All language subtitles for The Oath of Love Episode ep28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,670 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,520 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,370 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,870 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,170 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,320 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,160 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,160 --> 00:01:12,820 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,820 --> 00:01:16,820 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,820 --> 00:01:20,140 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,140 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,180 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:30,260 --> 00:01:33,180 =Episode 28= 18 00:01:34,080 --> 00:01:34,760 Zhixiao. 19 00:01:38,800 --> 00:01:40,230 What's wrong with you today? 20 00:01:43,360 --> 00:01:44,590 I just want a few more looks at you. 21 00:01:53,510 --> 00:01:54,400 That's enough? 22 00:01:58,680 --> 00:01:59,360 Bye-bye. 23 00:02:50,270 --> 00:02:51,080 You're just in time. 24 00:02:51,550 --> 00:02:52,720 I was going to call you. 25 00:02:57,440 --> 00:02:58,750 What happened? You look so serious. 26 00:02:59,750 --> 00:03:00,320 Just now, I thought 27 00:03:00,320 --> 00:03:01,190 you didn't feel right. 28 00:03:01,960 --> 00:03:03,080 Do you really have something to tell me? 29 00:03:12,320 --> 00:03:13,270 What's wrong with you? 30 00:03:15,910 --> 00:03:16,600 Be seated. 31 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 What is it? You look so serious. 32 00:03:25,720 --> 00:03:26,750 I've been hesitating. 33 00:03:28,030 --> 00:03:28,390 But I think 34 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 I should tell you about this. 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 You want to annul our engagement? 36 00:03:32,550 --> 00:03:33,270 You know what? 37 00:03:33,270 --> 00:03:34,390 No way. 38 00:03:34,520 --> 00:03:35,550 It's not going to happen. 39 00:03:35,550 --> 00:03:36,910 Never think of it, okay? 40 00:03:41,080 --> 00:03:41,910 It's not about me. 41 00:03:42,800 --> 00:03:43,720 It's about Mr. Lin. 42 00:03:45,830 --> 00:03:47,240 He doesn't want me to tell you about this. 43 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 But I think you have the right 44 00:03:49,000 --> 00:03:50,110 to learn about it. 45 00:03:51,520 --> 00:03:52,600 Promise me. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,270 After I tell you, 47 00:03:53,270 --> 00:03:54,520 don't get too excited. 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,190 Mr. Lin's cancer 49 00:04:01,670 --> 00:04:02,440 has got worse. 50 00:04:03,520 --> 00:04:04,720 It has got to his liver. 51 00:04:09,630 --> 00:04:10,720 No way. 52 00:04:11,800 --> 00:04:13,110 After his last chemotherapy, 53 00:04:13,110 --> 00:04:14,240 you just told me... 54 00:04:14,800 --> 00:04:15,240 You told me 55 00:04:15,240 --> 00:04:16,320 that he was all right, didn't you? 56 00:04:17,270 --> 00:04:18,600 And he's in quite a good condition 57 00:04:18,600 --> 00:04:19,160 now. 58 00:04:19,790 --> 00:04:20,950 He's all right. 59 00:04:20,950 --> 00:04:22,000 How could he get worse? 60 00:04:23,440 --> 00:04:24,350 Zhixiao, I know 61 00:04:24,790 --> 00:04:25,950 you can hardly accept it. 62 00:04:25,950 --> 00:04:26,760 No. 63 00:04:27,550 --> 00:04:28,640 It's not that I can hardly accept it, 64 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 but I don't believe it at all. 65 00:04:30,270 --> 00:04:31,600 He's all right now. 66 00:04:32,320 --> 00:04:32,600 Zhixiao, 67 00:04:32,600 --> 00:04:33,950 hear me out. 68 00:04:33,950 --> 00:04:35,230 I think he's all right. 69 00:04:37,230 --> 00:04:38,600 Even if it's true... 70 00:04:40,070 --> 00:04:41,480 Even if it's true, so what? 71 00:04:41,950 --> 00:04:42,670 Anyway, 72 00:04:42,670 --> 00:04:43,760 I'm not going to Germany. 73 00:04:44,550 --> 00:04:46,000 I can take him abroad. 74 00:04:46,230 --> 00:04:46,760 I can... 75 00:04:48,670 --> 00:04:50,110 So far, 76 00:04:50,640 --> 00:04:51,440 a patient whose cancer transferred 77 00:04:51,440 --> 00:04:52,230 from his stomach to his liver 78 00:04:52,230 --> 00:04:53,350 has got a miracle 79 00:04:53,350 --> 00:04:54,350 in his case. 80 00:04:54,950 --> 00:04:55,760 He's cured. 81 00:04:59,110 --> 00:05:00,270 My father will be all right, too. 82 00:05:02,110 --> 00:05:03,320 He will be cured. 83 00:05:03,640 --> 00:05:04,270 Zhixiao... 84 00:05:04,640 --> 00:05:05,830 He will be cured. 85 00:05:06,790 --> 00:05:07,070 Zhixiao... 86 00:05:07,070 --> 00:05:07,950 What? 87 00:05:09,200 --> 00:05:09,790 Don't... 88 00:05:09,880 --> 00:05:10,480 I... 89 00:05:12,880 --> 00:05:13,950 Zhixiao, listen to me! 90 00:05:14,390 --> 00:05:16,920 I don't want to listen to you! 91 00:05:17,510 --> 00:05:19,600 I don't want to listen to you! 92 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Listen. 93 00:05:21,510 --> 00:05:23,000 Mr. Lin is your father. 94 00:05:23,320 --> 00:05:24,390 He's my family, too. 95 00:05:25,440 --> 00:05:26,040 In this world, 96 00:05:26,040 --> 00:05:27,350 no other doctors care about him 97 00:05:27,350 --> 00:05:28,510 more than I do. 98 00:05:28,510 --> 00:05:29,640 You know? 99 00:05:42,460 --> 00:05:45,700 (Hope you'll get better soon.) 100 00:05:55,320 --> 00:05:56,230 (All the doctors) 101 00:05:57,640 --> 00:05:59,270 (have reached the same conclusion.) 102 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 (Operations will no longer) 103 00:06:02,390 --> 00:06:03,600 (help him a lot.) 104 00:06:04,950 --> 00:06:06,000 (We suggest a conservative therapy) 105 00:06:06,600 --> 00:06:07,640 (to alleviate his pain.) 106 00:06:10,920 --> 00:06:12,640 (How much longer can he live?) 107 00:06:21,550 --> 00:06:22,440 For less than a year. 108 00:06:25,350 --> 00:06:27,070 Are you saying 109 00:06:28,640 --> 00:06:29,390 that I have to watch 110 00:06:29,390 --> 00:06:30,510 my father die 111 00:06:31,790 --> 00:06:33,640 and do nothing about it? 112 00:06:35,920 --> 00:06:36,600 Zhixiao, 113 00:06:37,390 --> 00:06:38,200 a conservative therapy 114 00:06:38,200 --> 00:06:39,320 doesn't mean he'll give up. 115 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Mr. Lin promised me 116 00:06:40,950 --> 00:06:42,070 that he would cooperate actively. 