All language subtitles for Talvisota

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:41,500 DEN H�R FILMEN �R TILL�NGNAD ALLA FINNAR SOM VAR MED I VINTERKRIGET. 2 00:02:07,400 --> 00:02:09,800 F�rs�k att se efter Paavo. 3 00:02:10,300 --> 00:02:12,100 Jag ska f�rs�ka. 4 00:02:12,500 --> 00:02:16,800 Om n�gon kan se efter n�gon annan. 5 00:02:17,200 --> 00:02:23,000 Vem vet, de kanske l�ter oss g�... n�r en uppg�relse. 6 00:02:40,300 --> 00:02:45,300 Vi kunde ha g�tt. -Ingen g�r ut i kriget fr�n v�rt hus. 7 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 Taneli M�kel� 8 00:03:10,500 --> 00:03:12,800 I Pekka Parikkas film 9 00:03:13,600 --> 00:03:18,600 VINTERKRIGET 10 00:03:26,600 --> 00:03:31,400 Manus bearbetning av Antti Tuuri och Pekka Parikka 11 00:04:45,000 --> 00:04:49,300 De lovade oss ordentlig materiel. -Arm�n har ingen s�dan. 12 00:04:54,500 --> 00:04:59,400 Martti, du och Paavo beh�ver bara fottrasor och underkl�der. 13 00:05:00,000 --> 00:05:03,100 Vi har f�tt dem ocks�. -Ta ett par �nd�. 14 00:05:03,400 --> 00:05:05,800 Jag skulle f�redra en s�n d�r p�lsm�ssa 15 00:05:06,100 --> 00:05:09,100 F�r helvetes tr�ng. -De �r f�r sm� allihopa. 16 00:05:15,100 --> 00:05:18,700 De skulle ha gett mig en kanon. -Varf�r det? 17 00:05:19,200 --> 00:05:23,900 F�r att jag skulle f� ha lite roligt. -Fel tillf�lle f�r skoj nu. 18 00:05:24,400 --> 00:05:27,700 Korpela, det �r din grupps tur. 19 00:05:29,500 --> 00:05:33,100 Ok gubbar, f�rs�k att st�lla upp nu. 20 00:05:34,500 --> 00:05:40,300 Jag skulle ha g�tt med i civilf�rsvaret. Titta p� grejorna de gav mig. 21 00:05:40,700 --> 00:05:45,300 Bara en kokard och ett b�lte. F�r en att se ut som ett f�n. 22 00:05:47,100 --> 00:05:51,900 H�r Jussi, ta en r�k. -Jag �r inte h�r f�r att l�ra mig r�ka. 23 00:05:52,300 --> 00:05:54,500 Du kan l�ra dig p� ett nafs. 24 00:05:58,200 --> 00:06:02,000 Ni Hakala grabbar ser riktigt krigiska ut. -Det �r ju dit vi ska. 25 00:06:02,600 --> 00:06:05,400 De sa p� radion att Moskva- f�rhandlingarna g�r bra. 26 00:06:05,700 --> 00:06:09,200 Inte v�r radio. Har ni en radio hos er? 27 00:06:09,700 --> 00:06:16,100 Man kan lyssna p� den �verallt. N�, gamla skolkamrat? 28 00:06:17,900 --> 00:06:20,900 Satan, det d�r �r min flaska. 29 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 Vad �r det som f�rsigg�r h�r? 30 00:06:31,800 --> 00:06:36,400 Ryssarna g�r b�st i att se upp. V�ra grabbar �r ganska vilda redan. 31 00:06:37,100 --> 00:06:42,800 Borde inte b�rja supa. -Men om de drack din sprit? 32 00:06:43,200 --> 00:06:47,100 Jag r�r aldrig starkt. -D�r g�r br�derna Sippola! 33 00:06:47,400 --> 00:06:54,400 Tror vi kommer att m�sta �ta skorpor. -Mat �r inte det viktigaste i krig. 34 00:06:55,600 --> 00:07:00,200 Herre! Under inb�rdeskriget 1918, n�r kulorna ven - 35 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 var mat inte det f�rsta vi t�nkte p�. 36 00:07:13,200 --> 00:07:19,200 Situationen �r allvarlig. Men detta �r inte krig. 37 00:07:20,700 --> 00:07:23,900 Vi ska g� ut p� �vning. 38 00:07:24,400 --> 00:07:30,900 �vning �r n�gonting som vi alla k�nner till v�l. 39 00:07:34,000 --> 00:07:37,800 Vad g�ller f�rhandlingarna, s� vet jag lika mycket som ni... 40 00:07:38,800 --> 00:07:42,300 Ryssarna kr�ver finskt territorium. 41 00:07:44,400 --> 00:07:50,600 De diskuterar nu hur stor del av Finland de vill ha - 42 00:07:51,000 --> 00:07:54,100 och vilken r�tt de har att g�ra anspr�k p� den. 43 00:07:55,800 --> 00:07:59,800 De kan kr�va vad de vill, - 44 00:08:00,100 --> 00:08:05,500 men att ta det kommer att g�ra ont. 45 00:08:06,600 --> 00:08:08,500 Man�ver! 46 00:08:15,700 --> 00:08:18,600 Vi �ter upp innan vi g�r. 47 00:08:23,700 --> 00:08:26,200 Vart ska vi? 48 00:08:43,300 --> 00:08:46,300 Vinn inte kriget f�r snabbt. Jag vill ha min del ocks�. 49 00:08:46,500 --> 00:08:49,700 Snacka inte skit. F�rs�k att vara en karl. 50 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 Det �r bra att vi fick in sk�rden. 51 00:08:58,900 --> 00:09:02,700 Paavo, du �r chef nu tillsammans med Jussi. 52 00:09:13,200 --> 00:09:15,400 Jag tror det var allt. 53 00:09:19,100 --> 00:09:21,300 Vart ska ni? -Till Sein�joki. 54 00:09:21,500 --> 00:09:23,900 Kommer ryssarna att anfalla? -Det vet man aldrig. 55 00:09:32,900 --> 00:09:35,200 Kom igen nu, gr�t inte. 56 00:09:35,500 --> 00:09:38,100 Men kriget kommer. Ryssarna �r fruktansv�rda. 57 00:09:38,600 --> 00:09:40,900 Vem kan s�ga s�kert? -Det �r s� hemskt... 58 00:09:41,700 --> 00:09:45,100 Det �r inget att oroa sig f�r. -Vad h�nder om de d�dar dig? 59 00:09:46,100 --> 00:09:50,000 Hur skulle de kunna d�da mig, av alla m�nniskor? 60 00:09:51,400 --> 00:09:53,700 Det �r s� sv�rt att s�ga n�gonting... 61 00:10:08,000 --> 00:10:11,500 Se efter din mor. 62 00:10:18,400 --> 00:10:21,700 L�t det vara, vi kommer snart tillbaka. 63 00:10:22,200 --> 00:10:25,900 Jag har funderat p� det som h�nda i Estland och andra. 64 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 F�rs�k att r�dda Finland fr�n samma �de. 65 00:10:29,300 --> 00:10:32,800 Vi ska inte ut i krig. -Det �r bara �vning, pappa. 66 00:10:33,700 --> 00:10:36,000 Kom bara ih�g vad jag sa. 67 00:10:36,900 --> 00:10:41,400 N�v�l, hej d�! 68 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 H�r kommer br�derna Sippola. 69 00:11:32,600 --> 00:11:35,700 Har du redan heml�ngtan, Paavo? 70 00:11:37,700 --> 00:11:41,200 Vem var flickan som gr�t d�r bak? 71 00:11:41,700 --> 00:11:44,100 K�nner du inte v�r Anna? 72 00:11:44,500 --> 00:11:50,100 Bra namn p� en flicka: "Villiga Anna". -L�t honom vara. 73 00:11:51,300 --> 00:11:54,500 N�gonting gott d�r inne? -Det tror jag inte. 74 00:11:54,900 --> 00:11:57,600 Har du min flaska? -Vi drack upp din flaska. 75 00:11:58,700 --> 00:12:00,300 Det �r min flaska. 76 00:12:00,600 --> 00:12:02,300 Din flaska �r den under skolans dass. 77 00:12:02,500 --> 00:12:09,000 Jag vet inte vad jag ska tro om de ryska kraven - 78 00:12:09,300 --> 00:12:14,900 men jag gissar att det �r mark de vill ha. 79 00:12:15,600 --> 00:12:20,100 Halva Karelen, �ar och Hanko halv�n. 80 00:12:20,400 --> 00:12:23,100 �r de inte ganska om�ttliga. 81 00:12:23,500 --> 00:12:25,800 Ingenting �r tillr�ckligt f�r dem. 82 00:12:26,000 --> 00:12:29,600 Har de inte land s� det r�cker. �nda bort till Sibirien. 83 00:12:30,400 --> 00:12:33,400 Det �r b�st att de ger fan i v�rt land. 84 00:12:33,600 --> 00:12:38,700 Det enda land vi kommer att ge dem �r deras begravningsplats. 85 00:12:40,000 --> 00:12:44,300 Ta dig en sup, Pentti. -Har aldrig varit mycket f�r starkt. 86 00:12:44,500 --> 00:12:46,500 Paavo, vad mumlar du om? 87 00:12:46,800 --> 00:12:52,000 Det �r h�rt f�r en ensam att �ka... f�r heml�ngtan. 88 00:12:53,400 --> 00:12:57,900 Sj�lv �r jag glad att f� komma iv�g. 89 00:13:09,100 --> 00:13:15,600 Vi m�ste f� ett f�ltk�k. 90 00:13:16,000 --> 00:13:20,200 Jag kommer inte att stj�la det. 91 00:13:22,100 --> 00:13:23,800 Klart slut. 92 00:13:29,200 --> 00:13:33,600 Dom s�ger att vi redan f�tt ett. -Var kan det vara? 93 00:13:34,600 --> 00:13:39,400 Jag har inte sett n�tt. -Har det f�rvandlats till ett flygplan? 94 00:13:47,400 --> 00:13:49,700 F�r jag st�lla en fr�ga? 95 00:13:50,100 --> 00:13:51,600 Vars�god. 96 00:13:51,800 --> 00:13:56,400 Skulle Paavo och jag kunna f� vara i samma grupp? 97 00:13:56,700 --> 00:14:01,100 Jag lovade att se efter honom. 98 00:14:01,800 --> 00:14:05,800 Jag antar att det �r OK. -Jag vet inte om jag kan, dock... 99 00:14:07,400 --> 00:14:14,000 Rinta, �r Hakala den yngre i tredje grupp? -Jo, det st�mmer. 100 00:14:14,900 --> 00:14:18,300 Martti d�? -Han �r i f�rsta. 101 00:14:19,000 --> 00:14:21,100 S�tt Paavo i f�rsta ocks�. 102 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 Vad spelar det f�r roll? -Det spelar roll f�r mig. 103 00:14:25,300 --> 00:14:28,700 Vem flyttar vi ut d�? -Jag vet inte. 104 00:14:29,700 --> 00:14:32,100 H�ll bara ordning p� dina papper. 105 00:15:02,200 --> 00:15:04,500 N� grabbar, vad �r er krigsplan? 106 00:15:04,800 --> 00:15:07,700 �verste l�jtnant, vi skjuter om de b�rjar komma. 107 00:15:08,900 --> 00:15:11,900 Varje man har sitt eget eldomr�de, �verste l�jtnant. 108 00:15:14,400 --> 00:15:20,700 Hur k�nner ni Kauhava grabber er? -Vi v�ntar bara p� kriget. 109 00:15:23,100 --> 00:15:28,200 �r inte vi gamla kamrater med Hakala... fr�n M�nts�l� upproret. 110 00:15:28,600 --> 00:15:31,900 Jag tror att vi tr�ffades d�r ocks�. 111 00:15:32,300 --> 00:15:36,700 St�rre saker i g�rningen den h�r g�ngen. -Vad d� f�r saker? 112 00:15:37,200 --> 00:15:40,700 L�t oss v�nta och se. 113 00:15:48,100 --> 00:15:52,800 Tror du att de satte Erkkil� i samma grupp f�r att komma �t oss? -Skulle tro det. 114 00:15:53,900 --> 00:15:58,700 De s�ger att han �r v�r halvbror... hans mor var v�r piga. 115 00:15:59,400 --> 00:16:01,600 Jag antar att det �r sant. 116 00:16:01,800 --> 00:16:06,400 N�v�l, du sa att br�der kunde hj�lpa varandra i ett tr�ngt l�ge. 117 00:16:13,100 --> 00:16:17,300 De tjatade om det i skolan. 118 00:16:21,700 --> 00:16:26,600 Sverige kommer att hj�lpa oss om ryssen kommer. -Skulle inte tro det. 119 00:16:26,900 --> 00:16:30,400 Vem s�ger det? -N�gon h�rde det p� radion. 120 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 Till vilken nytta skulle svenskarna vara? 121 00:16:33,300 --> 00:16:37,100 Ryssarna skulle aldrig anfalla om de visste att svenskarna var p� v�r sida. 122 00:16:37,400 --> 00:16:40,900 Ryssarna �r inte r�dd f�r svenskarna. 123 00:16:41,300 --> 00:16:44,800 Jag skulle g� hem, om jag visste att vi hade tid. 124 00:16:45,600 --> 00:16:49,300 Paasikivi �r tillbaka fr�n Moskva. -Bara f�r att f� vidare instruktioner. 125 00:16:49,600 --> 00:16:51,900 N�v�l, han �r d� tillbaka. 126 00:16:53,600 --> 00:16:58,600 Ett kort bes�k hemma... Jag undrar jag. -Ingen id� att fr�ga mig. 127 00:17:00,200 --> 00:17:04,300 Jag kommer och blir din sv�rson. -Jag har inga d�ttrar. 128 00:17:08,900 --> 00:17:13,200 Hall�, Rajala. -Hej? 129 00:17:16,400 --> 00:17:20,800 Vet du inte hur man g�r en honn�r? Vi f�rs�ker en g�ng till. 130 00:17:22,800 --> 00:17:28,000 Menar du allvar? -F�rs�k. G�r det igen. 131 00:17:31,300 --> 00:17:33,500 G�r det sj�lv. 132 00:17:57,000 --> 00:18:00,800 Ryssarna s�ger att de vill skapa s�kerhet f�r Leningrad - 133 00:18:01,100 --> 00:18:08,700 och det �r d�rf�r de vill ha marken. De litar inte p� oss. 134 00:18:10,700 --> 00:18:14,900 Men vi litar inte p� dem heller. 