Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,637 --> 00:02:18,805
Wondermutt, ve por Bob.
2
00:02:20,557 --> 00:02:25,020
Hey, amigos! Todos tienen sus
calificaciones, verdad?
3
00:02:26,063 --> 00:02:27,648
OK.
4
00:02:27,856 --> 00:02:29,358
Qu� hemos aprendido este a�o?
5
00:02:29,566 --> 00:02:32,861
Trabajo en equipo, deportivismo,
como se ven sus amigos desnudos.
6
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
Ver�n que sus calificaciones
est�n en blanco.
7
00:02:36,073 --> 00:02:39,701
Qui�n puede evaluar mejor el progreso
de un estudiante que el estudiante mismo?
8
00:02:42,538 --> 00:02:43,914
Buenos d�as, j�venes.
9
00:02:44,581 --> 00:02:47,501
El Vice Director Gills quiere
dirigirles algunas palabras. Sr. Gills.
10
00:02:47,709 --> 00:02:49,837
Gracias, Director Kelban.
11
00:02:52,256 --> 00:02:56,176
Bueno, bueno, supongo que todos
recuerdan la prueba de habilidades
en ingl�s que hicieron el mes pasado.
12
00:02:56,385 --> 00:02:57,761
- No.
- No.
13
00:02:57,928 --> 00:02:59,972
- Llev� ingl�s?
- Era aquella de unir puntos?
14
00:03:00,180 --> 00:03:02,558
S�, esa era, s�.
No, no me acuerdo.
15
00:03:02,766 --> 00:03:05,394
No me sorprende.
Todos reprobaron.
16
00:03:05,602 --> 00:03:09,606
Sin embargo, de acuerdo a
las pol�ticas de competencias
m�nimas acad�micas,
17
00:03:09,815 --> 00:03:12,192
tendr�n la oportunidad de
tomar nuevamente el examen.
18
00:03:12,401 --> 00:03:14,319
- Grandioso.
- Oh, qu� bien, Seguro lo paso.
19
00:03:19,324 --> 00:03:22,411
- Hola. Ya empaqu�. Est�s listo?
- Falta un minuto.
20
00:03:24,288 --> 00:03:27,791
Sus padres han sido avisados que
se les aplicar� el examen despu�s
que completen...
21
00:03:28,000 --> 00:03:31,920
...el curso obligatorio de ingl�s
remedial. En la escuela de verano.
22
00:03:32,129 --> 00:03:34,339
- Qu�?
- Acabamos de terminar un
semestre completo
23
00:03:34,548 --> 00:03:36,175
...y tenemos que ir
a la escuela de verano?
24
00:03:36,383 --> 00:03:40,929
- Est� loco. Yo no ir�.
- Mi abuela me matar�.
25
00:03:41,138 --> 00:03:46,059
20, 19, 18, 17, 16, 15,
26
00:03:46,268 --> 00:03:49,062
14, 13, 12,
27
00:03:49,271 --> 00:03:53,650
11, 10, 9, 8
28
00:03:53,817 --> 00:03:57,279
7, 6, 5, 4,
29
00:03:57,487 --> 00:04:00,616
3, 2, 1!
30
00:04:19,551 --> 00:04:21,470
Gan�! Gan�!
31
00:04:25,516 --> 00:04:26,808
Gan�! Gan�!
32
00:04:29,561 --> 00:04:31,813
Gills, Kelban. Lo logr�
Lo logr�
33
00:04:32,022 --> 00:04:34,233
Vean este billete.
50,000 de los grandes.
34
00:04:34,441 --> 00:04:36,360
Saben lo que significa?
Nada de escuela de verano.
35
00:04:36,568 --> 00:04:38,237
Espere, me dio su palabra.
36
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
Esa fue mi palabra antigua.
Mi nueva es "dinero".
37
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
Un hombre de su integridad dejar�
que 50 de los grandes debiliten su
compromiso con la educaci�n?
38
00:04:44,201 --> 00:04:47,204
He visto a hombres ganar millones en la
loteria y han regresado a recoger platos!
39
00:04:47,371 --> 00:04:50,457
Se est�n jodiendo a esos imb�ciles!
40
00:04:51,083 --> 00:04:53,919
D�jenme ir de aqui!
D�jenme ir de aqui!
41
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
No me mires a mi.
T� est�s a cargo de la escuela
de verano.
42
00:05:02,052 --> 00:05:04,012
- Puedo hablar contigo un minuto?
- Seguro.
43
00:05:04,221 --> 00:05:07,015
Necesito que ense�es en la
escuela de verano. Dearadorian
acaba de renunciar.
44
00:05:07,224 --> 00:05:10,644
- No ense�aba ingl�s remedial?
- Bueno, s�... Winnick!
45
00:05:11,562 --> 00:05:13,438
Musway!
46
00:05:17,276 --> 00:05:18,527
Det�nte! Det�nte!
47
00:05:20,237 --> 00:05:22,155
Mary!
48
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
Tengo que hablar contigo.
49
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Kim, entra en el auto.
50
00:05:30,956 --> 00:05:35,586
Est� bien. Te ver� en el aeropuerto.
Tomar� un taxi. Ll�vate a Wondermutt.
51
00:05:41,758 --> 00:05:43,552
Shoop.
52
00:05:44,469 --> 00:05:46,180
Est� bien.
53
00:05:47,556 --> 00:05:49,516
Sr. Shoop. Oh, Sr. Shoop.
54
00:05:51,310 --> 00:05:54,271
Felicidades. Ha sido elegido para
ense�ar en la escuela de verano.
55
00:05:54,438 --> 00:05:56,315
Shoot.
56
00:05:56,523 --> 00:05:58,150
Si me lo hubiera dicho antes.
57
00:05:58,358 --> 00:06:01,987
- Nos vamos a Hawaii.
- Me permite recordarle, Sr. Shoop,
58
00:06:02,196 --> 00:06:04,698
Usted quiere tener una plaza.
Quiere empleo el pr�ximo a�o?
59
00:06:04,907 --> 00:06:07,868
Vamos, Sr. Gills. Vea, tenemos
collares de flores y todo.
60
00:06:08,076 --> 00:06:10,037
Ense�ar� ingl�s remedial.
61
00:06:10,245 --> 00:06:13,081
Ingl�s remedial?
Mire, yo no soy maestro de ingl�s.
62
00:06:13,290 --> 00:06:15,292
Ve? Doble negativa.
63
00:06:15,501 --> 00:06:20,130
No, yo reparto pelotas de baloncesto,
checo suspensores. En eso estoy
muy calificado.
64
00:06:20,339 --> 00:06:22,591
- No soy un maestro de verdad.
- Est� bien.
65
00:06:22,799 --> 00:06:26,136
Estos tampoco son estudiantes verdaderos.
No est�n motivados, son irresponsables.
66
00:06:26,345 --> 00:06:28,972
- Se parecen a usted.
- Aprecio su comentario.
67
00:06:29,181 --> 00:06:33,644
No, el �nico motivo por lo que me
involucr� en la ense�anza fue para
tener los veranos libres.
68
00:06:33,852 --> 00:06:35,854
No, me temo que mi respuesta
tiene que ser no.
69
00:06:37,648 --> 00:06:38,857
No, gracias?
70
00:06:39,066 --> 00:06:41,985
No lo entiende, necesita mi
recomendaci�n para obtener
una plaza.
71
00:06:42,152 --> 00:06:43,654
Esto es chantaje.
72
00:06:44,613 --> 00:06:46,949
Nosotros lo llamamos
espiritu escolar.
73
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Kim.
74
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Alguna vez has visto
el Mago de Oz?
75
00:06:59,169 --> 00:07:01,797
- Oh, me encanta esa pelicula.
- S�, s�, a mi tambi�n.
76
00:07:02,005 --> 00:07:05,509
Y mi parte favorita es cuando
Dorothy, golpea los talones...
77
00:07:05,717 --> 00:07:08,178
y dice "No hay ning�n
lugar como el hogar".
78
00:07:08,387 --> 00:07:11,390
"No hay ning�n
lugar como el hogar".
79
00:07:11,598 --> 00:07:13,767
Oh, Shoop, lo entiendo.
80
00:07:13,976 --> 00:07:16,436
De veras? No est�s desilusionada?
81
00:07:16,645 --> 00:07:20,482
No. Ir� yo sola.
82
00:07:20,858 --> 00:07:23,485
- Qu�, sola?
- Har� amigos.
83
00:07:23,694 --> 00:07:28,282
Mira, Kim, si me amas, incluso
si solo te gusto, no har�s esto.
84
00:07:28,490 --> 00:07:33,120
Si no me gustaras, no te pedir�a que
me llevaras al aeropuerto, verdad?
85
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
Supongo que no.
86
00:07:36,373 --> 00:07:39,293
Estar�s en el sal�n 43.
87
00:07:39,501 --> 00:07:42,171
Los expedientes
de tus alumnos.
88
00:07:42,713 --> 00:07:44,339
Le dar� un consejo, Sr. Shoop:
89
00:07:44,548 --> 00:07:46,967
Desde el principio,
muestreles quien est� a cargo.
90
00:07:47,176 --> 00:07:48,468
Grandioso.
91
00:07:49,094 --> 00:07:50,929
Qui�n est� a cargo?
92
00:07:55,142 --> 00:07:56,351
Muy lindo.
93
00:07:57,853 --> 00:07:59,771
Gracias. Usted tambi�n.
94
00:08:00,856 --> 00:08:02,524
Oh, se refer�a a...
95
00:08:04,067 --> 00:08:07,279
Cielos, estoy apenado.
Pero, usted es linda.
96
00:08:07,487 --> 00:08:11,450
Est� bien. Soy Robin Bishop.
Ense�o Historia Americana
aqu� al lado.
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,912
Hola, Freddy Shoop.
Ingl�s remedial, aqui mismo.
98
00:08:15,120 --> 00:08:16,371
Todo mundo me llama Shoop.
99
00:08:16,580 --> 00:08:19,208
OK, Shoop.
100
00:08:20,751 --> 00:08:23,545
A qu� vine? Oh, tachuelas.
Podr�a prestarme algunas?
101
00:08:23,754 --> 00:08:26,924
Seguro. Iba a armar mi pizarr�n
de avisos de verano aqui.
102
00:08:27,841 --> 00:08:30,385
El premio gordo. Una caja entera.
Aqui tiene, yo invito.
103
00:08:30,594 --> 00:08:34,556
- Pero como armar� su
pizarr�n de avisos?
- Oh, s�. Deme una.
104
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
Ingl�s remedial, huh?
105
00:08:37,976 --> 00:08:41,146
Yo la tengo f�cil, Tengo estudiantes
honorificos. Est�n aqu� voluntariamente.
106
00:08:41,355 --> 00:08:42,981
- Lo puede creer?
- No.
107
00:08:43,190 --> 00:08:44,942
He visto a algunos de
sus estudiantes.
108
00:08:45,150 --> 00:08:48,028
Muy aterrador. Debe
ser muy buen maestro.
109
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Oh, no, eso no lo se...
110
00:08:52,449 --> 00:08:55,994
Dicen que dentro de un mal
muchacho hay uno bueno.
111
00:08:56,203 --> 00:08:59,331
...esperando que alguien los
descubra enmedio de su
mala pinta...
112
00:08:59,540 --> 00:09:01,750
...que lo rescate y
confie en �l.
113
00:09:01,959 --> 00:09:05,712
Si fallamos a�n con uno solo,
podriamos estar perdiendonos del
pr�ximo Ted Koppel.
114
00:09:07,464 --> 00:09:09,591
Somos h�roes an�nimos
haciendo el trabajo de Dios.
115
00:09:09,800 --> 00:09:11,426
Veo que no lleva
anillo de boda.
116
00:09:11,635 --> 00:09:14,054
S�, mi madre tambi�n lo not�.
117
00:09:14,263 --> 00:09:17,391
As� que es soltera. Enamorada?
Involucrada? Cu�l es la historia?
118
00:09:17,599 --> 00:09:20,269
La historia es que he estado
saliendo con alguien.
119
00:09:20,477 --> 00:09:24,356
Pero, apenas comenzamos a
tener citas, asi que haz lo que
crea que est� bien.
120
00:09:24,565 --> 00:09:26,775
- OK.
- Ser� mejor que me vaya.
121
00:09:26,984 --> 00:09:29,111
Bien, espere, le acompa�o.
122
00:09:30,696 --> 00:09:32,948
Entonces est� libre para
ver a otras personas?
123
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
Me est� invitando a salir?
124
00:09:34,700 --> 00:09:37,411
- Bueno, si asi fuera, diria que s�?
- Tal vez.
125
00:09:37,619 --> 00:09:40,205
Bueno, tal vez te est�
pidiendole que salgamos.
126
00:09:40,414 --> 00:09:42,457
- Le gusta la comida China?
- La odio.
127
00:09:42,666 --> 00:09:44,042
Yo tambi�n. No la soporto.
128
00:09:44,251 --> 00:09:46,128
Quiere salir a no comer
comida China?
129
00:09:46,336 --> 00:09:47,588
Tal vez.
130
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
Por qu� no lo discutimos
despu�s de la escuela?
131
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
Estoy enamorado otra vez.
132
00:09:59,683 --> 00:10:02,227
Gracias damas y caballeros.
La multitiud me aclama.
133
00:10:02,436 --> 00:10:04,688
- Hey, wuaw.
- Kevin?
134
00:10:04,897 --> 00:10:07,065
- Qu� pas� con el futbol, amigo?
- S�.
135
00:10:07,274 --> 00:10:09,568
Me echaron del equipo por
una estupidez.
136
00:10:09,776 --> 00:10:11,195
Que bien. Ya era hora.
137
00:10:11,403 --> 00:10:13,113
Felicidades, amigo.
138
00:10:16,074 --> 00:10:17,659
Siento llegar tarde.
139
00:10:20,871 --> 00:10:24,708
Hey, Sr. Shoop, wuaw.
Est� usted en esta clase tambi�n?
140
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
- Voy a ense�arla.
- De ninguna manera!
141
00:10:28,670 --> 00:10:30,923
Fiesta todo el tiempo.
Fiesta todo el tiempo.
142
00:10:31,131 --> 00:10:33,091
A mi chica le gusta tener
fiesta todo el tiempo.
143
00:10:33,300 --> 00:10:36,970
Est� bien. Si�ntense.
Veamos quienes son los
afortunados ganadores.
144
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
Larry Kazimias. D�nde est� Larry?
145
00:10:43,644 --> 00:10:45,562
�l es nocturno.
146
00:10:45,729 --> 00:10:47,564
Oh, OK.
147
00:10:47,773 --> 00:10:50,943
Mantengamoslo asi.
Francis Gremp?
148
00:10:51,151 --> 00:10:53,862
No me vuelva a chamar asi.
Mi nombre es "Sierra El�ctrica".
149
00:10:54,530 --> 00:10:57,199
- Como en Black & Decker?
-Como en la Masacre de Texas.
150
00:10:57,407 --> 00:10:59,868
- Oh, s�, aqu� est�.
- Aqu� est�.
151
00:11:00,077 --> 00:11:02,663
- Tiene nuestros expedientes.
- Pam House.
152
00:11:05,999 --> 00:11:09,044
Dice aqu� que te falta concentraci�n.
153
00:11:12,256 --> 00:11:13,590
Pam?
154
00:11:18,220 --> 00:11:19,847
No importa.
155
00:11:20,681 --> 00:11:22,683
Jerome Watkins.
156
00:11:24,268 --> 00:11:26,353
La computadora dice
que reprob� el examen.
157
00:11:26,562 --> 00:11:29,022
La computadora cometi�
un error.
158
00:11:29,273 --> 00:11:33,110
Le recomiendo que esta vez, pase.
159
00:11:33,652 --> 00:11:36,905
Creo que vas a salir bien, Jerome.
Lo presiento.
160
00:11:40,492 --> 00:11:43,954
- Alan Eakian.
- Presente, se�or.
161
00:11:44,163 --> 00:11:47,124
Cuatro hermanos, dos hermanas,
Todos estudiantes de 10.
162
00:11:47,332 --> 00:11:48,375
Qu� est�s haciendo aqu?
163
00:11:49,001 --> 00:11:52,963
Asum� que hubo una confusi�n
con los beb�s en el hospital.
164
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
- Rhonda Altobello.
- Aqu�.
165
00:11:56,300 --> 00:11:58,760
Pasaste de 8 a 5.
Qu� sucedi�?
166
00:12:02,639 --> 00:12:04,099
Alguna otra pregunta?
167
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
No.
168
00:12:07,436 --> 00:12:10,105
- Denise Green.
- Qu� dice el expediente de mi?
169
00:12:10,314 --> 00:12:13,775
Es mentira. Si quiere saber de mi,
preg�nteme. Qu� quiere saber?
170
00:12:15,444 --> 00:12:18,030
- D�nde est�n las llaves de mi auto?
- C�mo voy a saberlo?
171
00:12:18,238 --> 00:12:20,699
Qu�, Eso dice que soy una
ladrona tambi�n?
172
00:12:21,950 --> 00:12:24,536
Est� bien, D�nde est�n
las llaves de mi auto?
