All language subtitles for Superman & Lois 2x09 - 30 Days and 30 Nights (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,894 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,954 --> 00:00:05,839 - All I wanna do is spend time with my two girls. - Dad, that's not Mom. 3 00:00:05,883 --> 00:00:06,883 She's still gone. 4 00:00:06,884 --> 00:00:08,233 Mom! 5 00:00:08,276 --> 00:00:09,887 Chrissy hasn't returned any of my calls, 6 00:00:09,930 --> 00:00:11,627 Lucy texts cryptic goodbyes, 7 00:00:11,671 --> 00:00:13,629 and Anderson's missing along with the pendant. 8 00:00:13,673 --> 00:00:15,457 What if they're trying to get into the inverse world? 9 00:00:15,501 --> 00:00:17,024 We're gonna merge with our other selves 10 00:00:17,068 --> 00:00:18,068 and become whole. 11 00:00:18,069 --> 00:00:19,244 Help us! 12 00:00:19,287 --> 00:00:20,941 No! 13 00:00:20,985 --> 00:00:22,160 I knew Lucy would come through. 14 00:00:22,203 --> 00:00:23,291 You're safe now. 15 00:00:23,335 --> 00:00:24,466 She's gonna stay at the DOD 16 00:00:24,510 --> 00:00:25,641 for a very long time. 17 00:00:25,685 --> 00:00:27,295 Put something in my tea. Why? 18 00:00:27,339 --> 00:00:29,950 To make sure Ally gets to the other side. 19 00:00:29,994 --> 00:00:32,039 I'm sorry. 20 00:00:41,607 --> 00:00:43,522 I knew Lucy would come through. 21 00:00:43,565 --> 00:00:45,045 We fixed that thing's suit too. 22 00:00:45,089 --> 00:00:46,133 But we need to hurry. 23 00:00:46,177 --> 00:00:48,570 We don't have much time. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,056 This is Lane. 25 00:00:59,668 --> 00:01:00,756 What? 26 00:01:09,113 --> 00:01:12,899 Thank you for your assistance. 27 00:01:12,943 --> 00:01:15,728 Lucy said you were the only one who could get across. 28 00:01:15,771 --> 00:01:17,251 You'll find Anderson, right? 29 00:01:17,295 --> 00:01:18,949 You'll save him? 30 00:01:18,992 --> 00:01:21,429 Soon I'll be able to save everyone. 31 00:01:44,061 --> 00:01:45,410 Clark. 32 00:01:45,453 --> 00:01:47,455 Ally broke out of the DOD. 33 00:01:47,499 --> 00:01:50,458 She's trying to get through again. 34 00:02:03,645 --> 00:02:05,778 You're too late. 35 00:02:05,821 --> 00:02:07,649 She made it to the other side. 36 00:02:07,693 --> 00:02:08,999 Then I'll bring her back. 37 00:02:09,042 --> 00:02:10,391 You can't, Superman. 38 00:02:10,435 --> 00:02:13,264 Not even you can make it through. 39 00:02:13,307 --> 00:02:14,352 Not in that. 40 00:03:06,012 --> 00:03:08,145 It's been over ten hours since the oil rig 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,364 off the coast of Texas caught fire, 42 00:03:10,408 --> 00:03:12,714 and while the fate of its 200 member crew 43 00:03:12,758 --> 00:03:16,066 remains unclear, the world is wondering once again, 44 00:03:16,109 --> 00:03:17,719 "Where is Superman?" 45 00:03:17,763 --> 00:03:19,939 This is yet another catastrophic event 46 00:03:19,982 --> 00:03:21,723 in the past week where the world's hero 47 00:03:21,767 --> 00:03:23,464 has failed to appear, 48 00:03:23,508 --> 00:03:25,684 leaving many to fear the worst. 49 00:03:31,777 --> 00:03:32,865 Hey. 50 00:03:32,908 --> 00:03:34,345 Hey. 51 00:03:47,749 --> 00:03:49,142 Superman's continued absence 52 00:03:49,186 --> 00:03:50,878 has forced Metropolis officials 53 00:03:50,922 --> 00:03:53,973 to put all emergency response teams on full alert. 54 00:04:08,422 --> 00:04:11,382 _ 55 00:04:17,779 --> 00:04:19,172 We need to be focused 56 00:04:19,216 --> 00:04:21,348 on strengthening our family values. 57 00:04:21,392 --> 00:04:24,482 And in Smallville, family should include everyone, 58 00:04:24,525 --> 00:04:26,962 not just your top donors. 59 00:05:23,417 --> 00:05:26,724 Hey. I'm ready when you are. 60 00:05:26,768 --> 00:05:29,510 Do you think John Henry's gonna have to fill in much longer? 61 00:05:29,553 --> 00:05:31,642 I'm sure he'll fill in as long as he needs to. 62 00:05:31,686 --> 00:05:33,557 - Where's your brother? - He's listening again. 63 00:05:33,601 --> 00:05:36,560 Grab your stuff. 64 00:05:41,304 --> 00:05:42,871 Jordan, you don't have to keep doing this. 65 00:05:42,914 --> 00:05:44,873 I'm just trying to find him. 66 00:05:44,916 --> 00:05:47,832 I don't even think your dad could hear through a portal. 67 00:05:47,876 --> 00:05:49,094 Yeah, it's been a month. 68 00:05:49,138 --> 00:05:50,313 Dad's never been gone this long. 69 00:05:50,357 --> 00:05:51,575 I know. I'm sure he has a reason. 70 00:05:51,619 --> 00:05:52,663 I'm sure he has a really good reason. 71 00:05:52,707 --> 00:05:54,404 Okay? Let's go. 72 00:06:04,806 --> 00:06:08,026 Smallville coming up in 1/4 mile. 73 00:06:12,814 --> 00:06:14,294 Breakfast? 74 00:06:14,337 --> 00:06:16,165 - It's harder than it looks. - You know what? 75 00:06:16,208 --> 00:06:17,601 I'm sure there'll be food at the rally. 76 00:06:17,645 --> 00:06:19,124 We can just grab something over there. 77 00:06:19,168 --> 00:06:20,517 No, no. Lemme just try another batch. 78 00:06:20,561 --> 00:06:22,258 Hey, no. We're gonna be late. 79 00:06:22,302 --> 00:06:24,434 Lemme just wash up real quick and we'll head over. 80 00:06:24,478 --> 00:06:25,653 It's the big day. 81 00:06:25,696 --> 00:06:28,090 Polls are officially open. 82 00:06:28,133 --> 00:06:29,961 Any of you who would like some exercise, 83 00:06:30,005 --> 00:06:32,137 I'd love it if you would hit the pavement 84 00:06:32,181 --> 00:06:34,966 and make sure people show up to vote. 85 00:06:35,010 --> 00:06:38,622 Everyone else, if you could please help on the phones. 86 00:06:38,666 --> 00:06:41,973 Other than that, I just wanna say, 87 00:06:42,017 --> 00:06:44,802 whatever happens today, 88 00:06:44,846 --> 00:06:45,890 thank you. 89 00:06:47,370 --> 00:06:48,980 Oh, we're gonna do it. 90 00:06:49,024 --> 00:06:50,634 Lana. Lana. 91 00:06:50,678 --> 00:06:52,157 Lana. Lana. 92 00:06:52,201 --> 00:06:53,463 Okay, let's get back to work. 93 00:06:53,507 --> 00:06:56,597 We got a mayor to elect. 94 00:06:59,382 --> 00:07:00,731 - Hey. - Hey. 95 00:07:00,775 --> 00:07:02,342 - Thanks for coming. - Of course. 96 00:07:02,385 --> 00:07:04,300 - No Clark? - He really wanted to be here, 97 00:07:04,344 --> 00:07:06,128 but he's still on assignment in Metropolis. 98 00:07:06,171 --> 00:07:08,173 Seems like a really big story. 