117 00:06:42,790 --> 00:06:43,760 I will try my best 118 00:06:43,760 --> 00:06:44,790 to give him treatment 119 00:06:45,040 --> 00:06:45,760 and supervise him with the medicine. 120 00:06:46,350 --> 00:06:47,110 That's why 121 00:06:47,110 --> 00:06:48,880 he's been behaving oddly, right? 122 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 That's why he allowed us 123 00:06:51,320 --> 00:06:52,830 to get married. 124 00:06:54,110 --> 00:06:54,950 That's why he put in a good word 125 00:06:54,950 --> 00:06:57,000 for me with your parents 126 00:06:57,110 --> 00:06:59,550 and let us get married soon, right? 127 00:07:07,070 --> 00:07:08,040 Zhixiao, I'm sorry. 128 00:07:09,600 --> 00:07:10,160 I should have 129 00:07:10,160 --> 00:07:11,110 told you earlier. 130 00:07:35,540 --> 00:07:41,180 (Pathological reports) 131 00:08:01,740 --> 00:08:06,060 (Pathological reports) 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,640 (What's that look on your face?) 133 00:08:26,040 --> 00:08:27,670 (Do you not want to accompany me?) 134 00:08:29,390 --> 00:08:31,320 What are you talking about, Dad? 135 00:08:31,320 --> 00:08:31,790 How can I 136 00:08:31,790 --> 00:08:33,030 still be happy? 137 00:08:34,030 --> 00:08:35,440 At this moment, 138 00:08:36,280 --> 00:08:37,400 will you still 139 00:08:37,400 --> 00:08:38,080 waste your time 140 00:08:38,080 --> 00:08:40,440 weeping endlessly? 141 00:08:49,230 --> 00:08:49,960 (What a childish girl!) 142 00:08:49,960 --> 00:08:51,350 (What are you crying for?) 143 00:08:51,520 --> 00:08:52,640 (I'm not crying.) 144 00:09:12,260 --> 00:09:17,100 (Hope you'll get better soon.) 145 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 (I know why you asked me) 146 00:10:20,880 --> 00:10:22,760 (to visit the hospice care wards.) 147 00:10:27,110 --> 00:10:28,150 (You try to tell me) 148 00:10:30,400 --> 00:10:31,520 (that Mr. Lin doesn't want us) 149 00:10:32,320 --> 00:10:34,150 (to treat him as a patient.) 150 00:10:36,110 --> 00:10:37,000 (He doesn't want us) 151 00:10:37,000 --> 00:10:38,350 (to worry about him.) 152 00:10:39,550 --> 00:10:40,110 (Right?) 153 00:10:42,400 --> 00:10:43,760 (He wants to enjoy every single day) 154 00:10:44,200 --> 00:10:45,760 (for the rest of his life with you.) 155 00:10:47,030 --> 00:10:47,670 (He doesn't want you) 156 00:10:47,670 --> 00:10:48,790 (to sacrifice your time) 157 00:10:49,320 --> 00:10:50,790 (on him.) 158 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 (What was his reaction) 159 00:10:58,880 --> 00:11:00,080 (when he knew about his condition?) 160 00:11:03,440 --> 00:11:04,320 He was calm. 161 00:11:05,110 --> 00:11:06,150 Instead, 162 00:11:07,670 --> 00:11:08,670 he worries more about you. 163 00:11:11,880 --> 00:11:13,400 Will he feel the pain? 164 00:11:17,440 --> 00:11:19,230 Gao Xi, Yan Bingjun, 165 00:11:19,640 --> 00:11:20,470 and I 166 00:11:21,470 --> 00:11:22,440 will try our best 167 00:11:22,440 --> 00:11:23,760 to help him and take care of him. 168 00:11:31,960 --> 00:11:33,590 It's so unfair. 169 00:11:38,000 --> 00:11:39,590 He's only 56 years old. 170 00:11:42,440 --> 00:11:43,790 I made a birthday wish 171 00:11:43,790 --> 00:11:45,030 that I wanted 172 00:11:46,640 --> 00:11:48,760 my family to be healthy. 173 00:11:51,910 --> 00:11:52,670 Why did 174 00:11:52,670 --> 00:11:54,030 none of my birthday wishes 175 00:11:54,760 --> 00:11:56,080 come true? 176 00:11:57,150 --> 00:11:57,840 Is it because 177 00:11:57,840 --> 00:11:59,400 I was too greedy? 178 00:12:06,670 --> 00:12:07,280 Zhixiao, 179 00:12:08,880 --> 00:12:10,350 shall I tell you a story? 180 00:12:13,400 --> 00:12:14,280 Why do you behave like 181 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 you're coaxing a kindergarten baby? 182 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 Well, baby Lin Zhixiao, 183 00:12:22,640 --> 00:12:23,440 would you like to listen? 184 00:12:23,960 --> 00:12:24,760 Yes. 185 00:12:29,670 --> 00:12:31,230 When I was studying abroad, 186 00:12:32,110 --> 00:12:32,960 one of my classmates Frank 187 00:12:32,960 --> 00:12:35,030 suddenly passed away, 188 00:12:36,350 --> 00:12:37,230 because of a blood disease. 189 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Frank? 190 00:12:40,840 --> 00:12:41,710 Frank was 191 00:12:41,710 --> 00:12:43,470 a very optimistic young man. 192 00:12:44,200 --> 00:12:45,150 He got on very well 193 00:12:45,150 --> 00:12:46,080 with many people. 194 00:12:47,640 --> 00:12:49,110 But most of our class 195 00:12:49,840 --> 00:12:51,030 didn't know he had an incurable disease 196 00:12:52,150 --> 00:12:53,550 until he died. 197 00:12:54,670 --> 00:12:55,400 His family 198 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 must have been sad. 199 00:13:02,230 --> 00:13:03,470 His mother told me 200 00:13:04,550 --> 00:13:05,840 it was the hardest thing 201 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 for her 202 00:13:08,000 --> 00:13:09,880 to bid farewell to Frank. 203 00:13:12,550 --> 00:13:13,840 But throughout the funeral, 204 00:13:14,670 --> 00:13:16,150 she didn't shed tears. 205 00:13:17,030 --> 00:13:18,710 Instead, she was smiling all the time. 206 00:13:21,520 --> 00:13:22,400 I don't believe that. 207 00:13:24,200 --> 00:13:24,840 It's true. 208 00:13:26,710 --> 00:13:28,400 That funeral was also 209 00:13:29,470 --> 00:13:29,910 a very unforgettable experience 210 00:13:29,910 --> 00:13:31,350 I had ever had. 211 00:13:33,910 --> 00:13:35,200 On that day, we gathered together, 212 00:13:36,150 --> 00:13:37,080 talking about Frank. 213 00:13:39,230 --> 00:13:39,670 His mother 214 00:13:39,670 --> 00:13:41,150 told us a lot 215 00:13:41,150 --> 00:13:41,790 about funny things 216 00:13:41,790 --> 00:13:43,080 Frank did in his childhood. 217 00:13:45,350 --> 00:13:46,470 Starting from his mother, 218 00:13:47,670 --> 00:13:48,880 every one of us talked 219 00:13:49,320 --> 00:13:50,790 about the Frank we knew. 220 00:13:52,080 --> 00:13:53,790 Someone said Frank worked out 221 00:13:54,670 --> 00:13:55,960 and had hamburgers at the same time. 222 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 He even said 223 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 no calories were counted 224 00:13:59,640 --> 00:14:00,670 unless others saw him eat. 225 00:14:03,320 --> 00:14:04,440 Another guy said 226 00:14:04,710 --> 00:14:05,440 Frank kept 227 00:14:05,440 --> 00:14:06,790 chasing new girls. 