135 00:18:16,700 --> 00:18:21,000 S� det �r �msesidigt. 136 00:18:21,300 --> 00:18:23,700 �t pojkar, �t. 137 00:18:28,700 --> 00:18:31,800 Kom och hj�lp mig grabbar. -Vi? 138 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 Hj�lp mig med en sak. -Med vad? 139 00:18:35,700 --> 00:18:41,500 Fruntimren sa att de hade n�gonting �t oss. L�t oss g� och h�mta det. 140 00:19:17,200 --> 00:19:21,900 Hall� d�r, vart tar ni det? -Vi tar vad som �r v�rt. 141 00:19:22,300 --> 00:19:24,700 Det h�r �r inte ert. 142 00:19:25,100 --> 00:19:32,000 Sergeant, hur tilltalar du dina �verordnade. 143 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 Far �t helvete Jutila, du tar inte v�rt k�k. 144 00:19:38,700 --> 00:19:41,600 Martti, g� och h�mta en h�st. 145 00:19:57,500 --> 00:20:01,900 Vad tror du att du h�ller p� med? -Jag tar med mig v�rt k�k. 146 00:20:02,300 --> 00:20:06,800 Hur vet du att det �r ert? -Det st�r s� i papperen. 147 00:20:07,200 --> 00:20:10,500 F�r jag se p� de papperen? 148 00:20:22,300 --> 00:20:26,100 Detta �r numret p� v�rt k�k, samma nummer som p� det h�r. 149 00:20:32,000 --> 00:20:37,800 Numret �r lite otydligt. -Ja, jag s�g det n�r jag fick det. 150 00:20:40,500 --> 00:20:43,400 Det tog en stund att hitta det. 151 00:20:45,700 --> 00:20:48,700 Kan de inte identifiera en d�d kropp �ven utan ID-brickor. 152 00:20:49,900 --> 00:20:52,900 Vad h�nder om en granat spr�nger bort hela huvudet? -Brickorna f�ljer med det. 153 00:20:54,100 --> 00:20:57,800 Eller om en kula tr�ffar i ansiktet, och skadar s� sv�rt att ens polare inte k�nner igen en? 154 00:20:58,400 --> 00:21:04,200 Det skulle inte g�ra n�n skillnad f�r dig. -Snacka inte sm�rja, detta �r reglementerat. 155 00:21:04,800 --> 00:21:08,800 Det finaste jag n�gonsin haft runt halsen. -Eller kommer att ha. 156 00:21:09,100 --> 00:21:12,200 Jag misst�nker att det inneb�r att vi ska iv�g, eftersom de delar ut d�dsbrickor. 157 00:21:12,600 --> 00:21:14,500 Kom igen nu gubbar. 158 00:21:15,100 --> 00:21:19,900 Jussi, titta noga p� mina ID-brickor - 159 00:21:20,300 --> 00:21:23,800 ifall de skulle skjuta huvudet av mig. 160 00:21:24,300 --> 00:21:26,100 Jag kommer att k�nna igen dig Ylli. 161 00:21:26,300 --> 00:21:30,700 Hur d�, om jag inte har n�got huvud? -P� stanken. 162 00:21:36,100 --> 00:21:40,900 Och inled oss icke i frestelse, utan fr�ls oss ifr�n ondo. 163 00:21:41,300 --> 00:21:48,800 Ty riket �r ditt och makten och h�rligheten i evighet. Amen. 164 00:21:50,700 --> 00:21:54,000 Guds frid vare med er. 165 00:21:54,500 --> 00:21:58,000 Jesus sade; kom, f�r allting �r ordnat. 166 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 Jesu kropp, f�r dig utgjuten. 167 00:22:12,800 --> 00:22:16,600 Jesu blod, f�r dig utgjutet. 168 00:23:04,000 --> 00:23:11,300 P� f�lt befriade fr�n skogars djup. En nation lever, stolta och fria. 169 00:23:11,800 --> 00:23:15,300 Den ed de svor helig och sann. 170 00:23:15,600 --> 00:23:20,400 Borta �r slaveriet, eller borta �r ocks� vi. 171 00:23:20,700 --> 00:23:24,700 Som likv�l v�ra f�der g�tt f�re oss. 172 00:23:25,100 --> 00:23:30,400 Att d� f�r friheten �r rent och visst. 173 00:23:30,700 --> 00:23:33,500 Pojkarna fr�n Ylih�rm� kan sjunga! -Tyst i ledet! 174 00:23:33,900 --> 00:23:38,300 Varf�r sjunger vi inte? -Sjunger g�r vi endast p� enskild order. 175 00:24:29,900 --> 00:24:34,000 Somppi, vart f�r de oss? -Jag har ingen aning. 176 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Fr�ga, du �r ju officer. 177 00:24:36,600 --> 00:24:43,700 Vi skall s�derut. Men ingen p� t�get vet vart. 178 00:24:44,300 --> 00:24:48,800 Lokf�raren borde veta. -G� och fr�ga honom. 179 00:24:49,500 --> 00:24:54,700 Vi skulle kunna �ka till Kivennapa, vad mig anbelangar. -Det �r ocks� en m�jlighet. 180 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 P� radion s�gs det att Paasikivi ska tillbaka till Moskva. 181 00:25:01,100 --> 00:25:04,100 Det �r p� tiden att han dr�mmer n�ven i bordet �t ryssarna. 182 00:25:04,400 --> 00:25:06,300 Han �r lite f�r gammal f�r det. 183 00:25:06,500 --> 00:25:10,700 Han kommer att f� l�ttare att f�rhandla, n�r han vet att vi �r p� v�g... 184 00:25:12,100 --> 00:25:15,500 Ryssarna kommer snart att bli varse att finnarna menar allvar. 185 00:25:15,700 --> 00:25:17,300 G� och l�gg dig. 186 00:25:17,600 --> 00:25:21,300 Jag klarar inte att sova, korpral. Hj�lted�d v�ntar oss. 187 00:25:35,200 --> 00:25:40,400 Detta �r delningspunkten. Vi kan �ka antingen �ster- eller s�derut. 188 00:25:40,800 --> 00:25:45,800 Eller ocks� kan vi stanna h�r. -Jag kommer inte att stanna h�r. 189 00:25:46,200 --> 00:25:52,500 Pojkar, kom tillbaka. Ni f�r inte l�mna t�get! 190 00:25:53,100 --> 00:25:55,300 Arvi, kom igen! 191 00:25:56,700 --> 00:25:59,200 Man f�r v�l fortfarande pissa. 192 00:26:00,600 --> 00:26:04,000 Ingen ur v�r grupp �r d�r, eller? 193 00:26:07,500 --> 00:26:11,400 Pojkar, kom in h�r. Matti ocks�. 194 00:26:13,800 --> 00:26:16,600 Kom tillbaka oskadda! 195 00:26:34,500 --> 00:26:37,700 N�v�l fiende, h�r kommer vi! -Men vart? 196 00:26:38,300 --> 00:26:43,000 Vem bryr sig? Bort hemifr�n i alla fall. 197 00:26:46,000 --> 00:26:49,300 Eller saknar Paavo sin mor? 198 00:27:04,700 --> 00:27:09,900 Vi k�mpade inte p� grund av vrede. Men de �rofyllda minnena tog oss. 199 00:27:11,400 --> 00:27:16,300 V�ra nationalhj�ltar. Och f�nrik St�ls s�gner. 200 00:27:16,700 --> 00:27:21,700 H�ll k�ft, era ungdomsg�rdsspolingar. -Jag �r inte en av dem. 201 00:27:22,400 --> 00:27:25,100 Det h�r l�r man sig inte p� en arbetar f�rening. 202 00:27:25,300 --> 00:27:29,200 Vad �r det f�r fel p� ungdomsg�rdar? -Det borde du veta. 203 00:27:30,300 --> 00:27:35,700 Det hj�ltemodiga folkets s�ner kan inte slicka sina bojor. 204 00:27:36,000 --> 00:27:41,800 De vill resa sig ur skogarna och d� p� �rans f�lt. 205 00:28:19,000 --> 00:28:23,100 G�r inte upp eld h�r, fienden kan se det fr�n luften. 206 00:28:23,500 --> 00:28:27,000 Jag ska g�ra lite kaffe. -Vilken fiende? 207 00:28:27,400 --> 00:28:30,800 Att g�ra upp eld �r str�ngeligen f�rbjudet. -Sluta skrika. 208 00:28:32,100 --> 00:28:36,800 Kanske �r lika bra att inte t�nda n�gon eld. 209 00:28:37,600 --> 00:28:40,400 Ni pojkar vet ingenting om krigets konst. 210 00:28:40,700 --> 00:28:44,900 Det f�rsta ni g�r �r att t�nda en eld. Det �r en av de viktigaste sakerna i krig. 211 00:28:45,200 --> 00:28:48,900 Bef�len tycker nog inte om det. -�r det dem du �r r�dd f�r? 212 00:28:49,100 --> 00:28:52,500 Jag �r inte r�dd f�r n�got. -Du b�r vara r�dd n�r du h�r skotten. 213 00:28:52,800 --> 00:28:55,500 Men var inte r�dd f�r bef�l, eller en liten eld. 214 00:28:55,800 --> 00:28:58,500 Jag har varit d�r. 215 00:29:03,100 --> 00:29:09,400 Jag ser att pannan redan �r uppe. -Vi t�nkte koka lite kaffe. 216 00:29:10,200 --> 00:29:18,400 Bra id�. Vi kanske m�ste marschera hela natten till gr�nsen. 217 00:29:18,900 --> 00:29:24,000 Ja Ylli, nu �r det dags igen... precis som f�rra g�ngen. 218 00:29:24,800 --> 00:29:29,800 Precis som under inb�rdeskriget. -Kommer nog att bli lite annorlunda nu. 219 00:30:46,000 --> 00:30:49,900 Vart ska vi? -Till slaktarna. 220 00:30:50,200 --> 00:30:53,600 Forts�tt g� pojkar. -Ni kommer snart att l�ra er att: 221 00:30:53,800 --> 00:31:00,900 I kriget s� vet man aldrig, man g�r bara dit man blir befalld. 222 00:31:01,500 --> 00:31:07,100 Distriktschefen, l�t mig prova hur det k�nns att rida p� h�sten. 223 00:31:07,900 --> 00:31:11,400 F�rs�k l�ra dig att kalla mig l�jtnant. 224 00:31:11,700 --> 00:31:18,100 L�jtnant, anh�ller om att f� rida p� din h�st. -Vars�god! 225 00:31:19,800 --> 00:31:23,400 Mina f�tter tar d�d p� mig. -Borde ha tagit de gamla k�ngorna. 226 00:31:23,800 --> 00:31:27,200 Trodde jag skulle se b�ttre ut i nya. 227 00:31:33,200 --> 00:31:37,400 Detta �r ett d�ligt st�lle att sitta p� om de b�rjar skjuta mot dig. 228 00:31:37,800 --> 00:31:43,600 Det �r vad jag tycker. -Du kommer att falla som en f�gel fr�n tr�det. 229 00:31:58,900 --> 00:32:06,500 Borde vi sjunga en vacker s�ng? -Vi kan nog d�da tiden �nd�. 230 00:32:07,200 --> 00:32:12,800 L�t pojkarna fr�n Ylih�rm� sjunga. Vi �r ute efter krigs�ra. 231 00:32:50,200 --> 00:32:53,700 Alarm! Alarm! 232 00:33:41,000 --> 00:33:45,800 Bl�s inte i den d�r visslan igen s� l�nge vi �r h�r. 233 00:33:53,900 --> 00:33:56,700 Tack f�r en trevlig f�rd. 234 00:33:57,700 --> 00:34:03,100 Era h�star �r inte vana vid skepp ser jag. 235 00:34:03,900 --> 00:34:07,600 Det h�r �r f�rsta g�ngen jag �verhuvud- taget sett ett skepp p� en flod. 236 00:34:08,800 --> 00:34:12,800 Var kommer ni pojkar ifr�n? -Fr�n �sterbotten. 237 00:34:13,400 --> 00:34:16,400 Hade ni inte tur som kom hit! 238 00:34:16,900 --> 00:34:20,100 Skulle hellre vara hemma. -Kom igen nu! 239 00:34:21,100 --> 00:34:28,500 F�lj med oss till Kexholm! Ni kommer inte att l�ngta hem d�r! 240 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 Lustig mj�lkk�rra du har. 241 00:34:33,300 --> 00:34:36,300 Hur �r det med din mj�lk d�? -Vi tar med oss den. 242 00:34:36,900 --> 00:34:40,900 Roligt att se hela arm�n l�gga benen p� ryggen f�r en skeppsvissla. 243 00:34:41,900 --> 00:34:44,300 Vad �r den h�r tysta lilla flickans namn d�? 244 00:34:44,700 --> 00:34:48,300 Hon heter Aino. -N�v�l Aino, kommer du hem? 245 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 Jag f�rst�r. 246 00:34:53,800 --> 00:34:57,400 Aino �r lite blyg, eller? -Hon saknar sin f�stman. 247 00:34:57,800 --> 00:35:01,300 Var �r han d�? Sprungit iv�g med n�gon annan? 248 00:35:01,900 --> 00:35:05,300 V�ra m�n �kte till Rautu f�r att bef�sta gr�nsen. 249 00:35:06,500 --> 00:35:09,300 Paavo, l�t oss g� och koka kaffe. 250 00:35:15,100 --> 00:35:21,000 Schalar fr�n Paris, �kta silke. Kom och k�p en till din k�resta. 251 00:35:26,000 --> 00:35:29,500 Lediga. -Vill du ha kaffe? 252 00:35:29,800 --> 00:35:34,200 Jag har just druckit. -Slipp d�. 253 00:35:36,600 --> 00:35:42,500 Regementet har beslutat att inte dela ut den f�rsta l�ningen - 254 00:35:42,900 --> 00:35:46,600 utan att sk�nka den till arm�n. 255 00:35:46,900 --> 00:35:51,200 Vi har alla sett skicket p� v�r materiel och verktyg. 