99 00:07:08,217 --> 00:07:09,392 Yeah, I think so. 100 00:07:09,436 --> 00:07:11,655 Well, you saw my poor attempt 101 00:07:11,699 --> 00:07:14,179 at thanking everyone, which is why I was wondering 102 00:07:14,223 --> 00:07:15,833 if you'd take a look at my speeches. 103 00:07:15,877 --> 00:07:17,618 You should be ashamed of yourself. 104 00:07:20,838 --> 00:07:22,405 Uh, sorry? What? 105 00:07:22,449 --> 00:07:24,625 For getting the football season canceled. 106 00:07:24,668 --> 00:07:26,366 My son is a senior. 107 00:07:26,409 --> 00:07:29,020 This is the last time he'd ever put on that uniform, 108 00:07:29,064 --> 00:07:31,022 and he doesn't get to do it now because of you. 109 00:07:31,066 --> 00:07:32,328 This isn't the time, Barb. 110 00:07:32,372 --> 00:07:33,372 Or the tone. 111 00:07:33,373 --> 00:07:34,591 I'm sorry, Lois. 112 00:07:34,635 --> 00:07:35,984 Barb's not wrong. 113 00:07:36,027 --> 00:07:37,115 A lot of people feel the same way. 114 00:07:37,159 --> 00:07:38,508 I said this isn't the time. 115 00:07:38,552 --> 00:07:39,944 Yeah, you know what, I think... 116 00:07:39,988 --> 00:07:41,293 I think I'll just go door-to-door. 117 00:07:46,429 --> 00:07:48,736 - Hey, honey... - It's better if I'm not here. 118 00:07:52,087 --> 00:07:53,523 I'm sorry about that. 119 00:07:53,567 --> 00:07:55,220 Thank you for stepping up, although I can't say 120 00:07:55,264 --> 00:07:56,526 I really blame them. 121 00:07:56,570 --> 00:07:57,701 Here, why don't you show me what you have? 122 00:07:57,745 --> 00:07:59,050 Yeah. 123 00:07:59,094 --> 00:08:01,052 Guess we're gonna be making some calls. 124 00:08:01,096 --> 00:08:04,229 Yeah, guess so. 125 00:08:04,273 --> 00:08:06,884 Hey, Jordan, is everything okay? 126 00:08:06,928 --> 00:08:09,017 It's just, you know, since I've been talking to Aubrey 127 00:08:09,060 --> 00:08:10,975 a little bit more, you kind of seem distant. 128 00:08:11,019 --> 00:08:12,890 We got a 10-41 code 2. 129 00:08:12,934 --> 00:08:15,023 Highway 14, County Q. 130 00:08:15,066 --> 00:08:17,721 - Hello? - Now! We need water! 131 00:08:17,765 --> 00:08:20,420 I... I'm so sorry. 132 00:08:20,463 --> 00:08:22,422 - I gotta go. - You just got here. 133 00:08:22,465 --> 00:08:24,075 Yeah, but I should really check on Jon. 134 00:08:24,119 --> 00:08:25,773 I'll be right back. 135 00:08:28,079 --> 00:08:30,756 - Leaving already? - Yeah. 136 00:08:31,300 --> 00:08:33,737 Yeah, sorry. 137 00:08:33,781 --> 00:08:35,173 How can we help? 138 00:08:37,132 --> 00:08:38,525 Calls? 139 00:08:38,568 --> 00:08:39,917 Alvarez, do you copy? 140 00:08:39,961 --> 00:08:41,963 It's getting hectic in here. 141 00:08:42,006 --> 00:08:43,138 Come on, Tamera. Let's go! 142 00:08:43,181 --> 00:08:44,356 We gotta move. 143 00:08:46,315 --> 00:08:47,751 Watch your step. Watch your step. 144 00:08:47,795 --> 00:08:49,927 Advancing. 145 00:08:49,971 --> 00:08:51,494 Alvarez, do you copy? 146 00:08:51,538 --> 00:08:53,931 Cap, this is getting out of control. 147 00:08:56,151 --> 00:08:58,240 That's a helluva whirl, Chief. 148 00:08:58,283 --> 00:09:00,068 Captain, we need to back up! 149 00:09:00,111 --> 00:09:01,591 Go get the other hose, Tamera. 150 00:09:01,635 --> 00:09:03,288 Attack the delta side. I got this. 151 00:09:03,332 --> 00:09:05,595 Yes, sir. 152 00:09:05,639 --> 00:09:07,249 Come on! 153 00:09:11,166 --> 00:09:13,516 What the hell? 154 00:09:13,560 --> 00:09:15,692 So I can count on your vote then? 155 00:09:15,736 --> 00:09:19,130 Awesome. Thank you. 156 00:09:19,174 --> 00:09:20,654 You think your mom will take down Dean? 157 00:09:22,351 --> 00:09:23,395 I hope so. 158 00:09:24,484 --> 00:09:25,833 She deserves a win. 159 00:09:25,876 --> 00:09:27,487 I can't believe today's the day. 160 00:09:27,530 --> 00:09:29,314 How's it feel to be, like, the new mayor? 161 00:09:29,358 --> 00:09:31,316 It's crazy. 162 00:09:31,360 --> 00:09:32,622 I think I need some air. 163 00:09:35,190 --> 00:09:37,758 Wait, Nat. Nat? 164 00:09:47,811 --> 00:09:50,379 No! 165 00:10:28,156 --> 00:10:29,374 You need to get out of here. 166 00:10:29,418 --> 00:10:32,029 Go! Now! 167 00:10:46,522 --> 00:10:47,871 Hey, Natalie. 168 00:10:47,915 --> 00:10:50,134 Are you feeling any better? 169 00:10:50,178 --> 00:10:51,932 Did you not see my dad blatantly flirting 170 00:10:51,975 --> 00:10:53,050 with your married mom? 171 00:10:55,662 --> 00:10:57,228 Well, uh, 172 00:10:57,272 --> 00:10:59,230 "married" is kind of a strong word 173 00:10:59,274 --> 00:11:01,232 for my parents right now, if that helps. 174 00:11:01,276 --> 00:11:03,583 It doesn't. 175 00:11:03,626 --> 00:11:04,627 Okay. 176 00:11:04,671 --> 00:11:05,802 I'm sorry. That was rude. 177 00:11:05,846 --> 00:11:08,631 I just... 178 00:11:08,675 --> 00:11:11,721 today's the day my mom died. 179 00:11:11,765 --> 00:11:14,594 Nat, I'm so sorry. I had no idea. 180 00:11:14,637 --> 00:11:16,160 Yeah, how could you? 181 00:11:16,204 --> 00:11:17,640 My dad's out here living his best life 182 00:11:17,684 --> 00:11:19,424 like she never even existed. 183 00:11:19,468 --> 00:11:22,079 Maybe he's just dealing with it differently? 184 00:11:22,123 --> 00:11:23,733 You know I spent an hour this morning 185 00:11:23,777 --> 00:11:25,430 trying to recreate her homemade waffle recipe, 186 00:11:25,474 --> 00:11:28,651 and he didn't even notice? 187 00:11:28,695 --> 00:11:32,786 I just wanted to, I don't know, do something to remember her. 188 00:11:34,962 --> 00:11:37,268 Maybe we could do something. 189 00:11:37,312 --> 00:11:39,357 Like what? 190 00:11:39,401 --> 00:11:43,361 Um, every year on D�a de los Muertos, 191 00:11:43,405 --> 00:11:46,277 we make an altar for my grandpa, an ofrenda. 192 00:11:46,321 --> 00:11:49,759 It's like our way of celebrating his life. 193 00:11:49,803 --> 00:11:51,456 Maybe we could do that for your mom, 194 00:11:51,500 --> 00:11:53,241 if you want? 195 00:11:53,284 --> 00:11:54,938 That actually sounds really nice. 196 00:11:54,982 --> 00:11:57,593 Cool. Okay. 197 00:11:57,637 --> 00:11:59,682 I'll get the candles, the flowers... 198 00:11:59,726 --> 00:12:02,119 oh, and then we just need a picture of your mom. 199 00:12:02,163 --> 00:12:04,992 Oh, I don't have one. 200 00:12:05,035 --> 00:12:06,776 It doesn't have to be the perfect picture. 201 00:12:06,820 --> 00:12:09,649 Just give me your phone and we can look... 202 00:12:11,172 --> 00:12:13,043 - I'm sorry. I didn't mean to... - No, I'm sorry. 203 00:12:13,087 --> 00:12:15,480 I just... I need to find my dad. 204 00:12:15,524 --> 00:12:18,788 Nat, I... I'm sorry. 