All language subtitles for Summer School Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,637 --> 00:02:18,805 Wondermutt, ve por Bob. 2 00:02:20,557 --> 00:02:25,020 Hey, amigos! Todos tienen sus calificaciones, verdad? 3 00:02:26,063 --> 00:02:27,648 OK. 4 00:02:27,856 --> 00:02:29,358 Qu� hemos aprendido este a�o? 5 00:02:29,566 --> 00:02:32,861 Trabajo en equipo, deportivismo, como se ven sus amigos desnudos. 6 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 Ver�n que sus calificaciones est�n en blanco. 7 00:02:36,073 --> 00:02:39,701 Qui�n puede evaluar mejor el progreso de un estudiante que el estudiante mismo? 8 00:02:42,538 --> 00:02:43,914 Buenos d�as, j�venes. 9 00:02:44,581 --> 00:02:47,501 El Vice Director Gills quiere dirigirles algunas palabras. Sr. Gills. 10 00:02:47,709 --> 00:02:49,837 Gracias, Director Kelban. 11 00:02:52,256 --> 00:02:56,176 Bueno, bueno, supongo que todos recuerdan la prueba de habilidades en ingl�s que hicieron el mes pasado. 12 00:02:56,385 --> 00:02:57,761 - No. - No. 13 00:02:57,928 --> 00:02:59,972 - Llev� ingl�s? - Era aquella de unir puntos? 14 00:03:00,180 --> 00:03:02,558 S�, esa era, s�. No, no me acuerdo. 15 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 No me sorprende. Todos reprobaron. 16 00:03:05,602 --> 00:03:09,606 Sin embargo, de acuerdo a las pol�ticas de competencias m�nimas acad�micas, 17 00:03:09,815 --> 00:03:12,192 tendr�n la oportunidad de tomar nuevamente el examen. 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 - Grandioso. - Oh, qu� bien, Seguro lo paso. 19 00:03:19,324 --> 00:03:22,411 - Hola. Ya empaqu�. Est�s listo? - Falta un minuto. 20 00:03:24,288 --> 00:03:27,791 Sus padres han sido avisados que se les aplicar� el examen despu�s que completen... 21 00:03:28,000 --> 00:03:31,920 ...el curso obligatorio de ingl�s remedial. En la escuela de verano. 22 00:03:32,129 --> 00:03:34,339 - Qu�? - Acabamos de terminar un semestre completo 23 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 ...y tenemos que ir a la escuela de verano? 24 00:03:36,383 --> 00:03:40,929 - Est� loco. Yo no ir�. - Mi abuela me matar�. 25 00:03:41,138 --> 00:03:46,059 20, 19, 18, 17, 16, 15, 26 00:03:46,268 --> 00:03:49,062 14, 13, 12, 27 00:03:49,271 --> 00:03:53,650 11, 10, 9, 8 28 00:03:53,817 --> 00:03:57,279 7, 6, 5, 4, 29 00:03:57,487 --> 00:04:00,616 3, 2, 1! 30 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 Gan�! Gan�! 31 00:04:25,516 --> 00:04:26,808 Gan�! Gan�! 32 00:04:29,561 --> 00:04:31,813 Gills, Kelban. Lo logr� Lo logr� 33 00:04:32,022 --> 00:04:34,233 Vean este billete. 50,000 de los grandes. 34 00:04:34,441 --> 00:04:36,360 Saben lo que significa? Nada de escuela de verano. 35 00:04:36,568 --> 00:04:38,237 Espere, me dio su palabra. 36 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 Esa fue mi palabra antigua. Mi nueva es "dinero". 37 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Un hombre de su integridad dejar� que 50 de los grandes debiliten su compromiso con la educaci�n? 38 00:04:44,201 --> 00:04:47,204 He visto a hombres ganar millones en la loteria y han regresado a recoger platos! 39 00:04:47,371 --> 00:04:50,457 Se est�n jodiendo a esos imb�ciles! 40 00:04:51,083 --> 00:04:53,919 D�jenme ir de aqui! D�jenme ir de aqui! 41 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 No me mires a mi. T� est�s a cargo de la escuela de verano. 42 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 - Puedo hablar contigo un minuto? - Seguro. 43 00:05:04,221 --> 00:05:07,015 Necesito que ense�es en la escuela de verano. Dearadorian acaba de renunciar. 44 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 - No ense�aba ingl�s remedial? - Bueno, s�... Winnick! 45 00:05:11,562 --> 00:05:13,438 Musway! 46 00:05:17,276 --> 00:05:18,527 Det�nte! Det�nte! 47 00:05:20,237 --> 00:05:22,155 Mary! 48 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 Tengo que hablar contigo. 49 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Kim, entra en el auto. 50 00:05:30,956 --> 00:05:35,586 Est� bien. Te ver� en el aeropuerto. Tomar� un taxi. Ll�vate a Wondermutt. 51 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 Shoop. 52 00:05:44,469 --> 00:05:46,180 Est� bien. 53 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 Sr. Shoop. Oh, Sr. Shoop. 54 00:05:51,310 --> 00:05:54,271 Felicidades. Ha sido elegido para ense�ar en la escuela de verano. 55 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 Shoot. 56 00:05:56,523 --> 00:05:58,150 Si me lo hubiera dicho antes. 57 00:05:58,358 --> 00:06:01,987 - Nos vamos a Hawaii. - Me permite recordarle, Sr. Shoop, 58 00:06:02,196 --> 00:06:04,698 Usted quiere tener una plaza. Quiere empleo el pr�ximo a�o? 59 00:06:04,907 --> 00:06:07,868 Vamos, Sr. Gills. Vea, tenemos collares de flores y todo. 60 00:06:08,076 --> 00:06:10,037 Ense�ar� ingl�s remedial. 61 00:06:10,245 --> 00:06:13,081 Ingl�s remedial? Mire, yo no soy maestro de ingl�s. 62 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 Ve? Doble negativa. 63 00:06:15,501 --> 00:06:20,130 No, yo reparto pelotas de baloncesto, checo suspensores. En eso estoy muy calificado. 64 00:06:20,339 --> 00:06:22,591 - No soy un maestro de verdad. - Est� bien. 65 00:06:22,799 --> 00:06:26,136 Estos tampoco son estudiantes verdaderos. No est�n motivados, son irresponsables. 66 00:06:26,345 --> 00:06:28,972 - Se parecen a usted. - Aprecio su comentario. 67 00:06:29,181 --> 00:06:33,644 No, el �nico motivo por lo que me involucr� en la ense�anza fue para tener los veranos libres. 68 00:06:33,852 --> 00:06:35,854 No, me temo que mi respuesta tiene que ser no. 69 00:06:37,648 --> 00:06:38,857 No, gracias? 70 00:06:39,066 --> 00:06:41,985 No lo entiende, necesita mi recomendaci�n para obtener una plaza. 71 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 Esto es chantaje. 72 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 Nosotros lo llamamos espiritu escolar. 73 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 Kim. 74 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Alguna vez has visto el Mago de Oz? 75 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 - Oh, me encanta esa pelicula. - S�, s�, a mi tambi�n. 76 00:07:02,005 --> 00:07:05,509 Y mi parte favorita es cuando Dorothy, golpea los talones... 77 00:07:05,717 --> 00:07:08,178 y dice "No hay ning�n lugar como el hogar". 78 00:07:08,387 --> 00:07:11,390 "No hay ning�n lugar como el hogar". 79 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 Oh, Shoop, lo entiendo. 80 00:07:13,976 --> 00:07:16,436 De veras? No est�s desilusionada? 81 00:07:16,645 --> 00:07:20,482 No. Ir� yo sola. 82 00:07:20,858 --> 00:07:23,485 - Qu�, sola? - Har� amigos. 83 00:07:23,694 --> 00:07:28,282 Mira, Kim, si me amas, incluso si solo te gusto, no har�s esto. 84 00:07:28,490 --> 00:07:33,120 Si no me gustaras, no te pedir�a que me llevaras al aeropuerto, verdad? 85 00:07:34,788 --> 00:07:36,165 Supongo que no. 86 00:07:36,373 --> 00:07:39,293 Estar�s en el sal�n 43. 87 00:07:39,501 --> 00:07:42,171 Los expedientes de tus alumnos. 88 00:07:42,713 --> 00:07:44,339 Le dar� un consejo, Sr. Shoop: 89 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Desde el principio, muestreles quien est� a cargo. 90 00:07:47,176 --> 00:07:48,468 Grandioso. 91 00:07:49,094 --> 00:07:50,929 Qui�n est� a cargo? 92 00:07:55,142 --> 00:07:56,351 Muy lindo. 93 00:07:57,853 --> 00:07:59,771 Gracias. Usted tambi�n. 94 00:08:00,856 --> 00:08:02,524 Oh, se refer�a a... 95 00:08:04,067 --> 00:08:07,279 Cielos, estoy apenado. Pero, usted es linda. 96 00:08:07,487 --> 00:08:11,450 Est� bien. Soy Robin Bishop. Ense�o Historia Americana aqu� al lado. 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,912 Hola, Freddy Shoop. Ingl�s remedial, aqui mismo. 98 00:08:15,120 --> 00:08:16,371 Todo mundo me llama Shoop. 99 00:08:16,580 --> 00:08:19,208 OK, Shoop. 