173
00:12:27,331 --> 00:12:30,125
- "Sierra El�ctrica"?
- En alg�n lugar de este cuarto.
174
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
En este momento, est�
usted muy fr�o.
175
00:12:34,505 --> 00:12:36,924
- Realmente est� frio.
- Quiero esas llaves.
176
00:12:37,132 --> 00:12:39,301
Oh, Dios, se est� helando.
177
00:12:39,927 --> 00:12:43,847
OK. OK, Soy un tipo divertido.
Jugar� con ustedes.
178
00:12:44,598 --> 00:12:47,309
- Se est� calentando.
- Se est� quemando, hombre.
179
00:12:47,518 --> 00:12:49,853
- Oh, veo humo.
- Se est� incendiando!
180
00:12:50,062 --> 00:12:52,397
Oh, est� caminando en el sol!
Auch! Oh, espere.
181
00:12:52,606 --> 00:12:55,567
Me equivoqu�, Olvid� donde las
puse. Est� congelado como
tempano.
182
00:12:55,776 --> 00:12:56,985
Ya tuve bastante de
esta mierda.
183
00:12:57,194 --> 00:12:59,196
Eso significa que podemos
maldecir en clase?
184
00:12:59,404 --> 00:13:01,949
- Mierda, s�!
- Hey, cuida tu pinche lenguaje!
185
00:13:02,157 --> 00:13:04,243
Cuida tu lenguaje, cara-de-pedo!
186
00:13:07,871 --> 00:13:10,791
- D�nde est�n las llaves del auto?
- El cara de pito es el que sabe.
187
00:13:10,999 --> 00:13:13,794
Si supiera algo,
estar�a en esta culera clase?
188
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Mame all� abajo!!
189
00:13:15,838 --> 00:13:17,172
Maldici�n!
190
00:13:17,381 --> 00:13:20,801
- Cabeza de semen!
- Cabeza de semen. S�, esa es buena.
191
00:13:21,051 --> 00:13:22,344
Una de mis favoritas
de todos los tiempos.
192
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
Psicologia.
193
00:13:25,722 --> 00:13:29,142
Si le permite a un muchacho maldecir,
pierde el inter�s en hacerlo.
194
00:13:29,393 --> 00:13:31,645
- A mi me sucedi�.
- Creo que est�s lleno de eso.
195
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Est� bien, puede decir "mierda"!.
196
00:13:34,523 --> 00:13:35,732
Te lo agradezco.
197
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
Estoy segura que sabe
que estoy ense�ando a un lado.
198
00:13:38,652 --> 00:13:40,779
Y est�n maldiciendo en
voz demasiado alta.
199
00:13:40,988 --> 00:13:44,616
Creen que podrian ahora concentrarse
en gestos obscenos durante un rato?
200
00:13:45,534 --> 00:13:48,162
S�! S�, esa es la idea.
201
00:13:49,288 --> 00:13:50,956
Gracias.
202
00:13:53,625 --> 00:13:55,043
No creo que le caiga bien.
203
00:14:01,383 --> 00:14:03,051
Quiero las llaves de mi auto.
204
00:14:05,596 --> 00:14:08,056
Voy a usar el ba�o.
205
00:14:10,767 --> 00:14:14,563
- Esto es peor que una gasolineria.
- S�, creo que yo tambi�n tengo que ir.
206
00:14:14,771 --> 00:14:18,025
Espera un minuto. Hey, espera un...
Mis llaves.
207
00:14:18,233 --> 00:14:20,152
Qu� le va a hacer, Sr. Shoop.
208
00:14:20,360 --> 00:14:22,571
Hey. Hey!
209
00:14:22,821 --> 00:14:27,159
OK, voy a pasar lista y
luego voy a...
210
00:14:27,868 --> 00:14:29,077
D�nde est� mi lista?
211
00:14:30,078 --> 00:14:32,414
Est� en alg�n lugar de este cuarto.
212
00:14:38,170 --> 00:14:41,757
Hey. Siento lo del ruido.
213
00:14:41,965 --> 00:14:45,594
En realidad soy un maestro de gimnasia.
No pertenezco a un sal�n de clases.
214
00:14:45,802 --> 00:14:48,222
Disculpa aceptada.
215
00:14:49,181 --> 00:14:50,724
Nos vemos luego.
216
00:14:50,933 --> 00:14:54,436
Empecemos de nuevo.
Hola, soy Freddy Shoop.
217
00:14:54,645 --> 00:14:57,856
Mire, es usted un tipo casi-encantador
y p�simo para vestir.
218
00:14:58,065 --> 00:15:01,610
- No es la clase de hombre
con la que saldria.
- S�? Qu� clase es con la que saldria?
219
00:15:01,818 --> 00:15:04,821
- Oh, la clase que usa calcetines.
- Tengo un par en alg�n lugar.
220
00:15:04,988 --> 00:15:07,616
Son blancos. Acerca de la comida,
221
00:15:07,824 --> 00:15:10,911
Le gusta la Italiana? Mexicana?
O tal vez prefiera cocinar?
222
00:15:11,119 --> 00:15:12,746
No voy a comer con usted.
223
00:15:12,955 --> 00:15:14,289
- OK, entonces lunch.
- Robin.
224
00:15:15,582 --> 00:15:17,042
Disc�lpeme un segundo.
225
00:15:17,251 --> 00:15:19,670
Robin, acerca de esta noche,
el concierto comienza a las 8.
226
00:15:19,837 --> 00:15:22,297
Por qu� no vamos a la playa
y hacemos un dia de campo.
227
00:15:22,506 --> 00:15:25,634
- Vemos la puesta de sol.
- Suena maravilloso.
228
00:15:29,096 --> 00:15:31,598
Oh, bye-bye, Freddy.
229
00:15:32,140 --> 00:15:35,477
Maldita sea! Pero si
es heterosexual.
230
00:15:35,686 --> 00:15:37,479
Y un maldito bueno!
231
00:15:39,356 --> 00:15:42,109
- Buena suerte, cari�o.
- Gracias, Mam�.
232
00:15:42,317 --> 00:15:44,528
OK, arr�ncalo.
233
00:15:47,281 --> 00:15:49,449
Da vuelta a la derecha,
por favor.
234
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Estas fotos apestan.
235
00:16:00,377 --> 00:16:03,005
Bodas, graduaciones.
236
00:16:03,922 --> 00:16:06,425
- Hoffman entr�.
- S�.
237
00:16:06,633 --> 00:16:08,886
Son m�s de la pelirroja con
el tatuaje.
238
00:16:09,094 --> 00:16:12,806
Est� vez le est� dando el
desayuno totalmente desnuda.
239
00:16:13,015 --> 00:16:14,641
Oh, Hoffman, eres un enfermo.
240
00:16:14,850 --> 00:16:16,185
Ch�cate esta composici�n.
241
00:16:16,393 --> 00:16:21,523
Un muffin ingl�s redondo, mantequilla
cuadrada, un arbusto triangular.
El hombre es un artista.
242
00:16:22,774 --> 00:16:24,610
- Reimpresos.
- Reimpresos.
243
00:16:24,818 --> 00:16:27,237
Hola, Me gustar�a inscribirme
a las clases de parto psicoprofilactico.
244
00:16:27,404 --> 00:16:30,032
OK, qu� tal los Martes por la noche
para usted y su entrenador?
245
00:16:30,240 --> 00:16:33,785
- Perfecto, pero no tengo entrenador.
- Bueno, qu� hay del padre?
246
00:16:33,994 --> 00:16:37,956
Bueno, es un poco confuso. Ya que es
David Lee Roth, quien est� de gira,
247
00:16:38,165 --> 00:16:41,001
o Sean Penn. Y realmente no me
gustaria mortificar a Madonna.
248
00:16:42,252 --> 00:16:44,004
Llena esto.
249
00:16:49,051 --> 00:16:51,386
OK. Qu� tan lejos llegamos ayer?
250
00:16:51,595 --> 00:16:53,305
Pas� lista.
251
00:16:53,514 --> 00:16:56,099
Cierto! Eso no nos deberia
tomar tanto tiempo el dia de hoy.
252
00:16:59,686 --> 00:17:01,021
Pam.
253
00:17:03,440 --> 00:17:07,402
- Sr. Shoop, tengo que irme.
- Qu�? Si acabas de llegar.
254
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
S�.
255
00:17:09,780 --> 00:17:13,909
- Es cosa de mujeres.
- Oh, s�, entiendo.
256
00:17:15,118 --> 00:17:17,621
Oh, hombre, ella se
va a ir a surfear!
257
00:17:19,206 --> 00:17:21,750
S�, seguro!
258
00:17:21,959 --> 00:17:25,587
Carajo. Esto de la menstruaci�n,
es una farsa.
259
00:17:25,796 --> 00:17:27,297
Las chicas tiene tanta suerte.
260
00:17:27,506 --> 00:17:29,758
Qu�? Oh, somos afortunadas??
261
00:17:29,967 --> 00:17:33,345
Alguna vez te ha comenzado
tu periodo en medio de un dia
de campo? Est�s loco?
262
00:17:33,554 --> 00:17:36,765
Y si tienes sindrome premenstrual,
no te queda espacio en tu bolso ni
para un cepillo.
263
00:17:36,974 --> 00:17:38,600
por todas estas toallas femeninas.
264
00:17:38,809 --> 00:17:40,060
Eres tan ignorante!
265
00:17:42,271 --> 00:17:44,481
Toda esta clase est�
llena de ignorancia.
266
00:17:44,690 --> 00:17:47,651
As� es. Entre, por favor.
267
00:17:47,818 --> 00:17:50,654
Sr. Shoop, esta es nuestra nueva
estudiante extranjera de intercambio,
268
00:17:50,863 --> 00:17:52,114
Anna-Maria Mazarelli.
269
00:17:52,322 --> 00:17:54,700
Anna-Maria es de Milan, Italia.
270
00:17:54,908 --> 00:17:59,371
A ella le gustar�a repasar su ingl�s
antes de que comience el semestre.
271
00:18:00,372 --> 00:18:03,208
Bueno, le dejar� para que
continue su catedra...
272
00:18:03,417 --> 00:18:04,626
de excelencia acad�mica.
273
00:18:04,835 --> 00:18:06,086
Por favor...
274
00:18:06,461 --> 00:18:10,132
Anna-Maria, bienvenida a America.
Puedes sentarte donde gustes.
275
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
Est�s buscando asiento?
276
00:18:16,930 --> 00:18:19,141
Bueno, este pupitre parece
estar desocupado.
277
00:18:19,391 --> 00:18:20,684
Grazie.
278
00:18:30,068 --> 00:18:33,071
OK, veamos que tenemos aqui.
279
00:18:34,281 --> 00:18:36,200
"Reglas de gram�tica."
280
00:18:36,408 --> 00:18:38,577
"Escritura de p�rrafos."
281
00:18:38,994 --> 00:18:41,079
Dios, odio estas cosas.
282
00:18:41,288 --> 00:18:43,207
"Reportes de libros."
283
00:18:43,540 --> 00:18:45,667
Quieren salir de aqui?
Ir a la biblioteca?
284
00:18:45,876 --> 00:18:47,085
- S�.
- S�.
285
00:18:48,212 --> 00:18:49,505
Vamos.
286
00:18:49,713 --> 00:18:51,590
Soy "Sierra El�ctrica".
287
00:18:51,798 --> 00:18:53,091
Hola, "Sierra El�ctrica".
288
00:18:53,300 --> 00:18:54,676
- Hola, soy Dave.
- Ciao.
289
00:18:54,676 --> 00:18:55,636
- Hi, I'm Dave.
- Ciao.
290
00:18:56,011 --> 00:18:57,554
- Bueno, nos encanta Italia.
- S�.
291
00:18:57,763 --> 00:18:59,598
- La pizza.
- Mussolini.
292
00:18:59,806 --> 00:19:02,226
-Y Tony Bennett.
- La Mafia.
293
00:19:02,434 --> 00:19:03,769
S�, el Chef Boyardee.
294
00:19:03,977 --> 00:19:06,021
- Pinocchio.
- Fellatio.
295
00:19:06,230 --> 00:19:08,232
Oh, a mi no me gusta eso.
296
00:19:08,440 --> 00:19:10,442
- Bueno, lo has intentado?
- Seguro.
297
00:19:10,651 --> 00:19:15,364
El Chef Boyardee utiliza spaghetti
de lata. Es un tramposo.
298
00:19:21,370 --> 00:19:23,288
Anna-Maria?
299
00:19:23,497 --> 00:19:26,959
Has visto la pel�cula La Masacre
de la Sierra El�ctrica de Texas?
300
00:19:27,626 --> 00:19:30,045
No. es buena?
301
00:19:30,254 --> 00:19:33,215
Oh, d�jame decirte,
Me encanta esta pelicula.
302
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
Tiene pasi�n y espiritu
inquebrantable.
303
00:19:36,134 --> 00:19:37,970
Y los personajes
tienen integridad.
304
00:19:38,178 --> 00:19:41,098
Como cuando Cara-de-cuero
entra a una dieta estricta de
carne humana.
305
00:19:41,306 --> 00:19:44,142
- Tuvo que dejar de comer pollo y pescado.
- Estoy de acuerdo contigo.
306
00:19:44,351 --> 00:19:48,313
A�n m�s. Cara-de-cuero se puso
una m�scara que hizo con piel
humana,
307
00:19:48,522 --> 00:19:51,066
Colg� a gente con ganchos
para carne, pero todos tenemos
nuestras peculiaridades.
308
00:19:51,275 --> 00:19:52,734
Yo las tengo. T� las tienes.
309
00:19:52,943 --> 00:19:55,404
Esto hace a este personaje
tan convincente.
310
00:19:55,612 --> 00:19:58,115
- Pulgares arriba, para mi.
- Lo mismo aqui.
311
00:19:58,282 --> 00:20:00,409
- En suma. Yo soy "Sierra El�ctrica".
- Yo soy Dave
312
00:20:00,617 --> 00:20:02,244
Te veremos en el cine.
313
00:20:04,037 --> 00:20:06,999
- OK.
- Vamos....
314
00:20:07,207 --> 00:20:08,834
Lo encontr� en Winchell's.
315
00:20:09,042 --> 00:20:11,253
Aqui tiene, todos
nos cooperamos.
316
00:20:12,462 --> 00:20:14,840
Hey, jalea. Estoy conmovido.
317
00:20:15,716 --> 00:20:18,635
Esta estaba en el estacionamiento
con una tabla para surfear.
318
00:20:19,219 --> 00:20:21,680
Esto es tan humillante.
319
00:20:21,889 --> 00:20:23,515
Pam.
320
00:20:25,517 --> 00:20:28,103
Sabes, crec� surfeando
esas mismas olas.
321
00:20:28,312 --> 00:20:30,022
Hoy el clima estuvo fenomenal.
322
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
De tres a cuatro, llegando del
lado sur, con brisa fresca de la
playa.
323
00:20:34,026 --> 00:20:35,360
Tenias que irte de pinta.
324
00:20:37,154 --> 00:20:38,947
Gracias.
325
00:20:39,156 --> 00:20:40,365
Es muy espiritual.
326
00:20:43,827 --> 00:20:45,287
Pero, el resto de
ustedes payasos...
327
00:20:45,496 --> 00:20:48,624
Hey, tengo algo que decir.
Todo esto es un chiste.
328
00:20:48,832 --> 00:20:51,168
Hay una raz�n muy v�lida
para tener vacaciones
de verano.
329
00:20:51,376 --> 00:20:53,212
El cerebro humano
necesita descanso.
330
00:20:53,420 --> 00:20:55,797
S�. Es decir..., qu� estamos
haciendo aqui?
331
00:20:56,006 --> 00:21:00,177
- De veras. No quiero estar aqui.
- Hey, miren, no fue idea mia.
332
00:21:01,011 --> 00:21:04,973
A ustedes no est�n interesados
en aprender ingl�s. No se que
har�a si lo estuvieran.
333
00:21:05,182 --> 00:21:08,852
Pero, estamos atrapados aqui.
Estamos atrapados como ratas.
334
00:21:11,313 --> 00:21:13,357
Alguien tiene alguna idea?
335
00:21:14,483 --> 00:21:17,152
Por que no hacemos
algunos viajes de campo?
336
00:21:17,444 --> 00:21:18,946
- Podemos hacerlo?
- Seguro, s�.
337
00:21:22,366 --> 00:21:24,785
Tengo talones de permisos aqui.
338
00:21:30,457 --> 00:21:31,917
OK, llevenlas a casa,
339
00:21:32,125 --> 00:21:35,170
que las firmen sus padres,
Ver� que puedo hacer.
340
00:21:35,379 --> 00:21:37,840
- Hecho.
- Igual aqui.
341
00:21:41,510 --> 00:21:42,719
Bien.
342
00:22:52,873 --> 00:22:54,833
El Destornillador
fue decepcionante.
343
00:22:55,042 --> 00:22:58,545
Esperaba que me diera
dolor de cabeza o algo asi,
344
00:22:58,754 --> 00:23:00,839
un desmayo, pero aqui estoy,
me siento bien.
345
00:23:01,048 --> 00:23:03,217
De hecho se me ha quitado el
dolor de cabeza. Pulgares abajo.