228 00:14:08,320 --> 00:14:09,640 But his true love 229 00:14:10,880 --> 00:14:12,400 turned out to be the girl with glass 230 00:14:12,400 --> 00:14:13,640 he met in a summer camp at the age of six. 231 00:14:15,590 --> 00:14:16,470 Someone else said 232 00:14:16,790 --> 00:14:17,960 that Frank was the drunkard 233 00:14:17,960 --> 00:14:19,280 who streaked at the school anniversary 234 00:14:19,470 --> 00:14:21,470 with his face covered. 235 00:14:27,910 --> 00:14:28,350 On that day, 236 00:14:28,350 --> 00:14:29,790 we were all smiling. 237 00:14:32,400 --> 00:14:33,670 It was then that I realized 238 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Frank wasn't only 239 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 what I thought he was. 240 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 The real Frank 241 00:14:42,110 --> 00:14:43,710 lived a varied life. 242 00:14:45,590 --> 00:14:47,030 In our hearts, 243 00:14:48,400 --> 00:14:49,640 we all had happy memories 244 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 with Frank. 245 00:14:56,960 --> 00:14:58,030 I also hope 246 00:14:58,960 --> 00:15:03,520 the memories between Mr. Lin and me 247 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 could be joyful 248 00:15:05,520 --> 00:15:06,590 and happy. 249 00:15:07,960 --> 00:15:08,840 I don't want 250 00:15:08,840 --> 00:15:10,760 our memories to be sad. 251 00:15:12,550 --> 00:15:13,520 However, 252 00:15:15,960 --> 00:15:16,840 I just... 253 00:15:16,840 --> 00:15:18,400 I just don't want it. 254 00:15:20,350 --> 00:15:21,280 Silly girl, 255 00:15:22,840 --> 00:15:23,640 we can still pray 256 00:15:23,640 --> 00:15:24,790 for a miracle. 257 00:15:25,440 --> 00:15:26,670 Many patients 258 00:15:27,280 --> 00:15:28,590 actively take the treatment 259 00:15:28,960 --> 00:15:30,230 and live positively. 260 00:15:30,910 --> 00:15:31,960 Then they live for such a long time 261 00:15:31,960 --> 00:15:32,790 that even doctors like us 262 00:15:33,350 --> 00:15:34,520 can be surprised. 263 00:15:38,440 --> 00:15:39,350 But I don't know 264 00:15:39,350 --> 00:15:40,670 whether I can make it. 265 00:15:42,790 --> 00:15:43,910 I also don't know 266 00:15:44,320 --> 00:15:46,150 whether I can be strong enough. 267 00:15:47,200 --> 00:15:47,910 Zhixiao, 268 00:15:48,840 --> 00:15:49,590 you have me. 269 00:15:51,230 --> 00:15:52,350 I will always 270 00:15:52,350 --> 00:15:53,350 be there for you. 271 00:16:00,320 --> 00:16:01,000 Dr. Gu, 272 00:16:05,320 --> 00:16:07,520 I want you to sing a song for me. 273 00:16:08,080 --> 00:16:08,880 Okay? 274 00:16:48,520 --> 00:16:49,670 Mr. Lin, Ms. Li, 275 00:16:50,200 --> 00:16:51,440 come and have breakfast. 276 00:16:51,710 --> 00:16:52,150 Okay. 277 00:16:52,230 --> 00:16:53,670 Or it'll get cold. 278 00:16:55,960 --> 00:16:56,550 Be seated. 279 00:16:57,400 --> 00:16:58,550 Look what I've got for you. 280 00:16:58,710 --> 00:16:59,960 Your favorite wonton 281 00:16:59,960 --> 00:17:00,790 with vegetable stuffing. 282 00:17:00,880 --> 00:17:01,670 Have a taste. 283 00:17:01,670 --> 00:17:02,470 Good. Good. 284 00:17:03,320 --> 00:17:03,960 Enjoy it. 285 00:17:03,960 --> 00:17:04,710 It smells good. 286 00:17:07,230 --> 00:17:07,920 You have a cold? 287 00:17:08,160 --> 00:17:08,800 Not serious. 288 00:17:08,800 --> 00:17:09,520 I've just got croaky. 289 00:17:09,760 --> 00:17:10,350 Have you taken the medicine? 290 00:17:10,350 --> 00:17:11,280 Yes, yes. 291 00:17:11,470 --> 00:17:13,110 In autumn, it's cold in the morning and evening. 292 00:17:13,310 --> 00:17:14,920 Put on one more coat when you go out. 293 00:17:15,190 --> 00:17:15,950 Got it. 294 00:17:16,800 --> 00:17:17,470 Does it taste good? 295 00:17:18,070 --> 00:17:19,110 I haven't tasted it yet. 296 00:17:19,110 --> 00:17:19,920 Taste it, then. Hurry. 297 00:17:20,640 --> 00:17:21,470 Aren't you supposed to go out 298 00:17:21,470 --> 00:17:22,680 and look for a job? 299 00:17:23,070 --> 00:17:24,190 I'll stop looking for a job recently. 300 00:17:24,190 --> 00:17:25,110 Forget it. 301 00:17:25,110 --> 00:17:26,590 I have to prepare for my wedding, right? 302 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 You two should help me 303 00:17:28,000 --> 00:17:29,230 and lend me a hand. 304 00:17:30,350 --> 00:17:31,070 Look. 305 00:17:31,760 --> 00:17:32,830 I downloaded this from the Internet. 306 00:17:32,830 --> 00:17:34,110 It's the wedding plan. 307 00:17:34,190 --> 00:17:35,520 A thick sheaf of it. 308 00:17:35,710 --> 00:17:37,110 I can't prepare for the wedding alone. 309 00:17:37,110 --> 00:17:38,280 You must help me. 310 00:17:38,280 --> 00:17:39,310 Especially you, Lin. 311 00:17:40,350 --> 00:17:41,070 What about Gu Wei? 312 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Doesn't he help? 313 00:17:43,230 --> 00:17:44,800 He wants you to have the wedding alone? 314 00:17:44,800 --> 00:17:46,070 What are you talking about? 315 00:17:46,470 --> 00:17:47,070 Dr. Gu is 316 00:17:47,070 --> 00:17:48,160 busy with work, okay? 317 00:17:48,230 --> 00:17:49,280 Among us, 318 00:17:49,280 --> 00:17:50,000 he's the only one 319 00:17:50,000 --> 00:17:51,110 who has a job now. 320 00:17:53,310 --> 00:17:54,590 He's so lucky. 321 00:17:55,880 --> 00:17:56,640 Am I 322 00:17:56,640 --> 00:17:57,560 your only daughter? 323 00:17:58,190 --> 00:17:59,520 If I am, you must help me. 324 00:18:01,680 --> 00:18:02,350 I won't... 325 00:18:04,800 --> 00:18:05,710 I won't refuse to help you. 326 00:18:07,640 --> 00:18:08,430 Don't puff. 327 00:18:08,430 --> 00:18:09,800 What a weird sense of humor! 328 00:18:09,950 --> 00:18:10,560 Right. 329 00:18:13,710 --> 00:18:14,430 We have to help her. 330 00:18:16,310 --> 00:18:17,800 So many good things for weddings of this age. 331 00:18:17,800 --> 00:18:19,430 Why didn't we have these things when we got married? 