100 00:08:20,751 --> 00:08:23,545 A qu� vine? Oh, tachuelas. Podr�a prestarme algunas? 101 00:08:23,754 --> 00:08:26,924 Seguro. Iba a armar mi pizarr�n de avisos de verano aqui. 102 00:08:27,841 --> 00:08:30,385 El premio gordo. Una caja entera. Aqui tiene, yo invito. 103 00:08:30,594 --> 00:08:34,556 - Pero como armar� su pizarr�n de avisos? - Oh, s�. Deme una. 104 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 Ingl�s remedial, huh? 105 00:08:37,976 --> 00:08:41,146 Yo la tengo f�cil, Tengo estudiantes honorificos. Est�n aqu� voluntariamente. 106 00:08:41,355 --> 00:08:42,981 - Lo puede creer? - No. 107 00:08:43,190 --> 00:08:44,942 He visto a algunos de sus estudiantes. 108 00:08:45,150 --> 00:08:48,028 Muy aterrador. Debe ser muy buen maestro. 109 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Oh, no, eso no lo se... 110 00:08:52,449 --> 00:08:55,994 Dicen que dentro de un mal muchacho hay uno bueno. 111 00:08:56,203 --> 00:08:59,331 ...esperando que alguien los descubra enmedio de su mala pinta... 112 00:08:59,540 --> 00:09:01,750 ...que lo rescate y confie en �l. 113 00:09:01,959 --> 00:09:05,712 Si fallamos a�n con uno solo, podriamos estar perdiendonos del pr�ximo Ted Koppel. 114 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Somos h�roes an�nimos haciendo el trabajo de Dios. 115 00:09:09,800 --> 00:09:11,426 Veo que no lleva anillo de boda. 116 00:09:11,635 --> 00:09:14,054 S�, mi madre tambi�n lo not�. 117 00:09:14,263 --> 00:09:17,391 As� que es soltera. Enamorada? Involucrada? Cu�l es la historia? 118 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 La historia es que he estado saliendo con alguien. 119 00:09:20,477 --> 00:09:24,356 Pero, apenas comenzamos a tener citas, asi que haz lo que crea que est� bien. 120 00:09:24,565 --> 00:09:26,775 - OK. - Ser� mejor que me vaya. 121 00:09:26,984 --> 00:09:29,111 Bien, espere, le acompa�o. 122 00:09:30,696 --> 00:09:32,948 Entonces est� libre para ver a otras personas? 123 00:09:33,156 --> 00:09:34,491 Me est� invitando a salir? 124 00:09:34,700 --> 00:09:37,411 - Bueno, si asi fuera, diria que s�? - Tal vez. 125 00:09:37,619 --> 00:09:40,205 Bueno, tal vez te est� pidiendole que salgamos. 126 00:09:40,414 --> 00:09:42,457 - Le gusta la comida China? - La odio. 127 00:09:42,666 --> 00:09:44,042 Yo tambi�n. No la soporto. 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,128 Quiere salir a no comer comida China? 129 00:09:46,336 --> 00:09:47,588 Tal vez. 130 00:09:47,796 --> 00:09:50,132 Por qu� no lo discutimos despu�s de la escuela? 131 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 Estoy enamorado otra vez. 132 00:09:59,683 --> 00:10:02,227 Gracias damas y caballeros. La multitiud me aclama. 133 00:10:02,436 --> 00:10:04,688 - Hey, wuaw. - Kevin? 134 00:10:04,897 --> 00:10:07,065 - Qu� pas� con el futbol, amigo? - S�. 135 00:10:07,274 --> 00:10:09,568 Me echaron del equipo por una estupidez. 136 00:10:09,776 --> 00:10:11,195 Que bien. Ya era hora. 137 00:10:11,403 --> 00:10:13,113 Felicidades, amigo. 138 00:10:16,074 --> 00:10:17,659 Siento llegar tarde. 139 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 Hey, Sr. Shoop, wuaw. Est� usted en esta clase tambi�n? 140 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 - Voy a ense�arla. - De ninguna manera! 141 00:10:28,670 --> 00:10:30,923 Fiesta todo el tiempo. Fiesta todo el tiempo. 142 00:10:31,131 --> 00:10:33,091 A mi chica le gusta tener fiesta todo el tiempo. 143 00:10:33,300 --> 00:10:36,970 Est� bien. Si�ntense. Veamos quienes son los afortunados ganadores. 144 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Larry Kazimias. D�nde est� Larry? 145 00:10:43,644 --> 00:10:45,562 �l es nocturno. 146 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 Oh, OK. 147 00:10:47,773 --> 00:10:50,943 Mantengamoslo asi. Francis Gremp? 148 00:10:51,151 --> 00:10:53,862 No me vuelva a chamar asi. Mi nombre es "Sierra El�ctrica". 149 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 - Como en Black & Decker? -Como en la Masacre de Texas. 150 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 - Oh, s�, aqu� est�. - Aqu� est�. 151 00:11:00,077 --> 00:11:02,663 - Tiene nuestros expedientes. - Pam House. 152 00:11:05,999 --> 00:11:09,044 Dice aqu� que te falta concentraci�n. 153 00:11:12,256 --> 00:11:13,590 Pam? 154 00:11:18,220 --> 00:11:19,847 No importa. 155 00:11:20,681 --> 00:11:22,683 Jerome Watkins. 156 00:11:24,268 --> 00:11:26,353 La computadora dice que reprob� el examen. 157 00:11:26,562 --> 00:11:29,022 La computadora cometi� un error. 158 00:11:29,273 --> 00:11:33,110 Le recomiendo que esta vez, pase. 159 00:11:33,652 --> 00:11:36,905 Creo que vas a salir bien, Jerome. Lo presiento. 160 00:11:40,492 --> 00:11:43,954 - Alan Eakian. - Presente, se�or. 161 00:11:44,163 --> 00:11:47,124 Cuatro hermanos, dos hermanas, Todos estudiantes de 10. 162 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Qu� est�s haciendo aqu? 163 00:11:49,001 --> 00:11:52,963 Asum� que hubo una confusi�n con los beb�s en el hospital. 164 00:11:54,131 --> 00:11:56,091 - Rhonda Altobello. - Aqu�. 165 00:11:56,300 --> 00:11:58,760 Pasaste de 8 a 5. Qu� sucedi�? 166 00:12:02,639 --> 00:12:04,099 Alguna otra pregunta? 167 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 No. 168 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 - Denise Green. - Qu� dice el expediente de mi? 169 00:12:10,314 --> 00:12:13,775 Es mentira. Si quiere saber de mi, preg�nteme. Qu� quiere saber? 170 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 - D�nde est�n las llaves de mi auto? - C�mo voy a saberlo? 171 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 Qu�, Eso dice que soy una ladrona tambi�n? 172 00:12:21,950 --> 00:12:24,536 Est� bien, D�nde est�n las llaves de mi auto? 173 00:12:27,331 --> 00:12:30,125 - "Sierra El�ctrica"? - En alg�n lugar de este cuarto. 174 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 En este momento, est� usted muy fr�o. 175 00:12:34,505 --> 00:12:36,924 - Realmente est� frio. - Quiero esas llaves. 176 00:12:37,132 --> 00:12:39,301 Oh, Dios, se est� helando. 177 00:12:39,927 --> 00:12:43,847 OK. OK, Soy un tipo divertido. Jugar� con ustedes. 178 00:12:44,598 --> 00:12:47,309 - Se est� calentando. - Se est� quemando, hombre. 179 00:12:47,518 --> 00:12:49,853 - Oh, veo humo. - Se est� incendiando! 180 00:12:50,062 --> 00:12:52,397 Oh, est� caminando en el sol! Auch! Oh, espere. 181 00:12:52,606 --> 00:12:55,567 Me equivoqu�, Olvid� donde las puse. Est� congelado como tempano. 182 00:12:55,776 --> 00:12:56,985 Ya tuve bastante de esta mierda. 183 00:12:57,194 --> 00:12:59,196 Eso significa que podemos maldecir en clase? 184 00:12:59,404 --> 00:13:01,949 - Mierda, s�! - Hey, cuida tu pinche lenguaje! 185 00:13:02,157 --> 00:13:04,243 Cuida tu lenguaje, cara-de-pedo! 186 00:13:07,871 --> 00:13:10,791 - D�nde est�n las llaves del auto? - El cara de pito es el que sabe. 187 00:13:10,999 --> 00:13:13,794 Si supiera algo, estar�a en esta culera clase? 188 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Mame all� abajo!! 189 00:13:15,838 --> 00:13:17,172 Maldici�n! 190 00:13:17,381 --> 00:13:20,801 - Cabeza de semen! - Cabeza de semen. S�, esa es buena. 191 00:13:21,051 --> 00:13:22,344 Una de mis favoritas de todos los tiempos. 192 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Psicologia. 193 00:13:25,722 --> 00:13:29,142 Si le permite a un muchacho maldecir, pierde el inter�s en hacerlo. 194 00:13:29,393 --> 00:13:31,645 - A mi me sucedi�. - Creo que est�s lleno de eso. 195 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Est� bien, puede decir "mierda"!. 196 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 Te lo agradezco. 