346
00:23:03,425 --> 00:23:06,470
Me sorprende. A mi me pareci�
el Desarmador simplemente
encantador.
347
00:23:06,678 --> 00:23:08,972
Esquinas r�pidas. Ese tercer
giro fue sorprendente.
348
00:23:09,181 --> 00:23:11,099
La cola se movi� r�pido.
349
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
Est� bien?
350
00:23:14,144 --> 00:23:15,896
No, parece que se
est� vomitando.
351
00:23:17,814 --> 00:23:20,108
Ese es signo de ser un buen
juego. Pulgares arriba.
352
00:23:20,317 --> 00:23:22,361
Eakian, qu� comiste?
353
00:23:52,683 --> 00:23:54,977
No sean cerdos. No.
354
00:24:01,567 --> 00:24:04,236
Hey! Hey, ustedes babosos.
355
00:24:04,528 --> 00:24:07,364
La primera gira de despedida
de los Stones en el '69.
Largo de aqui.
356
00:24:07,573 --> 00:24:10,534
- Oh, espera.
- Razg� mi playera.
357
00:24:10,701 --> 00:24:12,119
Oh, puedo cosersela.
358
00:24:12,327 --> 00:24:14,496
No es necesario.
L�rgate!
359
00:24:14,705 --> 00:24:17,499
Nada es necesario.
Quiro hacerlo.
360
00:24:18,083 --> 00:24:20,043
Grandioso, Te
dejar� hacerlo.
361
00:24:20,627 --> 00:24:24,923
Quitenmelos! Quitenmelos
de encima!
362
00:24:27,301 --> 00:24:29,303
Los conejos del infierno!
363
00:24:29,761 --> 00:24:31,680
Oh, Dios!
364
00:24:35,392 --> 00:24:36,643
Al�jense de mi!
365
00:24:39,062 --> 00:24:41,148
Oh, cielos!
366
00:24:53,535 --> 00:24:56,371
- Gracias, damas y caballeros.
- Muchas gracias.
367
00:24:56,580 --> 00:24:59,041
Qu� es esto? Es una farsa.
368
00:25:01,668 --> 00:25:04,338
- Hicimos esto por ti, Anna-Maria
- Qu� te pareci�?
369
00:25:04,546 --> 00:25:06,256
Es asqueroso!
370
00:25:07,758 --> 00:25:09,551
Me ecant�.
371
00:25:11,011 --> 00:25:13,764
- Qu� es eso?
- Oh, es espuma latex.
372
00:25:14,681 --> 00:25:16,183
Qu�datelo.
373
00:25:16,433 --> 00:25:18,393
Ustedes.
374
00:25:25,359 --> 00:25:27,611
El pr�ximo viaje de campo,
tiene que ser a la playa.
375
00:25:27,819 --> 00:25:30,948
Tenemos que ver a Anna-Maria
en bikini. Es muy importante.
376
00:25:31,156 --> 00:25:32,574
Entiendo.
377
00:25:53,804 --> 00:25:55,389
Chia, esta no es la Riviera.
378
00:25:57,015 --> 00:25:58,517
Gracias.
379
00:26:00,561 --> 00:26:04,106
Eso fue... Eso fue...
Eso fue cruel.
380
00:26:05,816 --> 00:26:07,150
Estas bien?
381
00:26:31,675 --> 00:26:33,719
Entre, entre, Sra. Eakian.
382
00:26:33,927 --> 00:26:35,637
Ahora, en qu� puedo
ayudarla?
383
00:26:35,846 --> 00:26:38,765
Ayer Alan lleg� a casa
con nauseas, estornudando,
384
00:26:38,974 --> 00:26:42,394
con comez�n y pelo de
cabra en su ropa.
385
00:26:42,603 --> 00:26:44,062
Dijo que hab�a ido al museo,
386
00:26:44,271 --> 00:26:46,773
- pero encontr� esto en sus bolsillos.
- Abuela...
387
00:26:47,316 --> 00:26:50,485
El subirse a juegos que los hacen
vomitar y acariciar animales
de granja...
388
00:26:50,694 --> 00:26:52,487
es su idea de educaci�n de calidad?
389
00:26:52,696 --> 00:26:54,198
- Abuela...
- Claro que no.
390
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Hablaremos con el Sr. Shoop
acerca de esto ahora mismo.
391
00:26:57,075 --> 00:26:58,744
Tal vez haya utilizado
un juicio equivocado.
392
00:26:58,952 --> 00:27:01,163
En realidad uso su juicio...
393
00:27:01,371 --> 00:27:04,541
Se da cuenta que si algo le
hubiera pasado a estos muchachos,
nos habrian demandado?
394
00:27:04,750 --> 00:27:06,919
Podria haber llevado a la
bancarrota a todo el distrito!
395
00:27:07,127 --> 00:27:09,796
Y lo hubiera puesto en riesgo
de ser elegido para la asamblea
estatal?
396
00:27:10,005 --> 00:27:13,425
- S�.
- No se moje los pantalones.
Observe esto.
397
00:27:13,634 --> 00:27:16,678
Todo lo que tenia que hacer
era cuidar a esos pervertidos
sociales.
398
00:27:16,887 --> 00:27:18,514
Esos pervertidos son
grandes muchachos.
399
00:27:18,722 --> 00:27:21,183
Estoy seguro que llegar�n
a ser grandes criminales
cuando crezcan.
400
00:27:21,391 --> 00:27:24,853
- Son tan listos como usted y mi.
- Usted y yo.
401
00:27:25,062 --> 00:27:26,313
Todos nostros.
402
00:27:28,482 --> 00:27:31,485
Est� usted suspendido hasta
que Kelban regrese y lo despida
oficialmente.
403
00:27:31,693 --> 00:27:32,986
Qu�?
404
00:27:33,195 --> 00:27:36,657
Hey, todo esto es su culpa.
Sab�a que no podia ense�ar.
405
00:27:36,907 --> 00:27:38,700
Adi�s, Sr. Shoop.
406
00:27:49,253 --> 00:27:54,383
Gills, y si me vuelvo
un maestro modelo?
407
00:28:00,097 --> 00:28:03,433
Esto va a ser divertido. OK.
408
00:28:03,642 --> 00:28:06,812
Haga que cada muchacho en su
clase pase el examen de habilidades
409
00:28:07,020 --> 00:28:09,189
y me olvidar� de los viajes de campo.
410
00:28:09,398 --> 00:28:11,149
Hecho!
411
00:28:13,777 --> 00:28:16,113
- Todos tienen que pasar?
- Se llama ense�anza.
412
00:28:16,321 --> 00:28:17,948
Por supuesto, si no sabe hacerlo,
413
00:28:18,157 --> 00:28:21,577
supongo que no se merece
una plaza, verdad?
414
00:28:23,996 --> 00:28:25,455
Ense�ar�.
415
00:28:32,045 --> 00:28:33,922
Buenos d�as, clase.
416
00:28:35,382 --> 00:28:36,592
Bonita corbata!
417
00:28:38,302 --> 00:28:39,636
Oh, nene.
418
00:28:39,845 --> 00:28:43,348
Sr. Shoop, por qu� se visti�
asi? Se va a casar?
419
00:28:43,557 --> 00:28:46,018
No, debe ser el dia de lavado.
No tenia otra cosa limpia.
420
00:28:46,226 --> 00:28:47,561
- Funeral?
- Podemos ir?
421
00:28:47,769 --> 00:28:49,646
Por favor tomen asiento.
422
00:28:49,980 --> 00:28:52,900
- Donde debemos llevarlos?
- Si�ntate, Francis.
423
00:28:57,988 --> 00:29:01,408
Desde este momento, ustedes
comer�n ingl�s, dormir�n ingl�s...
424
00:29:01,617 --> 00:29:03,327
Ustedes son Ingleses.
425
00:29:03,535 --> 00:29:05,370
Oh, pasame el bollo por favor.
426
00:29:05,579 --> 00:29:07,122
No estoy bromeando.
427
00:29:07,331 --> 00:29:10,834
A quien no le interese pasar
el examen vayase ahora.
428
00:29:17,007 --> 00:29:18,342
El tipo ha sido buena onda.
429
00:29:18,550 --> 00:29:22,930
Me llam� Francis.
Hasta luego, Placido Domingo.
430
00:29:23,138 --> 00:29:25,641
"Sierra El�ctrica", Dave,
esperen un minuto.
431
00:29:26,767 --> 00:29:31,104
Miren, Gills me est� molestando
por los viajes de campo.
432
00:29:31,313 --> 00:29:35,651
A menos que todos ustedes
pasen el examen mi empleo sera
solo un recuerdo.
433
00:29:36,235 --> 00:29:37,778
Alguien tiene ideas?
434
00:29:37,986 --> 00:29:39,321
Consigase avisos de empleo.
435
00:29:39,530 --> 00:29:42,574
No me importa que digan sus
expedientes. Ustedes no son
ningunos tontos.
436
00:29:42,783 --> 00:29:46,620
De hehco, Sr. Shoop, esos
expedientes son muy precisos
437
00:29:46,829 --> 00:29:48,580
- Todos piensan asi?
- Yo s�.
438
00:29:49,873 --> 00:29:52,417
- Ser� mejor que me vaya a casa.
- Sr. Shoop?
439
00:29:52,626 --> 00:29:55,712
Mire, no queremos que
pierda su empleo.
440
00:29:56,755 --> 00:29:58,298
Piense en lo que nos est�
pidiendo.
441
00:29:58,507 --> 00:30:01,593
- Quiere que estudiemos?
- Eso me cruz� por la mente.
442
00:30:01,802 --> 00:30:04,388
- Y a nostros de que nos sirve?
- Conocimiento.
443
00:30:05,347 --> 00:30:06,932
Oh, lo siento, es que...
444
00:30:09,226 --> 00:30:12,729
- Me gustaria ayudar. Qu� puedo hacer?
- Deme su auto.
445
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
- Su casa.
- Y su perro.
446
00:30:14,606 --> 00:30:18,026
- Nos vemos.
- Espere, espere! Sr. Shoop, espere!
447
00:30:18,235 --> 00:30:19,653
Podemos negociar.
448
00:30:20,404 --> 00:30:22,906
Que le parece si a cada
uno nos concede un deseo?
449
00:30:25,909 --> 00:30:27,870
A qu� te refieres con "deseo"?
450
00:30:28,078 --> 00:30:29,621
Ya sabe, como un favor.
451
00:30:29,830 --> 00:30:31,373
Alguien necesita algo?
452
00:30:31,582 --> 00:30:34,877
Necesito a alguien con quien entrenar,
en caso de que regrese al equipo.
453
00:30:35,085 --> 00:30:38,672
- Me serviria un entrenador
para el psicoprofilactico.
- Me urgen lecciones de manejo.
454
00:30:40,424 --> 00:30:44,678
OK, nosotros somos dos.
Asi que pediremos dos deseos.
455
00:30:44,887 --> 00:30:48,849
Bien. Uno, una fiesta en su
casa de todo el fin de semana para
celebrar el 4 de julio.
456
00:30:49,099 --> 00:30:50,559
En honor de Anna-Maria.
457
00:30:50,767 --> 00:30:53,854
Dos, arreglar� una
proyecci�n en clase,
458
00:30:54,062 --> 00:30:55,606
de la pelicula m�s grandiosa
jam�s filmada.
459
00:30:55,814 --> 00:31:00,652
El cl�sico de Tobe Hooper de 1973,
La Masacre de la Sierra El�ctrica
de Texas.
460
00:31:00,861 --> 00:31:03,530
- Y eso es tambi�n en honor
de Anna-Maria's
- Gracias.
461
00:31:03,739 --> 00:31:06,074
Y ahora, hay algo que
tu desees?
462
00:31:06,283 --> 00:31:09,703
Oh, no merezco un deseo. No
tomar� el examen de todas formas.
463
00:31:09,912 --> 00:31:12,706
Dios, ella es tan honesta.
Tomaremos su deseo.
464
00:31:13,540 --> 00:31:18,086
Servicio de chofer para
David y para mi, todos los dias
para ir y para regresar del trabajo.
465
00:31:18,795 --> 00:31:20,797
Pam, qu� deseas t�?
466
00:31:22,132 --> 00:31:25,344
Se lo dir� al Sr. Shoop
en el momento adecuado.
467
00:31:29,932 --> 00:31:31,600
Larry?
468
00:31:31,808 --> 00:31:36,480
- Larry, que quieres t�?
- Una cama.
469
00:31:37,189 --> 00:31:39,316
Quiere una cama.
470
00:31:39,525 --> 00:31:43,612
Y para mi. Yo solo quiero
que me inviten a la fiesta.
471
00:31:45,197 --> 00:31:47,658
- Ya veremos.
- Para mi es suficiente.
472
00:31:47,866 --> 00:31:50,577
Creo que todas estas son
peticiones razonables y justas.
473
00:31:50,786 --> 00:31:55,040
A cambio, asistiremos,
pondremos atenci�n,
474
00:31:55,249 --> 00:31:57,584
e incluso haremos algo de tarea.
475
00:31:58,752 --> 00:32:01,463
- Es este contrato aceptable?
- Sin duda.
476
00:32:01,672 --> 00:32:03,882
- S�
- La administraci�n
est� de acuerdo?
477
00:32:04,091 --> 00:32:08,136
- Est�s seguro que soy la
administraci�n?
- Para nuestros prop�sitos, s�.
478
00:32:09,429 --> 00:32:12,266
Tenemos un acuerdo de obligatoriedad?
479
00:32:13,475 --> 00:32:15,936
Tenemos algo.
480
00:32:16,144 --> 00:32:19,314
Est� bien. "Pongamos al
beb� a dormir".
481
00:32:20,315 --> 00:32:24,778
"Preparemos el lunch"
Siempre quise decir eso.
482
00:32:25,612 --> 00:32:30,033
- Bueno, adelante, ense�e.
- Correcto.
483
00:32:30,576 --> 00:32:32,536
Ense�e.
484
00:32:34,496 --> 00:32:35,789
Nadie se mueva.
485
00:32:36,165 --> 00:32:38,208
- El tratado de no proliferaci�n.
- Beagman?
486
00:32:38,417 --> 00:32:41,170
- Disculpe, Srita. Bishop.
- Sr. Shoop.
487
00:32:41,378 --> 00:32:45,340
No deberia estar planeando
su viaje al 7-Eleven?
488
00:32:45,549 --> 00:32:47,843
Necesito su ayuda, se lo
que piensa de mi...
489
00:32:48,051 --> 00:32:50,679
pero algo realmente bizarro
est� ocurriendo a mis muchachos.
490
00:32:50,888 --> 00:32:51,972
- Por favor.
- Est� bien.
491
00:32:53,599 --> 00:32:57,603
Si voy aqui al lado y hay una
cena con velas, voy a llamar
a seguridad.
492
00:32:57,811 --> 00:33:00,564
- Continuen.
- El tratado de 1970 de Seabed.
493
00:33:00,772 --> 00:33:02,024
Es de usted ese traje?
494
00:33:08,071 --> 00:33:12,034
- Qu� hizo, les dio Valium?
- No sucedi�o de forma natural.
495
00:33:12,242 --> 00:33:16,538
Fen�meno interesante.
Qu� quiere de mi?
496
00:33:16,747 --> 00:33:19,625
C�mo ense�o?
497
00:33:19,833 --> 00:33:24,338
- Si lo dice en serio, le ayudar�
- Grandioso.
498
00:33:24,546 --> 00:33:27,799
Veame despu�s de clase.
Haremos planes para el fin de semana.
499
00:33:28,842 --> 00:33:30,844
Para el fin de semana?
500
00:33:31,929 --> 00:33:35,057
Grandul�n. OK.
501
00:33:41,146 --> 00:33:43,607
Lo m�s f�cil es basar
sus planes de clase
502
00:33:43,815 --> 00:33:46,735
en las propias experiencias
de los alumnos.
503
00:33:46,944 --> 00:33:50,280
- Puedo hacer eso.
- Su vida es probablemente
muy similar.
504
00:33:50,489 --> 00:33:54,159
No lo creo. Se lo digo,
Tiene que probar estas Pop-Tarts.
505
00:33:54,368 --> 00:33:56,036
No, gracias.
506
00:33:56,245 --> 00:33:58,831
Me quedo con los Chocodiles.
507
00:33:59,039 --> 00:34:02,668
Los mejores maestros son
los que divierten mientras ense�an.
508
00:34:02,876 --> 00:34:06,088
- Asi que lo har� bien.
- Le parezco entretenido?
509
00:34:07,422 --> 00:34:09,258
Para los nil�os...
510
00:34:09,466 --> 00:34:12,261
- Me tengo que ir. Se acab� su tiempo.
- S� por qu� me ayuda.
511
00:34:12,469 --> 00:34:15,472
- Cortesia profesional.
- No. Yo le gusto.
512
00:34:15,639 --> 00:34:18,350
- No, es asi.
- S�, asi es.
513
00:34:18,559 --> 00:34:20,227
- No, no es asi.
- S�, asi es.
514
00:34:20,435 --> 00:34:21,687
- Que no.
- Usted tambi�n.
515
00:34:21,895 --> 00:34:23,438
- A mi tampoco.