256 00:35:53,200 --> 00:35:57,200 Arm�n skulle kunna k�pa gev�r med mera. 257 00:35:57,700 --> 00:36:00,300 Vad tycker ni? 258 00:36:10,400 --> 00:36:14,600 Har alla lagt sina pengar? -Ja, s� vitt jag f�rst�r. 259 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 Jag �r med. 260 00:36:21,300 --> 00:36:24,700 D� s�ger vi s�. 261 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 Vart ska du? -Ska se mig omkring lite. 262 00:36:38,700 --> 00:36:42,300 Var f�rsiktig, annars skjuter de dig som spion. 263 00:36:43,200 --> 00:36:46,800 Paavo skaffar underr�ttelser om civilisternas moral. 264 00:36:48,200 --> 00:36:52,200 G� inte utan ditt vapen. -Nog har han ett vapen. 265 00:36:54,900 --> 00:36:57,600 Det h�r �r karlag�ra. 266 00:36:58,200 --> 00:37:01,500 Vi k�pte sten borrar med v�ra egna pengar - 267 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 eftersom regementet inte hade n�gra. 268 00:37:04,600 --> 00:37:06,600 Det var f�r en god sak. 269 00:37:34,400 --> 00:37:37,600 Jag t�nkte att v�r dr�ng kanske var hungrig. 270 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 Jord b�r pl�jas f�re vintern. 271 00:37:40,900 --> 00:37:43,900 Min man hade inte tid. Han var tvungen att �ka till Rautu. 272 00:37:44,200 --> 00:37:47,500 Jag tycker om att g�ra det. Det f�r tiden att g�. 273 00:37:48,200 --> 00:37:51,300 Jag vet inte hur jag ska kunna betala dig. -Jag beh�ver ingen betalning. 274 00:37:51,600 --> 00:37:57,900 Jag har nog mycket mark f�r att veta betydelsen av att pl�ja. 275 00:38:11,300 --> 00:38:17,200 Du har sl�sat bort hela s�ndagen. -Inte mycket att g�ra p� en s�ndag. 276 00:39:01,000 --> 00:39:04,700 Vi samtalade bara. -Om v�rt f�dernesland? 277 00:39:19,700 --> 00:39:24,500 Kom och s�tt dig. -B�st jag l�ter bli. 278 00:39:27,100 --> 00:39:29,400 Bara f�r en liten stund. 279 00:39:29,700 --> 00:39:33,800 Min f�stman bygger bef�stningar. Jag kan inte g�r detta mot honom. 280 00:39:36,900 --> 00:39:43,100 Jag duger till att g� i kriget och d�, men inte till att sitta bredvid. 281 00:39:54,000 --> 00:39:58,800 Vi kanske �ker i morgon. Kom och s�tt dig. 282 00:40:00,000 --> 00:40:02,700 Jag kan inte st� h�r hela kv�llen. 283 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Mina ben b�rjar domna bort. 284 00:40:17,300 --> 00:40:19,300 N�gon hemma? 285 00:40:33,400 --> 00:40:37,600 God kv�ll, jag hoppas att jag inte st�r. -Nej, nej... inte alls. 286 00:40:37,900 --> 00:40:43,600 Jag ville bara fr�ga om du har kvar de d�r pirogerna till salu. Eller lite br�d... 287 00:41:02,600 --> 00:41:07,200 Jag tycker det verkar som om pirogutdelningen redan har varit. 288 00:41:07,600 --> 00:41:09,500 Nej, nej... v�nta, jag ska h�mta. 289 00:41:24,600 --> 00:41:28,800 Jag kanske kan v�rma dem lite. -De �r bra som de �r. 290 00:41:29,900 --> 00:41:31,700 Martti �r inte s� kr�sen. 291 00:41:32,800 --> 00:41:37,700 Hur mycket kostar dem? -L�t oss s�ga att de �r f�r pl�jningen. 292 00:41:52,300 --> 00:41:57,100 Du �r en riktig fittj�gare. -Du ville ju ocks� ha. 293 00:41:57,500 --> 00:42:00,300 Jag �r en gift man. -Vad �r jag d�? 294 00:42:00,600 --> 00:42:05,000 Det vet du v�l b�st sj�lv. -Vi lyssnade bara p� radio och... 295 00:42:07,700 --> 00:42:09,500 Vad sa de? 296 00:42:09,800 --> 00:42:14,200 Paasikivi har �terv�nt fr�n Moskva... f�rhandlingarna har n�tt ett stando... 297 00:42:14,800 --> 00:42:18,800 Ryssarna borde vara f�rsiktiga med sina krav... 298 00:42:19,600 --> 00:42:21,900 Vi kanske f�r ha ett ord med i spelet ocks�. 299 00:42:22,400 --> 00:42:26,100 Ett ganska patriotiskt �gonblick. 300 00:42:26,900 --> 00:42:28,900 Det var ju det jag sa. 301 00:42:48,700 --> 00:42:53,400 Grabbarna fr�n Lapua ber�ttade att USA har lovat - 302 00:42:53,700 --> 00:42:57,200 att hj�lpa oss om ryssarna anfaller. 303 00:42:57,500 --> 00:43:02,000 Det skulle vara bra. -Det �r f�r l�ngt f�r dem att �ka. 304 00:43:02,400 --> 00:43:07,300 Skulle inte ta s� l�ng tid med b�t. -Det g�r inte s� fort. Jag har varit till Amerika. 305 00:43:08,100 --> 00:43:11,500 Om ryssen anfaller s� beh�ver vi inte n�gra amerikaner. 306 00:43:11,800 --> 00:43:15,700 Vi beh�ver bara Laurilas regemente. -Laurila har sagt �t oss att inte sprida rykten. 307 00:43:16,000 --> 00:43:20,800 Det �r inget rykte. Grabbarna fr�n Lapua h�rde det p� radio. 308 00:43:21,500 --> 00:43:29,000 Jag har h�rt Sverige inte kommer att l�ta n�gon passera genom dess territorium. 309 00:43:29,500 --> 00:43:32,700 H�stkarlarna p� bataljonen sa det. 310 00:43:57,900 --> 00:44:01,700 Hakala h�r pl�jde v�ra �krar. -Tack f�r det. 311 00:44:02,100 --> 00:44:09,500 Beh�vs inte. Jag ville vara till lite nytta. 312 00:44:10,400 --> 00:44:16,700 N�v�l, jag tackar dig i alla fall. -De har alla varit v�ldigt hj�lpsamma. 313 00:44:20,000 --> 00:44:22,700 Jag tycker att den h�r arm�n �r helt galen. 314 00:44:22,900 --> 00:44:27,600 Vi for till Rautu och ni har varit h�r. 315 00:44:28,000 --> 00:44:33,900 Det finns ingen intelligens i det. Jag skulle f�redra att stanna hemma. 316 00:45:55,500 --> 00:45:58,900 Skriv ner din adress, n�r du vet. S� skriver jag till dig. 317 00:45:59,400 --> 00:46:02,100 Jag ska skriva. Och komma ih�g. 318 00:46:25,600 --> 00:46:30,100 Du har flickor som gr�ter �ver dig lite h�r och var. 319 00:46:30,700 --> 00:46:34,000 Det �r f�r f�derneslandets b�sta. 320 00:46:34,400 --> 00:46:39,600 Landet beh�ver nya soldater. -H�r p� den. 321 00:46:44,800 --> 00:46:47,300 Halv pluton! Alarm. 322 00:46:57,300 --> 00:46:59,300 Halv pluton! 323 00:46:59,700 --> 00:47:04,500 Den h�r g�ngen �r det ryssarna. De kommer att f�rs�ka d�da er. 324 00:47:04,900 --> 00:47:08,500 Kom det ih�g. Intag era eldst�llningar! 325 00:47:23,400 --> 00:47:28,700 Hitta ert eget bevakningsomr�de och inv�nta order. 326 00:47:29,500 --> 00:47:32,000 Skjut inte mot v�ra egna. 327 00:47:35,100 --> 00:47:40,200 �r inte Ylli med p� den h�r �vningen? 328 00:47:40,600 --> 00:47:47,400 Jag har �vat s� mycket, jag v�ntar p� att det ska bli skarpt l�ge. 329 00:47:49,500 --> 00:47:52,500 Men ni pojkar f�r �va p� s� mycket ni vill. 330 00:48:28,500 --> 00:48:31,200 Jag trodde du gick p� permission. -Som du ser. 331 00:48:31,400 --> 00:48:35,800 Jag trodde att du skulle f� permission f�r ditt eget barns dop. 332 00:48:36,100 --> 00:48:38,600 De l�t mig inte �ka... 333 00:48:39,900 --> 00:48:46,700 Fr�gade mig vad jag skulle g�ra d�r, nu n�r barnet redan �r f�tt. 334 00:48:49,200 --> 00:48:52,500 H�ll k�ft! Nyheter! 335 00:48:52,900 --> 00:48:57,700 Sovjet har blivit tvingat att bryta icke-angreppspakten. 336 00:49:00,300 --> 00:49:03,300 �versergeanten fick tio dagar. -Hur lyckades han snacka till sig det. 337 00:49:03,500 --> 00:49:05,100 Hans hustru dog. 338 00:49:05,400 --> 00:49:12,400 Paavo, skulle inte lite permission vara trevligt. Nu n�r kjoltygen har �kt... 339 00:49:13,100 --> 00:49:16,200 Vi skulle lika g�rna kunna �ka n�gonstans. 340 00:49:45,100 --> 00:49:47,100 Hur kommer det sig att du �r tillbaka s� snabbt? 341 00:49:47,300 --> 00:49:51,400 N�r jag kom till stationen fick jag veta att all permission var inst�lld. 342 00:49:51,600 --> 00:49:54,400 Det menar du inte. 343 00:49:54,900 --> 00:49:59,200 Ryssarna gick �ver gr�nsen vid Mets�pirtti och Rautu klockan sex. 344 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 Nu �r det allvar. 345 00:50:10,800 --> 00:50:15,400 Ska jag v�cka grabbarna? -Det �r v�ra order. 346 00:51:12,200 --> 00:51:16,500 God morgon, �sterbottningar. 347 00:51:16,800 --> 00:51:19,800 God morgon, �verste. 348 00:51:23,000 --> 00:51:24,900 Se rakt fram! 349 00:51:27,900 --> 00:51:30,400 F�r fot gev�r! 350 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 Man�ver! 351 00:51:41,700 --> 00:51:44,800 Som s� m�nga g�nger tidigare - 352 00:51:45,200 --> 00:51:50,600 m�ste Finlands m�n ta till vapen - 353 00:51:51,600 --> 00:51:58,500 f�r att v�r gamla fiende, Ryssland, f�rs�ker invadera v�rt land. 354 00:52:02,300 --> 00:52:07,000 Vi ville inte ha kriget. Vi ville ha fred. 355 00:52:09,100 --> 00:52:13,600 Men fred �r inte vad vi fick av Stalin... 356 00:52:13,900 --> 00:52:21,000 eller av Otto Ville Kuusinen som vi sparkade ut ur landet 1918. 357 00:52:23,400 --> 00:52:29,400 Arm�n har visat ryssarna att detta �r ingen paradmarsch. 358 00:52:31,400 --> 00:52:37,900 Och nu, p� v�r sj�lvst�ndighetsdag, �r det v�r tur. 359 00:52:40,300 --> 00:52:43,400 Inte en tum skall vi vika! 360 00:52:46,100 --> 00:52:52,000 Ett trefaldigt leve f�r f�derneslandet, f�r den finska arm�n - 361 00:52:52,400 --> 00:52:56,000 och �verbef�lhavare Mannerheim! 362 00:53:14,400 --> 00:53:17,000 Ylli ta skydd, de skjuter p� oss! 363 00:53:17,300 --> 00:53:23,200 Om den viner, s� missar den. Om den �r �mnad f�r dig, s� viskar den bara. 364 00:53:28,600 --> 00:53:30,400 F�lj efter mig, om vi m�ste sticka. 365 00:53:38,100 --> 00:53:40,800 M�ste vara hemskt vid fronten. 366 00:53:41,100 --> 00:53:44,400 Jag vill d� inte dit med tom mage. 367 00:53:45,900 --> 00:53:48,900 Var �r Somppi? -D�r borta. 368 00:53:50,000 --> 00:53:52,700 Vi m�ste f�rbereda oss p� ett motangrepp. 369 00:54:15,700 --> 00:54:17,600 Det kommer snart! 370 00:55:00,200 --> 00:55:04,100 St� inte samlat. Sprid ut er! Det h�r �r ingen barnlek. 371 00:55:14,200 --> 00:55:16,300 Ylli str�k med p� en g�ng. 372 00:55:18,000 --> 00:55:22,300 Hur gick det till? -Splitter genom bakhuvudet. 373 00:55:27,500 --> 00:55:30,300 N�r den �r �mnad f�r dig s� viskar den bara... 374 00:55:30,600 --> 00:55:33,600 Han fick aldrig h�ra kulsprutorna sjunga i det h�r kriget. 375 00:55:34,600 --> 00:55:36,300 Blev Ylli tr�ffad? 376 00:56:33,100 --> 00:56:37,900 Har du sovit alls? -Jag vaknade just. 377 00:56:38,600 --> 00:56:43,900 Ska vi g�ra upp eld? -Det �r f�rbjudet. 378 00:56:44,300 --> 00:56:48,200 Vi kommer att frysa ihj�l. -Det finns m�nga s�tt att d� p� i kriget. 379 00:56:50,100 --> 00:56:53,400 Jag har t�nkt p� familjen Alanen - 380 00:56:53,600 --> 00:56:57,900 med Ylli som kommer hem i en kista. 381 00:57:04,100 --> 00:57:10,400 Hans fru tillh�r sl�kten. -Ylli var min trem�nning. 382 00:57:29,800 --> 00:57:31,300 �r n�gon s�rad? 383 00:57:35,200 --> 00:57:36,800 Jag tror inte det. 384 00:57:39,400 --> 00:57:43,000 Vad sa de? -Byte i kv�ll. 385 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Du stannar h�r Paavo. 