197 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 Estoy segura que sabe que estoy ense�ando a un lado. 198 00:13:38,652 --> 00:13:40,779 Y est�n maldiciendo en voz demasiado alta. 199 00:13:40,988 --> 00:13:44,616 Creen que podrian ahora concentrarse en gestos obscenos durante un rato? 200 00:13:45,534 --> 00:13:48,162 S�! S�, esa es la idea. 201 00:13:49,288 --> 00:13:50,956 Gracias. 202 00:13:53,625 --> 00:13:55,043 No creo que le caiga bien. 203 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Quiero las llaves de mi auto. 204 00:14:05,596 --> 00:14:08,056 Voy a usar el ba�o. 205 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 - Esto es peor que una gasolineria. - S�, creo que yo tambi�n tengo que ir. 206 00:14:14,771 --> 00:14:18,025 Espera un minuto. Hey, espera un... Mis llaves. 207 00:14:18,233 --> 00:14:20,152 Qu� le va a hacer, Sr. Shoop. 208 00:14:20,360 --> 00:14:22,571 Hey. Hey! 209 00:14:22,821 --> 00:14:27,159 OK, voy a pasar lista y luego voy a... 210 00:14:27,868 --> 00:14:29,077 D�nde est� mi lista? 211 00:14:30,078 --> 00:14:32,414 Est� en alg�n lugar de este cuarto. 212 00:14:38,170 --> 00:14:41,757 Hey. Siento lo del ruido. 213 00:14:41,965 --> 00:14:45,594 En realidad soy un maestro de gimnasia. No pertenezco a un sal�n de clases. 214 00:14:45,802 --> 00:14:48,222 Disculpa aceptada. 215 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Nos vemos luego. 216 00:14:50,933 --> 00:14:54,436 Empecemos de nuevo. Hola, soy Freddy Shoop. 217 00:14:54,645 --> 00:14:57,856 Mire, es usted un tipo casi-encantador y p�simo para vestir. 218 00:14:58,065 --> 00:15:01,610 - No es la clase de hombre con la que saldria. - S�? Qu� clase es con la que saldria? 219 00:15:01,818 --> 00:15:04,821 - Oh, la clase que usa calcetines. - Tengo un par en alg�n lugar. 220 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Son blancos. Acerca de la comida, 221 00:15:07,824 --> 00:15:10,911 Le gusta la Italiana? Mexicana? O tal vez prefiera cocinar? 222 00:15:11,119 --> 00:15:12,746 No voy a comer con usted. 223 00:15:12,955 --> 00:15:14,289 - OK, entonces lunch. - Robin. 224 00:15:15,582 --> 00:15:17,042 Disc�lpeme un segundo. 225 00:15:17,251 --> 00:15:19,670 Robin, acerca de esta noche, el concierto comienza a las 8. 226 00:15:19,837 --> 00:15:22,297 Por qu� no vamos a la playa y hacemos un dia de campo. 227 00:15:22,506 --> 00:15:25,634 - Vemos la puesta de sol. - Suena maravilloso. 228 00:15:29,096 --> 00:15:31,598 Oh, bye-bye, Freddy. 229 00:15:32,140 --> 00:15:35,477 Maldita sea! Pero si es heterosexual. 230 00:15:35,686 --> 00:15:37,479 Y un maldito bueno! 231 00:15:39,356 --> 00:15:42,109 - Buena suerte, cari�o. - Gracias, Mam�. 232 00:15:42,317 --> 00:15:44,528 OK, arr�ncalo. 233 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 Da vuelta a la derecha, por favor. 234 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Estas fotos apestan. 235 00:16:00,377 --> 00:16:03,005 Bodas, graduaciones. 236 00:16:03,922 --> 00:16:06,425 - Hoffman entr�. - S�. 237 00:16:06,633 --> 00:16:08,886 Son m�s de la pelirroja con el tatuaje. 238 00:16:09,094 --> 00:16:12,806 Est� vez le est� dando el desayuno totalmente desnuda. 239 00:16:13,015 --> 00:16:14,641 Oh, Hoffman, eres un enfermo. 240 00:16:14,850 --> 00:16:16,185 Ch�cate esta composici�n. 241 00:16:16,393 --> 00:16:21,523 Un muffin ingl�s redondo, mantequilla cuadrada, un arbusto triangular. El hombre es un artista. 242 00:16:22,774 --> 00:16:24,610 - Reimpresos. - Reimpresos. 243 00:16:24,818 --> 00:16:27,237 Hola, Me gustar�a inscribirme a las clases de parto psicoprofilactico. 244 00:16:27,404 --> 00:16:30,032 OK, qu� tal los Martes por la noche para usted y su entrenador? 245 00:16:30,240 --> 00:16:33,785 - Perfecto, pero no tengo entrenador. - Bueno, qu� hay del padre? 246 00:16:33,994 --> 00:16:37,956 Bueno, es un poco confuso. Ya que es David Lee Roth, quien est� de gira, 247 00:16:38,165 --> 00:16:41,001 o Sean Penn. Y realmente no me gustaria mortificar a Madonna. 248 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 Llena esto. 249 00:16:49,051 --> 00:16:51,386 OK. Qu� tan lejos llegamos ayer? 250 00:16:51,595 --> 00:16:53,305 Pas� lista. 251 00:16:53,514 --> 00:16:56,099 Cierto! Eso no nos deberia tomar tanto tiempo el dia de hoy. 252 00:16:59,686 --> 00:17:01,021 Pam. 253 00:17:03,440 --> 00:17:07,402 - Sr. Shoop, tengo que irme. - Qu�? Si acabas de llegar. 254 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 S�. 255 00:17:09,780 --> 00:17:13,909 - Es cosa de mujeres. - Oh, s�, entiendo. 256 00:17:15,118 --> 00:17:17,621 Oh, hombre, ella se va a ir a surfear! 257 00:17:19,206 --> 00:17:21,750 S�, seguro! 258 00:17:21,959 --> 00:17:25,587 Carajo. Esto de la menstruaci�n, es una farsa. 259 00:17:25,796 --> 00:17:27,297 Las chicas tiene tanta suerte. 260 00:17:27,506 --> 00:17:29,758 Qu�? Oh, somos afortunadas?? 261 00:17:29,967 --> 00:17:33,345 Alguna vez te ha comenzado tu periodo en medio de un dia de campo? Est�s loco? 262 00:17:33,554 --> 00:17:36,765 Y si tienes sindrome premenstrual, no te queda espacio en tu bolso ni para un cepillo. 263 00:17:36,974 --> 00:17:38,600 por todas estas toallas femeninas. 264 00:17:38,809 --> 00:17:40,060 Eres tan ignorante! 265 00:17:42,271 --> 00:17:44,481 Toda esta clase est� llena de ignorancia. 266 00:17:44,690 --> 00:17:47,651 As� es. Entre, por favor. 267 00:17:47,818 --> 00:17:50,654 Sr. Shoop, esta es nuestra nueva estudiante extranjera de intercambio, 268 00:17:50,863 --> 00:17:52,114 Anna-Maria Mazarelli. 269 00:17:52,322 --> 00:17:54,700 Anna-Maria es de Milan, Italia. 270 00:17:54,908 --> 00:17:59,371 A ella le gustar�a repasar su ingl�s antes de que comience el semestre. 271 00:18:00,372 --> 00:18:03,208 Bueno, le dejar� para que continue su catedra... 272 00:18:03,417 --> 00:18:04,626 de excelencia acad�mica. 273 00:18:04,835 --> 00:18:06,086 Por favor... 274 00:18:06,461 --> 00:18:10,132 Anna-Maria, bienvenida a America. Puedes sentarte donde gustes. 275 00:18:10,757 --> 00:18:11,967 Est�s buscando asiento? 276 00:18:16,930 --> 00:18:19,141 Bueno, este pupitre parece estar desocupado. 277 00:18:19,391 --> 00:18:20,684 Grazie. 278 00:18:30,068 --> 00:18:33,071 OK, veamos que tenemos aqui. 279 00:18:34,281 --> 00:18:36,200 "Reglas de gram�tica." 280 00:18:36,408 --> 00:18:38,577 "Escritura de p�rrafos." 281 00:18:38,994 --> 00:18:41,079 Dios, odio estas cosas. 282 00:18:41,288 --> 00:18:43,207 "Reportes de libros." 283 00:18:43,540 --> 00:18:45,667 Quieren salir de aqui? Ir a la biblioteca? 284 00:18:45,876 --> 00:18:47,085 - S�. - S�. 285 00:18:48,212 --> 00:18:49,505 Vamos. 286 00:18:49,713 --> 00:18:51,590 Soy "Sierra El�ctrica". 287 00:18:51,798 --> 00:18:53,091 Hola, "Sierra El�ctrica". 288 00:18:53,300 --> 00:18:54,676 - Hola, soy Dave. - Ciao. 289 00:18:54,676 --> 00:18:55,636 - Hi, I'm Dave. - Ciao. 290 00:18:56,011 --> 00:18:57,554 - Bueno, nos encanta Italia. - S�. 291 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 - La pizza. - Mussolini. 292 00:18:59,806 --> 00:19:02,226 -Y Tony Bennett. - La Mafia. 293 00:19:02,434 --> 00:19:03,769 S�, el Chef Boyardee. 294 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 - Pinocchio. - Fellatio. 295 00:19:06,230 --> 00:19:08,232 Oh, a mi no me gusta eso. 296 00:19:08,440 --> 00:19:10,442 - Bueno, lo has intentado? - Seguro. 297 00:19:10,651 --> 00:19:15,364 El Chef Boyardee utiliza spaghetti de lata. Es un tramposo. 298 00:19:21,370 --> 00:19:23,288 Anna-Maria? 299 00:19:23,497 --> 00:19:26,959 Has visto la pel�cula La Masacre de la Sierra El�ctrica de Texas? 300 00:19:27,626 --> 00:19:30,045 No. es buena? 301 00:19:30,254 --> 00:19:33,215 Oh, d�jame decirte, Me encanta esta pelicula. 302 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 Tiene pasi�n y espiritu inquebrantable. 303 00:19:36,134 --> 00:19:37,970 Y los personajes tienen integridad. 304 00:19:38,178 --> 00:19:41,098 Como cuando Cara-de-cuero entra a una dieta estricta de carne humana. 305 00:19:41,306 --> 00:19:44,142 - Tuvo que dejar de comer pollo y pescado. - Estoy de acuerdo contigo. 