332 00:18:20,520 --> 00:18:21,190 Come on. 333 00:18:21,280 --> 00:18:22,520 We got married so many years ago. 334 00:18:22,830 --> 00:18:24,000 And now we're in the modern time. 335 00:18:24,830 --> 00:18:25,560 On my daughter's wedding day, 336 00:18:25,560 --> 00:18:26,640 she must be the most beautiful bride 337 00:18:26,640 --> 00:18:28,110 in this world. 338 00:18:28,110 --> 00:18:29,160 That's for sure. 339 00:18:29,640 --> 00:18:30,310 Of course. 340 00:18:32,430 --> 00:18:33,430 When you go pick the wedding dress, 341 00:18:33,430 --> 00:18:34,470 I'll go with you. 342 00:18:34,880 --> 00:18:36,000 Let me pick it. 343 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 I will pick the wedding dress 344 00:18:37,640 --> 00:18:39,280 with a long and big train. 345 00:18:39,800 --> 00:18:41,590 It looks so beautiful on TV. 346 00:18:41,590 --> 00:18:42,070 Fine. Fine. 347 00:18:42,070 --> 00:18:43,160 We'll let you pick it. 348 00:18:43,160 --> 00:18:43,800 Okay? 349 00:18:43,800 --> 00:18:45,000 You can pick a dress for yourself, too. 350 00:18:45,710 --> 00:18:46,800 I'm quite old. 351 00:18:46,800 --> 00:18:47,560 How can I wear that? 352 00:18:47,560 --> 00:18:48,280 I'm serious. 353 00:18:48,560 --> 00:18:49,470 No kidding. 354 00:18:52,590 --> 00:18:53,760 (At the end of the funeral,) 355 00:18:54,470 --> 00:18:55,470 (Frank's mother) 356 00:18:56,230 --> 00:18:57,350 (made a memorial speech.) 357 00:18:59,520 --> 00:19:00,710 (It was excerpted) 358 00:19:01,310 --> 00:19:02,230 (from Frank's diary) 359 00:19:02,230 --> 00:19:03,310 (when he was sick.) 360 00:19:05,280 --> 00:19:06,520 (We can't decide) 361 00:19:07,280 --> 00:19:08,640 (when to live or die.) 362 00:19:10,640 --> 00:19:12,070 (But we can gracefully face) 363 00:19:12,070 --> 00:19:13,280 (what we experienced) 364 00:19:14,400 --> 00:19:15,920 (and cherish what we're experiencing.) 365 00:19:17,350 --> 00:19:18,000 (And we can) 366 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 (always have hope) 367 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 (for what we will experience.) 368 00:19:23,110 --> 00:19:23,760 (In this way,) 369 00:19:24,710 --> 00:19:25,880 (we'll have no regrets) 370 00:19:25,880 --> 00:19:27,590 (when we have to) 371 00:19:29,000 --> 00:19:29,830 (bid farewell.) 372 00:19:30,830 --> 00:19:31,920 How does it taste? 373 00:19:33,070 --> 00:19:33,920 Is it good? 374 00:19:36,230 --> 00:19:36,920 Too salty. 375 00:19:37,230 --> 00:19:37,950 Salty? 376 00:19:38,310 --> 00:19:39,470 Have some water, then. 377 00:19:39,470 --> 00:19:40,190 Wait a minute. 378 00:19:40,760 --> 00:19:41,640 Is it too hot? 379 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 Is it available to drink? 380 00:19:43,470 --> 00:19:44,430 It's okay. 381 00:19:45,160 --> 00:19:45,880 What's wrong with you today? 382 00:19:46,040 --> 00:19:46,800 Are you out of your mind? 383 00:19:48,280 --> 00:19:50,470 In our family, you have the best taste in food. 384 00:19:50,560 --> 00:19:52,470 The quality of dishes for my wedding 385 00:19:52,470 --> 00:19:53,710 counts on you. 386 00:19:53,710 --> 00:19:54,800 From now on, 387 00:19:55,000 --> 00:19:56,710 I'll seriously protect you. 388 00:19:56,800 --> 00:19:58,000 I'll offer you 389 00:19:58,000 --> 00:19:59,350 all-round, wide-ranging, 390 00:19:59,350 --> 00:20:00,760 careful, and sweet 391 00:20:00,760 --> 00:20:02,560 service and protection round the clock. 392 00:20:03,470 --> 00:20:05,110 What am I? A protected animal? 393 00:20:05,280 --> 00:20:06,520 Yes, of course. 394 00:20:06,800 --> 00:20:08,040 Continue, protected animal. 395 00:20:08,800 --> 00:20:09,470 Try the next dish. 396 00:20:09,470 --> 00:20:10,590 Okay. Next. 397 00:20:10,590 --> 00:20:11,920 Try this fish. 398 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 - No? - It doesn't taste good. 399 00:20:14,950 --> 00:20:15,800 The fish, pass. 400 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 Don't eat the fried pork. 401 00:20:17,280 --> 00:20:18,230 Try this. 402 00:20:18,680 --> 00:20:20,000 You can't eat these two dishes. 403 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Try the Sweet and Sour Fish. 404 00:20:26,400 --> 00:20:27,070 It's too sweet. 405 00:20:27,230 --> 00:20:27,950 Too sweet? 406 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 I don't think so. 407 00:20:33,400 --> 00:20:34,230 Keep it if you like it. 408 00:20:34,230 --> 00:20:35,040 No, no. 409 00:20:35,040 --> 00:20:35,800 Now that you think it's too sweet, 410 00:20:35,800 --> 00:20:36,520 I won't keep it. 411 00:20:36,520 --> 00:20:37,230 Pass. 412 00:20:38,760 --> 00:20:39,800 Why are you looking at me? 413 00:20:39,800 --> 00:20:41,000 Continue with the next dish. 414 00:20:41,230 --> 00:20:42,110 Try this. 415 00:20:42,830 --> 00:20:44,040 Check how it tastes. 416 00:20:45,470 --> 00:20:46,400 It tastes good. Good. 417 00:20:46,400 --> 00:20:47,280 It's good? 418 00:20:47,920 --> 00:20:48,590 I'll keep it. 419 00:20:49,110 --> 00:20:49,680 Next. 420 00:20:51,400 --> 00:20:52,000 Here. 421 00:20:52,000 --> 00:20:52,680 After you. 422 00:20:52,800 --> 00:20:53,070 Okay. 423 00:20:53,070 --> 00:20:53,640 Here. Let me get some for you. 424 00:20:53,640 --> 00:20:54,280 Let me do it. 425 00:21:13,920 --> 00:21:14,680 (Mr. Lin.) 426 00:21:17,160 --> 00:21:18,040 (Mr. Lin.) 427 00:21:19,520 --> 00:21:20,280 (Lin.) 428 00:21:34,160 --> 00:21:34,920 Dad! 429 00:22:10,920 --> 00:22:12,110 What are you doing here, Zhixiao? 430 00:22:12,640 --> 00:22:14,160 I want to sleep with you. 431 00:22:15,470 --> 00:22:16,000 I want it. 432 00:22:16,310 --> 00:22:17,230 Come on, sweetheart. 433 00:22:17,400 --> 00:22:18,160 How old are you now? 434 00:22:18,160 --> 00:22:19,520 Why do you still act like a baby? 435 00:22:22,400 --> 00:22:23,280 Come on. Raise your head. 436 00:22:23,280 --> 00:22:24,110 Let me give you a pillow. 437 00:22:26,520 --> 00:22:27,280 What happened? 438 00:22:31,190 --> 00:22:32,640 I just had a dream. 439 00:22:33,230 --> 00:22:34,230 What did you dream of? 440 00:22:36,830 --> 00:22:37,880 In the dream, 441 00:22:38,920 --> 00:22:40,830 we went to try the dishes yesterday. 442 00:22:41,640 --> 00:22:43,680 Lin went downstairs to pay the bill 443 00:22:44,070 --> 00:22:44,950 and sneaked away, 444 00:22:45,590 --> 00:22:47,280 leaving me there alone. 445 00:22:47,710 --> 00:22:49,400 I couldn't even find my way back home. 446 00:22:55,920 --> 00:22:57,160 Don't talk nonsense. 