386 00:58:38,900 --> 00:58:42,800 Vad ska jag g�ra? -Skjut om de kommer. 387 00:58:44,700 --> 00:58:49,000 �r det inte tufft h�r? -�r inte ni tuffa klubben? 388 00:58:49,400 --> 00:58:52,200 Jag menar, �r inte det h�r ett d�ligt st�lle? 389 00:58:57,700 --> 00:59:00,400 Finns inget annat �n d�liga st�llen h�r, min v�n. 390 00:59:13,400 --> 00:59:15,800 Du har fett i patronl�get. 391 00:59:16,200 --> 00:59:18,800 Den �r v�lsmord. -Torrtorka den. 392 00:59:20,900 --> 00:59:25,800 Borde vara ett f�lt d�r och en flod bakom det. 393 00:59:26,600 --> 00:59:32,300 Ryssarna gick �ver floden ig�r. 394 00:59:33,400 --> 00:59:37,300 P�rssinenskogen p� v�nster sida. 395 00:59:42,000 --> 00:59:46,100 Grabbar fr�n mellersta Finland s�ger att ryssen b�rjar tidigt, som arbetet. 396 00:59:51,900 --> 00:59:55,000 De v�rmer nog upp stridsvagnsmotorerna. 397 01:00:06,800 --> 01:00:10,100 De �r ryssar. Borde vi inte skjuta dem? 398 01:00:11,400 --> 01:00:13,300 Fr�ga inte mig. 399 01:02:43,300 --> 01:02:46,400 Varf�r skjuter inte v�ra kanoner? -Har n�gon ber�ttat f�r dem? 400 01:02:46,600 --> 01:02:48,200 Men de m�ste v�l se. 401 01:02:51,500 --> 01:02:53,400 Det var p� tiden. 402 01:03:01,100 --> 01:03:03,000 Herre gud, det d�r �r inte bra. 403 01:03:03,300 --> 01:03:05,400 Vi har f�rbannat d�ligt om ammunition. 404 01:04:32,200 --> 01:04:33,900 Ryssarna kommer! 405 01:07:12,800 --> 01:07:15,800 �r du tr�ffad? -Nej, bara varm. 406 01:07:24,100 --> 01:07:26,100 Martti, de �r f�r m�nga. 407 01:07:34,000 --> 01:07:37,300 Varf�r skjuter inte pansarv�rnet? -De h�mtar kanonen. 408 01:07:37,600 --> 01:07:39,500 Det kommer snart att vara f�rsent. 409 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 Alla telefonledningar �r ur funktion, jag har skickat en ordonnans. 410 01:08:01,800 --> 01:08:05,300 Ta Ahtis gev�r, han beh�ver det inte. 411 01:09:27,500 --> 01:09:32,000 Blev Ahti sv�rt s�rad? -Han var redan d�d n�r han kom till f�rbandsplatsen. 412 01:09:32,500 --> 01:09:34,200 Vem, Ahti? 413 01:09:37,900 --> 01:09:40,300 Ska de d�da alla v�ra kamrater? 414 01:10:12,500 --> 01:10:16,100 Kommer de att komma p� natten? -Vem vet? 415 01:10:18,700 --> 01:10:23,000 Har du vakat? -Det �r f�r mycket oljud. 416 01:10:23,400 --> 01:10:26,100 Martti, f�lj med mig. 417 01:10:27,400 --> 01:10:32,200 L�t se om grannarna hade n�gra papper med sig. 418 01:10:32,600 --> 01:10:34,500 Vad� f�r papper? 419 01:10:35,700 --> 01:10:39,600 L�t oss s�ka genom de d�das fickor. 420 01:10:45,900 --> 01:10:49,300 De kommer inte att komma �ver nu? Ni kommer inte att bli skjutna? 421 01:11:21,800 --> 01:11:23,600 G� igenom deras fickor. 422 01:12:18,000 --> 01:12:19,800 Kom igen. 423 01:12:23,000 --> 01:12:25,200 Du kommer inte att beh�va den h�r. 424 01:13:09,500 --> 01:13:15,400 Om det blir kallare �n s� h�r kommer vi att beh�va dynamit f�r att bryta osten. 425 01:13:16,200 --> 01:13:18,900 L�t det ryska artilleriet g�ra det �t oss. 426 01:13:22,700 --> 01:13:26,300 Helvete vad det stinker h�r. -Mina h�nder �r t�ckta av blod. 427 01:13:28,200 --> 01:13:32,400 �r du s�rad? -Nej, det �r ryssen jag plundrade. 428 01:13:33,900 --> 01:13:38,000 Ryssarna stannade n�r vi riktade kanonen mot dem. 429 01:13:38,600 --> 01:13:43,400 Skryt inte nu, de kan sl� till med kraft. 430 01:14:05,500 --> 01:14:07,600 J�vlar grabbar, ryssarna kommer! 431 01:14:24,800 --> 01:14:26,700 De �r redan i l�pgraven. 432 01:14:33,500 --> 01:14:36,800 I l�pgraven? Hur kom de dit? 433 01:14:37,200 --> 01:14:40,100 De gr�vde sig in under natten. -�r de m�nga? 434 01:14:40,400 --> 01:14:42,400 Har inte r�knat dem �n. 435 01:14:45,100 --> 01:14:49,700 Vi m�ste driva ut dem eller d�da dem p� plats. 436 01:14:50,400 --> 01:14:55,300 jag g�r f�rst och rensar graven. Paavo, du kastar granater. 437 01:15:09,200 --> 01:15:12,300 Bajonett p�. Nu ger vi dem, pojkar! 438 01:16:21,900 --> 01:16:26,800 Hur fick du en s� trubbig bajonnet genom en vapenrock? 439 01:16:29,000 --> 01:16:33,200 Jag bara st�tte in den och h�gg f�r min brors skull. 440 01:16:41,300 --> 01:16:46,100 Ta slutstyckena fr�n fiendens gev�r. De kr�nglar inte lika mycket. 441 01:17:03,700 --> 01:17:05,800 H�r kommer de... bes�tt eldst�llningarna. 442 01:17:31,700 --> 01:17:35,100 F�rsta pluton, l�t dem m�ta sin skapare, en efter en. 443 01:17:38,100 --> 01:17:40,400 Har jag forfarande ben? -Ett. 444 01:17:41,900 --> 01:17:44,000 F�rsta grupp, skyttelinje! 445 01:17:59,000 --> 01:18:00,600 Paavo, g�r det inte! 446 01:18:04,300 --> 01:18:06,400 �r du sv�rt skadad? -Jag lyfte bara handen... 447 01:18:08,300 --> 01:18:11,500 Vart tr�ffade det? -Bara en skr�ma. 448 01:18:11,800 --> 01:18:15,800 Fick du den i huvudet? -Nej, bara i sidan tror jag. 449 01:18:22,400 --> 01:18:26,100 Jussi! Kom och ta en titt p� Paavo! 450 01:18:36,800 --> 01:18:42,200 Jag blev inte tr�ffad i huvudet. -Vi f�r bandagera det. Du kommer att bli hemf�rlovad. 451 01:18:45,400 --> 01:18:48,500 Snart kan jag inte ens se n�gonting. -Tror du att du kan g�? 452 01:18:48,700 --> 01:18:52,900 Inget fel p� mina ben. S� fort jag lyfte p� armen s� skrapade det i sidan. 453 01:18:56,600 --> 01:19:01,300 De f�r inte anv�nda spr�ngammunition! -G� och s�g det �t dem. 454 01:19:03,300 --> 01:19:05,800 Jag har bataljonchefens skrivna order. 455 01:19:06,300 --> 01:19:07,900 Om vad? 456 01:19:10,200 --> 01:19:13,000 Det skulle vi ha f�rst�tt �nd�. 457 01:19:13,500 --> 01:19:17,400 Ni stannar h�r, jag ska g� till kompanistaben. 458 01:19:17,800 --> 01:19:22,000 Har du f�tt order om det? -De sa �t mig att driva tillbaka ryssarna. 459 01:19:22,300 --> 01:19:24,300 Jag ska fr�ga dem, med vad. 460 01:19:45,600 --> 01:19:49,700 Ok grabbar, nu �tertar vi v�ra st�llningar. 461 01:19:50,100 --> 01:19:52,300 F�rs�k att ta n�gra f�ngar. 462 01:19:52,600 --> 01:19:56,900 Aatos och Erkkil�, ta handgranater. 463 01:19:57,300 --> 01:20:01,100 F�rsta pluton, f�rbered f�r motanfall. 464 01:20:48,800 --> 01:20:50,400 Se upp! 465 01:21:01,200 --> 01:21:03,500 Varf�r gjorde han s�d�r? 466 01:21:04,000 --> 01:21:07,800 De har f�tt h�ra att vi kommer att tortera och d�da dem. 467 01:21:56,500 --> 01:22:01,700 Vi beh�ver fler m�n f�r att gr�va upp l�pgravarna. 468 01:22:03,200 --> 01:22:09,100 Jag har redan beordrat reserven att g�ra ett motanfall. 469 01:22:16,400 --> 01:22:21,200 Hur stora var v�ra f�rluster? -Fyra d�da och sex skadade. 470 01:22:27,000 --> 01:22:31,000 Jag undrar hur l�nge de kommer att f�rs�ka komma rakt mot oss, utan att huka sig? 471 01:22:31,400 --> 01:22:37,800 Det �r en st�ende order f�r dem... G�r inte att �ndra p� i en handv�ndning... 472 01:22:46,500 --> 01:22:49,600 N�v�l Hakala, vad tycker du om kriget som yrke d�? 473 01:22:50,800 --> 01:22:54,300 Hakala den yngre blev s�rad idag. 474 01:22:56,100 --> 01:22:58,200 Sv�rt? -Nej. 475 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 Bara en skr�ma i sidan. 476 01:23:02,500 --> 01:23:06,700 Man d�r inte av en skr�ma. 477 01:23:15,100 --> 01:23:17,300 Det �r v�r tur att ha posttj�nst. 478 01:23:20,000 --> 01:23:23,100 Se upp med vem du skjuter p�. -Mina kulor �r till�gnade ryssarna. 479 01:23:32,000 --> 01:23:35,500 Hall� gubbar, sover ni? 480 01:23:37,800 --> 01:23:39,600 Sover? Vi? 481 01:23:39,900 --> 01:23:42,400 Det s�g d� verkligen s� ut. -Vi sov inte. 482 01:23:44,100 --> 01:23:46,500 G� och f� er lite s�mn i skyddsrummet. 483 01:23:51,500 --> 01:23:53,300 Sov vi? 484 01:24:09,000 --> 01:24:13,900 Allt jag kan h�ra �r grabbarna som gr�ver och de ryska stridsvagnarna. 485 01:24:14,800 --> 01:24:20,200 Jag har redan h�rt dem. -L�t oss hoppas att det �r allt vi h�r. 486 01:24:36,500 --> 01:24:41,100 Skjut inte, de �r fr�n femte kompaniet. -Vad g�r de d�r? 487 01:24:41,500 --> 01:24:44,000 Anfaller in i skogen bakom skolan. 488 01:25:06,800 --> 01:25:09,500 Vad �r det med dig? 489 01:25:25,400 --> 01:25:27,400 Du kommer att f� dig sj�lv skjuten. 490 01:25:42,300 --> 01:25:46,700 G� inte... stanna i skydd... De kommer att d�da dig! 491 01:26:17,600 --> 01:26:19,300 L�sen! 492 01:26:32,300 --> 01:26:35,600 Kisse... kiss. 493 01:26:48,800 --> 01:26:50,300 Den �r hungrig. 494 01:26:50,500 --> 01:26:52,400 Kisse... kiss. 495 01:26:58,000 --> 01:27:01,700 Jag undrar vems katt det d�r �r? -Den stannade kvar. 496 01:27:02,100 --> 01:27:04,700 Katter g�r det, �ven om m�nniskorna f�rsvinner. 497 01:27:05,000 --> 01:27:08,000 Katter blir f�st vid platser, inte folk. 498 01:27:08,500 --> 01:27:10,500 Det �r du som �r kattexperten. 499 01:27:11,500 --> 01:27:16,700 Vad menar du? -Du har ju dansat som en katt kring het gr�t hela resan. 500 01:27:20,800 --> 01:27:24,100 Pojkar ni snackar bara... avundsjuka. 501 01:27:33,400 --> 01:27:37,500 Hoppas att Erkkil� inte sprang �t fel h�ll. -Ryssarna kan ha tagit honom. 502 01:28:05,900 --> 01:28:09,400 Den h�r mannen hittades vid bataljonsstaben. 503 01:28:09,800 --> 01:28:14,700 Hann du s� l�ngt? -Han sa att ni alla blivit d�dade. 504 01:28:15,100 --> 01:28:17,900 N�v�l, vi �r n�gra som fortfarande lever. 505 01:28:21,300 --> 01:28:22,700 Sitt ner. 506 01:28:26,100 --> 01:28:31,500 Kom igen nu. -De pratade om krigsr�tt. 507 01:28:31,900 --> 01:28:38,000 Jag sa att Erkkil� kommer att sansa sig n�r han �r tillbaka hos sina egna. 508 01:28:38,900 --> 01:28:43,500 Jussi, har du n�gon medicin till Erkkil�? 509 01:28:45,500 --> 01:28:47,300 Sj�lvklart. 510 01:28:54,700 --> 01:28:57,400 Det h�r kommer att hj�lpa dig. 511 01:28:58,900 --> 01:29:03,500 Jag ser att ni har skaffat er ett husdjur. 512 01:29:03,900 --> 01:29:08,000 Varje hus beh�ver en katt. -Inga r�ttor kan besv�ra oss. 513 01:29:10,400 --> 01:29:16,300 N�gra mannar fr�n Lieskas bataljon kommer att �ppna upp l�pgravarna i natt. 514 01:29:16,800 --> 01:29:24,400 F�rs�k att f� lite s�mn h�r. Erkkil� ocks�. -Ja, l�jtnant. 515 01:29:28,700 --> 01:29:33,900 H�ll i katten du. Hon kurrar s� mysigt. 516 01:29:41,600 --> 01:29:44,000 Vad gav du honom? 517 01:29:44,400 --> 01:29:47,900 Jag hade inget annat �n huvudv�rkstabletter. 518 01:30:25,100 --> 01:30:26,700 Erkkil�! 519 01:30:31,800 --> 01:30:34,100 Kom och l�gg dig bredvid mig. 520 01:30:57,900 --> 01:31:00,200 Min bror ber�ttade f�r mig efter inb�rdeskriget - 521 01:31:00,400 --> 01:31:03,900 att det bara �r slump att bli tr�ffad av artilleri. 