306 00:19:44,351 --> 00:19:48,313 A�n m�s. Cara-de-cuero se puso una m�scara que hizo con piel humana, 307 00:19:48,522 --> 00:19:51,066 Colg� a gente con ganchos para carne, pero todos tenemos nuestras peculiaridades. 308 00:19:51,275 --> 00:19:52,734 Yo las tengo. T� las tienes. 309 00:19:52,943 --> 00:19:55,404 Esto hace a este personaje tan convincente. 310 00:19:55,612 --> 00:19:58,115 - Pulgares arriba, para mi. - Lo mismo aqui. 311 00:19:58,282 --> 00:20:00,409 - En suma. Yo soy "Sierra El�ctrica". - Yo soy Dave 312 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 Te veremos en el cine. 313 00:20:04,037 --> 00:20:06,999 - OK. - Vamos.... 314 00:20:07,207 --> 00:20:08,834 Lo encontr� en Winchell's. 315 00:20:09,042 --> 00:20:11,253 Aqui tiene, todos nos cooperamos. 316 00:20:12,462 --> 00:20:14,840 Hey, jalea. Estoy conmovido. 317 00:20:15,716 --> 00:20:18,635 Esta estaba en el estacionamiento con una tabla para surfear. 318 00:20:19,219 --> 00:20:21,680 Esto es tan humillante. 319 00:20:21,889 --> 00:20:23,515 Pam. 320 00:20:25,517 --> 00:20:28,103 Sabes, crec� surfeando esas mismas olas. 321 00:20:28,312 --> 00:20:30,022 Hoy el clima estuvo fenomenal. 322 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 De tres a cuatro, llegando del lado sur, con brisa fresca de la playa. 323 00:20:34,026 --> 00:20:35,360 Tenias que irte de pinta. 324 00:20:37,154 --> 00:20:38,947 Gracias. 325 00:20:39,156 --> 00:20:40,365 Es muy espiritual. 326 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Pero, el resto de ustedes payasos... 327 00:20:45,496 --> 00:20:48,624 Hey, tengo algo que decir. Todo esto es un chiste. 328 00:20:48,832 --> 00:20:51,168 Hay una raz�n muy v�lida para tener vacaciones de verano. 329 00:20:51,376 --> 00:20:53,212 El cerebro humano necesita descanso. 330 00:20:53,420 --> 00:20:55,797 S�. Es decir..., qu� estamos haciendo aqui? 331 00:20:56,006 --> 00:21:00,177 - De veras. No quiero estar aqui. - Hey, miren, no fue idea mia. 332 00:21:01,011 --> 00:21:04,973 A ustedes no est�n interesados en aprender ingl�s. No se que har�a si lo estuvieran. 333 00:21:05,182 --> 00:21:08,852 Pero, estamos atrapados aqui. Estamos atrapados como ratas. 334 00:21:11,313 --> 00:21:13,357 Alguien tiene alguna idea? 335 00:21:14,483 --> 00:21:17,152 Por que no hacemos algunos viajes de campo? 336 00:21:17,444 --> 00:21:18,946 - Podemos hacerlo? - Seguro, s�. 337 00:21:22,366 --> 00:21:24,785 Tengo talones de permisos aqui. 338 00:21:30,457 --> 00:21:31,917 OK, llevenlas a casa, 339 00:21:32,125 --> 00:21:35,170 que las firmen sus padres, Ver� que puedo hacer. 340 00:21:35,379 --> 00:21:37,840 - Hecho. - Igual aqui. 341 00:21:41,510 --> 00:21:42,719 Bien. 342 00:22:52,873 --> 00:22:54,833 El Destornillador fue decepcionante. 343 00:22:55,042 --> 00:22:58,545 Esperaba que me diera dolor de cabeza o algo asi, 344 00:22:58,754 --> 00:23:00,839 un desmayo, pero aqui estoy, me siento bien. 345 00:23:01,048 --> 00:23:03,217 De hecho se me ha quitado el dolor de cabeza. Pulgares abajo. 346 00:23:03,425 --> 00:23:06,470 Me sorprende. A mi me pareci� el Desarmador simplemente encantador. 347 00:23:06,678 --> 00:23:08,972 Esquinas r�pidas. Ese tercer giro fue sorprendente. 348 00:23:09,181 --> 00:23:11,099 La cola se movi� r�pido. 349 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Est� bien? 350 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 No, parece que se est� vomitando. 351 00:23:17,814 --> 00:23:20,108 Ese es signo de ser un buen juego. Pulgares arriba. 352 00:23:20,317 --> 00:23:22,361 Eakian, qu� comiste? 353 00:23:52,683 --> 00:23:54,977 No sean cerdos. No. 354 00:24:01,567 --> 00:24:04,236 Hey! Hey, ustedes babosos. 355 00:24:04,528 --> 00:24:07,364 La primera gira de despedida de los Stones en el '69. Largo de aqui. 356 00:24:07,573 --> 00:24:10,534 - Oh, espera. - Razg� mi playera. 357 00:24:10,701 --> 00:24:12,119 Oh, puedo cosersela. 358 00:24:12,327 --> 00:24:14,496 No es necesario. L�rgate! 359 00:24:14,705 --> 00:24:17,499 Nada es necesario. Quiro hacerlo. 360 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 Grandioso, Te dejar� hacerlo. 361 00:24:20,627 --> 00:24:24,923 Quitenmelos! Quitenmelos de encima! 362 00:24:27,301 --> 00:24:29,303 Los conejos del infierno! 363 00:24:29,761 --> 00:24:31,680 Oh, Dios! 364 00:24:35,392 --> 00:24:36,643 Al�jense de mi! 365 00:24:39,062 --> 00:24:41,148 Oh, cielos! 366 00:24:53,535 --> 00:24:56,371 - Gracias, damas y caballeros. - Muchas gracias. 367 00:24:56,580 --> 00:24:59,041 Qu� es esto? Es una farsa. 368 00:25:01,668 --> 00:25:04,338 - Hicimos esto por ti, Anna-Maria - Qu� te pareci�? 369 00:25:04,546 --> 00:25:06,256 Es asqueroso! 370 00:25:07,758 --> 00:25:09,551 Me ecant�. 371 00:25:11,011 --> 00:25:13,764 - Qu� es eso? - Oh, es espuma latex. 372 00:25:14,681 --> 00:25:16,183 Qu�datelo. 373 00:25:16,433 --> 00:25:18,393 Ustedes. 374 00:25:25,359 --> 00:25:27,611 El pr�ximo viaje de campo, tiene que ser a la playa. 375 00:25:27,819 --> 00:25:30,948 Tenemos que ver a Anna-Maria en bikini. Es muy importante. 376 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 Entiendo. 377 00:25:53,804 --> 00:25:55,389 Chia, esta no es la Riviera. 378 00:25:57,015 --> 00:25:58,517 Gracias. 379 00:26:00,561 --> 00:26:04,106 Eso fue... Eso fue... Eso fue cruel. 380 00:26:05,816 --> 00:26:07,150 Estas bien? 381 00:26:31,675 --> 00:26:33,719 Entre, entre, Sra. Eakian. 382 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 Ahora, en qu� puedo ayudarla? 383 00:26:35,846 --> 00:26:38,765 Ayer Alan lleg� a casa con nauseas, estornudando, 384 00:26:38,974 --> 00:26:42,394 con comez�n y pelo de cabra en su ropa. 385 00:26:42,603 --> 00:26:44,062 Dijo que hab�a ido al museo, 386 00:26:44,271 --> 00:26:46,773 - pero encontr� esto en sus bolsillos. - Abuela... 387 00:26:47,316 --> 00:26:50,485 El subirse a juegos que los hacen vomitar y acariciar animales de granja... 388 00:26:50,694 --> 00:26:52,487 es su idea de educaci�n de calidad? 389 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 - Abuela... - Claro que no. 390 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Hablaremos con el Sr. Shoop acerca de esto ahora mismo. 391 00:26:57,075 --> 00:26:58,744 Tal vez haya utilizado un juicio equivocado. 392 00:26:58,952 --> 00:27:01,163 En realidad uso su juicio... 393 00:27:01,371 --> 00:27:04,541 Se da cuenta que si algo le hubiera pasado a estos muchachos, nos habrian demandado? 394 00:27:04,750 --> 00:27:06,919 Podria haber llevado a la bancarrota a todo el distrito! 395 00:27:07,127 --> 00:27:09,796 Y lo hubiera puesto en riesgo de ser elegido para la asamblea estatal? 396 00:27:10,005 --> 00:27:13,425 - S�. - No se moje los pantalones. Observe esto. 397 00:27:13,634 --> 00:27:16,678 Todo lo que tenia que hacer era cuidar a esos pervertidos sociales. 398 00:27:16,887 --> 00:27:18,514 Esos pervertidos son grandes muchachos. 399 00:27:18,722 --> 00:27:21,183 Estoy seguro que llegar�n a ser grandes criminales cuando crezcan. 400 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 - Son tan listos como usted y mi. - Usted y yo. 401 00:27:25,062 --> 00:27:26,313 Todos nostros. 402 00:27:28,482 --> 00:27:31,485 Est� usted suspendido hasta que Kelban regrese y lo despida oficialmente. 403 00:27:31,693 --> 00:27:32,986 Qu�? 404 00:27:33,195 --> 00:27:36,657 Hey, todo esto es su culpa. Sab�a que no podia ense�ar. 405 00:27:36,907 --> 00:27:38,700 Adi�s, Sr. Shoop. 406 00:27:49,253 --> 00:27:54,383 Gills, y si me vuelvo un maestro modelo? 407 00:28:00,097 --> 00:28:03,433 Esto va a ser divertido. OK. 408 00:28:03,642 --> 00:28:06,812 Haga que cada muchacho en su clase pase el examen de habilidades 409 00:28:07,020 --> 00:28:09,189 y me olvidar� de los viajes de campo. 410 00:28:09,398 --> 00:28:11,149 Hecho! 