205 00:12:18,832 --> 00:12:20,964 Okay, and now to the concession speech, 206 00:12:21,008 --> 00:12:22,487 which we will not be using. 207 00:12:22,531 --> 00:12:23,663 Oh, don't jinx it. 208 00:12:23,706 --> 00:12:25,708 Have you seen my dad? 209 00:12:25,752 --> 00:12:27,275 He was standing right there a minute ago. 210 00:12:27,318 --> 00:12:29,363 - Is everything okay? - Can you please just take me home? 211 00:12:29,364 --> 00:12:31,018 Yeah, of course. 212 00:12:31,061 --> 00:12:32,410 - I'm gonna drop her off. - Yeah. 213 00:12:36,023 --> 00:12:37,677 Hello? 214 00:12:37,720 --> 00:12:40,854 Yes, this is Lana Cushing. 215 00:12:43,726 --> 00:12:45,685 Dad? 216 00:12:45,728 --> 00:12:48,775 Aw, hell, I told 'em not to call. 217 00:12:48,818 --> 00:12:50,167 Are you okay? 218 00:12:50,211 --> 00:12:51,908 - What happened? - I'm fine. 219 00:12:51,952 --> 00:12:53,562 It's just some bumps and bruises, okay? 220 00:12:53,605 --> 00:12:56,521 They just brought me here for a quick once-over. 221 00:12:56,565 --> 00:13:00,047 I made this for you in the car. 222 00:13:00,090 --> 00:13:01,744 Thank you, sweetie. 223 00:13:01,788 --> 00:13:03,703 Yeah, I'm pretty sure that's just what I needed. 224 00:13:03,746 --> 00:13:05,356 Aw, I'm sorry. 225 00:13:05,400 --> 00:13:07,271 I know you got a lot going on with the election. 226 00:13:07,315 --> 00:13:09,890 - No, it's fine. - Dad, you almost died in a fire? 227 00:13:09,891 --> 00:13:10,891 Yeah. 228 00:13:11,362 --> 00:13:14,017 A strange one at that. 229 00:13:14,061 --> 00:13:15,192 - _ - I am so sorry. 230 00:13:15,236 --> 00:13:16,454 Emily is freaking out. 231 00:13:16,498 --> 00:13:17,586 I really do have to go. 232 00:13:17,629 --> 00:13:19,196 You should go. Go. 233 00:13:19,240 --> 00:13:21,721 I'm gonna be outta here pretty soon anyways. 234 00:13:21,764 --> 00:13:23,723 Why don't you come with us? 235 00:13:23,766 --> 00:13:25,463 Uh... 236 00:13:25,507 --> 00:13:29,076 um, I'm just gonna stop by the apartment first, 237 00:13:29,119 --> 00:13:31,469 you know, and, uh, get myself cleaned up, okay? 238 00:13:37,214 --> 00:13:41,392 Hey, do you need, uh, help with anything? 239 00:13:41,436 --> 00:13:44,874 Time is better spent with your mom, mija. 240 00:13:44,918 --> 00:13:46,484 I'll see you later tonight, okay? 241 00:13:58,105 --> 00:13:59,236 Yo, what happened to you? 242 00:13:59,280 --> 00:14:00,716 There was this crazy fire, 243 00:14:00,760 --> 00:14:03,110 and I had to save Mr. Cushing, 244 00:14:03,153 --> 00:14:06,243 and I got cornered, so... 245 00:14:06,287 --> 00:14:07,897 - I flew. - What? 246 00:14:07,941 --> 00:14:09,333 You flew? No way. 247 00:14:09,377 --> 00:14:10,813 Yeah, not very far or anything. 248 00:14:10,857 --> 00:14:12,249 Yeah, but who cares? That still counts. 249 00:14:12,293 --> 00:14:13,860 Yeah, and then John Henry showed up 250 00:14:13,903 --> 00:14:15,600 and his suit had this fire extinguisher, so... 251 00:14:15,644 --> 00:14:17,733 Wait, he didn't see you, did he? 252 00:14:17,777 --> 00:14:19,387 No, no, he just saw some guy in a hoodie. 253 00:14:19,430 --> 00:14:21,563 Yeah, but doesn't he have, like, 254 00:14:21,606 --> 00:14:24,740 facial ID and biometrics and... 255 00:14:24,784 --> 00:14:27,221 Jordan, look, I'm saying if John Henry saw you 256 00:14:27,264 --> 00:14:29,614 full vigilante mode, I mean, do you really want Mom 257 00:14:29,658 --> 00:14:32,139 to find out from someone else? 258 00:14:32,182 --> 00:14:33,923 - Like, you have to tell her. - What if I tell her 259 00:14:33,967 --> 00:14:35,620 and I blow my cover for no reason? 260 00:14:35,664 --> 00:14:37,100 Take it from someone who's been on her bad side 261 00:14:37,144 --> 00:14:39,581 for, like, a month, it's not worth the risk. 262 00:14:39,624 --> 00:14:41,409 Hey, man, 263 00:14:41,452 --> 00:14:44,107 I'm really sorry about what happened at the auditorium. 264 00:14:44,151 --> 00:14:46,806 It's whatever. Maybe I deserved it. 265 00:14:46,849 --> 00:14:48,546 - Dad sure thought so. - No, no. 266 00:14:48,590 --> 00:14:50,287 There's no way he would still be mad. 267 00:14:50,331 --> 00:14:51,419 Jordan, you don't know that. 268 00:14:51,462 --> 00:14:53,813 Okay, Mom said that that was the most angry 269 00:14:53,856 --> 00:14:55,466 - she'd ever seen him. - Come on, man. 270 00:14:55,510 --> 00:14:57,294 I mean, you're working overtime at the store. 271 00:14:57,338 --> 00:14:58,469 You're doing online classes... 272 00:14:58,513 --> 00:14:59,819 Jordan, none of that matters! 273 00:14:59,862 --> 00:15:03,083 None of it, okay? 274 00:15:03,126 --> 00:15:05,085 I don't know how to fix things with Dad, 275 00:15:05,128 --> 00:15:08,653 and I don't even know if I'll ever get the chance to. 276 00:15:08,697 --> 00:15:12,135 Speaking of, I gotta finish this up before tomorrow. 277 00:15:13,571 --> 00:15:15,138 Congrats on flying. 278 00:15:19,055 --> 00:15:21,405 The primary accelerant sample you provided 279 00:15:21,449 --> 00:15:22,972 appears to have been X-Kryptonite. 280 00:15:23,016 --> 00:15:24,713 X-Kryptonite? 281 00:15:24,756 --> 00:15:27,324 I'm gonna need you to get this to General Lane ASAP. 282 00:15:30,371 --> 00:15:32,199 Nat. Nat! What... 283 00:15:33,374 --> 00:15:35,898 - What happened? - I don't know. She wouldn't talk to me. 284 00:15:35,942 --> 00:15:37,944 But she seemed really upset. 285 00:15:37,987 --> 00:15:39,206 You know, she's been off all morning, 286 00:15:39,249 --> 00:15:41,861 ever since breakfast. She... 287 00:15:41,904 --> 00:15:43,558 What? 288 00:15:43,601 --> 00:15:45,516 The waffles. 289 00:15:47,344 --> 00:15:49,999 Today's the day Nat's mom died. 290 00:15:50,043 --> 00:15:52,175 And I completely forgot. 291 00:15:52,219 --> 00:15:53,524 John, I'm sorry. 292 00:15:53,568 --> 00:15:55,004 You've been covering for Superman. 293 00:15:55,048 --> 00:15:57,572 That's not an excuse. 294 00:15:57,615 --> 00:15:59,182 She was my wife. 295 00:15:59,226 --> 00:16:00,880 Nat's mother. She... 296 00:16:02,533 --> 00:16:04,057 She has every reason to hate me right now. 297 00:16:04,100 --> 00:16:06,537 You should probably try to talk to her. 298 00:16:06,581 --> 00:16:08,148 Call me if you need anything. 299 00:16:08,191 --> 00:16:10,019 Oh, wait, Lois. 300 00:16:10,063 --> 00:16:11,891 There is something I have to tell you. 301 00:16:15,068 --> 00:16:16,547 Uh, Mom, I have to tell you something. 