522 01:31:06,900 --> 01:31:12,300 �ven fast de r�da har en jaeger. 523 01:31:13,900 --> 01:31:18,600 I krig �r kulsprutor det viktigaste. 524 01:31:20,100 --> 01:31:22,400 Sv�rt att s�ga. 525 01:31:31,500 --> 01:31:35,800 N�v�l, ber�tta f�r mig hur kriget �r. 526 01:31:42,600 --> 01:31:45,100 Ingen av oss kommer att komma tillbaka levande. 527 01:31:47,700 --> 01:31:50,000 Det tror jag inte p�. 528 01:32:44,300 --> 01:32:49,400 Vi har f�tt s�ker information om att v�r grabb Matti - 529 01:32:49,700 --> 01:32:54,800 d�dade trettio ryssar med sin kniv under den f�rsta dagen. 530 01:32:57,200 --> 01:33:02,300 Det har jag inte h�rt n�gonting om. -Lustigt, det ska vara sant. 531 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 Ryssarna �r inte p� knivl�ngds avst�nd. 532 01:33:06,200 --> 01:33:08,800 �r du s�ker p� det? -Klart att jag �r s�ker. 533 01:33:09,900 --> 01:33:15,200 Jag tror dig inte... varf�r skulle de ber�tta det f�r mig om det inte var sant? 534 01:33:15,600 --> 01:33:18,000 Hur skulle jag kunna veta. 535 01:33:18,200 --> 01:33:21,100 De �r r�dd f�r att tala om det... 536 01:33:22,400 --> 01:33:25,500 Det ger en d�lig bild av finska soldater - 537 01:33:25,700 --> 01:33:29,800 om omv�rlden f�r veta att vi d�dar med kniv... 538 01:33:30,600 --> 01:33:32,500 S� kan det mycket v�l vara. 539 01:33:33,200 --> 01:33:36,700 L�t oss bara hoppas att han kommer tillbaka tryggt. 540 01:33:54,800 --> 01:33:57,000 Grabbarna kommer att f� en kylig f�rd. 541 01:33:57,400 --> 01:34:00,500 Jag gissar att de inte fryser. 542 01:34:10,200 --> 01:34:12,500 Ge mig en ocks�. 543 01:34:14,600 --> 01:34:18,100 K�p egna, d� m�rker du hur l�ngt dina pengar r�cker. 544 01:35:43,200 --> 01:35:51,000 �h herre Jesus var n�dig. 545 01:35:52,500 --> 01:36:00,200 Tids nog m�ste jag dra iv�g. 546 01:36:01,900 --> 01:36:10,600 Men n�r och p� vilket s�tt. 547 01:36:11,400 --> 01:36:19,100 Det vet endast du. 548 01:36:21,300 --> 01:36:29,500 Det �r undanh�llet mig. 549 01:36:30,700 --> 01:36:39,300 Men f�r dig �r det tydligt. 550 01:36:40,000 --> 01:36:49,000 Du har r�knat mina dagar. 551 01:36:51,900 --> 01:36:59,800 I dig Jesus. 552 01:37:01,600 --> 01:37:10,200 Min sj�l �r prisad h�r. 553 01:37:11,400 --> 01:37:20,600 Du ger mig din vila. 554 01:37:21,300 --> 01:37:30,100 N�r kroppen veknar och d�r. 555 01:37:31,500 --> 01:37:40,500 Ditt rena heliga blod... 556 01:37:44,900 --> 01:37:49,600 Kan du h�lla dig intill v�r Matti? Ryssarna kan inte skada honom. 557 01:37:51,100 --> 01:37:54,200 Det �r inte som du tror d�r borta. 558 01:37:58,000 --> 01:38:00,800 Hur �r det d�? 559 01:38:01,500 --> 01:38:05,900 Det �r som... jag kan inte f�rklara. 560 01:38:28,800 --> 01:38:32,900 Tiden �r inne Paavo �r p� v�g tillbaka. 561 01:38:33,900 --> 01:38:37,200 Mor l�t bli... Vem vet n�r vi m�ts igen. 562 01:38:43,200 --> 01:38:48,600 H�r har man aldrig varit riktigt v�lkommen. 563 01:38:58,800 --> 01:39:04,300 De g�r samma sak �verallt... F�rs�ker att gr�va sig fram n�ra. 564 01:39:05,000 --> 01:39:07,300 Var extra f�rsiktiga nu. 565 01:39:19,000 --> 01:39:24,600 N�gra av dem l�tsades anfalla medan de andra gr�vde, �verstel�jtnant. 566 01:39:29,400 --> 01:39:31,800 Har ni hittat den d�r Matti Ylinen �nnu? 567 01:39:32,400 --> 01:39:34,100 Nej. 568 01:39:38,600 --> 01:39:41,500 Ryssarna har tagit honom. 569 01:39:43,200 --> 01:39:45,700 Jag gissar att det �r s�. 570 01:39:52,100 --> 01:39:56,700 Jag lovade hans far att se efter honom. 571 01:40:04,900 --> 01:40:08,200 N�v�l grabbar. 572 01:40:09,500 --> 01:40:13,100 Det �r Stalins f�delsedag idag. 573 01:40:13,400 --> 01:40:16,200 Var extra f�rsiktiga i kv�ll. 574 01:40:26,100 --> 01:40:31,400 Det �r Stalins f�delsedag. De f�rs�ker extra h�rt i dag. 575 01:40:33,200 --> 01:40:37,500 De planerar f�r en f�delsedagspresent - 576 01:40:37,800 --> 01:40:41,100 som kommer att krossa de Vita banditerna. 577 01:40:41,500 --> 01:40:44,500 S� f�rbered er f�r det. 578 01:40:49,000 --> 01:40:53,800 Det verkar som om de har kvinnor d�r. -Och de super. 579 01:40:54,200 --> 01:40:56,200 Hur vet du det? 580 01:40:56,400 --> 01:41:02,500 De sjunger. -Och har roligt med fruntimmer. 581 01:41:29,000 --> 01:41:31,700 Det �r en f�delsedagsfest. 582 01:41:33,400 --> 01:41:39,100 Ska vi be v�rt artilleri att leverera en h�lsning? 583 01:41:39,500 --> 01:41:43,600 L�t det vara. Det g�r dem nerv�sa. 584 01:41:45,100 --> 01:41:46,800 Vi tar det lugnt och f�rsiktigt. 585 01:41:55,700 --> 01:41:57,600 H�lsningar hemifr�n. 586 01:41:57,900 --> 01:42:01,700 Tillbaka redan? -En veckas permission varar bara i 7 dagar. 587 01:42:02,100 --> 01:42:04,500 Hur st�r det till hemmavid...? 588 01:42:04,700 --> 01:42:07,400 De skickade ett paket... och ett brev. 589 01:42:08,600 --> 01:42:11,800 Nu har vi en v�l utvilad post i natt. 590 01:42:12,100 --> 01:42:16,100 Folk �r s� tr�tta att de somnar st�ende. 591 01:42:16,300 --> 01:42:20,500 Paavo har varit vaken alla n�tter hemma... 592 01:42:21,400 --> 01:42:26,100 Han sov v�l p� t�get. Eller hur Paavo? 593 01:42:27,600 --> 01:42:31,700 Jag kan ta en natts posttj�nst. -Jag har inga mannar kvar... 594 01:42:34,900 --> 01:42:39,500 Vart har den d�r katten tagit v�gen? Paavo skulle ha sett den. 595 01:42:40,000 --> 01:42:44,000 Vilken katt? -Vi hade en katt... Den har v�l sprungit bort. 596 01:42:44,300 --> 01:42:49,600 Inget djur kan leva i den h�r stanken. -Ni m�ste ha dr�mt. 597 01:42:50,700 --> 01:42:54,700 Klarar du dig d�r ute? -Kom och titta om du inte tror mig. 598 01:43:03,100 --> 01:43:05,500 Jag m�ste skita. 599 01:43:13,600 --> 01:43:17,000 Jag g�r och avl�ser Paavo. 600 01:43:17,700 --> 01:43:21,800 Det m�ste vara mycket friskare d�r. 601 01:43:24,000 --> 01:43:29,600 H�ll ett �ga p� ryssarna under natten - 602 01:43:30,100 --> 01:43:33,600 S� att de inte kan gr�va sig in i v�rnen. 603 01:43:35,400 --> 01:43:40,300 Laurila sa att de har f�rs�kt med det �verallt den sista tiden. 604 01:43:45,000 --> 01:43:47,500 Vi ska ocks� bege oss. 605 01:43:52,800 --> 01:43:55,700 De har massor av - 606 01:43:56,100 --> 01:44:00,400 julklappar vid kompanistaben. 607 01:44:02,600 --> 01:44:07,400 Jag t�nkte att vi skulle dela ut dem i morgon eftersom det �r julafton. 608 01:44:07,900 --> 01:44:11,900 S� f�rs�k vara sn�lla, s� att ni f�r n�gra paket. 609 01:44:12,200 --> 01:44:20,200 Men inte f�r sn�lla, inte mot v�ra grannar. Dem skjuter ni! 610 01:44:26,200 --> 01:44:30,400 Paavo, h�nde det n�gonting? 611 01:44:30,900 --> 01:44:34,600 Inget ovanligt, f�rutom sjungandet, l�jtnant. 612 01:44:35,200 --> 01:44:39,600 Hur var det hemma? -Det var bara bra. 613 01:44:39,900 --> 01:44:44,300 Hur l�ker s�ret? -Det kliar lite. 614 01:44:45,500 --> 01:44:48,400 Det tog i alla fall s� pass - 615 01:44:48,700 --> 01:44:54,700 att du vill ge igen p� ryssarna. -Ja l�jtnant. 616 01:44:58,500 --> 01:45:02,400 Allt ni beh�ver g�ra �r att t�nda den h�r stormstickan. 617 01:45:02,800 --> 01:45:06,400 Sedan kastar ni den s� att den g�r s�nder �ver stridsvagnens motor. 618 01:45:06,700 --> 01:45:09,600 De kom fr�n ett destilleri. 619 01:45:15,000 --> 01:45:21,200 Undrar hur en Molotov cocktail smakar? 620 01:45:21,800 --> 01:45:24,800 Det �r bara bensin. 621 01:45:25,000 --> 01:45:28,700 �r det inte n�gon alkohol ocks�? -Och tj�ra f�rst�s. 622 01:45:29,300 --> 01:45:35,600 Se bara till att era stormstickor �r torra... annars brinner de inte. 623 01:45:36,700 --> 01:45:38,900 �r de h�r n�got att ha mot stridsvagnar? 624 01:45:39,100 --> 01:45:41,600 De har f�rst�rt tiotals av dem. 625 01:45:41,800 --> 01:45:45,700 V�rt nya hemliga vapen, godk�nt av Mannerheim. 626 01:45:46,500 --> 01:45:47,800 Bara f�r att de inte har n�got b�ttre att ge oss. 627 01:45:48,300 --> 01:45:51,000 Vaknar gubbar... 628 01:45:52,000 --> 01:45:55,600 Det �r er tur att st� post. -Jag har just... 629 01:45:55,900 --> 01:46:00,200 Kom igen Paavo... Jag har ingen annan att ta. 630 01:46:23,100 --> 01:46:25,700 Ner... stanna i skydd! 631 01:47:31,400 --> 01:47:34,700 Grabbar, n�gon annan m�ste ta det h�r passet. 632 01:47:35,200 --> 01:47:37,000 Jag kan ta det... 633 01:47:37,900 --> 01:47:39,900 Martti, det �r b�st att du g�r och l�gger dig... 634 01:47:47,300 --> 01:47:52,300 Bes�tt eldst�llningarna! Skicka ordern vidare. 635 01:49:01,000 --> 01:49:03,200 Hall�... hall�... 636 01:49:03,800 --> 01:49:07,100 Svara... j�vlar... Hall�... 637 01:49:10,000 --> 01:49:12,700 Martti, ledningarna �r trasiga. 638 01:49:14,200 --> 01:49:19,200 Kompanichefen m�ste f� veta att ryssarna kommer i massor. 639 01:49:19,700 --> 01:49:24,900 Ta dig dit och ber�tta att jag inte har n�gra mannar och att ryssarna kommer. 640 01:50:25,100 --> 01:50:27,300 Klart slut. 641 01:50:27,600 --> 01:50:30,900 De kommer inte allihop mot ert omr�de. 642 01:50:31,300 --> 01:50:35,100 De f�rs�ker p� flera olika st�llen, det st�r i deras reglementen. 643 01:50:35,400 --> 01:50:42,000 Jag kommer snart dit. 644 01:50:45,000 --> 01:50:49,200 Vi f�r se var ryssarna �r som starkast. 645 01:50:50,300 --> 01:50:56,300 S�g �t Kantola att f�rs�ka h�lla ut. 646 01:50:58,800 --> 01:51:03,200 N�v�l... Jag ska ber�tta. 647 01:51:03,400 --> 01:51:07,300 Luoma, f�rs�k om du kan att t�cka deras omr�de. 648 01:51:09,200 --> 01:51:14,600 Om du inte klarar det p� egen hand s� kommer jag med mer m�n. S�g det. 649 01:51:27,800 --> 01:51:31,800 Han sa att han kommer hit snart. 650 01:51:32,200 --> 01:51:38,000 Lovade han mer folk? -Ja... Nej. Om vi beh�ver dem. 651 01:51:44,800 --> 01:51:47,800 Sa du inte att vi beh�ver mer m�n? 652 01:51:48,400 --> 01:51:50,000 Han kommer hit sj�lv. 653 01:51:52,700 --> 01:51:55,800 Kan du ta din plats nu? -Ja varf�r inte. 654 01:51:57,200 --> 01:52:02,300 V�ra linjer h�ller p� att bli s� tunna att ryssarna kan g� rakt i genom. 655 01:52:07,600 --> 01:52:09,600 Varf�r skjuter inte v�rt artilleri? 656 01:52:09,800 --> 01:52:13,000 Svenskarna s�lde f�r stora granater till oss. 657 01:52:27,200 --> 01:52:30,300 Det �r femtio ryssar per man. 658 01:52:51,900 --> 01:52:53,800 Ta Paavos gev�r. 659 01:53:06,800 --> 01:53:09,500 Det d�r var dumt. 660 01:53:10,200 --> 01:53:13,400 Vart f�r ni mig? 661 01:53:14,500 --> 01:53:17,600 Vilka �r ni? -Det �r Jussi. 