411 00:28:13,777 --> 00:28:16,113 - Todos tienen que pasar? - Se llama ense�anza. 412 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 Por supuesto, si no sabe hacerlo, 413 00:28:18,157 --> 00:28:21,577 supongo que no se merece una plaza, verdad? 414 00:28:23,996 --> 00:28:25,455 Ense�ar�. 415 00:28:32,045 --> 00:28:33,922 Buenos d�as, clase. 416 00:28:35,382 --> 00:28:36,592 Bonita corbata! 417 00:28:38,302 --> 00:28:39,636 Oh, nene. 418 00:28:39,845 --> 00:28:43,348 Sr. Shoop, por qu� se visti� asi? Se va a casar? 419 00:28:43,557 --> 00:28:46,018 No, debe ser el dia de lavado. No tenia otra cosa limpia. 420 00:28:46,226 --> 00:28:47,561 - Funeral? - Podemos ir? 421 00:28:47,769 --> 00:28:49,646 Por favor tomen asiento. 422 00:28:49,980 --> 00:28:52,900 - Donde debemos llevarlos? - Si�ntate, Francis. 423 00:28:57,988 --> 00:29:01,408 Desde este momento, ustedes comer�n ingl�s, dormir�n ingl�s... 424 00:29:01,617 --> 00:29:03,327 Ustedes son Ingleses. 425 00:29:03,535 --> 00:29:05,370 Oh, pasame el bollo por favor. 426 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 No estoy bromeando. 427 00:29:07,331 --> 00:29:10,834 A quien no le interese pasar el examen vayase ahora. 428 00:29:17,007 --> 00:29:18,342 El tipo ha sido buena onda. 429 00:29:18,550 --> 00:29:22,930 Me llam� Francis. Hasta luego, Placido Domingo. 430 00:29:23,138 --> 00:29:25,641 "Sierra El�ctrica", Dave, esperen un minuto. 431 00:29:26,767 --> 00:29:31,104 Miren, Gills me est� molestando por los viajes de campo. 432 00:29:31,313 --> 00:29:35,651 A menos que todos ustedes pasen el examen mi empleo sera solo un recuerdo. 433 00:29:36,235 --> 00:29:37,778 Alguien tiene ideas? 434 00:29:37,986 --> 00:29:39,321 Consigase avisos de empleo. 435 00:29:39,530 --> 00:29:42,574 No me importa que digan sus expedientes. Ustedes no son ningunos tontos. 436 00:29:42,783 --> 00:29:46,620 De hehco, Sr. Shoop, esos expedientes son muy precisos 437 00:29:46,829 --> 00:29:48,580 - Todos piensan asi? - Yo s�. 438 00:29:49,873 --> 00:29:52,417 - Ser� mejor que me vaya a casa. - Sr. Shoop? 439 00:29:52,626 --> 00:29:55,712 Mire, no queremos que pierda su empleo. 440 00:29:56,755 --> 00:29:58,298 Piense en lo que nos est� pidiendo. 441 00:29:58,507 --> 00:30:01,593 - Quiere que estudiemos? - Eso me cruz� por la mente. 442 00:30:01,802 --> 00:30:04,388 - Y a nostros de que nos sirve? - Conocimiento. 443 00:30:05,347 --> 00:30:06,932 Oh, lo siento, es que... 444 00:30:09,226 --> 00:30:12,729 - Me gustaria ayudar. Qu� puedo hacer? - Deme su auto. 445 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 - Su casa. - Y su perro. 446 00:30:14,606 --> 00:30:18,026 - Nos vemos. - Espere, espere! Sr. Shoop, espere! 447 00:30:18,235 --> 00:30:19,653 Podemos negociar. 448 00:30:20,404 --> 00:30:22,906 Que le parece si a cada uno nos concede un deseo? 449 00:30:25,909 --> 00:30:27,870 A qu� te refieres con "deseo"? 450 00:30:28,078 --> 00:30:29,621 Ya sabe, como un favor. 451 00:30:29,830 --> 00:30:31,373 Alguien necesita algo? 452 00:30:31,582 --> 00:30:34,877 Necesito a alguien con quien entrenar, en caso de que regrese al equipo. 453 00:30:35,085 --> 00:30:38,672 - Me serviria un entrenador para el psicoprofilactico. - Me urgen lecciones de manejo. 454 00:30:40,424 --> 00:30:44,678 OK, nosotros somos dos. Asi que pediremos dos deseos. 455 00:30:44,887 --> 00:30:48,849 Bien. Uno, una fiesta en su casa de todo el fin de semana para celebrar el 4 de julio. 456 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 En honor de Anna-Maria. 457 00:30:50,767 --> 00:30:53,854 Dos, arreglar� una proyecci�n en clase, 458 00:30:54,062 --> 00:30:55,606 de la pelicula m�s grandiosa jam�s filmada. 459 00:30:55,814 --> 00:31:00,652 El cl�sico de Tobe Hooper de 1973, La Masacre de la Sierra El�ctrica de Texas. 460 00:31:00,861 --> 00:31:03,530 - Y eso es tambi�n en honor de Anna-Maria's - Gracias. 461 00:31:03,739 --> 00:31:06,074 Y ahora, hay algo que tu desees? 462 00:31:06,283 --> 00:31:09,703 Oh, no merezco un deseo. No tomar� el examen de todas formas. 463 00:31:09,912 --> 00:31:12,706 Dios, ella es tan honesta. Tomaremos su deseo. 464 00:31:13,540 --> 00:31:18,086 Servicio de chofer para David y para mi, todos los dias para ir y para regresar del trabajo. 465 00:31:18,795 --> 00:31:20,797 Pam, qu� deseas t�? 466 00:31:22,132 --> 00:31:25,344 Se lo dir� al Sr. Shoop en el momento adecuado. 467 00:31:29,932 --> 00:31:31,600 Larry? 468 00:31:31,808 --> 00:31:36,480 - Larry, que quieres t�? - Una cama. 469 00:31:37,189 --> 00:31:39,316 Quiere una cama. 470 00:31:39,525 --> 00:31:43,612 Y para mi. Yo solo quiero que me inviten a la fiesta. 471 00:31:45,197 --> 00:31:47,658 - Ya veremos. - Para mi es suficiente. 472 00:31:47,866 --> 00:31:50,577 Creo que todas estas son peticiones razonables y justas. 473 00:31:50,786 --> 00:31:55,040 A cambio, asistiremos, pondremos atenci�n, 474 00:31:55,249 --> 00:31:57,584 e incluso haremos algo de tarea. 475 00:31:58,752 --> 00:32:01,463 - Es este contrato aceptable? - Sin duda. 476 00:32:01,672 --> 00:32:03,882 - S� - La administraci�n est� de acuerdo? 477 00:32:04,091 --> 00:32:08,136 - Est�s seguro que soy la administraci�n? - Para nuestros prop�sitos, s�. 478 00:32:09,429 --> 00:32:12,266 Tenemos un acuerdo de obligatoriedad? 479 00:32:13,475 --> 00:32:15,936 Tenemos algo. 480 00:32:16,144 --> 00:32:19,314 Est� bien. "Pongamos al beb� a dormir". 481 00:32:20,315 --> 00:32:24,778 "Preparemos el lunch" Siempre quise decir eso. 482 00:32:25,612 --> 00:32:30,033 - Bueno, adelante, ense�e. - Correcto. 483 00:32:30,576 --> 00:32:32,536 Ense�e. 484 00:32:34,496 --> 00:32:35,789 Nadie se mueva. 485 00:32:36,165 --> 00:32:38,208 - El tratado de no proliferaci�n. - Beagman? 486 00:32:38,417 --> 00:32:41,170 - Disculpe, Srita. Bishop. - Sr. Shoop. 487 00:32:41,378 --> 00:32:45,340 No deberia estar planeando su viaje al 7-Eleven? 488 00:32:45,549 --> 00:32:47,843 Necesito su ayuda, se lo que piensa de mi... 489 00:32:48,051 --> 00:32:50,679 pero algo realmente bizarro est� ocurriendo a mis muchachos. 490 00:32:50,888 --> 00:32:51,972 - Por favor. - Est� bien. 491 00:32:53,599 --> 00:32:57,603 Si voy aqui al lado y hay una cena con velas, voy a llamar a seguridad. 492 00:32:57,811 --> 00:33:00,564 - Continuen. - El tratado de 1970 de Seabed. 493 00:33:00,772 --> 00:33:02,024 Es de usted ese traje? 494 00:33:08,071 --> 00:33:12,034 - Qu� hizo, les dio Valium? - No sucedi�o de forma natural. 495 00:33:12,242 --> 00:33:16,538 Fen�meno interesante. Qu� quiere de mi? 496 00:33:16,747 --> 00:33:19,625 C�mo ense�o? 497 00:33:19,833 --> 00:33:24,338 - Si lo dice en serio, le ayudar� - Grandioso. 498 00:33:24,546 --> 00:33:27,799 Veame despu�s de clase. Haremos planes para el fin de semana. 499 00:33:28,842 --> 00:33:30,844 Para el fin de semana? 500 00:33:31,929 --> 00:33:35,057 Grandul�n. OK. 501 00:33:41,146 --> 00:33:43,607 Lo m�s f�cil es basar sus planes de clase 502 00:33:43,815 --> 00:33:46,735 en las propias experiencias de los alumnos. 503 00:33:46,944 --> 00:33:50,280 - Puedo hacer eso. - Su vida es probablemente muy similar. 504 00:33:50,489 --> 00:33:54,159 No lo creo. Se lo digo, Tiene que probar estas Pop-Tarts. 505 00:33:54,368 --> 00:33:56,036 No, gracias. 506 00:33:56,245 --> 00:33:58,831 Me quedo con los Chocodiles. 507 00:33:59,039 --> 00:34:02,668 Los mejores maestros son los que divierten mientras ense�an. 508 00:34:02,876 --> 00:34:06,088 - Asi que lo har� bien. - Le parezco entretenido? 509 00:34:07,422 --> 00:34:09,258 Para los nil�os... 510 00:34:09,466 --> 00:34:12,261 - Me tengo que ir. Se acab� su tiempo. - S� por qu� me ayuda. 511 00:34:12,469 --> 00:34:15,472 - Cortesia profesional. - No. Yo le gusto. 512 00:34:15,639 --> 00:34:18,350 - No, es asi. - S�, asi es. 513 00:34:18,559 --> 00:34:20,227 - No, no es asi. - S�, asi es. 514 00:34:20,435 --> 00:34:21,687 - Que no. - Usted tambi�n. 515 00:34:21,895 --> 00:34:23,438 - A mi tampoco. - Vamos. 