447 00:22:58,000 --> 00:22:58,920 You know exactly 448 00:22:58,920 --> 00:23:00,040 what happened yesterday. 449 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 Even if you really didn't find us, 450 00:23:03,070 --> 00:23:03,760 couldn't you take a taxi back home 451 00:23:04,040 --> 00:23:05,520 as an adult? 452 00:23:06,310 --> 00:23:07,070 Or you would 453 00:23:07,400 --> 00:23:08,160 ask the police 454 00:23:08,160 --> 00:23:09,000 to drive you back, 455 00:23:09,430 --> 00:23:10,640 Lin Zhixiao. 456 00:23:13,430 --> 00:23:14,950 I just had a nightmare. 457 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 When I told you about it, 458 00:23:16,920 --> 00:23:18,230 it would be harmless. 459 00:23:18,760 --> 00:23:19,830 It wouldn't come true, then. 460 00:23:26,040 --> 00:23:26,830 Get to sleep. 461 00:23:29,760 --> 00:23:30,640 Aren't you leaving? 462 00:23:32,680 --> 00:23:33,760 I'm not. 463 00:23:33,880 --> 00:23:35,560 I'll stay here with you. 464 00:23:36,190 --> 00:23:36,880 Anyway, 465 00:23:36,880 --> 00:23:38,040 you can't sleep for a long time. 466 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 Dr. Gu will come 467 00:23:39,040 --> 00:23:40,000 and visit you. 468 00:23:42,950 --> 00:23:43,950 Don't you feel shy? 469 00:23:43,950 --> 00:23:44,590 When you were little, 470 00:23:44,590 --> 00:23:45,350 you liked to worm into our quilt 471 00:23:45,350 --> 00:23:46,920 just like this. 472 00:24:10,680 --> 00:24:12,110 Look at your poor handwriting. 473 00:24:12,950 --> 00:24:14,230 When you were little, I should have urged you 474 00:24:14,230 --> 00:24:14,920 to practice your handwriting. 475 00:24:14,920 --> 00:24:15,830 Then you wouldn't be writing 476 00:24:15,830 --> 00:24:16,950 so disgracefully. 477 00:24:17,230 --> 00:24:18,950 Seriously? 478 00:24:18,950 --> 00:24:20,190 Disgracefully? 479 00:24:21,430 --> 00:24:22,520 Just make do with it. 480 00:24:22,520 --> 00:24:23,400 These are wedding invitations. 481 00:24:23,400 --> 00:24:25,190 No one dares to complain about my handwriting. 482 00:24:26,110 --> 00:24:27,040 Just because these are wedding invitations, 483 00:24:27,040 --> 00:24:28,000 you should use better handwriting. 484 00:24:28,950 --> 00:24:30,040 Let me check your handwriting, then. 485 00:24:31,000 --> 00:24:32,230 Be right there. I'll go. 486 00:24:35,070 --> 00:24:35,880 Your handwriting is... 487 00:24:35,880 --> 00:24:36,430 - Aunt Li. - Gu Wei. 488 00:24:36,430 --> 00:24:37,000 You're right in time. 489 00:24:37,000 --> 00:24:37,950 - We're writing the invitations. - Just so-so. 490 00:24:37,950 --> 00:24:38,760 Just so-so? 491 00:24:39,160 --> 00:24:39,920 There you are. 492 00:24:39,920 --> 00:24:40,400 Mr. Lin. 493 00:24:40,400 --> 00:24:40,920 Gu. 494 00:24:40,920 --> 00:24:41,760 Hurry. 495 00:24:41,760 --> 00:24:42,880 Let Gu Wei check on you. 496 00:24:42,880 --> 00:24:44,040 Your health matters more. 497 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 Let's talk 498 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 about the handwriting later. 499 00:24:47,350 --> 00:24:48,000 Off you go. 500 00:24:51,040 --> 00:24:51,710 Gu, come. 501 00:24:55,000 --> 00:24:55,950 Aunt Li, Zhixiao. 502 00:24:56,710 --> 00:24:57,350 I'll get in 503 00:24:57,350 --> 00:24:58,640 and check on Mr. Lin. 504 00:24:59,110 --> 00:24:59,760 Okay. 505 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 Leave your coat to me. 506 00:25:08,280 --> 00:25:08,950 What's wrong? 507 00:25:10,470 --> 00:25:11,190 Zhixiao, 508 00:25:12,230 --> 00:25:12,830 come on. 509 00:25:12,830 --> 00:25:14,000 You're a beautiful girl, 510 00:25:14,000 --> 00:25:15,470 but your handwriting is... 511 00:25:15,470 --> 00:25:16,110 - It's really poor. - Though you are 512 00:25:16,430 --> 00:25:17,400 mocking me, 513 00:25:17,400 --> 00:25:18,430 I'm still happy 514 00:25:18,430 --> 00:25:19,710 to hear that. 515 00:25:20,070 --> 00:25:20,880 You are? 516 00:25:32,110 --> 00:25:32,800 Be seated. 517 00:25:40,640 --> 00:25:41,880 Tell me the truth. 518 00:25:44,350 --> 00:25:45,160 Did Lin Zhixiao 519 00:25:45,880 --> 00:25:47,190 know my condition? 520 00:25:55,950 --> 00:25:56,680 I'm sorry. 521 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 I failed to keep it from her. 522 00:26:06,880 --> 00:26:07,520 I don't blame you. 523 00:26:09,560 --> 00:26:10,070 I never dreamed 524 00:26:10,070 --> 00:26:11,400 to keep it from her forever. 525 00:26:13,920 --> 00:26:14,830 As for you and her... 526 00:26:15,920 --> 00:26:16,800 You shouldn't have 527 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 too many secrets. 528 00:26:24,590 --> 00:26:26,040 Actually, most of the time, 529 00:26:26,040 --> 00:26:27,560 I don't have a problem with you. 530 00:26:29,560 --> 00:26:31,110 It's just because Zhixiao is my only daughter. 531 00:26:32,560 --> 00:26:33,230 I just felt that the nurse 532 00:26:35,000 --> 00:26:35,590 just carried her 533 00:26:35,590 --> 00:26:37,160 out of the delivery room 534 00:26:37,160 --> 00:26:38,400 and put her in my arms. 535 00:26:39,350 --> 00:26:40,160 Instantly, 536 00:26:40,590 --> 00:26:42,190 she's in a relationship. 537 00:26:43,350 --> 00:26:45,520 She begins to cry and smile 538 00:26:45,710 --> 00:26:46,680 because of a man. 539 00:26:48,040 --> 00:26:48,800 In her life, 540 00:26:49,110 --> 00:26:50,680 the man appears. 541 00:26:53,680 --> 00:26:54,560 And in the future, 542 00:26:55,640 --> 00:26:56,560 the man will even 543 00:26:56,560 --> 00:26:57,280 take her away. 544 00:26:58,760 --> 00:26:59,950 Whenever I think of this, 545 00:27:01,040 --> 00:27:02,070 I really can't 546 00:27:03,830 --> 00:27:05,350 be nice to you. 547 00:27:09,520 --> 00:27:10,350 I understand. 548 00:27:16,680 --> 00:27:17,230 I once asked you 549 00:27:17,230 --> 00:27:18,470 a question. 550 00:27:18,680 --> 00:27:19,560 You didn't answer me. 551 00:27:21,230 --> 00:27:22,040 I didn't mean 552 00:27:23,230 --> 00:27:24,800 to be so aggressive. 553 00:27:25,710 --> 00:27:26,590 But now, 554 00:27:27,430 --> 00:27:28,310 I have to make you answer. 555 00:27:30,800 --> 00:27:31,400 Gu Wei, 556 00:27:33,710 --> 00:27:34,760 can I entrust Lin Zhixiao to you 557 00:27:34,760 --> 00:27:36,070 without concern? 