- Vamos.
516
00:34:23,647 --> 00:34:25,858
- No le gusto ni un poco?
- No.
517
00:34:26,066 --> 00:34:28,277
Ni siquiera asi?
518
00:34:28,485 --> 00:34:30,988
Me gusta asi.
519
00:34:34,449 --> 00:34:36,702
Es un comienzo.
520
00:34:39,997 --> 00:34:43,709
Ahora, alguien digame por qu�
aprender a escribir es tan importante.
521
00:34:43,917 --> 00:34:50,257
- Es una forma de comunicaci�n.
- Amen. Y te puede conseguir cosas gratis.
522
00:34:50,465 --> 00:34:54,595
- Gratis?
- Gratis. Estoy escribiendo
la palabra...
523
00:34:54,803 --> 00:34:59,141
...gratis. Asi es como funciona.
Ha todos nos han timado, verdad?
524
00:34:59,349 --> 00:35:02,102
Los tel�fonos p�blicos nos
roban, no nos ponen suficiente
queso en la pizza.
525
00:35:02,311 --> 00:35:04,730
- Mis anteojos se desarman.
- Perfecto.
526
00:35:04,938 --> 00:35:06,648
You're gonna write that company.
527
00:35:06,857 --> 00:35:09,526
Ver�n acci�n, si su carta
est� bien escrita
528
00:35:09,735 --> 00:35:11,570
y amenaza con da�ar sus negocios.
529
00:35:11,778 --> 00:35:13,947
Y es firmada, disculpa, "Sierra El�ctrica",
530
00:35:14,448 --> 00:35:18,452
"Sr. Francis Gremp, presidente,
Consumidores Contra Anteojos
Defectuosos."
531
00:35:18,702 --> 00:35:21,497
Quiere que mienta? OK.
532
00:35:22,539 --> 00:35:24,833
A alguien le interesa aprender
la forma correcta,
533
00:35:25,042 --> 00:35:28,128
Vayan a la p�gina 46
de sus libros de texto.
534
00:35:31,215 --> 00:35:32,508
Esta mierda funciona.
535
00:35:35,344 --> 00:35:37,137
Maldita sea!
536
00:35:37,346 --> 00:35:39,515
Estupido hijo de...
537
00:35:39,723 --> 00:35:44,811
- No naci para futbolista.
- No, est�s mirandome a los hombros.
538
00:35:45,020 --> 00:35:49,942
No lo hagas. Concentrate
en mi cintura. OK? Mi
cintura.
539
00:35:50,150 --> 00:35:52,528
Est� bien, Int�ntalo
de nuevo. Vamos.
540
00:35:52,736 --> 00:35:57,324
Est� bien.
Recuerda. Soy tu maestro.
541
00:36:03,539 --> 00:36:05,374
Quieres aprender a surfear?
542
00:36:09,086 --> 00:36:11,338
- Seguro quiere hacer esto?
- Absolutamente.
543
00:36:11,547 --> 00:36:14,758
Clase de psicoprofilactico,
gran lugar para conocer chicas.
544
00:36:24,852 --> 00:36:27,855
OK, Denise, cambiemos.
545
00:36:28,230 --> 00:36:30,649
Oh, no, no, no.
546
00:36:30,858 --> 00:36:32,943
Es acaso un chiste torcido y enfermizo?
547
00:36:33,152 --> 00:36:36,655
No, estoy combinando las lecciones
de manejo de Denise con tu ida
a la playa.
548
00:36:36,864 --> 00:36:39,575
Tomamos lecciones con
Denise. Ll�menos un taxi.
549
00:36:39,783 --> 00:36:41,577
Pongan sus traseros
femeninos en el auto.
550
00:36:41,785 --> 00:36:44,746
Hey, dejeme manejar.
Me dar�n mi licencia la pr�xima semana.
551
00:36:46,415 --> 00:36:49,501
- "Sierra El�ctrica", has bebido.
- No, es jarabe para la tos.
552
00:36:49,710 --> 00:36:52,254
Ch�quese estas flemas.
553
00:36:52,462 --> 00:36:55,090
Ahorrate las flemas.
No vas a manejar a ninguna parte.
554
00:36:55,299 --> 00:36:59,219
Le dir� algo. Sabe por qu� los
borrachos tienen tantos accidentes?
555
00:36:59,428 --> 00:37:03,473
- Porque no aprenden a manejar borrachos.
- Es un hecho: El alcohol mata neuronas.
556
00:37:03,682 --> 00:37:07,728
Si pierdes una m�s, ser�s un
simio parlante. Vamos, sube.
557
00:37:07,936 --> 00:37:09,897
Vamos.
558
00:37:13,317 --> 00:37:14,693
OK, Denise, arr�ncalo.
559
00:37:17,988 --> 00:37:20,991
Pon tu direccional
izquierdo y sal.
560
00:37:23,994 --> 00:37:27,080
Puedo llamar a mis padres y
avisar que no llegar� a casa
.. nunca?
561
00:37:27,289 --> 00:37:28,790
No estoy acostumbrada
a este auto.
562
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
Creo que es seguro.
563
00:37:41,595 --> 00:37:43,388
Sacalo
564
00:37:43,597 --> 00:37:46,934
Suave y con calma.
Oh, s�, as� es...
565
00:37:47,142 --> 00:37:49,811
Excelente, bien.
566
00:38:01,281 --> 00:38:03,450
- Por qu� hiciste eso?
- Venia un auto.
567
00:38:04,368 --> 00:38:07,037
Bueno, suceder� de
vez en cuando.
568
00:38:07,246 --> 00:38:09,164
Vamos, Denise,
no nos molestar�.
569
00:38:14,044 --> 00:38:17,172
Nos acaba de pasar una
anciana con su caminadora.
570
00:38:17,589 --> 00:38:19,758
- Ves ese espacio entre
esos dos autos?
- S�.
571
00:38:19,967 --> 00:38:22,678
- Estacionate.
- Estacionarme? Ese
es mi punto debil.
572
00:38:22,886 --> 00:38:25,180
Esc�chela.
573
00:38:25,556 --> 00:38:27,516
OK.
574
00:38:37,234 --> 00:38:39,528
- Estoy sobrio ahora.
- Ser� todo por hoy.
575
00:38:39,736 --> 00:38:40,988
- Estamos vivos!
- Estamos vivos!
576
00:38:46,076 --> 00:38:47,578
Es hermoso.
577
00:38:47,786 --> 00:38:50,664
Es demasiado salvo y seguro.
Es hora de algo tonto y peligroso.
578
00:38:50,873 --> 00:38:54,501
Estos son Mexicanos. No sabes lo
que est� dentro de estos nenes.
579
00:38:57,129 --> 00:38:59,256
Hey, dame una cerveza.
580
00:39:07,514 --> 00:39:09,683
Va para all�.
581
00:39:10,475 --> 00:39:13,896
Anna-Maria, hasta donde sabemos
esto no ha sido nunca intentado.
582
00:39:14,104 --> 00:39:19,026
Anna-Maria, te dedicamos
estos melones.
583
00:39:19,693 --> 00:39:22,905
Hicieron bombas de frutas por mi?
Oh, que dulce.
584
00:39:23,113 --> 00:39:28,035
- Bolas de mel�n, subiendo!
- Vamos a hacer que vuelen!
585
00:39:38,462 --> 00:39:40,631
Disculpen. Disculpen. Disculpen.
586
00:39:40,839 --> 00:39:42,299
Est�s despierto. Quiero hablarte.
587
00:39:42,508 --> 00:39:45,219
- Ahora no, nene, se
me hace tarde.
- tarde para qu�?
588
00:39:51,141 --> 00:39:53,268
Qu� se siente estar embarazada?
589
00:39:53,477 --> 00:39:56,480
- Bizarro.
- S�, eso pens�.
590
00:39:57,314 --> 00:40:01,610
Mi cuerpo est� fuera de control
y est� grande y feo.
591
00:40:01,819 --> 00:40:05,531
- Creo que te ves grandiosa.
- Seguro, en la obscuridad.
592
00:40:08,617 --> 00:40:10,702
Cu�nto te falta?
593
00:40:13,288 --> 00:40:15,040
Como cinco semanas.
594
00:40:15,666 --> 00:40:19,294
- Va a ser sorprendente.
- S�, lo se.
595
00:40:19,503 --> 00:40:21,839
Ser�s mam�.
596
00:40:22,840 --> 00:40:24,049
S�
597
00:40:24,258 --> 00:40:27,386
Eakian, est� fiesta est� decayendo.
598
00:40:27,594 --> 00:40:29,596
Haz algo salvaje. Quitate la ropa.
599
00:40:29,805 --> 00:40:32,641
Por qu�? Quieres que se
vayan todos a casa?
600
00:40:35,727 --> 00:40:38,146
Casi eres divertido esta noche.
601
00:40:43,777 --> 00:40:45,946
Casi.
602
00:40:49,533 --> 00:40:52,119
- Est�s bien?
- S�. Entra.
603
00:40:52,327 --> 00:40:54,746
Solo estoy descansando.
Demasiada diversi�n.
604
00:40:54,955 --> 00:40:56,957
Est� cosido.
605
00:40:57,207 --> 00:40:59,835
Hey, gracias. Est� grandioso.
606
00:41:02,671 --> 00:41:08,093
- Me siento como en casa aqui.
- S�, yo tambi�n.
607
00:41:08,302 --> 00:41:10,429
S�.
608
00:41:12,139 --> 00:41:14,975
Los peces gru��n est�n
en camino esta noche.
609
00:41:15,726 --> 00:41:20,314
en la obscuridad de la noche,
bajo la luna llena.
610
00:41:20,522 --> 00:41:24,276
miles de pececillos prendidos
nadan miles de millas
611
00:41:24,485 --> 00:41:27,029
para hacerlo en la arena de la playa.
612
00:41:27,237 --> 00:41:28,655
Es tan romantico.
613
00:41:32,743 --> 00:41:34,953
Alguna vez lo has hecho con alguna
de tus estudiantes?
614
00:41:36,205 --> 00:41:40,667
No. cuando nado miles de millas,
solo estoy listo para una siesta.
615
00:41:43,045 --> 00:41:44,880
Quien es esa?
616
00:41:45,088 --> 00:41:49,843
Oh, es Kim.
Es como mi novia.
617
00:41:50,802 --> 00:41:54,306
- "como"?
- Bueno, est� en Hawaii.
618
00:41:56,350 --> 00:42:00,729
Entonces est�s solo, y te
gustan las mujeres j�venes.
619
00:42:01,647 --> 00:42:03,899
Kim no es tan joven. Tiene 21.
620
00:42:04,441 --> 00:42:07,736
Yo tengo 16. Deberias
considerar eso.
621
00:42:07,945 --> 00:42:11,698
Ya que actualmente no hay
diferencia entre una de 21 y
una de 16,
622
00:42:11,907 --> 00:42:17,329
Pero cuando cumpla 66,
Yo tendr� solo 61.
623
00:42:18,080 --> 00:42:21,500
Y yo tendr� 75
y no me importar�.
624
00:42:25,462 --> 00:42:27,089
S�.
625
00:42:40,227 --> 00:42:43,438
Vamos, Pam. Hora de
divertirnos m�s.
626
00:42:44,481 --> 00:42:46,567
Wondermutt!
627
00:42:56,827 --> 00:42:58,453
Fuera de mi camino!
628
00:42:58,662 --> 00:43:02,749
Cuiden sus traseros, amigos! Banzai!
629
00:43:16,847 --> 00:43:19,850
- Oh, mierda.
- Fuego!
630
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
Haz algo!
631
00:43:29,693 --> 00:43:32,905
- Jesucristo mi sill�n se quema!
- Vamos, Dave.
632
00:43:33,113 --> 00:43:34,948
Qu�? Qu�? Qu�?
633
00:43:47,794 --> 00:43:50,881
- Est� bien, nos encargamos.
- Mi pez!
634
00:43:51,089 --> 00:43:53,050
- Cu�ntos quedan?
- Uno.
635
00:43:55,010 --> 00:43:56,470
Pobre pececito.
636
00:43:57,804 --> 00:44:00,516
Deshagase de ese sill�n.
Es f�cilmente combustible.
637
00:44:00,724 --> 00:44:02,518
- Definitivamente.
- Se acab� la fiesta.
638
00:44:02,726 --> 00:44:04,811
Se estaba poniendo bueno.
Tenemos unos cohetones...
639
00:44:05,020 --> 00:44:06,647
Buenas noches!
640
00:44:07,272 --> 00:44:08,982
Un peque�o incendio.
641
00:44:09,817 --> 00:44:11,860
Gran cosa.
642
00:44:20,077 --> 00:44:23,747
- Menores bebiendo en la playa.
- En serio, nunca hacemos esto.
643
00:44:23,956 --> 00:44:28,377
Cielos, nunca, nunca. Ahi est�
nuestro maestro de ingl�s,
pregunt�mosle.
644
00:44:28,585 --> 00:44:32,005
Sr. Shoop, se�or, podr�a venir aqui
un momento por favor?
645
00:44:32,214 --> 00:44:33,882
- Hey, amigos.
- Hola.
646
00:44:34,091 --> 00:44:36,718
- Qu� sucede?
- Encontramos a estos muchachos
con alcohol.
647
00:44:37,261 --> 00:44:41,181
Ese alcohol, oficial?
Oh, no es de ellos.
648
00:44:42,015 --> 00:44:43,725
De quien es?
649
00:44:46,061 --> 00:44:49,439
Es mio. Ver�n. Vivo en
esa casa de all�,
650
00:44:49,648 --> 00:44:52,276
y ellos estaban vigilando
mis cosas.
651
00:44:52,484 --> 00:44:54,027
Tiene raz�n. Es suyo.
652
00:44:54,236 --> 00:44:57,823
Nunca debimos darle
esos sorbitos. Hicimos mal.
653
00:44:58,031 --> 00:45:00,450
Dios, muy mal hecho..
654
00:45:00,659 --> 00:45:03,871
Creo que han aprendido
una gran lecci�n, oficial.
655
00:45:04,037 --> 00:45:07,708
La pr�xima vez que encuentren
alcohol, recuerden que son menores
de edad.
656
00:45:08,417 --> 00:45:10,752
- S�, se�or. As� lo haremos.
- S�, por supuesto. Gracias....
657
00:45:10,961 --> 00:45:12,754
Gracias.
658
00:45:12,963 --> 00:45:16,175
- Bueno, nos vamos a hacer la tarea.
- S�, gracias. Adi�s.
659
00:45:16,383 --> 00:45:18,844
- Nunca debimos haberlo hecho.
- Fue un error.
660
00:45:19,052 --> 00:45:22,181
Eso estuvo mal.
Debimos haber dicho "no".
661
00:45:23,557 --> 00:45:25,350
- Ustedes son buenas personas.
- Gracias.
662
00:45:25,559 --> 00:45:26,894
Gracias.
663
00:45:28,145 --> 00:45:31,899
Est� arrestado por contribuir
a la delincuencia de un menor.
664
00:45:32,274 --> 00:45:35,569
- Oficial, realmente no era ese mi vodka.
- Es ese su perro?
665
00:45:36,445 --> 00:45:39,281
- S�.
- No se permiten perros en la playa.
La multa es de 50 d�lares.
666
00:45:39,490 --> 00:45:42,034
Realmente no es mi perro.
�l piensa que lo es.
667
00:45:42,242 --> 00:45:43,744
No, es el perro de un vecino.
668
00:45:43,952 --> 00:45:46,872
Le gusta andar por mi casa
porque hay mucha basura.
669
00:45:47,080 --> 00:45:50,083
Es un carro�ero. Se comer� cualquier cosa.
Realmente, es un perro de playa.
670
00:45:50,292 --> 00:45:51,668
Al�jate perro de playa.
671
00:45:54,796 --> 00:45:56,840
Tiene una celda para principiantes?
672
00:46:00,636 --> 00:46:04,056
- Muchacho bailarin.
- Ven para ac�.
673
00:46:04,806 --> 00:46:08,268
- Perrito lunar.
- S�.
674
00:46:09,436 --> 00:46:10,646
Qui�n quiere chicle?
675
00:46:13,232 --> 00:46:15,192
Deje su mensaje despu�s del beep.
676
00:46:15,651 --> 00:46:18,278
Robin, es tu amigo, Shoop.
677
00:46:18,487 --> 00:46:21,240
No te puedo dejar mi n�mero,
porque estoy en la c�rcel..
678
00:46:21,448 --> 00:46:23,116
- C�rcel?
- Qu� te sorprende?
679
00:46:23,325 --> 00:46:28,121
Me arrestaron en traje de ba�o,
necesito 50 d�lares y un par de
zapatos. Es una larga historia.
680
00:46:28,288 --> 00:46:31,625
Escucha, por favor Robin, no le
comentes esto a Gills. Es una
mordida en el trasero.
681
00:46:31,792 --> 00:46:34,127
Eres un angel.
Comer, Bailar, Paris...
682
00:46:34,336 --> 00:46:35,879
Hola, Sr. Shoop.
683
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
- Qui�n habla?
- La mordida en el trasero.