302 00:16:16,591 --> 00:16:18,375 It is too late. I already know. 303 00:16:18,419 --> 00:16:20,410 Wait, you can't get mad. I didn't even have a chance to explain. 304 00:16:20,411 --> 00:16:22,423 What about before you left the school? 305 00:16:22,466 --> 00:16:23,790 You were busy talking to Mrs. Cushing. 306 00:16:23,833 --> 00:16:25,556 That is such a load of crap, and you know it. 307 00:16:25,600 --> 00:16:27,036 Fine, but I didn't have time to argue with you. 308 00:16:27,080 --> 00:16:28,211 About whether it was okay 309 00:16:28,255 --> 00:16:30,039 to run into a burning building? 310 00:16:30,083 --> 00:16:33,042 About whether it was all right to save Mr. Cushing's life. 311 00:16:33,086 --> 00:16:35,044 Did you know there was X-Kryptonite in there? 312 00:16:35,088 --> 00:16:36,741 So what? I couldn't just let him die. 313 00:16:36,785 --> 00:16:38,918 If John Henry hadn't shown up, 314 00:16:38,961 --> 00:16:41,007 it could have been you who died. 315 00:16:41,050 --> 00:16:42,878 John Henry was late. 316 00:16:42,922 --> 00:16:44,706 He didn't save Sarah's dad. I did. 317 00:16:44,749 --> 00:16:47,100 You are not a superhero, Jordan. 318 00:16:47,143 --> 00:16:49,929 - You're a kid. - Well, Dad's gone! 319 00:16:49,972 --> 00:16:53,062 And no one knows if he's coming back. 320 00:16:53,106 --> 00:16:54,368 I know how hard this is for you. 321 00:16:54,411 --> 00:16:55,543 It's really hard for me too. 322 00:16:55,586 --> 00:16:57,110 Stop telling me to act normal. 323 00:16:57,153 --> 00:16:58,938 - None of this is normal. - That's why it's not 324 00:16:58,981 --> 00:17:00,765 a very good time for you to start playing hero. 325 00:17:00,809 --> 00:17:03,551 That's exactly why it's the right time. 326 00:17:03,594 --> 00:17:04,769 That's why Granddad's been training me. 327 00:17:04,813 --> 00:17:05,988 He has been what? 328 00:17:06,032 --> 00:17:07,381 Because people need my help. 329 00:17:07,424 --> 00:17:09,035 That is not up to you to decide. 330 00:17:09,078 --> 00:17:10,384 Well, I don't need your permission. 331 00:17:10,427 --> 00:17:13,256 Under my roof, yes, you do. 332 00:17:13,300 --> 00:17:15,258 Not when I'm the one with superpowers. 333 00:17:29,446 --> 00:17:30,752 Can we talk? 334 00:17:35,670 --> 00:17:38,194 I forgot what today was. 335 00:17:38,238 --> 00:17:41,023 - And I'm sorry. - How could you? 336 00:17:41,067 --> 00:17:42,982 And don't tell me you were too busy. 337 00:17:43,025 --> 00:17:45,071 I guess I just wanted to forget that day. 338 00:17:45,114 --> 00:17:47,247 That's not okay. You don't get to just 339 00:17:47,290 --> 00:17:49,118 Eternally Sunshine Mom's memory. 340 00:17:49,162 --> 00:17:50,815 - Nat... - No, seriously. 341 00:17:50,859 --> 00:17:52,469 I'm trying to move on. 342 00:17:52,513 --> 00:17:54,428 So what, you just forget about her? 343 00:17:54,471 --> 00:17:56,430 Pretend that she never happened? 344 00:17:56,473 --> 00:17:59,824 I will never forget your mother, ever. 345 00:17:59,868 --> 00:18:01,435 But thinking about her constantly, 346 00:18:01,478 --> 00:18:03,828 obsessing over her death... 347 00:18:03,872 --> 00:18:06,309 you didn't see what that did to me. 348 00:18:06,353 --> 00:18:08,398 I became someone I didn't recognize. 349 00:18:08,442 --> 00:18:11,706 You and I are the only people that remember her. 350 00:18:13,142 --> 00:18:14,578 We're the only ones who know 351 00:18:14,622 --> 00:18:17,625 that our Lois Lane existed. 352 00:18:17,668 --> 00:18:19,844 You don't get to just run away from her memory. 353 00:18:19,888 --> 00:18:22,673 But I can't let it tear me apart either. 354 00:18:26,895 --> 00:18:28,679 I wanna be a dad. 355 00:18:28,723 --> 00:18:31,508 And I wanna be able to enjoy this life we have together. 356 00:18:31,552 --> 00:18:32,552 This life we have? 357 00:18:32,553 --> 00:18:34,033 It's because of her. 358 00:18:35,860 --> 00:18:38,124 And I don't want a dad who would ever forget that. 359 00:18:56,098 --> 00:18:58,840 Sarah. 360 00:18:58,883 --> 00:19:00,450 Uh, what are you doing here? 361 00:19:00,494 --> 00:19:02,452 Kinda felt like I needed to check in on you. 362 00:19:02,496 --> 00:19:04,759 - I'm fine, mija. - You don't really look fine. 363 00:19:04,802 --> 00:19:08,371 You look like somebody who just got out of the hospital. 364 00:19:08,415 --> 00:19:10,504 What you got in there? Anything to eat? 365 00:19:10,547 --> 00:19:12,288 A few things. 366 00:19:12,332 --> 00:19:14,334 But the headliner: everything we need 367 00:19:14,377 --> 00:19:16,901 to make abuelita's chilaquiles. 368 00:19:16,945 --> 00:19:19,339 Some assembly required. 369 00:19:19,382 --> 00:19:20,992 Yeah, um... 370 00:19:21,036 --> 00:19:22,777 I don't think that's such a good idea. 371 00:19:24,692 --> 00:19:25,736 Dad, you're bleeding. 372 00:19:25,780 --> 00:19:26,998 Um... 373 00:19:27,042 --> 00:19:29,218 - Dad. - No, I... it's fine. 374 00:19:29,262 --> 00:19:30,785 It's... 375 00:19:32,613 --> 00:19:36,356 Uh, where's your bandages? 376 00:19:36,399 --> 00:19:39,315 Uh, over there. 377 00:19:44,451 --> 00:19:45,539 Si�ntate. 378 00:19:50,413 --> 00:19:52,807 If I'd have known you were stopping by, 379 00:19:52,850 --> 00:19:54,113 I'd have straightened up. 380 00:19:54,156 --> 00:19:55,853 How? 381 00:19:55,897 --> 00:19:58,552 By taking your one chair and sticking it over there? 382 00:19:58,595 --> 00:20:01,772 You can't live like this, Dad. You need stuff. 383 00:20:01,816 --> 00:20:03,948 And this place is depressing. 384 00:20:03,992 --> 00:20:05,428 It's a waste of time and energy 385 00:20:05,472 --> 00:20:07,387 fixing this place up. 386 00:20:07,430 --> 00:20:08,866 That because you think 387 00:20:08,910 --> 00:20:10,694 you're gonna get back with Mom soon? 388 00:20:10,738 --> 00:20:15,177 It's 'cause I think this is just temporary, you know? 389 00:20:16,483 --> 00:20:18,398 Thank you, mija. 390 00:20:18,441 --> 00:20:19,790 That feels much better. 391 00:20:25,100 --> 00:20:26,797 Dad, I just wanna make sure you're okay. 392 00:20:26,841 --> 00:20:29,887 Really, I'm great. Okay? 393 00:20:29,931 --> 00:20:31,454 I just need some rest. 394 00:20:31,498 --> 00:20:33,195 That's all. 395 00:20:33,239 --> 00:20:36,198 So how 'bout we do chilaquiles some other time, yeah? 396 00:20:36,242 --> 00:20:37,808 Okay. 397 00:20:54,695 --> 00:20:58,133 Figured you'd show up sooner or later. 398 00:20:58,177 --> 00:20:59,743 I'm just glad you could find time 399 00:20:59,787 --> 00:21:04,313 in between training my son to be a weapon. 