516 00:34:23,647 --> 00:34:25,858 - No le gusto ni un poco? - No. 517 00:34:26,066 --> 00:34:28,277 Ni siquiera asi? 518 00:34:28,485 --> 00:34:30,988 Me gusta asi. 519 00:34:34,449 --> 00:34:36,702 Es un comienzo. 520 00:34:39,997 --> 00:34:43,709 Ahora, alguien digame por qu� aprender a escribir es tan importante. 521 00:34:43,917 --> 00:34:50,257 - Es una forma de comunicaci�n. - Amen. Y te puede conseguir cosas gratis. 522 00:34:50,465 --> 00:34:54,595 - Gratis? - Gratis. Estoy escribiendo la palabra... 523 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 ...gratis. Asi es como funciona. Ha todos nos han timado, verdad? 524 00:34:59,349 --> 00:35:02,102 Los tel�fonos p�blicos nos roban, no nos ponen suficiente queso en la pizza. 525 00:35:02,311 --> 00:35:04,730 - Mis anteojos se desarman. - Perfecto. 526 00:35:04,938 --> 00:35:06,648 You're gonna write that company. 527 00:35:06,857 --> 00:35:09,526 Ver�n acci�n, si su carta est� bien escrita 528 00:35:09,735 --> 00:35:11,570 y amenaza con da�ar sus negocios. 529 00:35:11,778 --> 00:35:13,947 Y es firmada, disculpa, "Sierra El�ctrica", 530 00:35:14,448 --> 00:35:18,452 "Sr. Francis Gremp, presidente, Consumidores Contra Anteojos Defectuosos." 531 00:35:18,702 --> 00:35:21,497 Quiere que mienta? OK. 532 00:35:22,539 --> 00:35:24,833 A alguien le interesa aprender la forma correcta, 533 00:35:25,042 --> 00:35:28,128 Vayan a la p�gina 46 de sus libros de texto. 534 00:35:31,215 --> 00:35:32,508 Esta mierda funciona. 535 00:35:35,344 --> 00:35:37,137 Maldita sea! 536 00:35:37,346 --> 00:35:39,515 Estupido hijo de... 537 00:35:39,723 --> 00:35:44,811 - No naci para futbolista. - No, est�s mirandome a los hombros. 538 00:35:45,020 --> 00:35:49,942 No lo hagas. Concentrate en mi cintura. OK? Mi cintura. 539 00:35:50,150 --> 00:35:52,528 Est� bien, Int�ntalo de nuevo. Vamos. 540 00:35:52,736 --> 00:35:57,324 Est� bien. Recuerda. Soy tu maestro. 541 00:36:03,539 --> 00:36:05,374 Quieres aprender a surfear? 542 00:36:09,086 --> 00:36:11,338 - Seguro quiere hacer esto? - Absolutamente. 543 00:36:11,547 --> 00:36:14,758 Clase de psicoprofilactico, gran lugar para conocer chicas. 544 00:36:24,852 --> 00:36:27,855 OK, Denise, cambiemos. 545 00:36:28,230 --> 00:36:30,649 Oh, no, no, no. 546 00:36:30,858 --> 00:36:32,943 Es acaso un chiste torcido y enfermizo? 547 00:36:33,152 --> 00:36:36,655 No, estoy combinando las lecciones de manejo de Denise con tu ida a la playa. 548 00:36:36,864 --> 00:36:39,575 Tomamos lecciones con Denise. Ll�menos un taxi. 549 00:36:39,783 --> 00:36:41,577 Pongan sus traseros femeninos en el auto. 550 00:36:41,785 --> 00:36:44,746 Hey, dejeme manejar. Me dar�n mi licencia la pr�xima semana. 551 00:36:46,415 --> 00:36:49,501 - "Sierra El�ctrica", has bebido. - No, es jarabe para la tos. 552 00:36:49,710 --> 00:36:52,254 Ch�quese estas flemas. 553 00:36:52,462 --> 00:36:55,090 Ahorrate las flemas. No vas a manejar a ninguna parte. 554 00:36:55,299 --> 00:36:59,219 Le dir� algo. Sabe por qu� los borrachos tienen tantos accidentes? 555 00:36:59,428 --> 00:37:03,473 - Porque no aprenden a manejar borrachos. - Es un hecho: El alcohol mata neuronas. 556 00:37:03,682 --> 00:37:07,728 Si pierdes una m�s, ser�s un simio parlante. Vamos, sube. 557 00:37:07,936 --> 00:37:09,897 Vamos. 558 00:37:13,317 --> 00:37:14,693 OK, Denise, arr�ncalo. 559 00:37:17,988 --> 00:37:20,991 Pon tu direccional izquierdo y sal. 560 00:37:23,994 --> 00:37:27,080 Puedo llamar a mis padres y avisar que no llegar� a casa .. nunca? 561 00:37:27,289 --> 00:37:28,790 No estoy acostumbrada a este auto. 562 00:37:39,009 --> 00:37:41,386 Creo que es seguro. 563 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 Sacalo 564 00:37:43,597 --> 00:37:46,934 Suave y con calma. Oh, s�, as� es... 565 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 Excelente, bien. 566 00:38:01,281 --> 00:38:03,450 - Por qu� hiciste eso? - Venia un auto. 567 00:38:04,368 --> 00:38:07,037 Bueno, suceder� de vez en cuando. 568 00:38:07,246 --> 00:38:09,164 Vamos, Denise, no nos molestar�. 569 00:38:14,044 --> 00:38:17,172 Nos acaba de pasar una anciana con su caminadora. 570 00:38:17,589 --> 00:38:19,758 - Ves ese espacio entre esos dos autos? - S�. 571 00:38:19,967 --> 00:38:22,678 - Estacionate. - Estacionarme? Ese es mi punto debil. 572 00:38:22,886 --> 00:38:25,180 Esc�chela. 573 00:38:25,556 --> 00:38:27,516 OK. 574 00:38:37,234 --> 00:38:39,528 - Estoy sobrio ahora. - Ser� todo por hoy. 575 00:38:39,736 --> 00:38:40,988 - Estamos vivos! - Estamos vivos! 576 00:38:46,076 --> 00:38:47,578 Es hermoso. 577 00:38:47,786 --> 00:38:50,664 Es demasiado salvo y seguro. Es hora de algo tonto y peligroso. 578 00:38:50,873 --> 00:38:54,501 Estos son Mexicanos. No sabes lo que est� dentro de estos nenes. 579 00:38:57,129 --> 00:38:59,256 Hey, dame una cerveza. 580 00:39:07,514 --> 00:39:09,683 Va para all�. 581 00:39:10,475 --> 00:39:13,896 Anna-Maria, hasta donde sabemos esto no ha sido nunca intentado. 582 00:39:14,104 --> 00:39:19,026 Anna-Maria, te dedicamos estos melones. 583 00:39:19,693 --> 00:39:22,905 Hicieron bombas de frutas por mi? Oh, que dulce. 584 00:39:23,113 --> 00:39:28,035 - Bolas de mel�n, subiendo! - Vamos a hacer que vuelen! 585 00:39:38,462 --> 00:39:40,631 Disculpen. Disculpen. Disculpen. 586 00:39:40,839 --> 00:39:42,299 Est�s despierto. Quiero hablarte. 587 00:39:42,508 --> 00:39:45,219 - Ahora no, nene, se me hace tarde. - tarde para qu�? 588 00:39:51,141 --> 00:39:53,268 Qu� se siente estar embarazada? 589 00:39:53,477 --> 00:39:56,480 - Bizarro. - S�, eso pens�. 590 00:39:57,314 --> 00:40:01,610 Mi cuerpo est� fuera de control y est� grande y feo. 591 00:40:01,819 --> 00:40:05,531 - Creo que te ves grandiosa. - Seguro, en la obscuridad. 592 00:40:08,617 --> 00:40:10,702 Cu�nto te falta? 593 00:40:13,288 --> 00:40:15,040 Como cinco semanas. 594 00:40:15,666 --> 00:40:19,294 - Va a ser sorprendente. - S�, lo se. 595 00:40:19,503 --> 00:40:21,839 Ser�s mam�. 596 00:40:22,840 --> 00:40:24,049 S� 597 00:40:24,258 --> 00:40:27,386 Eakian, est� fiesta est� decayendo. 598 00:40:27,594 --> 00:40:29,596 Haz algo salvaje. Quitate la ropa. 599 00:40:29,805 --> 00:40:32,641 Por qu�? Quieres que se vayan todos a casa? 600 00:40:35,727 --> 00:40:38,146 Casi eres divertido esta noche. 601 00:40:43,777 --> 00:40:45,946 Casi. 602 00:40:49,533 --> 00:40:52,119 - Est�s bien? - S�. Entra. 603 00:40:52,327 --> 00:40:54,746 Solo estoy descansando. Demasiada diversi�n. 604 00:40:54,955 --> 00:40:56,957 Est� cosido. 605 00:40:57,207 --> 00:40:59,835 Hey, gracias. Est� grandioso. 606 00:41:02,671 --> 00:41:08,093 - Me siento como en casa aqui. - S�, yo tambi�n. 607 00:41:08,302 --> 00:41:10,429 S�. 608 00:41:12,139 --> 00:41:14,975 Los peces gru��n est�n en camino esta noche. 609 00:41:15,726 --> 00:41:20,314 en la obscuridad de la noche, bajo la luna llena. 610 00:41:20,522 --> 00:41:24,276 miles de pececillos prendidos nadan miles de millas 611 00:41:24,485 --> 00:41:27,029 para hacerlo en la arena de la playa. 612 00:41:27,237 --> 00:41:28,655 Es tan romantico. 613 00:41:32,743 --> 00:41:34,953 Alguna vez lo has hecho con alguna de tus estudiantes? 614 00:41:36,205 --> 00:41:40,667 No. cuando nado miles de millas, solo estoy listo para una siesta. 615 00:41:43,045 --> 00:41:44,880 Quien es esa? 616 00:41:45,088 --> 00:41:49,843 Oh, es Kim. Es como mi novia. 617 00:41:50,802 --> 00:41:54,306 - "como"? - Bueno, est� en Hawaii. 618 00:41:56,350 --> 00:42:00,729 Entonces est�s solo, y te gustan las mujeres j�venes. 619 00:42:01,647 --> 00:42:03,899 Kim no es tan joven. Tiene 21. 620 00:42:04,441 --> 00:42:07,736 Yo tengo 16. Deberias considerar eso. 621 00:42:07,945 --> 00:42:11,698 Ya que actualmente no hay diferencia entre una de 21 y una de 16, 622 00:42:11,907 --> 00:42:17,329 Pero cuando cumpla 66, Yo tendr� solo 61. 623 00:42:18,080 --> 00:42:21,500 Y yo tendr� 75 y no me importar�. 