684
00:46:39,299 --> 00:46:43,971
Cuando dije "mordida en el trasero",
lo dije con la mejor intenci�n posible.
685
00:46:44,179 --> 00:46:45,514
Puedo hablar con
Robin, por favor?
686
00:46:45,889 --> 00:46:49,726
Me temo que Robin y yo vamos
a salir fuera de la ciudad.
687
00:46:49,935 --> 00:46:52,479
Pero no te preocupes. estaremos
ahi de inmediato.
688
00:46:53,438 --> 00:46:55,816
Es un ser humano, Phillip.
689
00:46:55,983 --> 00:46:58,360
Tenemos un largo camino.
Si vamos al centro ahora,
690
00:46:58,569 --> 00:46:59,820
estaremos atorados en el tr�fico.
Pero, por mi no hay problema...
691
00:47:01,488 --> 00:47:06,660
...porque asi ayudaremos al
Sr. Shoop y asi no pensar�s que soy
una mierda, verdad?
692
00:47:08,996 --> 00:47:10,956
Estoy en serios problemas?
693
00:47:11,165 --> 00:47:13,917
Arrestado por contribuir a
la delincuencia de memores?
694
00:47:14,126 --> 00:47:16,336
No es usted un heroe.
695
00:47:16,503 --> 00:47:18,380
Qu� es esto?
696
00:47:18,589 --> 00:47:20,174
Hice un nuevo amigo.
697
00:47:20,757 --> 00:47:25,387
Sr. Shoop, espero que podamos
sacarlo de este feo lio. Y vaya que
esta feo.
698
00:47:25,596 --> 00:47:28,765
El Sr. Shoop ha tenido grandes
avances en su clase, Phillip.
699
00:47:28,974 --> 00:47:32,477
Es cierto. Les he dado tarea y
me la han entregado.
700
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
- Casi parece una escuela.
- Eso he escuchado y estoy orgulloso.
701
00:47:36,190 --> 00:47:39,151
Confirma todos mis instintos
acerca de �l. El es mi muchacho.
702
00:47:40,527 --> 00:47:43,697
Robin, largu�monos de aqui.
703
00:47:43,906 --> 00:47:46,200
Vamos en camino de campos vinicolas.
704
00:47:46,366 --> 00:47:50,329
Que se diviertan.
705
00:48:01,173 --> 00:48:03,175
Ves esas olas, Wondermutt?
706
00:48:04,134 --> 00:48:06,553
Vienen de Hawaii.
707
00:48:06,762 --> 00:48:09,389
Kim est� en Hawaii.
708
00:48:10,390 --> 00:48:13,227
Robin est� en los campos vinicolas.
709
00:48:15,103 --> 00:48:18,899
Sabes lo que necesitamos?
Adem�s de pan?
710
00:48:19,775 --> 00:48:23,320
Necesitamos a una
mujer que aprecie...
711
00:48:23,529 --> 00:48:25,697
lo que le podemos ofrecer.
712
00:48:25,906 --> 00:48:28,158
Una mujer de cultura...
713
00:48:29,201 --> 00:48:30,494
...con intelecto.
714
00:48:30,828 --> 00:48:33,789
Agita esos bollos, nene!
715
00:48:39,336 --> 00:48:44,091
Trae esos bollos para ac�. Mam�
tiene algo para ti.
716
00:48:47,302 --> 00:48:50,305
Disculpe. Vengo de la
revista Playgirl.
717
00:48:50,681 --> 00:48:53,642
Encuesteme luego, Estoy
tratando de concentrarme.
Vamos, nene.
718
00:48:53,892 --> 00:48:56,103
Gracias por su tiempo.
719
00:49:01,108 --> 00:49:03,152
Dispara tus bollos para ac�.
720
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Hey!
721
00:49:15,831 --> 00:49:18,333
Hey, vaquero! No te conozco?
722
00:49:18,542 --> 00:49:21,795
Hey, hazte para atr�s,
Esta es noche de damas.
.
723
00:49:24,381 --> 00:49:26,425
Lo amo, lo amo, lo amo.
724
00:49:26,633 --> 00:49:28,010
Larry!
725
00:49:28,969 --> 00:49:31,388
Sr. Shoop. Qu� est� haciendo aqu�?
726
00:49:31,597 --> 00:49:34,474
Qu� estoy haciendo aqu�?
Haces esto todas las noches?
727
00:49:34,641 --> 00:49:36,602
Bueno, los lunes descanso.
728
00:49:36,810 --> 00:49:39,813
Escucha, hombre. No se lo
digas a nadie, OK? Piensan que
tengo 21.
729
00:49:40,022 --> 00:49:44,651
Estuviste fabuloso.
Esto es de parte nuestra.
730
00:49:44,860 --> 00:49:47,112
Me equivoqu� de profesi�n.
Pero, acerca de la escuela,
731
00:49:47,321 --> 00:49:50,699
Si pudieras dormir al menos
dos horas, te pondrias al
corriente.
732
00:49:50,908 --> 00:49:53,285
Sr. Shoop, hombre,
Piense lo que est� diciendo.
733
00:49:53,494 --> 00:49:55,120
Es decir, si pudiera tener
nuevamente 17,
734
00:49:55,329 --> 00:49:57,998
y supiera entonces,
lo que sabe ahora.
735
00:49:58,207 --> 00:50:01,335
- S�.
- Bien, lo se.
736
00:50:03,921 --> 00:50:05,672
Odio a ese muchacho.
737
00:50:06,423 --> 00:50:11,637
"A quien admiramos m�s y por qu�".
738
00:50:11,845 --> 00:50:15,098
"La persona a la que admiramos m�s
es al artista del maquillaje..."
739
00:50:15,307 --> 00:50:17,184
"y al creador de criaturas Rick Baker."
740
00:50:17,392 --> 00:50:20,312
"Su trabajo majestuoso e intachable"
741
00:50:20,521 --> 00:50:25,234
"en un Lobo Americano en Londres
le hizo merecedor de un Oscar".
742
00:50:25,442 --> 00:50:29,947
"Por eso admiramos al artista del
maquillaje y creador de criaturas
Rick Baker"
743
00:50:30,155 --> 00:50:32,699
"mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho
mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..."
744
00:50:32,908 --> 00:50:34,993
"mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho
mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..."
745
00:50:35,202 --> 00:50:38,914
"mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho
mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..."
746
00:50:39,122 --> 00:50:42,209
"mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho"
747
00:50:42,417 --> 00:50:45,462
- Son cien veces.
- Puede contarlas si quiere.
748
00:50:45,671 --> 00:50:48,549
"No es f�cil elegir a la persona
que admiro m�s".
749
00:50:48,715 --> 00:50:50,759
"Admiro a las personas
por distintas razones".
750
00:50:50,968 --> 00:50:55,889
"Por la manera en que surfean o
ense�an ingl�s o por la gente que
ayudan a la gente sin hogar".
751
00:50:56,056 --> 00:50:59,017
"Escoger a solo una persona es
injusto para todas las dem�s".
752
00:50:59,226 --> 00:51:01,562
"No hay suficiente dolor
en el mundo"
753
00:51:01,770 --> 00:51:05,732
Ya que no hay nadie a quien admire
m�s, escrib� acerca de quien admiro
menos,
754
00:51:05,941 --> 00:51:08,277
mi ex-novio, Andre.
755
00:51:08,485 --> 00:51:10,904
Si �l les cuenta que �l rompi�
conmigo, est� mintiendo.
756
00:51:11,071 --> 00:51:13,574
porque yo le dije primero que
se quitara de mi vista.
757
00:51:13,740 --> 00:51:16,785
Saben c�mo se que miente?
Cuando sus labios de mueven.
758
00:51:16,994 --> 00:51:20,706
En serio. Est� tan enamorado de
si mismo, que deberia salir con
un espejo.
759
00:51:20,914 --> 00:51:22,541
Con sus pantalones de piel ajustados,
760
00:51:22,749 --> 00:51:26,461
se piensa que es el hermano menor
de Rick James. D�jemos al mundo
descansar un poco.
761
00:51:26,879 --> 00:51:29,756
- Denise, me puedes dar tu papel?
- No.
762
00:51:31,425 --> 00:51:34,428
- No?
- Tuve que memorizar mi ensayo
763
00:51:34,595 --> 00:51:36,430
ya que fui molestada
por una pandilla...
764
00:51:36,638 --> 00:51:38,473
en busca de dinero y tarea.
765
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
A veces sucede.
766
00:51:43,103 --> 00:51:47,649
OK, amigos, marquen sus calendarios.
Viaje de campo el pr�ximo lunes.
767
00:51:47,858 --> 00:51:49,902
A donde vamos, peleas de gallos?
768
00:51:50,777 --> 00:51:52,863
A la corte.
769
00:51:53,071 --> 00:51:57,826
Su maestro fue arrestado por
darle vodka a sus alumnos.
770
00:51:59,161 --> 00:52:01,663
T� y Dave no querr�n perderselo.
771
00:52:01,872 --> 00:52:04,958
- Fue a la c�rcel por nosotros?
- En patines.
772
00:52:05,167 --> 00:52:07,377
Gracias, hombre.
773
00:52:27,105 --> 00:52:29,024
Pam?
774
00:52:29,233 --> 00:52:31,193
Hola.
775
00:52:33,529 --> 00:52:34,863
Qu� est�s haciendo aqui?
776
00:52:35,072 --> 00:52:38,826
Recuerda que le dije que le pediria
mi deseo cuando fuera el momento
correcto? Es ahora.
777
00:52:40,077 --> 00:52:43,872
- Tu deseo es mudarte conmigo?
- Soy una gran cocinera.
778
00:52:49,378 --> 00:52:51,672
No le estorbar�.
779
00:52:51,880 --> 00:52:54,842
Sabe que tenemos una conexi�n.
780
00:52:55,008 --> 00:52:58,929
- Pam, mira, mi casa es muy peque�a.
- Es perfecta.
781
00:52:59,972 --> 00:53:03,183
Mire, Tommy, ese es mi hermano,
tuvo otro hijo...
782
00:53:03,392 --> 00:53:07,354
y Angela, es su esposa, quiere que se
muden al cuarto de Gail...
783
00:53:07,563 --> 00:53:10,149
y poner a Sally en el estudio,
asi que me quedo sin sill�n.
784
00:53:10,357 --> 00:53:14,069
- Si, bueno, mi sill�n est� hecho
pedazos.
- El piso estar� bien.
785
00:53:14,278 --> 00:53:17,823
Sr. Shoop, a todos se
les concedi� su deseo.
786
00:53:23,203 --> 00:53:26,206
OK, Pam.
787
00:53:26,415 --> 00:53:28,417
Si dejo que te quedes aqui,
788
00:53:28,625 --> 00:53:31,753
ser� solo temporalmente hasta
que encuentres otro sitio, est� bien?
789
00:53:34,214 --> 00:53:36,300
Puedo quedarme.
790
00:53:36,508 --> 00:53:38,594
A quien le hablas?
791
00:53:39,219 --> 00:53:42,389
Este es Tommy y Angela
y Gail y Sally y Sly
792
00:53:42,598 --> 00:53:46,101
y los gemelos, Chuck y Bob,
y Tommy, Jr.
793
00:53:46,310 --> 00:53:47,561
Este es el Sr. Shoop.
794
00:53:47,728 --> 00:53:49,521
- C�mo est�?
- Encantado de conocerle.
795
00:53:53,358 --> 00:53:56,278
Grita tan bien.
796
00:53:57,488 --> 00:53:59,990
Oh, no ses tan sensible.
797
00:54:00,199 --> 00:54:02,117
C�llate!
798
00:54:02,326 --> 00:54:04,036
Corre, corre.
799
00:54:04,244 --> 00:54:06,788
Larry! Larry, despierta,
te est�s perdiendo de esto.
800
00:54:06,997 --> 00:54:10,250
Larry no se est� perdiendo
de nada. D�jenlo dormir.
801
00:54:10,459 --> 00:54:13,128
- Ahi est�.
- Cara de cuero, cara de cuero.
802
00:54:14,338 --> 00:54:16,340
Oh, no.
803
00:54:18,091 --> 00:54:21,261
No es una persona real.
Es un doble.
804
00:54:21,762 --> 00:54:25,057
OK, ahora, esto... Esto es lo
que le molesta,
805
00:54:25,265 --> 00:54:28,060
porque est� loco, OK?
806
00:54:33,440 --> 00:54:35,234
Santo Dios.
807
00:54:35,442 --> 00:54:37,402
- Qu� est�n mirando?
- Haz el baile.
808
00:54:37,611 --> 00:54:40,572
Un nueve filme del distrito,
Uso Seguro de las Herramientas.
809
00:54:40,781 --> 00:54:43,325
Entregalo. No quiero saber que
es esto, o si?
810
00:54:43,534 --> 00:54:45,828
No, probablemente no.
811
00:54:46,078 --> 00:54:47,871
Vamos.
812
00:54:48,080 --> 00:54:50,791
- Que final damas y caballeros.
- Estuvo grandiosa.
813
00:54:50,999 --> 00:54:52,543
Qu� te pareci�?
814
00:54:52,751 --> 00:54:55,546
- Dios, estuvo realmente Americana.
- Americana, s�.
815
00:54:55,754 --> 00:54:59,299
Es una obra de arte Americana.
816
00:54:59,508 --> 00:55:02,594
Hablando de finales sangrientos,
la chica trata de escapar...
817
00:55:02,803 --> 00:55:05,055
asi que nuestro heroe, cara de cuero,
le serrucha las piernas.
818
00:55:05,264 --> 00:55:07,516
- Dos pulgares arriba.
- Que sean cuatro por
las peliculas sangrientas.
819
00:55:07,724 --> 00:55:09,935
Escuchen. Quiero leerles algo:
820
00:55:10,143 --> 00:55:13,188
"Estimado Sr. Francis Gremp,
gracias por informarnos
821
00:55:13,397 --> 00:55:15,941
"de nuestro problema con los
lentes Cool Dude"
822
00:55:16,608 --> 00:55:17,818
Funcion�!
823
00:55:18,026 --> 00:55:20,821
"Por favor acepte estos Cool Dudes
con nuestros cumplidos"
824
00:55:20,988 --> 00:55:24,074
Est� bien, es Navidad.
Lentes gratis.
825
00:55:24,283 --> 00:55:25,701
- Son gratis?
- S�.
826
00:55:25,909 --> 00:55:27,995
"Sabemos que los encontrar�
bien construidos..."
827
00:55:28,203 --> 00:55:32,082
"por lo que esperamos que su
organizaci�n no haga el boycott".
828
00:55:32,291 --> 00:55:36,295
"Sinceramente, Wayne Appleton,
presidente de Cool Dude, Inc."
829
00:55:36,503 --> 00:55:40,048
- Est� bien, el poder de la pluma.
- Hey, gracias, "Sierra El�ctrica".
830
00:55:40,257 --> 00:55:44,303
Hey, Eakian. Eakian. Hombre, puedes
ayudarme con mi carta,
831
00:55:44,511 --> 00:55:45,929
para que suene oficial?
832
00:55:46,138 --> 00:55:48,515
Seguro, Denise.
833
00:55:49,224 --> 00:55:51,768
Quieres darmela?
834
00:55:57,941 --> 00:55:59,359
OK, esta noche de tarea,
835
00:55:59,568 --> 00:56:03,113
Escriban un resumen de
"La Masacre de la Sierra El�ctrica
de Texas".
836
00:56:05,032 --> 00:56:06,992
Rhonda?
837
00:56:08,619 --> 00:56:12,581
Si no tienes planes para ma�ana,
podriamos hacer algo.
838
00:56:12,789 --> 00:56:15,626
Oh, tengo clase de psicoprofilactico
ma�ana en la noche.
839
00:56:15,834 --> 00:56:20,005
- Quieres acompa�arme?
- Qu� hay con el Sr. Shoop?
840
00:56:20,214 --> 00:56:23,759
Oh, no le importar�. Es decir,
si no te importa ser mi acompa�ante.
841
00:56:24,510 --> 00:56:28,180
- No me importaria en lo absoluto.
- Grandioso.
842
00:56:28,388 --> 00:56:30,516
Grandioso.
843
00:56:31,350 --> 00:56:33,268
Nos vemos, Eak.
844
00:56:34,228 --> 00:56:36,146
Sr. Shoop...
845
00:56:37,773 --> 00:56:43,695
...usted deberia ver esto, pero no le
diga a Denise que se la mostr�. OK?
846
00:56:43,904 --> 00:56:45,572
OK.
847
00:56:55,874 --> 00:56:58,377
Shoop, esta chica tiene dislexia.
848
00:56:58,585 --> 00:57:00,504
Qu�? No est� en su expediente.
849
00:57:00,712 --> 00:57:03,549
Esto es serio.
Tienes que ver que le ayuden.
850
00:57:04,758 --> 00:57:07,219
C�mo pudo llegar tan lejos
sin que nadie se enterara?
851
00:57:07,636 --> 00:57:09,638
Se le escabull� al sistema.
852
00:57:09,847 --> 00:57:12,432
Qu� suceder� cuando se
enfrente al mundo real?
853
00:57:12,641 --> 00:57:17,104
Espere! No es usted el mismo tipo que
convirtio su clase de ingl�s en un
zool�gico de cachorros?