400 00:21:04,357 --> 00:21:06,315 What were you thinking, Dad? 401 00:21:06,359 --> 00:21:08,839 He's one of the most powerful beings on Earth. 402 00:21:08,883 --> 00:21:10,972 One that needs guidance. 403 00:21:11,015 --> 00:21:12,843 I wasn't sending him out on missions. 404 00:21:12,887 --> 00:21:16,369 I was just making sure he had control of his abilities. 405 00:21:16,412 --> 00:21:18,501 From what I hear, he saved someone's life. 406 00:21:18,545 --> 00:21:19,545 You should be proud. 407 00:21:19,546 --> 00:21:20,851 You have no idea 408 00:21:20,895 --> 00:21:23,680 how hard it is, Dad, with Clark gone. 409 00:21:23,724 --> 00:21:26,857 I have two teenage boys who think they are grown men. 410 00:21:26,901 --> 00:21:30,861 I might have a better idea than you think. 411 00:21:30,905 --> 00:21:32,863 I don't know how much longer I can keep doing this. 412 00:21:32,907 --> 00:21:36,867 Pumpkin, you're not gonna be a single parent forever. 413 00:21:36,911 --> 00:21:38,652 Clark's coming back. 414 00:21:38,695 --> 00:21:39,827 Like he always does. 415 00:21:50,751 --> 00:21:52,840 This what I think it is? 416 00:21:52,883 --> 00:21:56,496 This must've been a distribution hub for X-K. 417 00:21:56,539 --> 00:21:59,150 You got a lead on any X-K dealers? 418 00:22:03,938 --> 00:22:06,027 Look familiar? 419 00:22:06,070 --> 00:22:08,725 Mom, I can't tell you who it was. 420 00:22:08,769 --> 00:22:12,251 The time for protecting your friend is over. 421 00:22:12,294 --> 00:22:13,904 This is a big operation. 422 00:22:13,948 --> 00:22:15,863 It is dangerous, and people are gonna get hurt. 423 00:22:15,906 --> 00:22:17,517 Kyle Cushing almost died. 424 00:22:17,560 --> 00:22:20,084 Look, son, I can promise immunity for your friend. 425 00:22:20,128 --> 00:22:21,738 We need to put an end to this. 426 00:22:21,782 --> 00:22:23,566 And they don't know the kind of drug they're dealing with. 427 00:22:23,610 --> 00:22:26,003 Sweetie, it's never too late to do the right thing. 428 00:22:30,617 --> 00:22:32,749 And... and you promise you'll protect them? 429 00:22:32,793 --> 00:22:35,883 With the entire might of the DOD. 430 00:22:35,926 --> 00:22:37,232 Okay, I'll make a call. 431 00:22:41,323 --> 00:22:43,107 What kind of irregularities? 432 00:22:43,151 --> 00:22:45,691 Dean's accusing us of trying to bring people in from York County. 433 00:22:45,692 --> 00:22:46,937 That snake. 434 00:22:46,981 --> 00:22:49,165 He's gonna try and stop the rideshares... 435 00:22:49,209 --> 00:22:51,290 - Mom. - And we cannot let him do that. 436 00:22:51,333 --> 00:22:52,595 Mom, can I talk to you for a second? 437 00:22:52,639 --> 00:22:53,770 Sweetheart, I'm a little busy. 438 00:22:53,814 --> 00:22:55,598 I know, but it's about Dad. 439 00:22:55,642 --> 00:22:57,600 - I'll be right there. - Okay. 440 00:22:57,644 --> 00:22:59,428 Um... 441 00:22:59,472 --> 00:23:02,301 I was wondering if Dad could maybe stay with us tonight. 442 00:23:02,344 --> 00:23:04,085 - He's in pretty bad shape. - Sweetheart, 443 00:23:04,128 --> 00:23:06,392 it's the wrong message to send to your dad right now. 444 00:23:06,435 --> 00:23:08,002 Have you seen where he's living? 445 00:23:08,045 --> 00:23:10,570 - It's really bad. - Honestly, Sarah, 446 00:23:10,613 --> 00:23:12,398 it's really none of my business. 447 00:23:12,441 --> 00:23:14,138 - It's your dad's life. - Does that mean 448 00:23:14,182 --> 00:23:17,316 that you don't care about him anymore? 449 00:23:17,359 --> 00:23:19,796 No, it means he made his choices, 450 00:23:19,840 --> 00:23:21,624 and now he needs to live with them. 451 00:23:21,668 --> 00:23:23,452 Mom, if he could... 452 00:23:23,496 --> 00:23:25,149 It's not your responsibility. 453 00:23:25,193 --> 00:23:28,109 Your dad's just gonna have to take care of himself. 454 00:23:28,152 --> 00:23:31,504 - Okay? - Yeah. 455 00:23:31,547 --> 00:23:33,114 Now that both coconspirators are here, 456 00:23:33,157 --> 00:23:34,420 we are going to have a talk 457 00:23:34,463 --> 00:23:35,899 about your little training sessions. 458 00:23:35,943 --> 00:23:37,640 Mom, you're wrong about this. 459 00:23:37,684 --> 00:23:39,599 You might wanna consider a softer touch there, pal. 460 00:23:39,642 --> 00:23:41,644 It's true. You said it yourself. 461 00:23:41,688 --> 00:23:42,819 I need to be ready. 462 00:23:42,863 --> 00:23:43,994 He's not your mother, Jordan. 463 00:23:44,038 --> 00:23:46,388 I am. 464 00:23:49,173 --> 00:23:50,523 Just to be clear, 465 00:23:50,566 --> 00:23:52,176 you promise to keep them anonymous, right? 466 00:23:52,220 --> 00:23:53,482 That's right. 467 00:23:53,526 --> 00:23:55,179 They won't get in trouble? 468 00:23:55,223 --> 00:23:57,660 You have my word. 469 00:23:57,704 --> 00:23:58,835 I'll bring her in. 470 00:24:00,707 --> 00:24:02,012 Her? 471 00:24:12,240 --> 00:24:14,111 Hello, Candice. 472 00:24:20,857 --> 00:24:24,513 I am so sorry that Jon got in trouble because of me. 473 00:24:24,557 --> 00:24:25,949 Yeah, I don't really want an apology. 474 00:24:25,993 --> 00:24:27,342 I just need you to tell us 475 00:24:27,386 --> 00:24:29,257 everything you know about the X-K. 476 00:24:29,300 --> 00:24:30,867 I wanna help and I wanna make things right, 477 00:24:30,911 --> 00:24:33,348 but I... honestly I don't know much. 478 00:24:33,392 --> 00:24:34,697 How long have you been selling? 479 00:24:34,741 --> 00:24:36,220 About four months. 480 00:24:36,264 --> 00:24:37,526 Where do you get the inhalers? 481 00:24:37,570 --> 00:24:39,223 From a guy at our trailer park. 482 00:24:39,267 --> 00:24:41,182 We're gonna need names, Candice. 483 00:24:41,225 --> 00:24:44,054 Okay, um, his name's Micky. 484 00:24:44,098 --> 00:24:46,579 Micky Jeroux? 485 00:24:46,622 --> 00:24:48,058 I've only lived here for a year, 486 00:24:48,102 --> 00:24:49,408 and even I know he's bad news. 487 00:24:49,451 --> 00:24:51,888 What were you doing hanging out with someone like that? 488 00:24:51,932 --> 00:24:53,237 I didn't have a choice. 489 00:24:53,281 --> 00:24:55,414 I'm sure you had a choice. You just made a bad one. 490 00:24:55,457 --> 00:24:56,893 Yeah, I did. 491 00:24:56,937 --> 00:24:59,853 But my dad's got a heart condition, 492 00:24:59,896 --> 00:25:01,507 and we're totally broke. 493 00:25:01,550 --> 00:25:03,987 We've moved seven times in the past nine years. 494 00:25:04,031 --> 00:25:06,512 And not into perfect farmhouses like this. 495 00:25:06,555 --> 00:25:07,817 He can't keep doing that. 496 00:25:07,861 --> 00:25:09,776 And I can't either. 