662 01:53:18,900 --> 01:53:21,500 Vem mer? 663 01:53:22,900 --> 01:53:25,800 Jag kan inte se. -Du �r i goda h�nder. 664 01:53:37,900 --> 01:53:40,600 Skjut inte f�rr�n jag s�ger till. 665 01:53:41,300 --> 01:53:43,300 Sikta p� magen grabbar. 666 01:53:50,100 --> 01:53:51,600 Eld! 667 01:54:48,400 --> 01:54:50,400 Det d�r var inte v�rt artilleri. 668 01:54:51,000 --> 01:54:54,200 Nu gav ryssarna mig en julklapp. 669 01:54:54,700 --> 01:54:58,000 Det d�r var f�r m�nga ryssar f�r oss i alla fall. 670 01:55:04,400 --> 01:55:07,400 Sa chefen att han skulle komma? -Ja. 671 01:55:07,700 --> 01:55:12,200 Vart ska han f�ras? Jag f�rlorade just min st�llf�retr�dare. 672 01:55:12,600 --> 01:55:16,700 De f�rde bort Felix. -Var det illa? 673 01:55:16,900 --> 01:55:18,900 Jag skulle tro det. 674 01:57:52,600 --> 01:57:54,900 vad g�r du h�r redan? 675 01:58:00,400 --> 01:58:06,500 De tar hem grabbarna. Jag t�nkte att du ville ta farv�l av din bror. 676 01:58:24,600 --> 01:58:27,100 Jag lovade att ta hand om Paavo. 677 01:58:28,100 --> 01:58:30,700 Du har sett det med egna �gon... 678 01:58:31,600 --> 01:58:35,100 Inte s� stor nytta med att leta efter n�gon h�r. 679 01:58:35,900 --> 01:58:40,800 Den enda hj�lpen �r fr�n Gud... Om Han k�nner f�r det. 680 01:58:59,900 --> 01:59:06,200 Hur g�r det grabbar? -Det var en ordentlig f�rest�llning idag. 681 01:59:25,100 --> 01:59:29,100 S�g bara till om ni inte orkar - 682 01:59:29,400 --> 01:59:34,400 s� f�rs�ker jag ordna ers�ttare. 683 01:59:37,600 --> 01:59:39,900 Eller om ni inte pallar. 684 01:59:40,200 --> 01:59:44,000 Vi fixar det, eller hur grabbar? 685 01:59:44,700 --> 01:59:49,500 Det kommer att bli v�ldigt sv�rt f�r v�r granne - 686 01:59:49,800 --> 01:59:53,400 att komma igenom h�r - 687 01:59:54,000 --> 02:00:00,400 eftersom de hade mage att skjuta kompanichefen - 688 02:00:00,900 --> 02:00:05,200 och m�nga av v�ra v�nner. 689 02:00:07,600 --> 02:00:14,800 Det vore bra om ni kunde h�lla ut till annandagen. Till rotationen. 690 02:00:17,100 --> 02:00:19,100 Jussi, kan du komma hit? 691 02:00:22,300 --> 02:00:26,700 Trosskompaniet har samlat ihop lite cigaretter och mat till er. 692 02:00:27,200 --> 02:00:34,100 De vet hur det �r... Det �r en julklapp. 693 02:00:37,400 --> 02:00:41,100 De har skickat Rajala som din nya kompanichef. 694 02:00:41,700 --> 02:00:44,600 Laurila beh�ver dig h�r. 695 02:00:47,600 --> 02:00:54,400 Och jag t�nkte att du kunde beh�va de h�r. De har skickat dem hemifr�n. 696 02:00:59,000 --> 02:01:03,300 Mina egna k�ngor duger utm�rkt. 697 02:01:55,500 --> 02:02:00,500 Jag hade inte tid tidigare i dag... Om Paavo... 698 02:02:02,000 --> 02:02:05,300 Jag vet inte vad jag ska s�ga... 699 02:02:08,800 --> 02:02:12,000 Det var ett ganska bra knep fr�n deras sida... 700 02:02:12,500 --> 02:02:19,000 Jag kommer att finna det �nnu sv�rare att tycka om dem... fr�n och med nu. 701 02:02:29,600 --> 02:02:32,600 Vart fan kommer alla l�ss ifr�n? 702 02:02:39,500 --> 02:02:42,400 Vi letar efter f�nrik Lehtinen. 703 02:02:42,700 --> 02:02:44,700 I bunkern. 704 02:03:00,400 --> 02:03:05,800 Vi t�nkte att vi skulle vilja ha en gudstj�nst till jul. 705 02:03:06,400 --> 02:03:10,500 Vi h�rde att ni hade en f�nrik h�r som �r pr�st. 706 02:03:10,700 --> 02:03:16,000 Jag har kommit hit f�r att kriga, jag har l�mnat pr�sterskapet hemma. 707 02:03:19,900 --> 02:03:22,400 Det blir allts� inget. 708 02:03:22,700 --> 02:03:28,800 Det h�r kommer att bli min f�rsta jul p� trettio �r utan Herrens ord. 709 02:03:33,400 --> 02:03:38,300 �ra vare gud i h�jden, och frid p� jorden - 710 02:03:38,700 --> 02:03:41,400 �t hans utvalda. 711 02:03:42,300 --> 02:03:47,200 N�r �nglarna hade farit ifr�n dem upp till himlen, sade herdarna till varandra: 712 02:03:47,500 --> 02:03:50,700 L�t oss g� in till Betlehem och se det - 713 02:03:50,900 --> 02:03:54,600 som har h�nt och som Herren l�tit oss veta. 714 02:03:55,300 --> 02:03:58,500 De skyndade iv�g och fann Maria och Josef - 715 02:03:58,800 --> 02:04:01,000 och det nyf�dda barnet som l�g i krubban. 716 02:04:36,600 --> 02:04:40,500 L�t ryssarna h�ra oss sjunga julpsalmen. 717 02:05:33,900 --> 02:05:38,800 De kommer att komma rakt �ver, springande bakom stridsvagnarna. 718 02:05:40,000 --> 02:05:44,800 Bli inte berv�s, bara v�nta. 719 02:05:45,700 --> 02:05:48,900 Sikta i magen och skjut. 720 02:05:51,700 --> 02:05:57,000 Stridsvagnarna stannar vid hindren, de kommer inte l�ngre. 721 02:05:58,700 --> 02:06:03,600 Vi har slagit ut dem med Molotov- cocktails och pansarv�rnskanoner. 722 02:06:05,300 --> 02:06:09,100 Jag var h�r i b�rjan av december, r�dd f�r mitt liv. 723 02:06:11,500 --> 02:06:16,100 Jag trodde att ni just hade kommit. 724 02:06:17,700 --> 02:06:20,900 Vi har �terh�mtat i tio dagar. 725 02:06:21,300 --> 02:06:23,800 En sak till... 726 02:06:24,200 --> 02:06:28,800 Vi har best�mt oss f�r att inte l�ta oss besegras s� l�tt. 727 02:06:30,500 --> 02:06:34,200 Vi har f�rlorat s� m�nga v�nner h�r. 728 02:06:36,200 --> 02:06:38,600 Vi har ocks� f�rlorat v�nner. 729 02:06:40,100 --> 02:06:43,200 T�nkte att jag skulle ber�tta det i alla fall. 730 02:06:51,500 --> 02:06:54,200 Har jag f�rlorat mitt �ga? 731 02:07:13,300 --> 02:07:21,200 N�gon r�knade till 378 flygplan under ett bevakningspass. 732 02:07:21,900 --> 02:07:24,900 V�ra eller fiendens? 733 02:07:25,700 --> 02:07:29,900 Regimentet borde utlysa en t�vling - 734 02:07:30,300 --> 02:07:36,100 d�r den f�rste som ser ett finskt flygplan vinner f�rsta pris. 735 02:07:37,500 --> 02:07:39,500 Jag vet inte det jag. 736 02:07:39,900 --> 02:07:44,100 Men n�gon borde g�ra n�got �t l�ssen. 737 02:07:44,500 --> 02:07:47,000 J�vlar vad kallt. -Jag b�rjar bli hungrig. 738 02:07:53,800 --> 02:07:55,400 Giv akt! 739 02:07:58,900 --> 02:08:00,600 H�r upp allihop! 740 02:08:00,900 --> 02:08:04,600 Vi g�r till bunkern. -�r det n�got s�rskilt? 741 02:08:05,100 --> 02:08:07,000 Ja. 742 02:08:15,500 --> 02:08:18,600 Hur ska man f� tyst p� det d�r plinkandet f�r en stund? 743 02:08:19,100 --> 02:08:20,800 Med en granat. 744 02:08:21,700 --> 02:08:23,700 Vilka j�vla dumheter! 745 02:08:24,000 --> 02:08:26,600 Kom Aatos, du f�r vara med i en bok. -Vad� f�r bok? 746 02:08:26,900 --> 02:08:30,600 N�gon kommer att g�ra en av det h�r. Hj�ltarna fr�n det Finska kriget. 747 02:08:30,900 --> 02:08:34,000 Du kommer att vara en av dem. -Jag kommer inte! Orakad och allt... 748 02:08:34,200 --> 02:08:36,800 Kom igen. Hj�lp mig grabbar! 749 02:08:45,300 --> 02:08:47,900 Jag k�nner mig s� f�nig... 750 02:09:23,500 --> 02:09:26,400 Det d�r fick slut p� gitarr- spelandet f�r en stund. 751 02:09:29,000 --> 02:09:31,600 Det d�r splittret hade ditt nummer p� sig. 752 02:09:45,300 --> 02:09:48,300 Och Marjatta sa att hon har f�tt tv� brev av dig, - 753 02:09:48,700 --> 02:09:51,700 h�r �r hennes svar. 754 02:09:56,500 --> 02:09:59,100 Ett paket till Aatos Laitila. 755 02:10:13,600 --> 02:10:15,900 Varf�r skriver ingen till mig? 756 02:10:18,700 --> 02:10:20,900 Du �r en s� d�lig m�nniska. 757 02:10:24,000 --> 02:10:27,500 Det vet inte de d�r hemma. -Ryktet kanske har n�tt dem. 758 02:10:35,300 --> 02:10:39,600 Det �r b�sta att du sover ocks�, Mauri. -Men om ryssarna kommer? 759 02:10:40,700 --> 02:10:42,800 De kommer att v�cka dig. 760 02:11:08,000 --> 02:11:11,100 De kommer inte att komma nu. De f�rs�ker bara skr�mma oss. 761 02:11:12,700 --> 02:11:16,800 Det �r ett j�vla oljud. -Ta mina handskar, jag beh�ver dem inte. 762 02:12:05,500 --> 02:12:07,300 Finska soldater! 763 02:12:08,300 --> 02:12:12,100 De kapitalistiska exploat�rerna f�rvandlar soldaters blod, - 764 02:12:12,400 --> 02:12:14,900 och deras m�drars och fruars t�rar till guld. 765 02:12:15,200 --> 02:12:20,300 Torka bort kapitalismen och dess officerare fr�n Finland. 766 02:12:20,700 --> 02:12:24,800 Kom �ver med era vapen till den ryska sidan. 767 02:12:28,500 --> 02:12:31,400 Jag ska g� och g�ra lite torkning. 768 02:13:14,800 --> 02:13:19,500 Soldaters blod... m�drars t�rar. 769 02:13:34,100 --> 02:13:36,400 Vad g�r ni grabbar? 770 02:13:38,100 --> 02:13:41,800 Vi var tvungen att l�mna kasematten. -Varf�r d�? 771 02:13:42,000 --> 02:13:45,600 Det b�rjade rinna in vatten. 772 02:13:46,000 --> 02:13:48,100 Vi kunde inte stanna d�r... 773 02:13:48,400 --> 02:13:54,500 S� h�r kallt och vatten i k�ngorna... 774 02:13:55,000 --> 02:13:58,100 Kom alla av er tillbaka? -Sj�lvklart. 775 02:13:58,600 --> 02:14:04,100 Ni skulle �tminstone ha l�mnat en post. -Vem skulle g� dit p� natten? 776 02:14:04,400 --> 02:14:09,000 Skicka ett par gubbar att vakta det... -Ja, f�nrik. 777 02:14:15,700 --> 02:14:17,800 Verkst�ll... 778 02:14:18,400 --> 02:14:22,000 F�nrik, tog du ut grabbarna ur kasematten i natt? 779 02:14:22,300 --> 02:14:25,300 Ja, kapten. -Med till�telse fr�n vem? 780 02:14:26,000 --> 02:14:29,700 Det b�rjade rinna in vatten, s� vi kunde inte stanna d�r. 781 02:14:30,000 --> 02:14:32,800 Grabbarna har inte ordentliga k�ngor, kapten. 782 02:14:33,400 --> 02:14:37,400 Inser f�nriken att ryssarna intog kasematten i natt? 783 02:14:38,300 --> 02:14:42,400 Satte du ut post d�r? -Ja, grabbarna gick dit. 784 02:14:42,700 --> 02:14:44,800 Kapten, vi har poster d�r. 785 02:14:45,200 --> 02:14:51,700 Dina poster b�rjade springa s� fort de h�rde ryssarna komma... 786 02:14:55,000 --> 02:14:59,600 De sprang hela v�gen �nda till regements- staben. Vi fick ett meddelande d�rifr�n. 787 02:15:03,800 --> 02:15:08,400 Potila, beordra femte kompaniet att ta tillbaka kasematten fr�n ryssarna. 788 02:15:09,600 --> 02:15:11,100 Ja, kapten. 789 02:15:12,800 --> 02:15:16,800 D�r finns det m�n som inte springer till regementsstaben - 790 02:15:17,200 --> 02:15:21,300 s� fort de h�r ett par ryska k�ngor tassande i sn�n. 791 02:15:39,200 --> 02:15:42,500 Det �r v�rt eget artilleri. Ryssarna kommer snart att fly. 792 02:15:42,700 --> 02:15:45,500 Det d�r kittlas bara. -Vi kommer fortfarande att m�sta g� in. 793 02:15:48,300 --> 02:15:50,400 Skjut nedh�llande eld! 794 02:16:23,400 --> 02:16:27,500 Nu d�r finska soldater p� grund av dig. 795 02:16:37,000 --> 02:16:39,700 Fy fan f�r dig, du gav bort kasematten till ryssarna! 796 02:16:47,100 --> 02:16:49,800 Ingen st�rre mening att f�rs�ka i dagsljus! 797 02:16:59,900 --> 02:17:02,400 L�t ingen komma igenom. -Hur d�? 