624 00:42:25,462 --> 00:42:27,089 S�. 625 00:42:40,227 --> 00:42:43,438 Vamos, Pam. Hora de divertirnos m�s. 626 00:42:44,481 --> 00:42:46,567 Wondermutt! 627 00:42:56,827 --> 00:42:58,453 Fuera de mi camino! 628 00:42:58,662 --> 00:43:02,749 Cuiden sus traseros, amigos! Banzai! 629 00:43:16,847 --> 00:43:19,850 - Oh, mierda. - Fuego! 630 00:43:24,188 --> 00:43:25,981 Haz algo! 631 00:43:29,693 --> 00:43:32,905 - Jesucristo mi sill�n se quema! - Vamos, Dave. 632 00:43:33,113 --> 00:43:34,948 Qu�? Qu�? Qu�? 633 00:43:47,794 --> 00:43:50,881 - Est� bien, nos encargamos. - Mi pez! 634 00:43:51,089 --> 00:43:53,050 - Cu�ntos quedan? - Uno. 635 00:43:55,010 --> 00:43:56,470 Pobre pececito. 636 00:43:57,804 --> 00:44:00,516 Deshagase de ese sill�n. Es f�cilmente combustible. 637 00:44:00,724 --> 00:44:02,518 - Definitivamente. - Se acab� la fiesta. 638 00:44:02,726 --> 00:44:04,811 Se estaba poniendo bueno. Tenemos unos cohetones... 639 00:44:05,020 --> 00:44:06,647 Buenas noches! 640 00:44:07,272 --> 00:44:08,982 Un peque�o incendio. 641 00:44:09,817 --> 00:44:11,860 Gran cosa. 642 00:44:20,077 --> 00:44:23,747 - Menores bebiendo en la playa. - En serio, nunca hacemos esto. 643 00:44:23,956 --> 00:44:28,377 Cielos, nunca, nunca. Ahi est� nuestro maestro de ingl�s, pregunt�mosle. 644 00:44:28,585 --> 00:44:32,005 Sr. Shoop, se�or, podr�a venir aqui un momento por favor? 645 00:44:32,214 --> 00:44:33,882 - Hey, amigos. - Hola. 646 00:44:34,091 --> 00:44:36,718 - Qu� sucede? - Encontramos a estos muchachos con alcohol. 647 00:44:37,261 --> 00:44:41,181 Ese alcohol, oficial? Oh, no es de ellos. 648 00:44:42,015 --> 00:44:43,725 De quien es? 649 00:44:46,061 --> 00:44:49,439 Es mio. Ver�n. Vivo en esa casa de all�, 650 00:44:49,648 --> 00:44:52,276 y ellos estaban vigilando mis cosas. 651 00:44:52,484 --> 00:44:54,027 Tiene raz�n. Es suyo. 652 00:44:54,236 --> 00:44:57,823 Nunca debimos darle esos sorbitos. Hicimos mal. 653 00:44:58,031 --> 00:45:00,450 Dios, muy mal hecho.. 654 00:45:00,659 --> 00:45:03,871 Creo que han aprendido una gran lecci�n, oficial. 655 00:45:04,037 --> 00:45:07,708 La pr�xima vez que encuentren alcohol, recuerden que son menores de edad. 656 00:45:08,417 --> 00:45:10,752 - S�, se�or. As� lo haremos. - S�, por supuesto. Gracias.... 657 00:45:10,961 --> 00:45:12,754 Gracias. 658 00:45:12,963 --> 00:45:16,175 - Bueno, nos vamos a hacer la tarea. - S�, gracias. Adi�s. 659 00:45:16,383 --> 00:45:18,844 - Nunca debimos haberlo hecho. - Fue un error. 660 00:45:19,052 --> 00:45:22,181 Eso estuvo mal. Debimos haber dicho "no". 661 00:45:23,557 --> 00:45:25,350 - Ustedes son buenas personas. - Gracias. 662 00:45:25,559 --> 00:45:26,894 Gracias. 663 00:45:28,145 --> 00:45:31,899 Est� arrestado por contribuir a la delincuencia de un menor. 664 00:45:32,274 --> 00:45:35,569 - Oficial, realmente no era ese mi vodka. - Es ese su perro? 665 00:45:36,445 --> 00:45:39,281 - S�. - No se permiten perros en la playa. La multa es de 50 d�lares. 666 00:45:39,490 --> 00:45:42,034 Realmente no es mi perro. �l piensa que lo es. 667 00:45:42,242 --> 00:45:43,744 No, es el perro de un vecino. 668 00:45:43,952 --> 00:45:46,872 Le gusta andar por mi casa porque hay mucha basura. 669 00:45:47,080 --> 00:45:50,083 Es un carro�ero. Se comer� cualquier cosa. Realmente, es un perro de playa. 670 00:45:50,292 --> 00:45:51,668 Al�jate perro de playa. 671 00:45:54,796 --> 00:45:56,840 Tiene una celda para principiantes? 672 00:46:00,636 --> 00:46:04,056 - Muchacho bailarin. - Ven para ac�. 673 00:46:04,806 --> 00:46:08,268 - Perrito lunar. - S�. 674 00:46:09,436 --> 00:46:10,646 Qui�n quiere chicle? 675 00:46:13,232 --> 00:46:15,192 Deje su mensaje despu�s del beep. 676 00:46:15,651 --> 00:46:18,278 Robin, es tu amigo, Shoop. 677 00:46:18,487 --> 00:46:21,240 No te puedo dejar mi n�mero, porque estoy en la c�rcel.. 678 00:46:21,448 --> 00:46:23,116 - C�rcel? - Qu� te sorprende? 679 00:46:23,325 --> 00:46:28,121 Me arrestaron en traje de ba�o, necesito 50 d�lares y un par de zapatos. Es una larga historia. 680 00:46:28,288 --> 00:46:31,625 Escucha, por favor Robin, no le comentes esto a Gills. Es una mordida en el trasero. 681 00:46:31,792 --> 00:46:34,127 Eres un angel. Comer, Bailar, Paris... 682 00:46:34,336 --> 00:46:35,879 Hola, Sr. Shoop. 683 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 - Qui�n habla? - La mordida en el trasero. 684 00:46:39,299 --> 00:46:43,971 Cuando dije "mordida en el trasero", lo dije con la mejor intenci�n posible. 685 00:46:44,179 --> 00:46:45,514 Puedo hablar con Robin, por favor? 686 00:46:45,889 --> 00:46:49,726 Me temo que Robin y yo vamos a salir fuera de la ciudad. 687 00:46:49,935 --> 00:46:52,479 Pero no te preocupes. estaremos ahi de inmediato. 688 00:46:53,438 --> 00:46:55,816 Es un ser humano, Phillip. 689 00:46:55,983 --> 00:46:58,360 Tenemos un largo camino. Si vamos al centro ahora, 690 00:46:58,569 --> 00:46:59,820 estaremos atorados en el tr�fico. Pero, por mi no hay problema... 691 00:47:01,488 --> 00:47:06,660 ...porque asi ayudaremos al Sr. Shoop y asi no pensar�s que soy una mierda, verdad? 692 00:47:08,996 --> 00:47:10,956 Estoy en serios problemas? 693 00:47:11,165 --> 00:47:13,917 Arrestado por contribuir a la delincuencia de memores? 694 00:47:14,126 --> 00:47:16,336 No es usted un heroe. 695 00:47:16,503 --> 00:47:18,380 Qu� es esto? 696 00:47:18,589 --> 00:47:20,174 Hice un nuevo amigo. 697 00:47:20,757 --> 00:47:25,387 Sr. Shoop, espero que podamos sacarlo de este feo lio. Y vaya que esta feo. 698 00:47:25,596 --> 00:47:28,765 El Sr. Shoop ha tenido grandes avances en su clase, Phillip. 699 00:47:28,974 --> 00:47:32,477 Es cierto. Les he dado tarea y me la han entregado. 700 00:47:32,686 --> 00:47:35,981 - Casi parece una escuela. - Eso he escuchado y estoy orgulloso. 701 00:47:36,190 --> 00:47:39,151 Confirma todos mis instintos acerca de �l. El es mi muchacho. 702 00:47:40,527 --> 00:47:43,697 Robin, largu�monos de aqui. 703 00:47:43,906 --> 00:47:46,200 Vamos en camino de campos vinicolas. 704 00:47:46,366 --> 00:47:50,329 Que se diviertan. 705 00:48:01,173 --> 00:48:03,175 Ves esas olas, Wondermutt? 706 00:48:04,134 --> 00:48:06,553 Vienen de Hawaii. 707 00:48:06,762 --> 00:48:09,389 Kim est� en Hawaii. 708 00:48:10,390 --> 00:48:13,227 Robin est� en los campos vinicolas. 709 00:48:15,103 --> 00:48:18,899 Sabes lo que necesitamos? Adem�s de pan? 710 00:48:19,775 --> 00:48:23,320 Necesitamos a una mujer que aprecie... 711 00:48:23,529 --> 00:48:25,697 lo que le podemos ofrecer. 712 00:48:25,906 --> 00:48:28,158 Una mujer de cultura... 713 00:48:29,201 --> 00:48:30,494 ...con intelecto. 714 00:48:30,828 --> 00:48:33,789 Agita esos bollos, nene! 715 00:48:39,336 --> 00:48:44,091 Trae esos bollos para ac�. Mam� tiene algo para ti. 716 00:48:47,302 --> 00:48:50,305 Disculpe. Vengo de la revista Playgirl. 717 00:48:50,681 --> 00:48:53,642 Encuesteme luego, Estoy tratando de concentrarme. Vamos, nene. 718 00:48:53,892 --> 00:48:56,103 Gracias por su tiempo. 719 00:49:01,108 --> 00:49:03,152 Dispara tus bollos para ac�. 720 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Hey! 721 00:49:15,831 --> 00:49:18,333 Hey, vaquero! No te conozco? 722 00:49:18,542 --> 00:49:21,795 Hey, hazte para atr�s, Esta es noche de damas. . 723 00:49:24,381 --> 00:49:26,425 Lo amo, lo amo, lo amo. 724 00:49:26,633 --> 00:49:28,010 Larry! 725 00:49:28,969 --> 00:49:31,388 Sr. Shoop. Qu� est� haciendo aqu�? 726 00:49:31,597 --> 00:49:34,474 Qu� estoy haciendo aqu�? Haces esto todas las noches? 727 00:49:34,641 --> 00:49:36,602 Bueno, los lunes descanso. 728 00:49:36,810 --> 00:49:39,813 Escucha, hombre. No se lo digas a nadie, OK? Piensan que tengo 21. 729 00:49:40,022 --> 00:49:44,651 Estuviste fabuloso. Esto es de parte nuestra. 730 00:49:44,860 --> 00:49:47,112 Me equivoqu� de profesi�n. Pero, acerca de la escuela, 731 00:49:47,321 --> 00:49:50,699 Si pudieras dormir al menos dos horas, te pondrias al corriente. 