497 00:25:11,125 --> 00:25:12,996 Where does Micky get his supply? 498 00:25:13,040 --> 00:25:15,477 If I tell you and the people he works for find out... 499 00:25:15,521 --> 00:25:17,087 They won't. I've done this before. 500 00:25:17,131 --> 00:25:19,481 - I always protect my sources. - It's true. 501 00:25:19,525 --> 00:25:21,744 Plus our granddad here pretty much runs the DOD. 502 00:25:21,788 --> 00:25:23,137 He'll make sure nothing bad happens. 503 00:25:23,180 --> 00:25:25,052 As long as you cooperate. 504 00:25:27,315 --> 00:25:30,884 Okay, um, all I know is that he used to make pickups 505 00:25:30,927 --> 00:25:33,103 at this place on Old McClellan Road. 506 00:25:36,237 --> 00:25:38,065 I think we can work with that. 507 00:25:38,108 --> 00:25:39,414 That'll be all for now. 508 00:25:39,458 --> 00:25:40,763 I'm gonna walk her home, okay? 509 00:25:43,810 --> 00:25:46,465 I really am sorry, Ms. Lane. 510 00:25:46,508 --> 00:25:48,467 For everything. 511 00:25:48,510 --> 00:25:51,252 We'll let you know if we have any other questions. 512 00:25:54,603 --> 00:25:57,127 I'll call the DOD, get 'em to pull satellites. 513 00:25:57,171 --> 00:25:58,564 I mean, how long is that gonna take? 514 00:25:58,607 --> 00:26:00,174 To analyze? A couple hours. 515 00:26:00,217 --> 00:26:03,394 We don't need to wait that long. 516 00:26:03,438 --> 00:26:04,918 I have super-hearing. If we just drive 517 00:26:04,961 --> 00:26:06,572 - down Old McClellan Road... - Not gonna happen. 518 00:26:06,615 --> 00:26:08,835 You have played hero enough for one day. 519 00:26:08,878 --> 00:26:10,097 It's not a bad idea. 520 00:26:10,140 --> 00:26:12,403 This is the kind of thing I'd use Superman for. 521 00:26:12,447 --> 00:26:13,970 Jordan's not Superman, Dad. 522 00:26:14,014 --> 00:26:17,017 I know that, but he's a hell of a lot better than a satellite. 523 00:26:17,060 --> 00:26:18,322 And we need to stop this 524 00:26:18,366 --> 00:26:19,628 before anyone else gets hurt. 525 00:26:19,672 --> 00:26:21,717 Mom, please. 526 00:26:21,761 --> 00:26:23,937 Look, I'm not trying to be Dad, but Jon's all wrapped up 527 00:26:23,980 --> 00:26:26,461 in this, and I just wanna catch these guys. 528 00:26:26,505 --> 00:26:29,290 Fine, but you are to stay in the car 529 00:26:29,333 --> 00:26:30,639 until we get back to this house. 530 00:26:30,683 --> 00:26:31,814 Understood? 531 00:26:37,907 --> 00:26:39,474 Good, you voted already. 532 00:26:39,518 --> 00:26:41,955 I can cross that off my list. 533 00:26:41,998 --> 00:26:43,696 What is all this? 534 00:26:43,739 --> 00:26:45,349 It's your stuff that's been sitting in the garage 535 00:26:45,393 --> 00:26:46,655 for the past couple months. 536 00:26:46,699 --> 00:26:48,570 Photos, CDs, clothes, your old guitar. 537 00:26:48,614 --> 00:26:50,054 You didn't have to bring this over. 538 00:26:50,098 --> 00:26:51,965 Yes, I did. It's your stuff. It belongs at your place. 539 00:26:52,008 --> 00:26:53,357 I already told you, the moment I start 540 00:26:53,401 --> 00:26:55,185 - hanging stuff on these walls... - Dad. 541 00:26:55,229 --> 00:26:56,665 Please stop lying to yourself. 542 00:26:56,709 --> 00:26:58,711 This apartment, it might not be temporary. 543 00:27:00,060 --> 00:27:01,801 I'm sorry. 544 00:27:01,844 --> 00:27:05,718 It's just... it's really hard to see you like this. 545 00:27:09,156 --> 00:27:10,853 Well, then I guess it's a good thing 546 00:27:10,897 --> 00:27:14,378 I got my, uh, top designer here to help me decorate. 547 00:27:14,422 --> 00:27:16,163 Dad, your should... 548 00:27:20,602 --> 00:27:21,864 Where's that knucklehead of yours? 549 00:27:21,908 --> 00:27:24,345 How come you didn't get him to help you with all this? 550 00:27:24,388 --> 00:27:26,129 He's busy. 551 00:27:26,173 --> 00:27:27,391 I guess. 552 00:27:27,435 --> 00:27:29,045 It's Smallville. 553 00:27:29,089 --> 00:27:30,438 Busy doing what? 554 00:27:32,745 --> 00:27:34,398 Just say it, Dad. 555 00:27:34,442 --> 00:27:36,226 Look, all I'm saying is, there was a time 556 00:27:36,270 --> 00:27:40,448 where I didn't put your mama first like I should've. 557 00:27:40,491 --> 00:27:42,189 Yeah, obviously. 558 00:27:42,232 --> 00:27:44,234 I'm not just talking about that. 559 00:27:44,278 --> 00:27:45,409 She deserved better. 560 00:27:45,453 --> 00:27:47,194 I know that. 561 00:27:47,237 --> 00:27:48,456 But so do you. 562 00:27:50,066 --> 00:27:51,894 No, listen to me. 563 00:27:51,938 --> 00:27:53,592 Somebody needs to remind that boy 564 00:27:53,635 --> 00:27:55,289 that he is lucky to be dating my daughter. 565 00:27:59,293 --> 00:28:01,382 Now... 566 00:28:01,425 --> 00:28:04,428 let's go... let's go hang this singing trout, hm? 567 00:28:04,472 --> 00:28:07,910 It's so ugly. You should've thrown it away a long time ago. 568 00:28:07,954 --> 00:28:10,391 This is artwork. 569 00:28:13,437 --> 00:28:17,746 Look at the baby. 570 00:28:17,790 --> 00:28:20,096 Hi, gorgeous girl. 571 00:28:20,140 --> 00:28:23,752 I just wanna hold my baby. 572 00:28:25,972 --> 00:28:28,191 Shh. 573 00:28:28,235 --> 00:28:29,715 Hi. 574 00:28:31,717 --> 00:28:33,893 Hi. 575 00:28:36,330 --> 00:28:38,114 She's perfect, isn't she? 576 00:28:38,158 --> 00:28:40,595 Yeah, just like her mother. 577 00:28:40,639 --> 00:28:42,118 Are you sure you don't wanna rest? 578 00:28:42,162 --> 00:28:44,686 No, I do not wanna rest. 579 00:28:44,730 --> 00:28:47,733 I just wanna hold our baby. 580 00:28:47,776 --> 00:28:49,299 Natalie, I hope that you love us 581 00:28:49,343 --> 00:28:51,301 as much as we love you. 582 00:28:51,345 --> 00:28:54,478 'Cause you're gonna be stuck with us for a very long time. 583 00:28:56,350 --> 00:28:57,830 I love you. 584 00:29:21,549 --> 00:29:23,029 This has to be it. 585 00:29:23,072 --> 00:29:24,770 Looks like no one's here. 586 00:29:24,813 --> 00:29:26,380 I hear someone talking. 587 00:29:26,423 --> 00:29:28,730 - About X-K? - I can't make it out. 588 00:29:28,774 --> 00:29:30,689 There's a hissing, like a pressure valve or something. 589 00:29:30,732 --> 00:29:32,952 Any chance your x-ray vision's come in? 590 00:29:32,995 --> 00:29:34,388 - Nope. - We don't need it. 591 00:29:34,431 --> 00:29:35,737 Somebody's just moved in. 592 00:29:35,781 --> 00:29:36,781 Those are new crates over there. 