854
00:57:17,312 --> 00:57:20,858
- C�mo logr� que trabajaran?
- Los soborn�.
855
00:57:23,277 --> 00:57:25,362
Qu� necesito para que
coma conmigo esta noche?
856
00:57:25,571 --> 00:57:27,364
Eso le ser�a muy costoso.
857
00:57:33,579 --> 00:57:37,207
- Voy a comer con Gills.
- El gran Phil de nuevo, huh?
858
00:57:37,416 --> 00:57:39,626
Robin, sea honesta,
No es �l como una mordida
en el trasero?
859
00:57:39,835 --> 00:57:44,006
No, no es una mordida en el
trasero. De hecho, el tiene...
860
00:57:46,925 --> 00:57:51,263
...facilidad de palabra... cultura...
861
00:57:51,471 --> 00:57:54,183
...limpieza extraordinaria.
862
00:57:54,391 --> 00:57:57,227
Alto, moreno y limpio.
Una combinaci�n m�gica.
863
00:57:58,979 --> 00:58:01,231
- No est� enamorada.
- No es asunto suyo.
864
00:58:01,440 --> 00:58:02,649
- Seguro que lo es.
- No.
865
00:58:02,858 --> 00:58:05,152
D�game que lo ama,
y dejare de pedirle que salgamos.
866
00:58:05,611 --> 00:58:08,447
C�mo voy a decirle que lo amo
cuando la relaci�n es tan reciente?
867
00:58:08,655 --> 00:58:12,201
Lo sabia. Ve, Robin, �l no
es el adecuado para usted.
868
00:58:12,618 --> 00:58:16,163
Usted necesita a un tipo inteligente
y sensible que sepa patinar.
869
00:58:16,371 --> 00:58:20,667
- Conoce a alguna persona asi?
- Oh, son dif�ciles de encontrar.
870
00:58:20,834 --> 00:58:23,170
Pero, ahora que lo se,
estar� pendiente.
871
00:58:23,378 --> 00:58:25,339
Lo haria?
872
00:58:25,672 --> 00:58:27,758
Te ves bien, Denise. Buena suerte.
873
00:58:27,966 --> 00:58:32,471
Se�or, realmente se ganar�
su sueldo el d�a de hoy.
874
00:58:37,351 --> 00:58:39,186
- Francis Gremp?
- Ll�meme "Sierra El�ctrica".
875
00:58:39,853 --> 00:58:43,065
- Usted es el siguiente.
- Me puede esperar un segundo?
876
00:58:43,273 --> 00:58:45,400
A pap� se le hizo tarde.
Es tan irresponsable.
877
00:58:45,609 --> 00:58:50,864
Le dije, "Pap�, a las 3:00 en punto."
Pero, no. Le entr� por un oido y le
sali� por el otro.
878
00:58:51,031 --> 00:58:52,282
Necesito su auto.
879
00:58:53,033 --> 00:58:56,453
- Quieres usar mi auto?
- Estoy bajo supervisi�n
de un adulto.
880
00:59:00,415 --> 00:59:02,501
"Sierra El�ctrica", haz tu prueba
881
00:59:02,709 --> 00:59:05,796
y traeme de regreso mi auto.
882
00:59:06,713 --> 00:59:09,550
Me hace estar orgulloso de ser
Americano. Dave, besa a este hombre.
883
00:59:09,758 --> 00:59:13,387
Usted, venga ac�. No, no, qu�dese
aqui. Yo traer� el auto hasta aqu�.
884
00:59:13,595 --> 00:59:17,057
Puede echar esto para atr�s? Voy a
hacer una prueba. Hagalo hasta atr�s.
885
00:59:24,064 --> 00:59:26,400
- Qu�? Qu� hice?
- No se preocupe por mi.
886
00:59:26,608 --> 00:59:29,528
Ves esos autos a la derecha?
Estacionate entre ellos.
887
00:59:29,736 --> 00:59:32,114
A que se refiere?
Estacionarme en reversa?
888
00:59:32,406 --> 00:59:35,284
- Sucede algo?
- No, nada.
889
00:59:51,758 --> 00:59:53,260
S�.
890
00:59:54,761 --> 00:59:57,264
Nos metemos al viaducto?
891
00:59:57,431 --> 01:00:00,350
Creo que nos quedaremos
en el vecindario.
892
01:00:04,188 --> 01:00:06,273
Por qu� manejas con
un solo brazo?
893
01:00:06,607 --> 01:00:10,068
Oh, esta mano debe quedar
libre para abrazar a las nenas.
894
01:00:11,278 --> 01:00:14,114
- Me va a poner una mala
nota por eso?
- Ve ese bache!
895
01:00:15,157 --> 01:00:16,700
Ese bache?
896
01:00:17,117 --> 01:00:19,620
Hey, est�s loco?
897
01:00:19,953 --> 01:00:23,081
Nunca, nunca jam�s le grite
al conductor!
Me escucha?
898
01:00:23,290 --> 01:00:25,876
- A d�nde va?
- De regreso.
La prueba termin�.
899
01:00:26,126 --> 01:00:28,086
De ninguna manera!
900
01:00:29,213 --> 01:00:30,714
Esa fue su culpa.
901
01:00:30,923 --> 01:00:33,300
Esto es mierda. Vamos.
902
01:00:33,509 --> 01:00:36,720
Me mantuve sobrio para esto.
No puede hacerme esto.
903
01:00:36,929 --> 01:00:39,932
Regrese, pito tonto. Espere,
usted no es ning�n pito.
904
01:00:40,140 --> 01:00:44,061
Estaba bromeando. Era broma.
Vamos, sea amable. Una
oportunidad m�s?
905
01:00:44,770 --> 01:00:46,563
Espere.
906
01:00:47,314 --> 01:00:51,568
Perdiste puntos por manejar demasiado
despacio y por no aceptar el derecho
de paso.
907
01:00:51,777 --> 01:00:54,738
- Reprob� de nuevo.
- Con 70 pasas.
908
01:00:54,947 --> 01:00:56,448
72.
909
01:00:57,616 --> 01:00:59,868
- Pas�?
- Pasaste.
910
01:01:00,077 --> 01:01:02,871
Pas�! Oh, pas�! pas�!
911
01:01:03,747 --> 01:01:05,999
Shoop, pas�!
912
01:01:06,208 --> 01:01:08,460
Pas�!
913
01:01:09,628 --> 01:01:13,298
- Pas�! Dios, Pas�! Gracias!
- Estoy orgulloso de ti.
Felicidades.
914
01:01:13,507 --> 01:01:16,718
- No podria haberlo hecho sin usted.
- Vamos, usted manej� el auto.
915
01:01:16,927 --> 01:01:19,346
- Mire, le debo una, ok?
- S�?
916
01:01:19,513 --> 01:01:21,139
S�.
917
01:01:21,348 --> 01:01:23,976
OK. Te dir� algo que
puedes hacer por mi.
918
01:01:24,476 --> 01:01:26,186
- Qu�?
- Consigue ayuda con
la lectura.
919
01:01:26,395 --> 01:01:27,855
- Hombre.
- Escucha, Denise.
920
01:01:28,063 --> 01:01:30,899
Lo que tienes es un desorden
de aprendizaje llamadodislexia.
921
01:01:31,108 --> 01:01:34,194
Necesitas reentrenar a tu cerebro
para tratar con informaci�n.
922
01:01:34,403 --> 01:01:36,405
- Hay un especialista.
- Lo estoy haciendo bien.
923
01:01:36,613 --> 01:01:40,534
S�, as� es. Pero podr�as
hacerlo mucho mejor.
924
01:01:40,784 --> 01:01:42,911
Pero, eso depende de ti.
925
01:01:43,328 --> 01:01:44,913
Hey.
926
01:01:45,539 --> 01:01:47,708
- Piensa en ello, OK?
- OK, pelicula gratis.
927
01:01:47,916 --> 01:01:51,253
Revelado gratis.
Vamos, qu� m�s quiere?
928
01:01:51,461 --> 01:01:53,088
Tome.
929
01:01:53,297 --> 01:01:57,759
Mire, mi padre es carnicero. Le
gustan los cortes de ternera de
Minnesota? Alimentadas con leche.
930
01:02:15,944 --> 01:02:18,780
Hola, cari�o, c�mo estuvo tu dia?
931
01:02:19,448 --> 01:02:21,325
Ajetreado.
932
01:02:21,658 --> 01:02:25,204
- Cielos, algo huele bien.
- El manicotti.
933
01:02:25,412 --> 01:02:29,291
Justo a tiempo. Por qu� no
comienzas con las galletas y el queso?
934
01:02:30,918 --> 01:02:32,669
S�. Est� abierto.
935
01:02:32,878 --> 01:02:34,880
- Hola.
- Hey.
936
01:02:35,088 --> 01:02:38,008
Te traje este libro
de Ray Bradbury.
937
01:02:38,217 --> 01:02:40,594
- Tal vez deberia regresar despu�s.
- Por qu�?
938
01:02:42,846 --> 01:02:44,806
- Hola, Srita. Bishop.
- Hola.
939
01:02:46,391 --> 01:02:49,895
Oh, Robin, Pam House,
una de mis estudiantes.
940
01:02:50,103 --> 01:02:52,189
Pam, Robin Bishop.
941
01:02:52,523 --> 01:02:55,609
- Hola.
- Hola, Pam.
942
01:02:57,319 --> 01:03:01,156
Freddy, no hice suficiente para tres.
Cuando planees invitar a alguien,
943
01:03:01,365 --> 01:03:03,575
- quisiera me avisaras.
- No, no lo hizo.
944
01:03:03,784 --> 01:03:05,786
Solo me detuve para ayudarlo
con una lecci�n.
945
01:03:05,994 --> 01:03:09,039
- Pero podemo hacerlo por la ma�ana.
- Por la ma�ana ser� mejor.
946
01:03:09,248 --> 01:03:12,000
Har� pan Franc�s para nosotros.
Te gusta el pan Franc�s?
947
01:03:12,459 --> 01:03:14,169
Apuesto que hace gran
pan Franc�s
948
01:03:14,378 --> 01:03:17,464
- De hecho, me referia a ma�ana
en la escuela.
- Oh, excelente.
949
01:03:17,673 --> 01:03:21,009
- Gusto en conocerte, Pam.
- A mi tambi�n.
950
01:03:26,682 --> 01:03:27,975
Robin?
951
01:03:28,684 --> 01:03:32,771
Se que no es asunto mio, pero
que diablos ocurre?
952
01:03:32,980 --> 01:03:35,899
No pasa nada.
Recuerdas los sobornos?
953
01:03:36,108 --> 01:03:39,361
- Bueno, Pam necesitaba un lugar
donde quedarse.
- Cu�nto tiempo ha estado aqui?
954
01:03:39,570 --> 01:03:41,822
Un par de dias.
955
01:03:42,072 --> 01:03:44,867
Mi ropa nunca ha olido tan bien.
Toma, huele.
956
01:03:45,075 --> 01:03:47,870
Oh, estoy segura que debe
ser Frescura de Abril.
957
01:03:48,078 --> 01:03:50,247
Solo espero que tener una sirvienta...
958
01:03:50,455 --> 01:03:53,000
...valga la pena por el da�o que
le estas haciendo a esa chica.
959
01:03:54,293 --> 01:03:56,461
Nos vemos ma�ana.
960
01:04:03,343 --> 01:04:06,263
- Todo listo.
- Grandioso.
961
01:04:06,471 --> 01:04:10,851
- Francesa o Italiana?
- Francesa.
962
01:04:11,059 --> 01:04:12,936
Lo sab�a.
963
01:04:14,688 --> 01:04:18,525
- Pam, tenemos que hablar.
- Seguro. Qu� sucede?
964
01:04:19,985 --> 01:04:24,406
- Creo que eres una chica fabulosa.
- Y yo creo que eres un gran tipo.
965
01:04:26,200 --> 01:04:27,868
Dios, esto es dif�cil.
966
01:04:28,076 --> 01:04:30,787
Freddy, vamos.
Puedes decirme lo que sea.
967
01:04:33,540 --> 01:04:37,377
OK. sabes como,
cuando est�s en tu tabla,
968
01:04:37,586 --> 01:04:41,465
y ves la ola perfecta y
crees que la tienes?
969
01:04:41,673 --> 01:04:44,384
Solo, que algo sucede
y no la consigues.
970
01:04:44,593 --> 01:04:47,179
A lo que me refiero, es que
la clave es el tiempo.
971
01:04:47,387 --> 01:04:49,890
Si est�s fuera de tiempo,
simplemente la pierdes,
972
01:04:50,098 --> 01:04:52,893
Si est�s dentro de un barril,
solo ves hierba dentro de �l.
973
01:04:53,101 --> 01:04:55,145
Pero, si miras afuera...
974
01:04:55,354 --> 01:04:58,649
ves una ola m�s pefecta que la
que hab�as visto.
975
01:04:58,857 --> 01:05:00,984
Y esa es la que atrapas.
976
01:05:01,193 --> 01:05:05,072
- Entiendes a lo que me refiero?
- S�. S�, Entiendo.
977
01:05:05,239 --> 01:05:08,700
Met�foras de surfeo. T� eres la ola
perfecta y yo soy la hierba.
978
01:05:08,909 --> 01:05:12,621
- y si queres que me vaya, solo dilo.
- No, no, no soy yo la ola perfecta.
979
01:05:12,830 --> 01:05:14,623
Y no es que quiera que te
vayas de mi casa.
980
01:05:14,832 --> 01:05:17,000
No, me quieres fuera de tu vida.
981
01:05:18,001 --> 01:05:21,463
- Pam, mira, soy tu maestro.
- No.
982
01:05:21,672 --> 01:05:25,759
Siempre que una persona se
preocupa profundamente por otra,
983
01:05:25,968 --> 01:05:29,346
esa persona corre el riesgo de
ser rechazada y destruida.
984
01:05:29,555 --> 01:05:32,266
- Ir� por mis cosas.
- No, espera. Hiciste la cena.
985
01:05:32,474 --> 01:05:34,935
Se ve hermosa.
Sent�monos y comamos.
986
01:05:35,978 --> 01:05:37,980
Es solo comida.
987
01:05:44,027 --> 01:05:46,196
OK. Voy a recoger sus reportes.
988
01:05:46,780 --> 01:05:49,116
Despu�s, nos vamos a la corte.
989
01:05:49,283 --> 01:05:51,201
Tarea, Pam?
990
01:05:53,120 --> 01:05:55,289
Espera que diga
con palabras...
991
01:05:55,497 --> 01:05:58,000
despu�s que me mand�
al infierno?
992
01:05:58,208 --> 01:06:00,961
Y si hablamos de superficialidades,
he pisado pozos m�s profundos...
993
01:06:01,128 --> 01:06:03,046
Est�s disculpada.
994
01:06:05,883 --> 01:06:08,010
Sr. Shoop, no quiere el mio?
995
01:06:09,469 --> 01:06:13,807
Larry, est�s despierto y con tarea.
Qu� te sucedi�?
996
01:06:14,016 --> 01:06:16,018
Me despidieron. Descubrieron
mi edad real.
997
01:06:16,226 --> 01:06:19,313
- Hey, yo no dije una palabra.
- No, mi mam� asisti� a un show.
998
01:06:19,521 --> 01:06:22,024
- Tu madre?
- Fue una pesadilla.
999
01:06:22,232 --> 01:06:25,652
Antes de que supiera quien era,
me puso cinco d�lares en mi tanga.
1000
01:06:25,819 --> 01:06:28,947
Y luego mi t�a Edna,
me besa.
1001
01:06:29,156 --> 01:06:31,867
con la lengua y rompe
mi m�scara.
1002
01:06:32,075 --> 01:06:34,119
Mam� se puso como loca.
1003
01:06:34,328 --> 01:06:35,871
Hizo que me pusiera su abrigo.
1004
01:06:37,080 --> 01:06:38,707
- Lo siento.
- Lo siente?
1005
01:06:38,916 --> 01:06:40,459
Estoy en mi pico sexual.
1006
01:06:40,667 --> 01:06:44,379
Una vez que llegas a los 18,
todo es de bajada.
1007
01:06:45,130 --> 01:06:47,257
Pero, es un paseo encantador.
1008
01:06:47,633 --> 01:06:50,093
Sr. Shoop, por qu� le dijo
a los oficiales que lo arrestaron...
1009
01:06:50,302 --> 01:06:52,137
que el vodka que encontraron
en posesi�n...
1010
01:06:52,346 --> 01:06:56,058
del Sr. Gremp y el Sr. Frazier
le pertenecia?
1011
01:06:56,266 --> 01:06:59,102
Su Se�oria, para mantener a un par
de mis estudiantes fuera de problemas.
1012
01:06:59,311 --> 01:07:02,231
David y Francis ya tienen
suficientes problemas.
1013
01:07:02,564 --> 01:07:05,359
-Es verdad, Su Se�or�a.
- Nuestras vidas son un batidillo.
1014
01:07:06,443 --> 01:07:07,861
Muchachios, no ayuden.
1015
01:07:08,403 --> 01:07:12,407
De donde obtuvieron el vodka
en cuesti�n?