558 00:27:49,830 --> 00:27:50,560 Mr. Lin, 559 00:27:52,040 --> 00:27:53,160 since the first day 560 00:27:53,160 --> 00:27:54,560 Lin Zhixiao and I were in a relationship, 561 00:27:55,520 --> 00:27:56,470 I've treated her 562 00:27:56,470 --> 00:27:57,680 as my wife. 563 00:28:00,040 --> 00:28:01,430 Even if life changes 564 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 and people change too, 565 00:28:03,520 --> 00:28:04,590 I will still try my best 566 00:28:04,590 --> 00:28:05,310 to take care of her. 567 00:28:07,920 --> 00:28:08,590 I will 568 00:28:09,950 --> 00:28:11,830 spend the rest of my life protecting her. 569 00:28:26,000 --> 00:28:27,070 I'll be relieved, then. 570 00:28:35,950 --> 00:28:36,680 Be seated. 571 00:28:52,760 --> 00:28:54,310 Mr. Guoqing... 572 00:28:55,070 --> 00:28:56,190 Don't write the invitation for my friend. 573 00:28:56,190 --> 00:28:57,710 Your handwriting is terrible. 574 00:28:58,160 --> 00:28:58,680 Write the invitations 575 00:28:58,680 --> 00:28:59,310 for your own friends. 576 00:28:59,310 --> 00:28:59,920 Here. Here. 577 00:28:59,920 --> 00:29:01,070 Fine. Fine. 578 00:29:06,070 --> 00:29:06,830 How is his condition? 579 00:29:07,830 --> 00:29:09,310 I'm in a good condition, of course. 580 00:29:13,350 --> 00:29:14,160 Li Huijuan. 581 00:29:14,280 --> 00:29:14,950 Go. 582 00:29:14,950 --> 00:29:15,830 I'll go grocery shopping with you. 583 00:29:16,430 --> 00:29:18,190 But I haven't finished writing yet. 584 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Then what will we have for dinner? 585 00:29:20,830 --> 00:29:21,350 Leave the invitations to us. 586 00:29:21,350 --> 00:29:22,160 Gu Wei and I will write them. 587 00:29:22,160 --> 00:29:22,590 Go shopping. 588 00:29:22,590 --> 00:29:24,000 Fine. Fine. 589 00:29:27,070 --> 00:29:28,230 Write carefully, Lin Zhixiao. 590 00:29:28,680 --> 00:29:29,590 Got it. 591 00:29:30,070 --> 00:29:31,040 I'll ask Dr. Gu to write them. 592 00:29:31,040 --> 00:29:31,830 Okay? 593 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 Be careful on your way. 594 00:29:38,190 --> 00:29:39,350 Fine. Got it. 595 00:29:45,590 --> 00:29:47,230 Look, Mr. Lin is getting 596 00:29:47,230 --> 00:29:48,430 better and better. 597 00:29:48,800 --> 00:29:50,310 These days, he's been accompanying me 598 00:29:50,590 --> 00:29:51,430 to do the preparation work 599 00:29:51,430 --> 00:29:52,520 for our wedding. 600 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 Like you said, 601 00:29:55,160 --> 00:29:57,070 when he remains happy, 602 00:29:57,070 --> 00:29:58,590 he'll get better and better. 603 00:29:58,590 --> 00:29:59,190 Look. 604 00:29:59,190 --> 00:30:00,070 He's getting better, 605 00:30:00,350 --> 00:30:01,350 isn't he? 606 00:30:02,830 --> 00:30:03,760 But he still needs 607 00:30:03,760 --> 00:30:04,590 to have enough rest 608 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 and not get tired. 609 00:30:06,190 --> 00:30:07,070 I know that. 610 00:30:07,350 --> 00:30:08,830 I'll go see Sansan this afternoon 611 00:30:08,830 --> 00:30:09,830 and let my father have half a day off. 612 00:30:10,830 --> 00:30:11,680 I'll go back to the hospital. 613 00:30:11,830 --> 00:30:12,950 I can drive you there. 614 00:30:26,920 --> 00:30:28,000 Except for the E-invitations, 615 00:30:28,000 --> 00:30:29,230 you're receiving 616 00:30:29,230 --> 00:30:30,430 the first formal invitation 617 00:30:30,430 --> 00:30:31,830 I have handed out. 618 00:30:32,310 --> 00:30:33,160 Miss Sansan, 619 00:30:33,560 --> 00:30:34,710 as we agreed, 620 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 we'll be the bridesmaid 621 00:30:36,070 --> 00:30:37,280 for each other. 622 00:30:37,680 --> 00:30:38,590 It's your turn. 623 00:30:39,350 --> 00:30:41,000 What a surprise, Zhixiao! 624 00:30:41,000 --> 00:30:41,710 You're the first one of us 625 00:30:41,710 --> 00:30:43,310 who will get married. 626 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 Darn it, Dr. Gu. 627 00:30:45,680 --> 00:30:46,470 He has exactly seduced 628 00:30:46,470 --> 00:30:47,760 a pure girl. 629 00:30:48,070 --> 00:30:49,070 If you say so, 630 00:30:49,070 --> 00:30:50,350 you're his accomplice. 631 00:30:50,830 --> 00:30:52,680 Without your help, 632 00:30:52,680 --> 00:30:53,590 Dr. Gu and I 633 00:30:53,590 --> 00:30:55,350 wouldn't have gone this far. 634 00:30:56,160 --> 00:30:57,070 Do you remember 635 00:30:57,280 --> 00:30:58,350 the thing you delivered me 636 00:30:59,070 --> 00:31:00,590 when I visited his home for the first time? 637 00:31:01,680 --> 00:31:02,830 And do you remember that trip? 638 00:31:04,160 --> 00:31:04,560 I just think 639 00:31:04,560 --> 00:31:06,070 how time flies! 640 00:31:06,950 --> 00:31:09,830 I really regret it. 641 00:31:10,560 --> 00:31:11,470 Don't worry. 642 00:31:12,230 --> 00:31:13,590 Even if I get married 643 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 and even if I have Dr. Gu, 644 00:31:15,680 --> 00:31:16,710 you're still in my heart 645 00:31:16,710 --> 00:31:17,830 as you used to be. 646 00:31:18,070 --> 00:31:19,230 No matter how we got along, 647 00:31:19,230 --> 00:31:20,280 we'll always get along like that. 648 00:31:22,350 --> 00:31:24,040 I've bought the bridesmaid dress. 649 00:31:24,040 --> 00:31:25,070 It's very beautiful. 650 00:31:25,470 --> 00:31:27,000 But whether you look gorgeous 651 00:31:27,000 --> 00:31:27,760 or terrible in that dress 652 00:31:27,760 --> 00:31:28,400 depends on 653 00:31:28,400 --> 00:31:29,350 how much you eat every day. 654 00:31:29,920 --> 00:31:30,760 Don't worry. 655 00:31:30,830 --> 00:31:32,070 I won't disgrace you. 656 00:31:32,190 --> 00:31:32,830 Got it. 657 00:31:33,040 --> 00:31:33,590 How is your preparation 658 00:31:33,590 --> 00:31:34,350 for the wedding? 659 00:31:34,350 --> 00:31:35,190 Is there anything 660 00:31:35,190 --> 00:31:36,070 I can do for you? 661 00:31:36,070 --> 00:31:37,190 Not at all. 662 00:31:37,190 --> 00:31:39,280 Everything is ready, but... 663 00:31:39,710 --> 00:31:40,830 But the invitations. 664 00:31:40,830 --> 00:31:41,800 Nothing else is undone. 665 00:31:42,310 --> 00:31:43,040 What about Gu Xiao? 666 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 Have you sent an invitation to him? 667 00:31:44,070 --> 00:31:44,830 Yes. 668 00:31:45,070 --> 00:31:47,190 He's in Australia. 