593 00:29:36,782 --> 00:29:38,348 So, uh, that's it? 594 00:29:38,392 --> 00:29:40,307 - Call the DOD? - Gotta make sure the goose 595 00:29:40,350 --> 00:29:42,135 is in the gander before we send in a team. 596 00:29:42,178 --> 00:29:44,659 - What does that even mean? - It means stay in the car. 597 00:29:44,703 --> 00:29:46,226 - But Mom, there are guys... - It doesn't matter. 598 00:29:46,269 --> 00:29:47,793 That was the deal. 599 00:29:47,836 --> 00:29:49,142 You heard your mother. 600 00:29:49,185 --> 00:29:51,318 I am choosing to trust you on this. 601 00:29:51,361 --> 00:29:52,798 Don't make me regret it. 602 00:29:58,586 --> 00:30:00,109 Let's get a visual and get out. 603 00:30:00,153 --> 00:30:03,156 - No funny business. - I'm just gonna take a closer look, okay? 604 00:30:12,600 --> 00:30:13,949 That's what I'm talking about. 605 00:30:13,993 --> 00:30:15,559 Let's go. 606 00:30:15,603 --> 00:30:17,387 Dad, there's a whole operation in here. 607 00:30:17,431 --> 00:30:18,562 We don't need that. 608 00:30:18,606 --> 00:30:19,999 Let's go. 609 00:30:20,042 --> 00:30:21,217 All right, we gotta call it in. 610 00:30:21,261 --> 00:30:22,523 That's not happening. 611 00:30:30,440 --> 00:30:32,794 Lois Lane and her dad, the General. 612 00:30:32,838 --> 00:30:34,622 Our night just got interesting, didn't it? 613 00:30:34,665 --> 00:30:36,189 Come on. Inside. 614 00:30:36,232 --> 00:30:37,581 Now. 615 00:30:37,625 --> 00:30:38,625 Oh, I'm so nervous, 616 00:30:38,626 --> 00:30:39,801 I could pass out. 617 00:30:39,845 --> 00:30:42,412 I mean, you've done everything that you can now, Mom. 618 00:30:42,456 --> 00:30:44,240 It's out of your hands. 619 00:30:45,981 --> 00:30:47,809 What if I win? 620 00:30:47,853 --> 00:30:50,072 And what if I don't win? 621 00:30:50,116 --> 00:30:51,900 Either way, you're a total rockstar. 622 00:30:51,944 --> 00:30:56,862 I mean, all of these people came out here to support you. 623 00:31:00,474 --> 00:31:01,780 Yeah. 624 00:31:03,869 --> 00:31:05,522 Just got a call. 625 00:31:05,566 --> 00:31:07,263 All the results are in. 626 00:31:07,307 --> 00:31:10,049 The election board's about to announce a winner. 627 00:31:12,312 --> 00:31:13,835 Okay. 628 00:31:13,879 --> 00:31:16,795 - I guess this is it. - Yeah. 629 00:31:16,838 --> 00:31:18,100 Soph. 630 00:31:22,975 --> 00:31:24,803 You got this. 631 00:31:28,415 --> 00:31:29,764 What are you doing? 632 00:31:29,808 --> 00:31:31,461 - What's it look like? - Dad, stop. 633 00:31:31,505 --> 00:31:32,941 You're gonna give yourself rope burn. 634 00:31:32,985 --> 00:31:34,813 These are fireman chair knots. 635 00:31:34,856 --> 00:31:37,380 The harder you struggle, the tighter it gets. 636 00:31:37,424 --> 00:31:39,252 If it was a hobble knot, maybe you could wiggle out, 637 00:31:39,295 --> 00:31:40,906 but not this. 638 00:31:40,949 --> 00:31:43,299 How many times you been tied up? 639 00:31:43,343 --> 00:31:44,518 Better you don't know. 640 00:31:46,650 --> 00:31:48,652 We need to activate Jordan. 641 00:31:48,696 --> 00:31:49,958 What? 642 00:31:50,002 --> 00:31:52,308 No, we are not activating my son. 643 00:31:52,352 --> 00:31:54,093 Whoever that guy's talking to, I'm pretty sure 644 00:31:54,136 --> 00:31:55,572 he's not the type to let Lois Lane 645 00:31:55,616 --> 00:31:59,185 and the ex-head of the DOD just leave. 646 00:31:59,228 --> 00:32:01,274 - Dad. - I've seen what Jordan can do. 647 00:32:01,317 --> 00:32:03,711 And it's more than enough to get us out of here. 648 00:32:07,193 --> 00:32:08,803 Jordan, honey, if you can hear me, 649 00:32:08,847 --> 00:32:10,849 we need your help, right now. 650 00:32:10,892 --> 00:32:15,070 Sweetie, you need to be very, very careful. 651 00:32:16,724 --> 00:32:17,986 - Dad. - Son, 652 00:32:18,030 --> 00:32:19,770 - you're gonna have to hurry. - Dad. 653 00:32:19,814 --> 00:32:21,120 We're at the southernmost part of the warehouse. 654 00:32:21,163 --> 00:32:22,382 There are at least two armed men inside 655 00:32:22,425 --> 00:32:23,949 and one of them is heading our way. 656 00:32:23,992 --> 00:32:26,690 - Dad. - Jordan, we need your help. 657 00:32:26,734 --> 00:32:27,734 No, no, no, no! 658 00:32:36,962 --> 00:32:38,006 I got you. 659 00:32:43,403 --> 00:32:45,013 Jordan, look out! 660 00:33:27,621 --> 00:33:31,451 Soph, you can't cheat. 661 00:33:31,494 --> 00:33:33,105 Quiet. 662 00:33:33,148 --> 00:33:36,282 Quiet, everybody. Quiet, please. 663 00:33:38,153 --> 00:33:39,372 Hello? 664 00:33:41,243 --> 00:33:42,243 Uh-huh. 665 00:33:42,244 --> 00:33:44,029 Okay, thank you. 666 00:33:44,072 --> 00:33:47,815 Uh, how close was it? 667 00:33:47,858 --> 00:33:50,470 57, 43. 668 00:33:50,513 --> 00:33:53,299 Okay, thank you. 669 00:33:59,479 --> 00:34:02,438 You won. 670 00:34:19,716 --> 00:34:21,631 Oh, I'm so proud of you. 671 00:34:36,037 --> 00:34:40,650 And while I am so thrilled to be your new mayor, 672 00:34:40,694 --> 00:34:43,044 I want you to know that this victory 673 00:34:43,088 --> 00:34:45,046 belongs to all of you. 674 00:34:45,090 --> 00:34:47,831 Every single person in this room. 675 00:34:47,875 --> 00:34:51,444 So thank you. Truly, thank you. 676 00:34:54,316 --> 00:34:55,665 To Smallville! 677 00:35:10,550 --> 00:35:11,899 Looks like Lana won. 678 00:35:11,942 --> 00:35:15,990 I'm gonna go find Sarah. 679 00:35:16,034 --> 00:35:18,166 My team just cleared the warehouse 680 00:35:18,210 --> 00:35:20,864 and are sweeping the area for any other hot spots. 681 00:35:20,908 --> 00:35:23,302 Hopefully this can be the end of X-K in Smallville. 682 00:35:23,345 --> 00:35:25,521 Except this story is bigger than Smallville, Dad. 683 00:35:25,565 --> 00:35:27,697 There was real money funding that operation. 684 00:35:27,741 --> 00:35:29,873 That's what worries me. 685 00:35:29,917 --> 00:35:31,353 But right now, 686 00:35:31,397 --> 00:35:35,053 I think the new mayor wants to say hello. 687 00:35:42,408 --> 00:35:43,713 Hey, Sarah. 688 00:35:43,757 --> 00:35:46,151 I am so sorry I'm late. 689 00:35:46,194 --> 00:35:47,717 Late? 690 00:35:47,761 --> 00:35:49,458 You missed the whole thing. 691 00:35:49,502 --> 00:35:50,720 Where were you? 692 00:35:50,764 --> 00:35:52,200 You know, family stuff. 693 00:35:52,244 --> 00:35:53,854 It's complicated. 694 00:35:53,897 --> 00:35:55,725 I'm sure I can keep up if you just wanna 695 00:35:55,769 --> 00:35:56,857 talk to me about it. 696 00:35:56,900 --> 00:35:58,076 I can't. 697 00:35:58,119 --> 00:35:59,816 Okay? I'm sorry. 698 00:35:59,860 --> 00:36:03,342 Are you ever gonna put me first? 