798 02:17:03,200 --> 02:17:06,600 F�rs�k med att skjuta dem. 799 02:17:09,700 --> 02:17:13,300 Han �r p� d�ligt hum�r. -Han har f�tt en avhyvling av bataljonschefen. 800 02:18:52,000 --> 02:18:55,000 �r du s�ker p� att det �r n�gon d�r? -Ja det �r det. 801 02:18:55,200 --> 02:18:58,600 Varf�r skjuter de inte? -G� och fr�ga dem! 802 02:19:00,100 --> 02:19:03,800 De har blockerat alla �ppningar. 803 02:19:05,000 --> 02:19:11,900 Upp med h�nderna, ryska soldater! 804 02:19:12,500 --> 02:19:17,500 Vi har skrikit p� dem. Om bara n�gon kunde ryska. 805 02:19:33,500 --> 02:19:37,100 Skicka n�gon med en order till kasematten. 806 02:19:37,700 --> 02:19:42,200 Martti, du f�r g�. -Vad �r det som �r s� viktigt? 807 02:19:43,400 --> 02:19:47,400 S� att jag m�ste g� dit? -Vad spelar det dig f�r roll? 808 02:19:50,000 --> 02:19:52,700 F�r mig spelar det roll om jag ska g� med meddelandet. 809 02:19:53,000 --> 02:19:57,200 N�r jag beordrar dig att g�, d� g�r du - 810 02:19:57,800 --> 02:20:02,400 �ven om jag bara vill s�ga hej till kompanichefen. 811 02:20:04,500 --> 02:20:06,700 Martti, g� nu. 812 02:20:08,400 --> 02:20:11,500 Vad ska jag s�ga d�? -F�r helvete, du ska s�ga: 813 02:20:12,900 --> 02:20:14,900 Hej! 814 02:20:35,100 --> 02:20:37,600 Ingen klarar sig �nda dit! 815 02:21:07,500 --> 02:21:09,500 H�ll dig nere Martti! 816 02:21:11,600 --> 02:21:14,300 Vart �r du p� v�g i det h�r el�ndiga v�dret? 817 02:21:28,400 --> 02:21:30,700 Var �r er kompanichef? -D�r. 818 02:21:36,700 --> 02:21:38,300 Vad h�ller ni p� med? 819 02:21:39,400 --> 02:21:42,100 L�r oss att ligga i graven. 820 02:21:45,700 --> 02:21:47,800 L�jtnant. -Ja? 821 02:21:49,900 --> 02:21:54,000 V�r nye kompanichef sade �t mig att komma hit och s�ga; Hej. 822 02:22:08,700 --> 02:22:11,300 Eld... l�t dem inte komma undan. 823 02:22:52,800 --> 02:22:57,100 Konstigt att den d�r ryssen kom undan med ett helt kompani som sk�t efter honom. 824 02:22:57,600 --> 02:23:01,100 Han kanske hade f�rtj�nat att f� leva. 825 02:23:03,800 --> 02:23:07,700 Jag vet inte! J�vlar! -St� still! 826 02:23:11,100 --> 02:23:15,300 Grabbarna vid kasematten sa - 827 02:23:15,600 --> 02:23:19,600 att ryssarna kommer i m�ngder. 828 02:23:19,800 --> 02:23:25,500 Jag har inte sett n�gonting. -Det �r de som ser i syne. 829 02:23:29,100 --> 02:23:32,200 G� och l�s av femte kompaniet. 830 02:23:35,900 --> 02:23:38,600 De �r s� tr�tta att de ser ryssar hela tiden. 831 02:23:38,900 --> 02:23:42,100 F�nrik, jag skulle vilja fr�ga en sak. -Ja? 832 02:23:46,000 --> 02:23:48,700 Men jag g�r det inte. 833 02:23:49,700 --> 02:23:52,900 Vilka ska g�? -F�rsta och andra grupp. 834 02:23:54,100 --> 02:23:58,800 V�ra grabbar �r tr�tta allihop. -Martti, du vet v�gen. 835 02:24:01,700 --> 02:24:04,300 Ska jag s�ga, hej, igen? 836 02:24:19,400 --> 02:24:24,300 Det ser inte bra ut h�r. -Det menar du inte? 837 02:24:25,900 --> 02:24:30,500 Vi ska �verta era st�llningar. Var �r era officerare? 838 02:24:31,100 --> 02:24:33,400 D�da, allihop. 839 02:24:33,700 --> 02:24:37,500 Ni m�ste ha n�gon som �r chef. -Ingen som har sagt n�tt �t mig. 840 02:24:43,000 --> 02:24:46,400 Var �r er plutonchef? -D�r borta. 841 02:25:00,700 --> 02:25:04,100 Om fem minuter spr�nger vi kasematten. 842 02:25:08,400 --> 02:25:10,500 Sovjetiska soldater! 843 02:25:10,800 --> 02:25:15,200 Kapitulera och kom ut ur kasematten - 844 02:25:15,500 --> 02:25:20,100 med h�nderna i luften och utan vapen. 845 02:25:23,400 --> 02:25:28,100 Vi spr�nger kasematten om fem minuter. 846 02:25:35,000 --> 02:25:39,000 Kommer de verkligen att spr�nga den? -Det ser s� ut. 847 02:25:50,200 --> 02:25:54,300 Jag vill bara veta vad som �r s� viktigt med den d�r kasematten. 848 02:26:20,700 --> 02:26:27,400 Arvi, meddela bataljonsstaben att arkeologer �r de enda som kommer att finna kasematten intressant fram�ver. 849 02:26:38,700 --> 02:26:41,300 Jag underar om det fortfarande �r n�gon d�r inne. 850 02:26:41,900 --> 02:26:45,400 Hur l�nge ska vi titta p� den d�r grush�gen? 851 02:26:45,800 --> 02:26:50,100 Jag har inte �tit n�gonting p� tv� dagar. -B�ttre att v�nta p� order om f�rflyttning... 852 02:27:13,500 --> 02:27:15,000 Jussi, g� inte! 853 02:27:25,200 --> 02:27:27,200 Det �r �ver f�r Arvi... 854 02:27:29,100 --> 02:27:32,500 Nej, f�r helvete... det f�r inte... 855 02:27:48,600 --> 02:27:55,400 Martti, kan du ta Arvis prylar och skicka hem dem till hans familj? 856 02:27:55,700 --> 02:28:01,600 Varf�r inte... -Vi ska vila p� ett st�lle som heter Yl�j�rvi. 857 02:28:02,700 --> 02:28:05,300 Det finns postkontor d�r. 858 02:29:01,500 --> 02:29:03,500 Martti, vakna. 859 02:29:05,900 --> 02:29:08,800 Vakna! 860 02:29:13,700 --> 02:29:16,600 Martti! Vakna! 861 02:29:17,600 --> 02:29:23,700 �r det larm? -Tyst, v�ck inte de andra. 862 02:29:25,900 --> 02:29:29,300 Vi skulle kunna v�rma upp bastun. Kan du g�ra det? 863 02:29:30,100 --> 02:29:34,300 Kan du inte f� n�gon fr�n kokgruppen att g�ra det? 864 02:29:35,200 --> 02:29:39,000 G� nu, de �r upptagna allihop. 865 02:29:40,000 --> 02:29:43,000 Och du har f�tt sova en stund redan. -Varf�r just jag? 866 02:29:44,000 --> 02:29:47,600 Du var ju �nd� precis vid d�rren. -Du hunsar mig. 867 02:29:48,400 --> 02:29:52,300 Jag bad dig ju bara att v�rma upp bastun. 868 02:29:54,900 --> 02:29:57,100 Jag kan g�ra det. 869 02:30:00,700 --> 02:30:05,600 Ryktet s�ger, att om man har ett bra sk�l att �ka hem - 870 02:30:06,000 --> 02:30:09,900 s� kan man f� permission. -Hem? Var �r det n�gonstans? 871 02:30:10,400 --> 02:30:13,500 D�r du l�mnade det skulle jag tro. 872 02:30:37,300 --> 02:30:42,200 Hur l�ngt �r det till Taipale�lven? -Jag har h�rt att det �r ungef�r 4 mil. 873 02:30:44,600 --> 02:30:48,100 Ur v�gen f�r kvinnor och barn. 874 02:30:57,200 --> 02:30:59,200 H�r min v�n, ta en sup! 875 02:31:00,200 --> 02:31:02,100 Jag r�r inte sprit. 876 02:31:02,300 --> 02:31:04,500 Vad �r du f�r en man egentligen? 877 02:31:08,100 --> 02:31:10,000 Ingen man alls. 878 02:31:10,700 --> 02:31:14,200 Drick, n�r hj�ltarna fr�n Taipale�lven bjuder. 879 02:31:19,200 --> 02:31:24,600 Hj�ltarna fr�n Taipale �r d�da allihop. 880 02:31:29,400 --> 02:31:36,100 Jag f�rs�kte f� permis f�r begravningen... men all permission blev inst�lld. 881 02:31:38,300 --> 02:31:42,800 Jag skulle bara vilja veta hur det gick till... 882 02:31:43,100 --> 02:31:45,100 Var Paavo tvungen att lida? 883 02:31:45,300 --> 02:31:49,300 Det tror jag inte... det gick v�ldigt fort. 884 02:31:51,100 --> 02:31:53,500 En kula rakt genom hj�rtat. 885 02:31:54,600 --> 02:31:57,300 Han var i v�rnet framf�r mig n�r han blev tr�ffad... 886 02:31:57,700 --> 02:32:03,000 Jag var hos honom p� en g�ng... Han var tyst, dog omedelbart. 887 02:32:04,000 --> 02:32:09,700 De l�t oss inte �ppna kistan. -Det �r v�l seden, eller hur? 888 02:32:10,600 --> 02:32:13,200 En av kistb�rarna sa att... 889 02:32:13,400 --> 02:32:17,300 N�r de gick nerf�r kyrkotrappan med Paavos kista - 890 02:32:17,600 --> 02:32:22,600 var det som om delar rullade runt d�r inne. 891 02:32:27,900 --> 02:32:32,400 Jussi, du var v�l ocks� kistb�rare? -Javisst var jag det. 892 02:32:32,800 --> 02:32:37,800 H�rde du n�gonting? -Jag vet inte... Jag hade den fr�mre delen. 893 02:32:43,800 --> 02:32:45,900 Hur �r det med lill-Paavo? 894 02:32:47,400 --> 02:32:50,300 Lite blyg, det var ett tag sedan. 895 02:32:53,800 --> 02:32:58,100 Din mor sa att lill-Paavo kunde f� sova hos henne i natt. 896 02:32:58,700 --> 02:33:06,600 Hon sa att vi skulle f� "prata" ifred, utan att pojken beh�vde h�ra p�. 897 02:33:08,500 --> 02:33:10,800 Kom s� "pratar" vi d�... 898 02:33:38,800 --> 02:33:44,800 Paavo sa n�r han �kte att ingen av er skulle komma tillbaka levande. 899 02:33:51,100 --> 02:33:54,000 T�nk inte p� det nu. 900 02:34:36,000 --> 02:34:39,800 Jag t�nker inte l�ta dig �ka tillbaka... du f�r inte... 901 02:35:28,700 --> 02:35:31,900 N�r s�g du honom senast? 902 02:35:34,800 --> 02:35:38,900 Jag s�g honom aldrig den natten. Vi var inte i samma grupp. 903 02:35:39,200 --> 02:35:43,800 Hur kan en man f�rsvinna sp�rl�st bara s� d�r? 904 02:35:44,900 --> 02:35:49,000 De var i n�rstrid den natten. 905 02:35:50,100 --> 02:35:53,700 Det �r totalt kaos i m�rkret. -Men f�rst sa de att - 906 02:35:54,000 --> 02:35:59,800 v�r Matti hade d�dat trettio ryssar bara med kniven. 907 02:36:00,800 --> 02:36:07,200 Och nu vet de inte ens var han �r. -Han kanske blev tillf�ngatagen. 908 02:36:08,100 --> 02:36:11,200 Det �r det som gr�mer mor. 909 02:36:12,800 --> 02:36:15,100 N�r han rapporterades saknad... 910 02:36:15,300 --> 02:36:20,600 Att inte veta om han �r d�d eller f�ngen n�gonstans. 911 02:36:23,100 --> 02:36:25,500 Hon dr�mmer om honom hela tiden. 912 02:36:25,800 --> 02:36:32,600 Matti ligger i en p�l av blod, skadad, st�nar och ropar p� sin mor. 913 02:36:34,100 --> 02:36:37,300 Eller ibland s� lever han, men sl�ss inte. 914 02:36:38,000 --> 02:36:42,700 Kanske tillf�ngatagen. 915 02:36:44,800 --> 02:36:52,000 Jag kan inte s�ga n�gonting mer. -Det var l�ttare f�r dig, med Paavo. 916 02:36:52,600 --> 02:36:59,200 Det �r d� �tminstone s�kert. -Jag vet inte det jag. 917 02:37:04,300 --> 02:37:09,000 Tur att det �r s� kallt. Kylan �r p� finnarnas sida. 918 02:37:10,400 --> 02:37:13,700 Ja, Kung Bore �r p� v�r sida. 919 02:37:14,900 --> 02:37:19,800 Det �r kallt f�r finnarna ocks�, bl�ta kl�der och -40�. 920 02:37:20,200 --> 02:37:23,200 Men inte lika kallt som f�r ryssarna. 921 02:37:44,900 --> 02:37:47,100 Hall� allihopa. 922 02:37:47,400 --> 02:37:52,200 N�, du kom tillbaka snabbt. -Jag saknade er s� mycket. 923 02:37:53,300 --> 02:37:55,400 Har du med dig n�gon mat? 924 02:38:16,500 --> 02:38:22,300 Arm�n tar bra hand om sina grabbar, gratis bussresa och allt. 925 02:38:22,700 --> 02:38:26,600 De har br�ttom att s�tta in oss p� en sv�r front. 926 02:38:27,000 --> 02:38:29,600 En gratis bussresa och du �r misst�nksam. 927 02:38:29,800 --> 02:38:32,400 Jag hoppas att vi inte beh�ver betala biljetten med v�ra liv. 928 02:38:32,700 --> 02:38:34,600 Det �r ett billigt pris. 929 02:38:34,900 --> 02:38:38,500 De s�ger att vi ska till Mannerheimlinjen - 930 02:38:38,800 --> 02:38:42,900 f�r att skjuta p� ryssarna fr�n kasematter och stolar. 