669 00:31:47,350 --> 00:31:48,310 Dr. Gu sent him 670 00:31:48,310 --> 00:31:49,430 an E-invitation. 671 00:31:49,590 --> 00:31:50,920 He hasn't replied yet. 672 00:31:52,590 --> 00:31:53,280 Fine. 673 00:31:53,590 --> 00:31:54,310 Anyway, 674 00:31:54,310 --> 00:31:55,590 I'm too busy to think 675 00:31:55,590 --> 00:31:56,560 about romantic things 676 00:31:56,560 --> 00:31:57,520 with him. 677 00:31:57,830 --> 00:31:59,230 For this cafe, 678 00:31:59,800 --> 00:32:00,760 I've owed a big sum of money 679 00:32:00,760 --> 00:32:01,470 to the bank. 680 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 From now on, 681 00:32:03,040 --> 00:32:05,430 I'll be a competent career woman. 682 00:32:06,590 --> 00:32:07,280 Come on, 683 00:32:07,830 --> 00:32:08,560 Miss Xiao! 684 00:32:15,500 --> 00:32:18,140 (Invitation) 685 00:32:22,460 --> 00:32:24,980 (Wedding Invitation) 686 00:32:28,740 --> 00:32:31,860 (We kindly invite you to our wedding.) 687 00:32:43,220 --> 00:32:46,500 (We kindly invite you to our wedding.) 688 00:32:52,740 --> 00:32:58,140 (China Southern Airlines) 689 00:33:05,980 --> 00:33:10,220 (San Gu Cafe) 690 00:33:50,140 --> 00:33:54,380 (Recruitment) 691 00:33:59,020 --> 00:34:05,860 (San Gu Cafe) 692 00:34:38,870 --> 00:34:39,600 Welcome. 693 00:34:42,560 --> 00:34:44,800 What would you like, sir? 694 00:34:45,940 --> 00:34:49,650 ♪That's what I practice the most♪ 695 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 This cafe... 696 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 I bought it. 697 00:34:54,600 --> 00:34:55,390 I'm the boss 698 00:34:56,560 --> 00:34:57,280 and manager. 699 00:34:58,240 --> 00:35:02,360 ♪Many secrets in time♪ 700 00:35:02,360 --> 00:35:03,630 Two cups of latte for Table No. 1. 701 00:35:03,950 --> 00:35:04,630 Okay. 702 00:35:06,670 --> 00:35:11,870 ♪My heart thumps whenever I miss you♪ 703 00:35:13,840 --> 00:35:16,700 ♪It's fine to smile and regret♪ 704 00:35:16,710 --> 00:35:17,520 I... 705 00:35:18,360 --> 00:35:20,040 I saw the recruitment of your cafe. 706 00:35:24,190 --> 00:35:25,390 Am I qualified? 707 00:35:25,390 --> 00:35:28,550 ♪My courage of love is you who I loved♪ 708 00:35:29,940 --> 00:35:33,460 ♪The foolish things I did for you♪ 709 00:35:33,950 --> 00:35:37,620 ♪Will be my warm memories♪ 710 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 If you want a job, 711 00:35:42,190 --> 00:35:43,120 submit a resume first. 712 00:36:05,630 --> 00:36:06,360 Here I am. 713 00:36:08,080 --> 00:36:09,390 Let me see what you made me. 714 00:36:10,000 --> 00:36:11,320 Your favorite dishes. 715 00:36:11,320 --> 00:36:12,670 Deep-fried dough sticks? 716 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 Aren't you supposed 717 00:36:15,760 --> 00:36:16,470 to try on the wedding dresses 718 00:36:16,470 --> 00:36:17,710 with Gu today? 719 00:36:18,040 --> 00:36:19,150 Yeah. 720 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Unfortunately, you and Ms. Li won't go. 721 00:36:21,670 --> 00:36:22,760 If you go, 722 00:36:23,630 --> 00:36:24,470 I will captivate you so much 723 00:36:24,470 --> 00:36:25,120 with my radiant look 724 00:36:25,120 --> 00:36:26,560 that you can't even recognize me. 725 00:36:27,760 --> 00:36:28,710 Who told you we wouldn't go? 726 00:36:29,560 --> 00:36:30,280 We'll go. 727 00:36:32,430 --> 00:36:33,470 Are you serious? 728 00:36:34,360 --> 00:36:36,230 Didn't you always say 729 00:36:36,560 --> 00:36:38,280 that you hated it most 730 00:36:38,280 --> 00:36:39,520 to accompany Ms. Li and me with the clothes shopping? 731 00:36:39,520 --> 00:36:40,840 And you told me not to invite you 732 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 for the wedding dress shopping. 733 00:36:42,390 --> 00:36:43,120 Recently, 734 00:36:43,120 --> 00:36:44,430 I've done so many things with you. 735 00:36:44,950 --> 00:36:46,120 I don't mind doing one more thing. 736 00:36:46,950 --> 00:36:47,950 I'll just go. 737 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Mr. Lin, 738 00:36:49,800 --> 00:36:51,230 I know you're the best. 739 00:36:51,630 --> 00:36:52,320 Right? 740 00:36:52,600 --> 00:36:53,710 Don't flatter me. 741 00:36:59,000 --> 00:36:59,760 What's wrong? 742 00:37:00,910 --> 00:37:01,760 Nothing. 743 00:37:02,670 --> 00:37:03,910 I just worry about you. 744 00:37:04,190 --> 00:37:05,280 You got up so late 745 00:37:05,430 --> 00:37:06,710 and you're having breakfast slowly. 746 00:37:07,120 --> 00:37:08,560 Don't you fear Gu will be impatient? 747 00:37:09,630 --> 00:37:11,000 Fine, fine. I'll stop eating. 748 00:37:12,840 --> 00:37:14,230 I'll go get prepared 749 00:37:14,560 --> 00:37:15,630 and come out. 750 00:37:15,840 --> 00:37:16,080 Fine. 751 00:37:16,080 --> 00:37:16,910 You get prepared, too. 752 00:37:16,910 --> 00:37:17,670 Okay. Okay. 753 00:37:17,670 --> 00:37:18,280 I guess 754 00:37:18,280 --> 00:37:19,600 he's already waiting downstairs. 755 00:37:30,040 --> 00:37:31,670 Honey, how do you feel? 756 00:37:32,080 --> 00:37:32,760 How are you? 757 00:37:35,630 --> 00:37:36,390 Are you all right? 758 00:37:38,800 --> 00:37:39,430 I'm fine. 759 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Keep your voice down. 760 00:37:41,390 --> 00:37:42,600 Don't let Zhixiao hear us. 761 00:37:43,040 --> 00:37:44,950 What do we do? Are you really all right? 762 00:37:46,560 --> 00:37:47,230 Honey, 763 00:37:47,760 --> 00:37:48,360 shall we 764 00:37:48,360 --> 00:37:49,520 not go with her? 765 00:37:50,190 --> 00:37:51,320 We must go. 766 00:37:57,870 --> 00:37:58,760 Don't worry. 767 00:37:59,600 --> 00:38:00,910 Zhixiao is so happy. 768 00:38:02,190 --> 00:38:03,150 I don't want... 769 00:38:04,080 --> 00:38:05,430 I don't want to leave any regret 770 00:38:06,430 --> 00:38:07,430 for her wedding. 771 00:38:14,950 --> 00:38:16,800 But... But you... 772 00:38:21,080 --> 00:38:22,000 I know. 773 00:38:23,470 --> 00:38:25,000 I'm running out of time. 774 00:38:27,950 --> 00:38:28,710 These days, 775 00:38:29,560 --> 00:38:30,910 I don't feel right at all. 776 00:38:31,910 --> 00:38:32,800 Just let me 777 00:38:33,910 --> 00:38:34,710 do as much for Zhixiao 778 00:38:34,710 --> 00:38:36,040 as I can. 779 00:38:41,630 --> 00:38:42,840 It's okay. I'm all right. 