699 00:36:03,385 --> 00:36:05,083 What do you mean? 700 00:36:05,126 --> 00:36:06,780 I mean, you keep disappearing, 701 00:36:06,823 --> 00:36:09,087 and all I wanna know is why, 702 00:36:09,130 --> 00:36:10,697 but you're shutting me out, 703 00:36:10,740 --> 00:36:12,699 and I know I haven't been the perfect girlfriend... 704 00:36:12,742 --> 00:36:14,744 No, no, no, no, no, that's not what this is about at all. 705 00:36:14,788 --> 00:36:17,399 Then what is it? 706 00:36:17,443 --> 00:36:19,184 Because this was an important day for me, 707 00:36:19,227 --> 00:36:21,142 and I wanted to share it with you. 708 00:36:21,186 --> 00:36:23,579 I know. I have things I wanna tell you, 709 00:36:23,623 --> 00:36:25,407 but I can't. 710 00:36:28,149 --> 00:36:32,110 Then I can't come second 711 00:36:32,153 --> 00:36:36,592 to whatever it is that's keeping you. 712 00:36:36,636 --> 00:36:38,594 You should take this. 713 00:36:43,251 --> 00:36:45,732 Are you... are you breaking up with me? 714 00:36:45,775 --> 00:36:49,518 Yeah, I think I am. 715 00:36:49,562 --> 00:36:50,780 Sarah... 716 00:36:50,824 --> 00:36:52,782 Let's just talk about it tomorrow. 717 00:36:52,826 --> 00:36:54,219 Okay? 718 00:37:03,793 --> 00:37:04,968 Dad, what are you doing? 719 00:37:05,012 --> 00:37:06,970 Making breakfast for dinner. 720 00:37:09,669 --> 00:37:11,627 With Mom's recipe? 721 00:37:11,671 --> 00:37:13,629 I've been so busy filling in for Superman 722 00:37:13,673 --> 00:37:15,631 that I haven't had much time to think about her. 723 00:37:17,590 --> 00:37:18,765 I thought that was a good thing, 724 00:37:18,808 --> 00:37:21,376 but you were right. 725 00:37:21,420 --> 00:37:25,467 Just because it hurts is no excuse to forget your mom. 726 00:37:25,511 --> 00:37:28,992 But maybe today, instead of mourning her death, 727 00:37:29,036 --> 00:37:31,169 we can celebrate her life. 728 00:37:31,212 --> 00:37:32,996 By making waffles? 729 00:37:33,040 --> 00:37:34,868 And reliving memories. 730 00:37:37,218 --> 00:37:38,524 Hi. 731 00:37:40,221 --> 00:37:42,789 She's perfect, isn't she? 732 00:37:42,832 --> 00:37:45,661 Oh, my God. 733 00:37:45,705 --> 00:37:48,011 - I was so tiny. - Yeah. 734 00:37:52,233 --> 00:37:54,017 What? 735 00:37:54,061 --> 00:37:55,976 I just want you to know 736 00:37:56,019 --> 00:37:59,197 that I will never forget your mother 737 00:37:59,240 --> 00:38:01,677 because I see her every day 738 00:38:01,721 --> 00:38:03,853 when I look at you. 739 00:38:09,642 --> 00:38:11,252 I love you. 740 00:38:11,296 --> 00:38:12,688 I love you, too. 741 00:38:15,561 --> 00:38:17,345 Come here. 742 00:38:28,226 --> 00:38:31,707 Sarah. 743 00:38:31,751 --> 00:38:34,319 Uh, shouldn't you be celebrating with your mom? 744 00:38:38,061 --> 00:38:40,238 Uh, I figured you could use some company, 745 00:38:40,281 --> 00:38:43,937 and, you know, honestly, I could too. 746 00:38:49,290 --> 00:38:51,814 I broke up with Jordan. 747 00:38:51,858 --> 00:38:54,208 Mijita, I'm so sorry. Come here. 748 00:38:57,429 --> 00:38:59,082 Ugh. 749 00:38:59,126 --> 00:39:01,911 Honestly, I don't really wanna think about it 750 00:39:01,955 --> 00:39:06,089 or talk about it or really acknowledge that it happened. 751 00:39:06,133 --> 00:39:09,092 Hey, hey, hey. You did what you had to do 752 00:39:09,136 --> 00:39:11,834 for a reason. Am I right? 753 00:39:11,878 --> 00:39:13,749 Yeah. 754 00:39:13,793 --> 00:39:18,232 I say tonight, you and me, we load up on chilaquiles. 755 00:39:18,276 --> 00:39:21,104 Tomorrow, we'll... 756 00:39:21,148 --> 00:39:23,281 we'll figure out what comes next 757 00:39:23,324 --> 00:39:25,152 for the both of us. 758 00:39:31,158 --> 00:39:33,116 I mean, yeah, my mom can be a little, uh... 759 00:39:33,160 --> 00:39:34,204 - Terrifying? - Yeah. 760 00:39:34,248 --> 00:39:37,120 Yeah, she is, but, you know, it's fine. 761 00:39:37,164 --> 00:39:40,036 Actually, I feel a lot better now. 762 00:39:40,080 --> 00:39:43,039 I was feeling really guilty 763 00:39:43,083 --> 00:39:45,433 letting you take the fall for me. 764 00:39:45,477 --> 00:39:47,217 I'm still glad I did, you know, 765 00:39:47,261 --> 00:39:49,437 and, I mean, hopefully, 766 00:39:49,481 --> 00:39:54,137 now we can just forget that it ever happened and... 767 00:39:54,181 --> 00:39:56,444 I don't know, maybe focus on us. 768 00:39:56,488 --> 00:39:59,012 Yeah, I'd like that. 769 00:40:00,187 --> 00:40:02,581 Jon, what is it? 770 00:40:02,624 --> 00:40:04,278 - Are you okay? - Sorry. Yeah, yeah, yeah. 771 00:40:04,322 --> 00:40:05,801 It's just, like, a weird headache, 772 00:40:05,845 --> 00:40:07,934 I think from staring at a laptop all week. 773 00:40:07,977 --> 00:40:09,588 Online school is no joke, you know. 774 00:40:09,631 --> 00:40:13,200 You should go home. I'm two blocks away. 775 00:40:13,243 --> 00:40:15,289 - You sure? - Yes. 776 00:40:15,333 --> 00:40:16,464 Go home. 777 00:40:16,508 --> 00:40:18,248 Okay. See you tomorrow. 778 00:40:34,961 --> 00:40:36,397 Hey. 779 00:40:36,441 --> 00:40:37,616 Find a new spot. 780 00:40:37,659 --> 00:40:39,661 Brooding on the porch is my thing. 781 00:40:39,705 --> 00:40:42,316 Sarah gave this back to me. 782 00:40:42,360 --> 00:40:44,187 I'm sorry, sweetie. 783 00:40:44,231 --> 00:40:46,451 I don't know what to do. 784 00:40:46,494 --> 00:40:50,803 Sometimes, with heartbreak, you just have to feel it. 785 00:40:50,846 --> 00:40:53,849 On the bright side, you did kind of save your mom's life tonight. 786 00:40:53,893 --> 00:40:55,416 - Yeah, I guess. - Hold on. 787 00:40:55,460 --> 00:40:58,550 I think that warrants way more enthusiasm. 788 00:41:00,508 --> 00:41:04,382 It's kind of hard for me to watch you guys grow up so fast. 789 00:41:04,425 --> 00:41:06,209 Sometimes it feels like you guys were 790 00:41:06,253 --> 00:41:09,691 running around in diapers just yesterday. 791 00:41:09,735 --> 00:41:12,390 But I do want you to know how proud I am 792 00:41:12,433 --> 00:41:14,261 of the hero you are becoming. 793 00:41:15,915 --> 00:41:18,178 So's your dad. 794 00:41:20,398 --> 00:41:22,617 Hey, look. Jon's home. 795 00:41:27,666 --> 00:41:31,060 That's not our Jonathan. 796 00:41:38,677 --> 00:41:40,548 Where's Clark? 797 00:41:43,551 --> 00:41:45,074 He was too late. 798 00:41:53,000 --> 00:41:58,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 799 00:42:20,936 --> 00:42:23,983 Greg, move your head. 55939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.