1016
01:07:12,616 --> 01:07:14,076
- De Murray.
- Quien es Murray?
1017
01:07:14,284 --> 01:07:17,538
Ya sabe, Murray.
Todos conocen a Murray.
1018
01:07:17,704 --> 01:07:19,623
De la licoreria de Murray.
1019
01:07:19,832 --> 01:07:22,125
Este Murray no les pidi�
que demostraran su edad?
1020
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Bueno, me veo bastante maduro.
1021
01:07:24,378 --> 01:07:27,714
- Le mostr� prueba de su edad?
- S�, supongo que s�.
1022
01:07:28,006 --> 01:07:30,008
Puedo verla?
1023
01:07:30,217 --> 01:07:32,427
- Preferiria que no.
- Preferiria que s�.
1024
01:07:40,853 --> 01:07:44,064
Fue un Marine negro en 1968?
1025
01:07:45,858 --> 01:07:47,234
Vietnam.
1026
01:07:47,401 --> 01:07:49,820
La guerra hace que los hombres
cambien mucho.
1027
01:07:50,028 --> 01:07:54,199
Jovencito, la posesi�n de una
identificaci�n falsa y de alcohol
por un menor...
1028
01:07:54,408 --> 01:07:57,619
son crimenes serios.
Y haz confesado ambos.
1029
01:07:57,828 --> 01:08:00,873
- No quise hacerlo.
- Sin embargo, ya que los oficiales...
1030
01:08:01,081 --> 01:08:04,710
te dejaron libre con una advertencia,
yo har� lo mismo.
1031
01:08:05,085 --> 01:08:07,796
- Est� hablando en serio?
- Ahora, Sr. Shoop...
1032
01:08:08,255 --> 01:08:09,840
Su Se�oria?
1033
01:08:10,924 --> 01:08:12,634
Mi nombre es Robin Elizabeth Bishop
1034
01:08:12,843 --> 01:08:15,929
Y estoy en la facultad con
el acusado.
1035
01:08:16,138 --> 01:08:19,850
Puedo asegurarles que este hombre
fue a la c�rcel por salvar a sus
estudiantes.
1036
01:08:20,392 --> 01:08:23,979
Muy pocos maestros muestran
tal grado de dedicaci�n.
1037
01:08:24,188 --> 01:08:25,981
Por lo tanto, Su Se�oria,
yo solicito que...
1038
01:08:26,190 --> 01:08:29,401
No solicite, Srita. Bishop.
Est� fuera de lugar.
1039
01:08:29,610 --> 01:08:33,322
Y tambi�n tiene raz�n. Sr. Shoop,
todos los cargos ser�n retirados.
1040
01:08:33,530 --> 01:08:35,782
- Caso cerrado.
- Muy bien!
1041
01:08:36,366 --> 01:08:39,745
Muy bien! Eso es tan...
1042
01:08:41,914 --> 01:08:44,583
Shoop! Dejeme decirle algo.
1043
01:08:44,791 --> 01:08:47,002
El juez le crey� esa farsa
de la dedicaci�n,
1044
01:08:47,211 --> 01:08:49,838
Pero usted encubri� a un
estudiante bebiendo.
1045
01:08:50,047 --> 01:08:53,634
Voy a preparar un reporte para Kelban
con toda la historia. Enfrentelo.
1046
01:08:53,842 --> 01:08:58,931
Las calificaciones en las pruebas
no lo salvar�n porque son solo unos
perdedores como usted.
1047
01:08:59,431 --> 01:09:00,641
Hola.
1048
01:09:01,433 --> 01:09:04,353
Estaba solo felicitando a nuestro
buen amigo el Sr. Shoop.
1049
01:09:05,229 --> 01:09:08,565
- Ahora, acerca del lunch, querda.
- Te dir� qu�, querido,
1050
01:09:08,774 --> 01:09:12,277
Por qu� no te adelantas y pides
dos lunches y te comes los dos?
1051
01:09:12,486 --> 01:09:14,863
Uno por cada cara.
1052
01:09:22,120 --> 01:09:27,251
OK. hoy tendremos un examen de prueba.
Se�alen sus puntos debiles.
1053
01:09:27,459 --> 01:09:29,503
Luego trabajaremos un par de
horas despu�s de la escuela.
1054
01:09:29,711 --> 01:09:33,006
Espere, espere. Ex�menes de
prueba, tiempo extra de clase?
1055
01:09:33,215 --> 01:09:35,259
No est� en el contrato.
Eakian, dicelo.
1056
01:09:35,634 --> 01:09:38,262
La prueba es en dos semanas.
Necesitan el trabajo adicional.
1057
01:09:38,470 --> 01:09:41,640
Bueno, me temo que necesitaremos
incentivos adicionales.
1058
01:09:41,849 --> 01:09:45,727
- S�. Como una fiesta con una banda.
- A mi me vendrian bien un auto.
1059
01:09:45,936 --> 01:09:48,063
Y consigame un trabajo,
haciendo stripogramas.
1060
01:09:48,730 --> 01:09:52,442
- No puedo creer tal avaricia.
- Crealo, hombre. Necesito un sirviente.
1061
01:09:54,194 --> 01:09:57,614
Simplemente estamos
renegociando el contrato.
1062
01:09:57,823 --> 01:10:00,951
Renegociando? Quienes se
creen que son, camioneros?
1063
01:10:01,160 --> 01:10:05,747
S�, Camioneros!
Huelga! Huelga! Huelga! Huelga!
1064
01:10:08,208 --> 01:10:13,005
Miren! Durante las �ltimas 4 semanas,
les he cedido todo mi tiempo.
1065
01:10:13,213 --> 01:10:16,300
Usaron mi cuerpo para entrenar
tacleadas, mi casa la hicieron
un basurero,
1066
01:10:16,675 --> 01:10:19,553
le prendieron fuego a mi sill�n,
mataron a mi pez dorado,
1067
01:10:19,720 --> 01:10:22,848
Fui a parar a la c�rcel yl
chocaron mi auto.
1068
01:10:25,017 --> 01:10:27,394
Y les pido un peque�o mayor
esfuerzo.
1069
01:10:28,812 --> 01:10:32,232
Saben lo que es triste, es que podrian
todos haber pasado esa prueba.
1070
01:10:33,400 --> 01:10:36,987
Pero son felices siendo fracasados
que no saben...
1071
01:10:37,571 --> 01:10:39,656
Por qu� estoy haciendo esto?
1072
01:10:40,532 --> 01:10:42,451
Les dir� que...
1073
01:10:43,368 --> 01:10:45,746
Abandonen todo y sean unos
incultos.
1074
01:10:45,913 --> 01:10:48,999
Me voy a Hawaii a asolearme.
1075
01:10:53,754 --> 01:10:55,339
Vaya cobarde!
1076
01:10:55,839 --> 01:10:57,799
Maldita sea.
1077
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Hey. Gracias por su ayuda.
1078
01:11:04,473 --> 01:11:06,558
Buena suerte.
1079
01:11:06,767 --> 01:11:08,644
-A donde va?
- A renunciar.
1080
01:11:08,852 --> 01:11:10,562
- No puede renunciar.
- Claro que puedo.
1081
01:11:10,771 --> 01:11:14,149
- Nunca logr� impactar a ninguno.
- No es cierto. Esos muchachos
estaban aprendiendo.
1082
01:11:14,358 --> 01:11:15,901
- No eres de los que se vencen.
- S� lo soy.
1083
01:11:16,109 --> 01:11:18,737
C�mo puedes decir eso? Al menos
te rechac� una docena de
invitaciones a comer.
1084
01:11:18,946 --> 01:11:22,950
- y no has dejado de molestarme.
- Quieres salir a cenar conmigo esta noche?
1085
01:11:23,158 --> 01:11:26,036
- No puedo.
- Lo ves?
1086
01:11:32,125 --> 01:11:35,546
Todo mundo sientese.
T�, salte de la cama.
1087
01:11:35,921 --> 01:11:39,925
- D�nde est� el Sr. Shoop?
- Ha presentado su renuncia.
1088
01:11:40,133 --> 01:11:41,885
Ahora, si�ntense.
1089
01:11:42,094 --> 01:11:45,013
Alguien me puede decir qu� hab�a
planeado el Sr. Shoop para hoy?
1090
01:11:45,222 --> 01:11:48,267
- S�?
- Sexo grupal. No, eso es ma�ana.
1091
01:11:48,475 --> 01:11:51,478
Hoy es estudio independiente,
despu�s de nuestra siesta matutina.
1092
01:11:51,687 --> 01:11:53,897
No pienses que puedes
pasarte de listo conmigo.
1093
01:11:54,106 --> 01:11:59,194
Todos saquen sus libros y abranlos
en el capitulo siete.
1094
01:12:00,821 --> 01:12:02,030
Leanlo de nuevo.
1095
01:12:10,789 --> 01:12:12,457
Qui�n est� haciendo ese ruido?
1096
01:12:14,293 --> 01:12:17,546
Cu�l ruido? No escucho ning�n ruido.
Qu�, acaso tiene orejas de perro?
1097
01:12:22,134 --> 01:12:25,554
- "Sierra El�ctrica", deja de hacer eso.
- Dejar de hacer qu�?
1098
01:12:26,722 --> 01:12:28,891
Yo tambi�n lo escucho y
es muy molesto.
1099
01:12:29,224 --> 01:12:31,059
Encuente al tipo que es
reponsable de esto,
1100
01:12:31,268 --> 01:12:35,606
porque estoy tratando de leer
el capitulo siete, de nuevo.
1101
01:12:45,032 --> 01:12:47,618
Sr. Gills, no puedo estudiar.
Voy a la biblioteca.
1102
01:12:47,826 --> 01:12:50,204
"Sierra El�ctrica", si�ntate.
1103
01:12:50,412 --> 01:12:53,373
Pueden hacer ese zumbido hasta que
se les caigan los labios. Me importa
un comino.
1104
01:12:54,124 --> 01:12:55,876
Esperen un minuto.
A�n no termina la clase.
1105
01:12:57,544 --> 01:13:01,089
Ahora, les prometo que si ma�ana
actuan como psicopatas,
1106
01:13:01,298 --> 01:13:04,051
- Y lo lamentar�n..
- Lo lamentaremos?
1107
01:13:04,259 --> 01:13:08,388
El Sr. Gills seguro conoce
de pscologia infantil.
1108
01:13:10,390 --> 01:13:14,228
Srita. Cura, Quiero que sepa que
los muchachos son un poco hiperactivos,
1109
01:13:14,436 --> 01:13:17,856
pero estoy seguro que
disfrutar� el placer de vivir.
1110
01:13:18,065 --> 01:13:20,359
Hasta ahora, he sido solo maestra
substituta en una escuela primaria,
1111
01:13:20,567 --> 01:13:23,904
as� que esto debe ser un cambio agradable.
1112
01:13:24,446 --> 01:13:26,240
Ayuda, Sr. Gills!
1113
01:13:26,907 --> 01:13:29,243
Denise! Denise! T�malo con calma!
Qu� sucedi�?
1114
01:13:29,451 --> 01:13:31,745
No entr� ah� sin un arma.
Es terrible.
1115
01:13:31,954 --> 01:13:34,289
- Es este mi sal�n de clase?
- S�, lo es.
1116
01:13:34,498 --> 01:13:37,417
De quien es esa sangre?
Es tu sangre?
1117
01:13:37,668 --> 01:13:39,586
No.
1118
01:13:51,765 --> 01:13:53,100
Mi Dios.
1119
01:14:34,057 --> 01:14:35,851
Hemos regresado!
1120
01:14:40,814 --> 01:14:42,649
Qu� les sucede a ustedes?
1121
01:14:43,025 --> 01:14:47,821
Es como usted dijo, Gills!
Somos psicopatas!
1122
01:14:49,448 --> 01:14:51,909
Que alguien llame a la enfermera
de la escuela.
1123
01:14:53,827 --> 01:14:56,205
No me divierten!
Apaguen esos motores!
1124
01:14:59,124 --> 01:15:01,084
Todo mundo, lev�ntese,
ahora!
1125
01:15:08,258 --> 01:15:11,178
No estoy lista para
la preparatoria.
1126
01:15:14,807 --> 01:15:18,477
- Por qu� se va? No le caemos bien?
- D�nde est� su sentido del humor?
1127
01:15:18,685 --> 01:15:21,605
He visto algunas cosas enfermizas antes.
1128
01:15:21,814 --> 01:15:24,691
Pero esto... Esto es...
1129
01:15:24,900 --> 01:15:26,693
- Diabolicamente maestro.
- V�mito!
1130
01:15:27,027 --> 01:15:30,948
- Gracias.
- Estamos orgullosos de
nuestro trabajo.
1131
01:15:31,156 --> 01:15:33,158
Mire, Queremos de vuelta a Shoop.
1132
01:15:33,367 --> 01:15:35,911
Por qu� habria de regresar Shoop?
Para que Kelban lo pueda despedir?
1133
01:15:36,119 --> 01:15:37,371
Tal ves lo sorprenda.
1134
01:15:38,205 --> 01:15:43,544
- Lo hicimos hoy.
- Y tenemos m�s para ma�ana.
1135
01:15:47,422 --> 01:15:49,091
Hacemos un trato?
1136
01:16:04,940 --> 01:16:10,154
Wondermutt, no quiero jugar.
Ahora no. Estoy ocupado.
1137
01:16:47,232 --> 01:16:49,359
- Dia dificil?
- Hemos estado torturando
a Gills.
1138
01:16:49,568 --> 01:16:51,653
S�.
Dijo que puede regresar
al trabajo.
1139
01:16:51,945 --> 01:16:55,782
Ahora, por qu� querr�a regresar al trabajo?
Hey, mi vida es navegar.
1140
01:16:55,991 --> 01:17:02,915
Tengo un radio, una manta, una silla de playa,
lentes obscuros, un perro.
1141
01:17:03,290 --> 01:17:04,666
Por qu� habr�a de regresar?
1142
01:17:04,875 --> 01:17:07,211
Qu� le parece si le decimos que
no podemos pasar el examen sin
usted?
1143
01:17:08,170 --> 01:17:12,007
Yo y "Sierra El�ctrica", hemos
estado sobrios durante dos
dias, cuatro horas y 15 minutos.
1144
01:17:12,216 --> 01:17:15,344
- No bromean?
- Lo juramos por Dios. La realidad
es tan irreal.
1145
01:17:15,552 --> 01:17:17,596
- Pero es un cambio agradable.
- En verdad. Pulgares arriba.
1146
01:17:20,808 --> 01:17:23,435
Creo que debe saber que usted
solo fue una fase por la que pasaba.
1147
01:17:23,644 --> 01:17:25,687
Pero, la he superado.
1148
01:17:25,896 --> 01:17:28,565
Pero, quiero que seamos amigos.
Si puede manejarlo...
1149
01:17:34,154 --> 01:17:35,656
Y Shoop...
1150
01:17:36,657 --> 01:17:39,201
...Voy a ver al especialista de
lectura esta tarde.
1151
01:17:39,785 --> 01:17:44,873
Mire. Estudiaremos en la escuela,
despu�s de la escuela, lo que
sea necesario.
1152
01:17:45,082 --> 01:17:48,752
Pero, necesitamos a un maestro.
Qu� dice, Sr. Shoop?
1153
01:17:51,463 --> 01:17:53,632
Por favor?
1154
01:18:01,140 --> 01:18:04,601
C�mo puedo decirle que no
a estas lindas caritas?
1155
01:19:24,932 --> 01:19:27,559
Sus calificaciones en el examen
de pr�ctica fueron grandiosas.
Hey, vamos,
1156
01:19:27,768 --> 01:19:30,103
han estado aqui 12 horas.
Quiero que se vayan a casa,
1157
01:19:30,270 --> 01:19:33,065
Olvidense de la prueba,
Duerman bien la noche.
1158
01:19:33,273 --> 01:19:35,984
Los ver� ma�ana, 8 AM, en
la sala de conferencias.
1159
01:19:36,193 --> 01:19:40,113
Hey, confien en mi. Vamos, van a dejar
el pasado y hacerse un nombre. Creanlo.
1160
01:19:40,489 --> 01:19:43,492
- Realmente estamos listos?
- Listos? A qu� hora es la prueba?
1161
01:19:43,700 --> 01:19:46,912
- A las 8 am.
- Lo ven, siguenme dando
respuestas correctas.
1162
01:19:47,120 --> 01:19:49,081
Ahora, larguense de aqui,
todos ustedes...
1163
01:19:49,289 --> 01:19:53,627
...antes de que los reclutadores
universitarios quieran llevarselos
a Harvard.
1164
01:19:54,711 --> 01:19:56,672
Hey, lo digo en serio.
1165
01:20:14,898 --> 01:20:17,401
Wondermutt, mira. Encontr� a Bob.
1166
01:20:19,736 --> 01:20:22,322
Ve por �l.
1167
01:20:51,059 --> 01:20:52,853
S�!
1168
01:20:58,901 --> 01:21:01,361
- Buenos dias, mam�.
- Buenos d�as, Cari�o.
1169
01:21:01,570 --> 01:21:03,655
Buenos d�as, pap�.