780 00:38:45,040 --> 00:38:45,800 Look at you. 781 00:38:46,560 --> 00:38:47,120 Don't... 782 00:38:48,840 --> 00:38:50,390 Don't cry. 783 00:38:54,800 --> 00:38:55,430 Let's go. 784 00:38:59,390 --> 00:39:00,120 Where are they? 785 00:39:02,000 --> 00:39:02,870 Ms. Li. 786 00:39:04,190 --> 00:39:04,910 Mr. Lin. 787 00:39:06,430 --> 00:39:07,150 Here we are. 788 00:39:07,760 --> 00:39:08,430 What happened? 789 00:39:11,430 --> 00:39:12,280 Nothing. 790 00:39:12,600 --> 00:39:14,630 Your father asked for the razor. 791 00:39:15,080 --> 00:39:16,190 When he couldn't find it, 792 00:39:16,190 --> 00:39:17,560 he just blamed me. 793 00:39:18,150 --> 00:39:19,360 Don't exaggerate. 794 00:39:19,630 --> 00:39:21,080 I just asked you for a favor. 795 00:39:21,080 --> 00:39:21,710 She... 796 00:39:22,710 --> 00:39:23,800 I'll go get my bag. 797 00:39:24,560 --> 00:39:25,320 Forget it. 798 00:39:25,840 --> 00:39:27,360 You still look handsome when you're unshaven. 799 00:39:27,600 --> 00:39:28,800 You bet. 800 00:39:29,320 --> 00:39:30,190 - Let's go. - Hurry. 801 00:39:45,660 --> 00:39:48,100 (Jinyi Bridge) 802 00:40:01,390 --> 00:40:03,040 Gu Wei, be seated for a while. 803 00:40:26,600 --> 00:40:27,430 Are you ready? 804 00:40:27,430 --> 00:40:28,630 The bride is coming. 805 00:40:54,430 --> 00:40:55,080 How do I look? 806 00:40:56,360 --> 00:40:57,000 Do I look beautiful? 807 00:41:01,390 --> 00:41:02,910 You look gorgeous, Zhixiao. 808 00:41:03,230 --> 00:41:03,870 You're beautiful. 809 00:41:05,080 --> 00:41:05,760 So beautiful. 810 00:41:40,950 --> 00:41:42,190 Why do you look so dumb? 811 00:42:04,800 --> 00:42:06,430 Why are you taking photos already? 812 00:42:06,430 --> 00:42:07,190 Yeah. Yeah. 813 00:42:07,190 --> 00:42:08,430 I want more photos as a keepsake. 814 00:42:08,430 --> 00:42:09,910 Are... Are you good at taking photos, 815 00:42:09,910 --> 00:42:10,800 Mr. Lin? 816 00:42:10,800 --> 00:42:12,560 I do better than your mother. 817 00:42:12,560 --> 00:42:14,150 Nonsense. I'm good at it. 818 00:42:14,150 --> 00:42:14,910 Come on. Look at me. 819 00:42:14,910 --> 00:42:15,190 Smile. 820 00:42:15,190 --> 00:42:15,630 Smile. 821 00:42:15,630 --> 00:42:16,710 Yes. Smile like that. 822 00:42:16,710 --> 00:42:17,230 Don't move. Don't move. 823 00:42:17,230 --> 00:42:18,520 - Don't snatch my phone. - Don't move. 824 00:42:19,000 --> 00:42:19,840 Look. 825 00:42:20,600 --> 00:42:21,560 The photos are blurred. 826 00:42:22,950 --> 00:42:23,870 Look over there. 827 00:42:24,280 --> 00:42:24,910 Look. 828 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Nice photos. 829 00:42:29,360 --> 00:42:30,230 She's so beautiful. 830 00:42:31,360 --> 00:42:31,800 That's right. 831 00:42:31,840 --> 00:42:32,280 Look. 832 00:42:32,520 --> 00:42:34,080 My hands shake. 833 00:42:34,670 --> 00:42:35,760 Mr. Lin, Mr. Lin, 834 00:42:36,040 --> 00:42:37,120 shall we rehearse 835 00:42:37,120 --> 00:42:37,560 the red carpet part 836 00:42:37,560 --> 00:42:38,840 of the wedding? 837 00:42:39,910 --> 00:42:40,800 Now? 838 00:42:40,800 --> 00:42:41,120 Yeah. 839 00:42:41,120 --> 00:42:42,230 Good idea. 840 00:42:43,470 --> 00:42:45,360 I'm not in a formal suit today. 841 00:42:45,800 --> 00:42:46,670 For... Forget it. 842 00:42:46,670 --> 00:42:47,710 It's okay. 843 00:42:47,710 --> 00:42:48,630 You're the bride's father. 844 00:42:48,630 --> 00:42:50,430 You can pick some suits. 845 00:42:50,520 --> 00:42:51,080 Later, 846 00:42:51,080 --> 00:42:51,800 I can take a photo 847 00:42:51,800 --> 00:42:52,600 of all of you. 848 00:42:52,670 --> 00:42:53,600 Come and pick some suits. 849 00:42:54,360 --> 00:42:55,120 Go ahead. Go. 850 00:42:55,120 --> 00:42:56,430 It's free of charge. Try on any suits you like. 851 00:42:56,430 --> 00:42:57,520 - Go ahead. - Go, Mr. Lin. 852 00:42:58,080 --> 00:42:59,040 I've picked two suits for you. 853 00:43:00,080 --> 00:43:01,120 Let me check. 854 00:43:02,670 --> 00:43:04,150 How about that blue suit? 855 00:43:06,150 --> 00:43:06,630 Thank you. 856 00:43:06,630 --> 00:43:07,190 You're welcome. 857 00:43:08,190 --> 00:43:09,600 Try it on. Don't be a killjoy! 858 00:43:11,080 --> 00:43:12,000 Well... 859 00:43:12,280 --> 00:43:14,430 Now that it's free, I'll try it on. 860 00:43:25,600 --> 00:43:25,950 Go. 861 00:43:25,950 --> 00:43:26,840 Okay. Okay. 862 00:43:26,910 --> 00:43:28,150 The fitting room is over here. 863 00:43:28,470 --> 00:43:29,150 Here I go. 864 00:43:38,950 --> 00:43:39,800 What's wrong, Zhixiao? 865 00:43:49,630 --> 00:43:50,600 I'm just... 866 00:43:54,390 --> 00:43:56,080 I'm just thinking 867 00:43:56,080 --> 00:43:57,910 that my father is so thin. 868 00:44:00,630 --> 00:44:01,390 How...? 869 00:44:02,150 --> 00:44:03,910 How has he got so thin? 870 00:44:19,740 --> 00:44:20,500 =The Oath of Love= Since you were in a relationship, 871 00:44:20,500 --> 00:44:22,100 =The Oath of Love= what has been the happiest moment? 872 00:44:22,100 --> 00:44:25,620 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) 873 00:44:25,620 --> 00:44:27,060 The moment when I became your family. 874 00:44:30,220 --> 00:44:32,100 It was also my happiest moment 875 00:44:32,780 --> 00:44:33,820 when I became your family. 876 00:44:34,500 --> 00:44:36,700 I'm grateful that you're my family. 877 00:44:46,340 --> 00:44:49,980 =The Oath of Love= (Little Theatre) 878 00:45:07,000 --> 00:45:09,630 ♪Look at that pair of eyes♪ 879 00:45:10,070 --> 00:45:12,630 ♪Suddenly feel at ease♪ 880 00:45:15,070 --> 00:45:19,110 ♪Gentle as pure white coat♪ 881 00:45:21,750 --> 00:45:25,290 ♪Covering all the sadness♪ 882 00:45:25,730 --> 00:45:29,050 ♪Wounds are healed in an instant♪ 883 00:45:30,080 --> 00:45:34,870 ♪Warm the heart bit by bit♪ 884 00:45:36,920 --> 00:45:40,500 ♪You asked me how to describe you♪ 885 00:45:40,960 --> 00:45:44,520 ♪Empty words are not worthy of it♪ 886 00:45:46,030 --> 00:45:49,820 ♪I haven't finished telling you my heart♪ 887 00:45:49,990 --> 00:45:52,600 ♪I'll prove it for the rest of my life♪ 888 00:45:52,990 --> 00:45:56,390 ♪Only give you the best view♪ 889 00:45:56,960 --> 00:46:00,720 ♪Only give you my greatest love♪ 890 00:46:02,020 --> 00:46:05,790 ♪Seriously My girl♪ 891 00:46:06,050 --> 00:46:08,510 ♪I want others to♪ 892 00:46:10,160 --> 00:46:12,540 ♪Want them to♪ 893 00:46:13,090 --> 00:46:15,620 ♪Envy you♪ 54234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.