931 02:38:43,300 --> 02:38:45,900 Man beh�ver inte ens g� ut. 932 02:38:46,900 --> 02:38:51,600 Martti, har du en cigarett till mig? -Du �r f�r ung f�r att r�ka. 933 02:38:55,500 --> 02:39:00,400 H�r f�r du. -Vi kommer att d� som hj�ltar, ihj�lfrusna i en buss. 934 02:39:00,900 --> 02:39:04,200 Det vore v�l n�tt att ber�tta f�r barnbarnen. 935 02:39:38,200 --> 02:39:43,100 Fj�rde kompaniet, f�rbered f�r �verg�ng till �yr�p��-�s. 936 02:39:43,500 --> 02:39:47,300 Stridsutrustning, l�mna ryggs�ckarna h�r. 937 02:39:48,900 --> 02:39:51,300 Sj�lvklart stannar maten h�r bak. 938 02:39:52,400 --> 02:39:55,100 Hur f�r man mat d�r framme? 939 02:39:56,700 --> 02:40:00,600 V�rt uppdrag �r att ligga i bakh�ll f�r ryssarna om de f�rs�ker korsa floden. 940 02:40:01,000 --> 02:40:03,300 �r det m�nga av dem? -Det �r m�nga. 941 02:40:03,800 --> 02:40:06,100 Vi kan bli helt �verk�rda. 942 02:40:06,500 --> 02:40:09,500 Laurila vill �verraska dem p� den d�r kullen. 943 02:40:09,800 --> 02:40:16,900 Om ryssarna lyckas korsa floden kan hela Taipale-fronten bli avskuren. 944 02:40:18,800 --> 02:40:20,800 Vi kan bli avskurna sj�lva. 945 02:40:37,600 --> 02:40:41,400 De kommer �ver floden. Eld! 946 02:41:36,400 --> 02:41:39,200 Rajala lovade oss mat f�r helvete, inte stridsvagnar. 947 02:41:50,000 --> 02:41:52,500 S�tt eld i r�ven p� den, Pentti! 948 02:43:07,600 --> 02:43:09,900 Jag ska... de tog mitt gev�r. 949 02:43:10,300 --> 02:43:12,700 Jag m�ste ta ett nytt fr�n ryssarna. 950 02:43:14,400 --> 02:43:16,500 Bort h�rifr�n grabbar! 951 02:44:16,100 --> 02:44:19,800 Martti? G� dit. �r det n�gon kvar d�r? 952 02:44:20,400 --> 02:44:23,900 Ingen som talar finska. -De kommer inte igenom h�r. 953 02:44:24,300 --> 02:44:27,300 Det �r en skenman�ver f�r att t�cka sitt eget anfall mot floden. 954 02:44:29,000 --> 02:44:32,100 Jag trodde du str�k med. -Det trodde jag ocks�. 955 02:44:33,800 --> 02:44:36,100 En av dem slog mig med sitt gev�r. 956 02:44:36,600 --> 02:44:41,100 Tog det ont? -Han slog mig. 957 02:44:41,700 --> 02:44:45,300 Han skulle ha skjutit. 958 02:44:46,000 --> 02:44:48,100 Jag d�dade honom. 959 02:44:56,900 --> 02:45:00,900 Martti, somna inte... 960 02:45:02,000 --> 02:45:04,500 D� fryser du ihj�l. -H�ll k�ft. 961 02:45:05,800 --> 02:45:10,500 F�rs�k att h�lla dig vaken... de kanske kommer. -Vilka d�? 962 02:45:11,300 --> 02:45:15,200 Samma som har kommit mot oss den senaste tiden. 963 02:45:17,100 --> 02:45:19,600 Jass� dom. 964 02:45:27,100 --> 02:45:29,800 Vi kan inte l�ta dem ta floden... 965 02:45:31,000 --> 02:45:33,500 Det vore slutet f�r hela regementet... 966 02:45:34,400 --> 02:45:37,300 Nu f�rs�ker vi ta tillbaka v�ra st�llningar grabbar. 967 02:45:39,400 --> 02:45:42,700 Jag vet att ni �r tr�tta, men vi m�ste f�rs�ka. 968 02:45:44,700 --> 02:45:48,800 Ryssarna kommer inte att tro p� oss utan tillr�ckligt med bly i luften. 969 02:46:08,300 --> 02:46:10,600 De kommer mot oss igen! 970 02:46:32,400 --> 02:46:35,300 Somppi, ta skydd! 971 02:46:51,400 --> 02:46:53,700 Somppi! Du kommer att bli skjuten! 972 02:48:00,500 --> 02:48:02,500 Vem �r det? -Hakala. 973 02:48:02,800 --> 02:48:05,300 Paavo eller Martti? -Martti. 974 02:48:06,100 --> 02:48:09,100 Paavo spr�ngdes i sm�bitar vid Taipale. 975 02:48:10,200 --> 02:48:12,400 Det st�mmer. 976 02:48:14,000 --> 02:48:18,700 G� till bataljonsstaben och s�g att ryssarna har intagit v�ra st�llningar - 977 02:48:19,000 --> 02:48:24,200 och att vi inte kan trycka ut dem, �tminstone inte f�rr�n till morgonen. 978 02:48:26,200 --> 02:48:28,900 S�g Sihvo att... 979 02:48:34,100 --> 02:48:37,800 Han g�rna f�r skicka n�gra man att hj�lpa oss. 980 02:48:40,400 --> 02:48:42,400 OK, jag g�r. 981 02:48:43,300 --> 02:48:47,300 Jag har skickat tre l�pare, ingen av dem har kommit tillbaka. 982 02:48:49,400 --> 02:48:52,400 F�rs�k att h�lla dig vid liv, �tminstone till du kommer fram. 983 02:48:56,700 --> 02:49:00,800 L�senordet �r �yr�p��n �rjy. -Jag kommer ih�g. 984 02:49:13,500 --> 02:49:15,800 Halt! Vem d�r? 985 02:49:16,100 --> 02:49:19,400 �yr�p��n �rjy. 986 02:49:21,300 --> 02:49:24,800 Jag m�ste till bataljonsstaben. 987 02:49:25,500 --> 02:49:29,900 Den �r d�r borta, vid floden. 988 02:49:44,700 --> 02:49:50,200 Vi skickar dem dit. 989 02:49:53,100 --> 02:49:56,300 Jag har ett meddelande till bataljonschefen. 990 02:49:57,600 --> 02:50:01,500 Jag tar det. -Fr�n chefen f�r fj�rde kompaniet. 991 02:50:02,300 --> 02:50:06,100 Vi har ryssarna i v�ra st�llningar. Vi ska driva ut dem - 992 02:50:06,500 --> 02:50:10,200 men vi beh�ver mer folk. -Tack. 993 02:50:16,700 --> 02:50:19,300 Vi m�ste h�lla de h�r linjerna. 994 02:50:19,600 --> 02:50:23,500 Rajala beh�ver mer folk. Ryssarna har tagit deras v�rn. 995 02:50:23,900 --> 02:50:25,900 Ja, men jag har inga fler m�n. 996 02:50:26,600 --> 02:50:29,900 �ven trossen �r d�r. 997 02:50:34,500 --> 02:50:37,900 Ta de h�r och tugga p� dem. 998 02:50:38,600 --> 02:50:41,700 Vad �r det? -Kaffeb�nor. 999 02:50:42,300 --> 02:50:44,800 Jag har inget annat att ge dig. 1000 02:51:36,300 --> 02:51:38,600 Skjut inte p� en man! 1001 02:51:39,600 --> 02:51:42,300 Det �r ingen annan h�r! 1002 02:51:52,300 --> 02:51:54,700 Vem �r det? -Erkkil�. 1003 02:51:55,100 --> 02:51:57,700 �r det illa? -Det �r mycket illa. 1004 02:52:36,000 --> 02:52:38,700 Herre Gud... Herre Gud. 1005 02:52:39,000 --> 02:52:41,700 H�ll dig bara lugn... Det �r inget fel p� dig. 1006 02:52:42,900 --> 02:52:44,900 Vem �r det? -Martti. 1007 02:52:46,700 --> 02:52:49,500 Vilka �r ni grabbar? 1008 02:52:50,700 --> 02:52:55,000 H�ll dig lugn nu... Vi ska snart g�. Du kommer att bli bra. 1009 02:53:14,100 --> 02:53:15,800 Det var det allts�... 1010 02:54:10,200 --> 02:54:12,900 Jussi... �r du sv�rt skadad? 1011 02:54:16,300 --> 02:54:21,400 Inte s� farligt, tror jag. Ingen sm�rta... 1012 02:54:24,400 --> 02:54:27,700 Jag vet inte... Dina in�lvor syns. 1013 02:54:34,800 --> 02:54:40,400 M�ste vara chock d�. Jag k�nner mig bortdomnad. 1014 02:54:50,400 --> 02:54:52,400 N�gon h�r som �r tr�ffad? 1015 02:54:52,700 --> 02:54:56,600 Den d�r andre �r livl�s... Den h�r �r det lite liv i. 1016 02:54:56,900 --> 02:55:00,300 D� lyfter vi in honom... Det kanske finns h�star vi bataljonsstaben. 1017 02:56:13,600 --> 02:56:16,300 Andra bataljon m�ste h�lla den h�r sidan. 1018 02:56:17,300 --> 02:56:22,500 Om de tar sig �ver Vuoksi�lven, kommer det att vara slutet f�r regementet. 1019 02:56:23,000 --> 02:56:25,300 Fronten kommer att bli avskuren. 1020 02:56:26,100 --> 02:56:31,000 Jag fr�gar er nu: Kan ni h�lla era st�llningar? 1021 02:56:35,300 --> 02:56:38,400 Jag har fr�gat alla kompanier samma sak. 1022 02:56:39,600 --> 02:56:41,800 Ni �r inte s� m�nga. 1023 02:56:42,000 --> 02:56:47,500 Jag skulle tro att vi klarar det, herr �verste, om det inte blir v�rre. 1024 02:56:48,500 --> 02:56:51,400 S� l�nge som det finns n�gon kvar som kan sl�ss. 1025 02:56:57,500 --> 02:56:59,800 De sa �t mig att ber�tta att... 1026 02:57:00,000 --> 02:57:03,400 Grabbar fr�n Nurmo kommer att sl� och ta kyrkbacken i morgon bitti... 1027 02:57:06,200 --> 02:57:09,600 Vi �r tvugna att h�lla st�nd h�r s� vi kan inte g� och hj�lpa till. 1028 02:57:11,100 --> 02:57:14,800 Hj�lpa Nurmograbbarna? -Nej, ryssarna. 1029 02:57:16,300 --> 02:57:18,500 Jag f�rst�r... 1030 02:58:04,500 --> 02:58:10,000 Varf�r anfaller inte Nurmograbbarna? -Jag f�rst�r inte. 1031 02:58:30,700 --> 02:58:33,400 G� inte nu! 1032 02:58:35,800 --> 02:58:37,900 Anfallet �r mycket f�rsenat! 1033 02:58:41,500 --> 02:58:43,400 T�ck dem! Eld! 1034 02:59:01,600 --> 02:59:03,600 De kommer att d�da dem allihopa! 1035 03:01:31,100 --> 03:01:33,600 Nu kommer de att f�rs�ka komma igenom h�r. 1036 03:01:50,000 --> 03:01:52,400 De forts�tter att komma hur mycket vi �n skjuter. 1037 03:01:55,400 --> 03:01:59,200 De �r fulla p� vodka. -Jag skulle inte ha n�tt emot lite vodka. 1038 03:02:08,000 --> 03:02:10,900 Jag tror vi m�ste retirera. Bara en liten bit. 1039 03:03:04,500 --> 03:03:06,200 Martti, f�lj med Rajala. 1040 03:03:09,400 --> 03:03:11,800 Vart d�? 1041 03:03:12,300 --> 03:03:17,100 Ryssarna har kommit �ver p� Vuosalmi sidan. 1042 03:03:18,400 --> 03:03:22,800 Vad ska vi g�ra? -F�lja med grabbarna fr�n f�rsta bataljon... 1043 03:03:23,200 --> 03:03:28,300 Mauri och Korpela ocks�. De kommer att f�rklara. Skynda. 1044 03:03:35,300 --> 03:03:38,100 Jag har inte en endaste br�dskiva. 1045 03:03:41,100 --> 03:03:43,800 Ta en kaffeb�na och tugga p� den. 1046 03:03:45,700 --> 03:03:47,600 Hela b�nan? 1047 03:04:02,100 --> 03:04:04,500 Det m�ste vara hundratals kroppar. -Var tyst. 1048 03:04:33,800 --> 03:04:36,400 Kommer de n�gonsin att f� slut folk? 1049 03:04:36,900 --> 03:04:39,900 De blir f�rre dock. 1050 03:04:41,000 --> 03:04:48,600 N�gra av f�ngarna sa att de har tagit hit tv� nya divisioner. 1051 03:04:49,100 --> 03:04:52,300 Det �r 40 000 man! -P� ett ungef�r. 1052 03:04:52,600 --> 03:04:55,700 Inte undra p� att deras anfall s�g oerfaret ut. 1053 03:04:56,300 --> 03:04:58,300 H�ll dig nere Mauri. 1054 03:05:38,600 --> 03:05:44,600 Martti, nu f�rs�ker vi igen. 1055 03:05:48,500 --> 03:05:52,000 Verkar som om vi har sett botten p� tunnan nu. 1056 03:07:52,400 --> 03:07:53,900 Var det f�ltv�beln? 1057 03:07:54,300 --> 03:07:58,500 Alltid utan hj�lm. Han bad om det. 1058 03:08:00,500 --> 03:08:03,100 Fram�t... Kan inte stanna h�r... 1059 03:08:03,500 --> 03:08:05,900 Nu sparkar vi dem hela v�gen till Leningrad! 1060 03:08:06,100 --> 03:08:09,200 Fram�t! Stanna inte nu! 1061 03:08:37,600 --> 03:08:42,500 H�ll f�r fan k�ften, hur ska vi kunna hj�lpa... 1062 03:08:50,800 --> 03:08:52,300 Du beh�vde inte... 1063 03:08:52,600 --> 03:08:55,900 Precis som att skjuta en bagge mellan hornen... 1064 03:09:45,400 --> 03:09:48,300 Var �r grabbarna? -Ryssarna sk�t dem. 1065 03:09:52,500 --> 03:09:56,400 Kommer detta att bli dagen de bryter igenom? -Det kan det mycket v�l bli. 1066 03:09:58,600 --> 03:10:02,000 D� �r detta den sista dagen i det h�r livet. 1067 03:10:02,600 --> 03:10:07,400 Det kan det ocks� mycket v�l vara. 1068 03:13:17,000 --> 03:13:20,200 Fred b�rjade g�lla fr�n klockan 11.00. 1069 03:14:41,900 --> 03:14:45,900 Svensk text �versatt fr�n engelska av: Jens R�nes 1070 03:14:47,600 --> 03:14:51,200 Finsk r�dgivare och kontroll�sning: Jesper Syrj�l� 92047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.