1170
01:21:04,198 --> 01:21:06,950
C�mo quieres tus huevos, cari�o?
Fritos, revueltos?
1171
01:21:08,577 --> 01:21:10,496
No lo se.
1172
01:21:10,704 --> 01:21:13,165
- Qu� son huevos?
- Te sorprender�.
1173
01:21:13,499 --> 01:21:15,584
C�mo deletreas"gato"?
1174
01:21:18,128 --> 01:21:21,632
- No lo se!
- Cari�o, qu� sucede?
1175
01:21:21,882 --> 01:21:25,219
No se que sucede.
Todo, todo est� en blanco.
1176
01:21:25,427 --> 01:21:28,430
No se nada.
No se nada!
1177
01:21:28,639 --> 01:21:30,557
No se nada!!
1178
01:21:30,849 --> 01:21:33,560
"Sierra El�ctrica"! "Sierra El�ctrica"! "Sierra El�ctrica"!
1179
01:21:33,769 --> 01:21:35,437
Est�s bien?
1180
01:21:35,646 --> 01:21:38,065
- Tuve una pesadilla.
- Sobre qu�?
1181
01:21:39,233 --> 01:21:40,859
No lo s�.
1182
01:21:41,068 --> 01:21:43,111
- Gran d�a para una prueba, huh?
- S�.
1183
01:21:43,320 --> 01:21:45,322
Hey, Shoop.
1184
01:21:47,366 --> 01:21:49,910
- Una manzana.
- Para el maestro.
1185
01:21:50,118 --> 01:21:52,079
Mandalos al infierno.
1186
01:21:53,372 --> 01:21:56,333
- Hey, tenemos examen aqui.
- Lo se. Estoy en su clase.
1187
01:21:58,502 --> 01:22:01,088
Ya te recuerdo.
Donde habias estado?
1188
01:22:01,296 --> 01:22:03,340
En el ba�o.
1189
01:22:03,549 --> 01:22:06,677
- Seis semanas?
- My ziper se ator�.
1190
01:22:09,680 --> 01:22:13,684
"No abran sus cuadernillos
hasta que se los indiquemos.
1191
01:22:13,892 --> 01:22:17,735
"Usen un l�piz del n�mero 2, tomen
su hoja de respuestas y llenen su nombre.
1192
01:22:18,063 --> 01:22:22,693
"El apellido primero, despu�s su nombre,
y la inicial de su segundo nombre en la
primera linea.
1193
01:22:22,901 --> 01:22:24,403
"Haganlo ahora."
1194
01:22:25,320 --> 01:22:29,158
El oficial aqui est� para
ver que no hagan trampa.
1195
01:22:30,075 --> 01:22:33,579
El oficial aqui est� para
ver que no hagan trampa.
1196
01:22:34,997 --> 01:22:39,168
El festival de perdedores
y su rey
1197
01:22:40,460 --> 01:22:44,464
El Sr. Gills les extiende sus m�s
calurosos saludos y sus mejores
deseos.
1198
01:22:44,673 --> 01:22:46,133
Hey, gracias por sus
deseos, hombre.
1199
01:22:47,801 --> 01:22:50,554
OK. Rompan los sellos de
sus librillos ahora.
1200
01:22:51,305 --> 01:22:54,933
Y vayan a la secci�n
Lectura Vocabulario.
1201
01:22:55,642 --> 01:22:58,896
"Tendr�n 20 minutos para
completar esta secci�n."
1202
01:22:59,855 --> 01:23:01,482
Todo mundo listo?
1203
01:23:02,816 --> 01:23:05,486
No!
1204
01:23:10,199 --> 01:23:12,201
Rompe tensiones,
habia que hacerlo.
1205
01:23:12,743 --> 01:23:13,952
Alguien m�s?
1206
01:23:17,831 --> 01:23:19,875
Buena suerte, camaradas.
1207
01:23:21,001 --> 01:23:22,836
Listos.
1208
01:23:23,504 --> 01:23:25,130
Comiencen.
1209
01:23:34,139 --> 01:23:35,724
Lo siento.
1210
01:25:37,095 --> 01:25:38,305
Kevin.
1211
01:25:40,974 --> 01:25:42,518
Est� comenzando.
1212
01:25:42,726 --> 01:25:44,394
Ahora?
1213
01:25:44,603 --> 01:25:46,146
Mierda.
1214
01:25:46,814 --> 01:25:48,273
Cu�l es la distancia
entre ellas?
1215
01:25:49,191 --> 01:25:50,901
12 minutos.
1216
01:25:51,109 --> 01:25:52,611
Intenta que vayan
m�s lentas.
1217
01:25:54,696 --> 01:25:56,031
Olvida el...
1218
01:26:08,752 --> 01:26:11,505
- Quedan 30 segundos.
- Vamos, vamos.
1219
01:26:11,713 --> 01:26:13,549
C, C,
1220
01:26:13,841 --> 01:26:17,928
C, C, C,
1221
01:26:18,804 --> 01:26:22,015
C, C, C, C.
1222
01:26:22,641 --> 01:26:24,810
- Y...
- Espere 20 segundos m�s.
1223
01:26:25,018 --> 01:26:27,855
- 20 segundos.
...Alto. L�pices arriba.
1224
01:26:28,021 --> 01:26:30,190
C, C, C.
1225
01:26:30,732 --> 01:26:32,359
D�jenlos caer!
1226
01:26:33,527 --> 01:26:35,988
Permanezcan sentados hasta que
Anna-Maria recoja sus ex�menes.
1227
01:26:36,196 --> 01:26:39,700
Srita. Mazarelli, me puede dar esos
ex�menes despu�s de que los haya
recogido, por favor.
1228
01:26:40,534 --> 01:26:42,661
- S�.
- Nos pueden disculpar a
Rhonda y a mi?
1229
01:26:42,870 --> 01:26:44,913
Va a tener un beb�.
1230
01:26:45,122 --> 01:26:47,666
- Va tener un beb�?
- Oh, quiero ver esto.
1231
01:26:47,875 --> 01:26:51,420
C�lmnense! Todos permanezcan
en sus sillas. No hay problema.
1232
01:26:51,628 --> 01:26:53,547
Rhonda, por qu� no
dijiste nada?
1233
01:26:53,755 --> 01:26:57,050
- Quer�a terminar mi examen.
- Necesitas agua caliente, un avent�n?
1234
01:26:57,259 --> 01:26:59,553
- Todo lo que necesitamos
es un hospital.
- Qu� puedo hacer?
1235
01:26:59,720 --> 01:27:01,555
- Quitate del paso.
- Puedo hacer eso.
1236
01:27:01,722 --> 01:27:05,350
Carmine, quitate del paso!
Abran la puerta.
1237
01:27:07,269 --> 01:27:10,564
- Guarden el cord�n umbilical.
- Y la prueba despu�s de nacido,
si lo juzgan conveniente.
1238
01:27:10,772 --> 01:27:12,608
Buena idea.
1239
01:27:13,233 --> 01:27:15,027
Oh, tranquila, tranquila. Cuidado.
1240
01:27:16,069 --> 01:27:19,239
- Te ves grandiosa.
- Buenol, me siento muy bien.
1241
01:27:19,448 --> 01:27:21,033
Qu� bueno.
1242
01:27:21,241 --> 01:27:24,161
El beb� est� saludable y feliz.
1243
01:27:24,578 --> 01:27:27,080
Y mi entrenador estuvo increible.
1244
01:27:27,289 --> 01:27:30,125
S�, bien, no podria haberlo
hecho sin ti.
1245
01:27:30,459 --> 01:27:32,586
No guardaron el cord�n, huh?
1246
01:27:33,879 --> 01:27:35,964
Cuando veremos a
ese diablillo?
1247
01:27:36,173 --> 01:27:38,884
Rhonda, no dejes que esos
dos se acerquen al beb�, por favor.
1248
01:27:40,302 --> 01:27:42,888
Bueno, no ser� problema.
1249
01:27:43,597 --> 01:27:46,099
Voy a darlo en adopci�n.
1250
01:27:48,435 --> 01:27:52,022
- Va a estar en un buen hogar.
- Que bien.
1251
01:27:52,648 --> 01:27:54,358
No estoy lista para ser madre.
1252
01:27:59,321 --> 01:28:01,615
- Sr. Shoop.
- Ciao.
1253
01:28:01,782 --> 01:28:03,325
Ciao, amigos. C�mo va todo?
1254
01:28:04,034 --> 01:28:05,494
- Todo bien.
- OK.
1255
01:28:08,705 --> 01:28:10,415
Malas noticias?
1256
01:28:11,875 --> 01:28:14,294
Gills dice que les enviar�
por correo sus resultados.
1257
01:28:14,795 --> 01:28:17,548
- Reprobamos.
- Solo dijo que el promedio
1258
01:28:17,756 --> 01:28:19,925
- estaba por debajo del pase.
- Asi que reprobamos.
1259
01:28:20,134 --> 01:28:22,886
Hey, ustedes no reprobaron.
1260
01:28:23,095 --> 01:28:25,139
Yo reprob�.
1261
01:28:26,807 --> 01:28:31,770
Viajes de campo a la playa, una
cama en su sal�n, beber en la playa,
1262
01:28:31,979 --> 01:28:35,315
Una proyecci�n de "La Masacre
de la Sierra El�ctrica".
1263
01:28:35,566 --> 01:28:38,610
- Vaya verano, Sr. Shoop.
- Trat� de mantener el inter�s.
1264
01:28:38,819 --> 01:28:42,030
Tengo su carta de despido
lista para su firma, se�or.
1265
01:28:42,239 --> 01:28:43,991
Antes de que firme nada,
1266
01:28:44,199 --> 01:28:48,245
Entiendo que hay algunas personas
que quieren hablar a nombre del Sr. Shoop.
1267
01:28:48,453 --> 01:28:51,665
- De veras?
- Entren.
1268
01:28:52,166 --> 01:28:55,919
Sr. Kelban, no va a escuchar
a estos delincuentes, verdad?
1269
01:28:56,128 --> 01:28:59,506
No. Voy a escuchar a sus padres.
1270
01:29:12,853 --> 01:29:14,980
Soy el Director Kelban.
1271
01:29:15,189 --> 01:29:18,901
- Hay un vocero aqui?
- Supongo que yo soy.
Soy Howard Gremp.
1272
01:29:19,359 --> 01:29:21,361
Eres el padre de "Sierra El�ctrica".
1273
01:29:21,570 --> 01:29:24,656
- Muchacho interesante.
- No, puede decirlo. Es un lunatico.
1274
01:29:24,865 --> 01:29:26,366
Pap�.
1275
01:29:26,533 --> 01:29:29,912
Sabe, hace seis semanas, pens�
que tenia un coeficiente intelectual
igual a la de una barra de ensaladas.
1276
01:29:30,120 --> 01:29:33,165
Su �nico inter�s en la vida
era hacer enfermar a la gente.
1277
01:29:33,373 --> 01:29:38,003
Si mi mam� venia a comer, �l
le ponia al perro un tercer ojo o
una pata adicional.
1278
01:29:38,253 --> 01:29:41,298
Por causa suya,
dejamos de tener hijos.
1279
01:29:41,965 --> 01:29:45,511
Es decir, puede imaginarse la
sensaci�n que senti cuando lo
vi estudiando.
1280
01:29:45,719 --> 01:29:48,555
Mi esposa y yo casi
rompemos en llanto.
1281
01:29:48,722 --> 01:29:51,600
- David estaba haciendo tarea tambi�n.
- Tiene sentido,
1282
01:29:51,809 --> 01:29:53,227
Comparten el mismo cerebro.
1283
01:29:53,602 --> 01:29:57,022
No solamente le ense��
a mi hija a leer,
1284
01:29:57,231 --> 01:29:58,440
le ense�� a conducir.
1285
01:29:58,649 --> 01:30:01,985
Le mostr� a Kevin que hay
m�s en la vida que solo futbol.
1286
01:30:02,194 --> 01:30:07,241
- No estoy seguro, pero creo que es posible.
- Este hombre no debe ense�ar.
1287
01:30:07,449 --> 01:30:10,786
La prueba est� en estos resultados.
Vea por usted mismo, Sr. Shoop.
1288
01:30:11,912 --> 01:30:15,415
La calificaci�n de pase es 70.
El promedio fue de 63.
1289
01:30:16,500 --> 01:30:20,462
- Reprobaron.
- No es verdad, Sr. Gills.
1290
01:30:20,671 --> 01:30:22,548
- Pasamos?
- No, no todos.
1291
01:30:22,756 --> 01:30:25,092
Pero eso no es lo que importa.
1292
01:30:25,300 --> 01:30:26,552
Larry.
1293
01:30:26,760 --> 01:30:30,889
Pas� de un 18 a un 51!
1294
01:30:31,098 --> 01:30:33,517
Si lo hubiera visto hace
una semana. Usted!
1295
01:30:33,725 --> 01:30:35,435
- Mam�, mi pelo.
- Rhonda.
1296
01:30:35,644 --> 01:30:39,898
Pas� de 29 a 43
y dio a luz.
1297
01:30:40,107 --> 01:30:43,443
Cuando hay un parto
no se le repite el examen?
1298
01:30:43,777 --> 01:30:45,612
Siempre ha sido asi
1299
01:30:47,114 --> 01:30:48,699
Esta mujer cree que nunca falla.
1300
01:30:49,116 --> 01:30:53,245
Eakian. De 51 a 74.
1301
01:30:54,163 --> 01:30:57,207
Pas�!
Soy un Eakian, Abuela.
1302
01:30:57,416 --> 01:30:59,001
- Est� bien, Eaker.
- Denise.
1303
01:30:59,209 --> 01:31:03,172
No hay registros previos,
pero obtuvieron un 38.
1304
01:31:03,380 --> 01:31:06,508
- Cari�o, eso estuvo bien.
- Pasar� la pr�xima vez.
1305
01:31:07,009 --> 01:31:08,260
- Kevin.
- S�?
1306
01:31:08,469 --> 01:31:11,472
De un 48 a un 75!
1307
01:31:11,680 --> 01:31:13,307
S�! Voy a regresar al equipo!
1308
01:31:13,515 --> 01:31:17,311
- S�! Matar!
- S�! Matar!
1309
01:31:21,315 --> 01:31:26,361
"Sierra El�ctrica". Su �ltimo
puntaje fue 6. Esta vez fue de 59.
El monstruo regres�.
1310
01:31:26,570 --> 01:31:28,447
- Muy bien.
- Y Dave.
1311
01:31:28,655 --> 01:31:30,491
De un 26 a un 70.
1312
01:31:30,782 --> 01:31:31,992
Pas�!
1313
01:31:32,201 --> 01:31:33,535
- Lo hiciste!
- Pasaste?
1314
01:31:33,744 --> 01:31:36,955
Pasaste y yo reprob�, cabr�n!
C�mo pudiste hacerme eso?
1315
01:31:37,247 --> 01:31:40,667
- Fue un accidente.
- Lo tomar� de nuevo.
Puedo reprobar. Lo se.
1316
01:31:40,834 --> 01:31:45,798
Y Pam pas� de
un 53 a un 82.
1317
01:31:46,924 --> 01:31:48,842
- Fui la m�s alta?
- Bueno, casi.
1318
01:31:49,009 --> 01:31:52,346
Es decir, el tipo que pas� seis
semanas en el ba�� obtuvo 91.
1319
01:31:52,513 --> 01:31:55,974
Pero miren. Hay mucho m�s aqu� que
calificaciones.
1320
01:31:56,183 --> 01:31:58,185
Todos trabajaron duro,
y todos mejoraron.
1321
01:31:58,393 --> 01:32:00,854
Eso est� muy bien, Sr. Shoop.
1322
01:32:01,021 --> 01:32:04,483
Estamos aqui para discutir
su flagrante violaci�n a las
pol�ticas de la escuela.
1323
01:32:04,691 --> 01:32:06,443
Espera, Gills.
1324
01:32:10,030 --> 01:32:11,615
De acuerdo a mis cifras,
1325
01:32:11,824 --> 01:32:15,202
las calificaciones pasaron de
un promedio de 28 a 63.
1326
01:32:15,369 --> 01:32:18,038
Eso es una mejora del 125%.
A eso le llamo ense�ar.
1327
01:32:18,247 --> 01:32:19,832
- Absolutamente.
- S�.
1328
01:32:20,040 --> 01:32:22,960
Sr. Shoop, le concedo
una plaza permanente.
1329
01:32:25,254 --> 01:32:27,840
Ha vuelto, damas y caballeros!
1330
01:32:46,316 --> 01:32:50,863
Esta es la �ltima vez que
se lo pido. Lo prometo.
1331
01:32:51,446 --> 01:32:53,991
Quiere cenar conmigo?
1332
01:32:54,825 --> 01:32:57,077
Lo pensar�.
1333
01:32:59,913 --> 01:33:02,541
Puedo usar de esa cosa
para los labios?
1334
01:33:21,268 --> 01:33:24,354
Esto significa que podemos
cenar esta noche?
1335
01:33:24,563 --> 01:33:26,940
No dije eso.
1336
01:33:27,608 --> 01:33:31,111
Lo discutiremos despu�s
del desayuno.
109376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.