732 00:49:50,908 --> 00:49:53,285 Sr. Shoop, hombre, Piense lo que est� diciendo. 733 00:49:53,494 --> 00:49:55,120 Es decir, si pudiera tener nuevamente 17, 734 00:49:55,329 --> 00:49:57,998 y supiera entonces, lo que sabe ahora. 735 00:49:58,207 --> 00:50:01,335 - S�. - Bien, lo se. 736 00:50:03,921 --> 00:50:05,672 Odio a ese muchacho. 737 00:50:06,423 --> 00:50:11,637 "A quien admiramos m�s y por qu�". 738 00:50:11,845 --> 00:50:15,098 "La persona a la que admiramos m�s es al artista del maquillaje..." 739 00:50:15,307 --> 00:50:17,184 "y al creador de criaturas Rick Baker." 740 00:50:17,392 --> 00:50:20,312 "Su trabajo majestuoso e intachable" 741 00:50:20,521 --> 00:50:25,234 "en un Lobo Americano en Londres le hizo merecedor de un Oscar". 742 00:50:25,442 --> 00:50:29,947 "Por eso admiramos al artista del maquillaje y creador de criaturas Rick Baker" 743 00:50:30,155 --> 00:50:32,699 "mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..." 744 00:50:32,908 --> 00:50:34,993 "mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..." 745 00:50:35,202 --> 00:50:38,914 "mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho..." 746 00:50:39,122 --> 00:50:42,209 "mucho. mucho, mucho, mucho, mucho, mucho" 747 00:50:42,417 --> 00:50:45,462 - Son cien veces. - Puede contarlas si quiere. 748 00:50:45,671 --> 00:50:48,549 "No es f�cil elegir a la persona que admiro m�s". 749 00:50:48,715 --> 00:50:50,759 "Admiro a las personas por distintas razones". 750 00:50:50,968 --> 00:50:55,889 "Por la manera en que surfean o ense�an ingl�s o por la gente que ayudan a la gente sin hogar". 751 00:50:56,056 --> 00:50:59,017 "Escoger a solo una persona es injusto para todas las dem�s". 752 00:50:59,226 --> 00:51:01,562 "No hay suficiente dolor en el mundo" 753 00:51:01,770 --> 00:51:05,732 Ya que no hay nadie a quien admire m�s, escrib� acerca de quien admiro menos, 754 00:51:05,941 --> 00:51:08,277 mi ex-novio, Andre. 755 00:51:08,485 --> 00:51:10,904 Si �l les cuenta que �l rompi� conmigo, est� mintiendo. 756 00:51:11,071 --> 00:51:13,574 porque yo le dije primero que se quitara de mi vista. 757 00:51:13,740 --> 00:51:16,785 Saben c�mo se que miente? Cuando sus labios de mueven. 758 00:51:16,994 --> 00:51:20,706 En serio. Est� tan enamorado de si mismo, que deberia salir con un espejo. 759 00:51:20,914 --> 00:51:22,541 Con sus pantalones de piel ajustados, 760 00:51:22,749 --> 00:51:26,461 se piensa que es el hermano menor de Rick James. D�jemos al mundo descansar un poco. 761 00:51:26,879 --> 00:51:29,756 - Denise, me puedes dar tu papel? - No. 762 00:51:31,425 --> 00:51:34,428 - No? - Tuve que memorizar mi ensayo 763 00:51:34,595 --> 00:51:36,430 ya que fui molestada por una pandilla... 764 00:51:36,638 --> 00:51:38,473 en busca de dinero y tarea. 765 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 A veces sucede. 766 00:51:43,103 --> 00:51:47,649 OK, amigos, marquen sus calendarios. Viaje de campo el pr�ximo lunes. 767 00:51:47,858 --> 00:51:49,902 A donde vamos, peleas de gallos? 768 00:51:50,777 --> 00:51:52,863 A la corte. 769 00:51:53,071 --> 00:51:57,826 Su maestro fue arrestado por darle vodka a sus alumnos. 770 00:51:59,161 --> 00:52:01,663 T� y Dave no querr�n perderselo. 771 00:52:01,872 --> 00:52:04,958 - Fue a la c�rcel por nosotros? - En patines. 772 00:52:05,167 --> 00:52:07,377 Gracias, hombre. 773 00:52:27,105 --> 00:52:29,024 Pam? 774 00:52:29,233 --> 00:52:31,193 Hola. 775 00:52:33,529 --> 00:52:34,863 Qu� est�s haciendo aqui? 776 00:52:35,072 --> 00:52:38,826 Recuerda que le dije que le pediria mi deseo cuando fuera el momento correcto? Es ahora. 777 00:52:40,077 --> 00:52:43,872 - Tu deseo es mudarte conmigo? - Soy una gran cocinera. 778 00:52:49,378 --> 00:52:51,672 No le estorbar�. 779 00:52:51,880 --> 00:52:54,842 Sabe que tenemos una conexi�n. 780 00:52:55,008 --> 00:52:58,929 - Pam, mira, mi casa es muy peque�a. - Es perfecta. 781 00:52:59,972 --> 00:53:03,183 Mire, Tommy, ese es mi hermano, tuvo otro hijo... 782 00:53:03,392 --> 00:53:07,354 y Angela, es su esposa, quiere que se muden al cuarto de Gail... 783 00:53:07,563 --> 00:53:10,149 y poner a Sally en el estudio, asi que me quedo sin sill�n. 784 00:53:10,357 --> 00:53:14,069 - Si, bueno, mi sill�n est� hecho pedazos. - El piso estar� bien. 785 00:53:14,278 --> 00:53:17,823 Sr. Shoop, a todos se les concedi� su deseo. 786 00:53:23,203 --> 00:53:26,206 OK, Pam. 787 00:53:26,415 --> 00:53:28,417 Si dejo que te quedes aqui, 788 00:53:28,625 --> 00:53:31,753 ser� solo temporalmente hasta que encuentres otro sitio, est� bien? 789 00:53:34,214 --> 00:53:36,300 Puedo quedarme. 790 00:53:36,508 --> 00:53:38,594 A quien le hablas? 791 00:53:39,219 --> 00:53:42,389 Este es Tommy y Angela y Gail y Sally y Sly 792 00:53:42,598 --> 00:53:46,101 y los gemelos, Chuck y Bob, y Tommy, Jr. 793 00:53:46,310 --> 00:53:47,561 Este es el Sr. Shoop. 794 00:53:47,728 --> 00:53:49,521 - C�mo est�? - Encantado de conocerle. 795 00:53:53,358 --> 00:53:56,278 Grita tan bien. 796 00:53:57,488 --> 00:53:59,990 Oh, no ses tan sensible. 797 00:54:00,199 --> 00:54:02,117 C�llate! 798 00:54:02,326 --> 00:54:04,036 Corre, corre. 799 00:54:04,244 --> 00:54:06,788 Larry! Larry, despierta, te est�s perdiendo de esto. 800 00:54:06,997 --> 00:54:10,250 Larry no se est� perdiendo de nada. D�jenlo dormir. 801 00:54:10,459 --> 00:54:13,128 - Ahi est�. - Cara de cuero, cara de cuero. 802 00:54:14,338 --> 00:54:16,340 Oh, no. 803 00:54:18,091 --> 00:54:21,261 No es una persona real. Es un doble. 804 00:54:21,762 --> 00:54:25,057 OK, ahora, esto... Esto es lo que le molesta, 805 00:54:25,265 --> 00:54:28,060 porque est� loco, OK? 806 00:54:33,440 --> 00:54:35,234 Santo Dios. 807 00:54:35,442 --> 00:54:37,402 - Qu� est�n mirando? - Haz el baile. 808 00:54:37,611 --> 00:54:40,572 Un nueve filme del distrito, Uso Seguro de las Herramientas. 809 00:54:40,781 --> 00:54:43,325 Entregalo. No quiero saber que es esto, o si? 810 00:54:43,534 --> 00:54:45,828 No, probablemente no. 811 00:54:46,078 --> 00:54:47,871 Vamos. 812 00:54:48,080 --> 00:54:50,791 - Que final damas y caballeros. - Estuvo grandiosa. 813 00:54:50,999 --> 00:54:52,543 Qu� te pareci�? 814 00:54:52,751 --> 00:54:55,546 - Dios, estuvo realmente Americana. - Americana, s�. 815 00:54:55,754 --> 00:54:59,299 Es una obra de arte Americana. 816 00:54:59,508 --> 00:55:02,594 Hablando de finales sangrientos, la chica trata de escapar... 817 00:55:02,803 --> 00:55:05,055 asi que nuestro heroe, cara de cuero, le serrucha las piernas. 818 00:55:05,264 --> 00:55:07,516 - Dos pulgares arriba. - Que sean cuatro por las peliculas sangrientas. 819 00:55:07,724 --> 00:55:09,935 Escuchen. Quiero leerles algo: 820 00:55:10,143 --> 00:55:13,188 "Estimado Sr. Francis Gremp, gracias por informarnos 821 00:55:13,397 --> 00:55:15,941 "de nuestro problema con los lentes Cool Dude" 822 00:55:16,608 --> 00:55:17,818 Funcion�! 823 00:55:18,026 --> 00:55:20,821 "Por favor acepte estos Cool Dudes con nuestros cumplidos" 824 00:55:20,988 --> 00:55:24,074 Est� bien, es Navidad. Lentes gratis. 825 00:55:24,283 --> 00:55:25,701 - Son gratis? - S�. 826 00:55:25,909 --> 00:55:27,995 "Sabemos que los encontrar� bien construidos..." 827 00:55:28,203 --> 00:55:32,082 "por lo que esperamos que su organizaci�n no haga el boycott". 828 00:55:32,291 --> 00:55:36,295 "Sinceramente, Wayne Appleton, presidente de Cool Dude, Inc." 829 00:55:36,503 --> 00:55:40,048 - Est� bien, el poder de la pluma. - Hey, gracias, "Sierra El�ctrica". 830 00:55:40,257 --> 00:55:44,303 Hey, Eakian. Eakian. Hombre, puedes ayudarme con mi carta, 831 00:55:44,511 --> 00:55:45,929 para que suene oficial? 832 00:55:46,138 --> 00:55:48,515 Seguro, Denise. 833 00:55:49,224 --> 00:55:51,768 Quieres darmela? 834 00:55:57,941 --> 00:55:59,359 OK, esta noche de tarea, 835 00:55:59,568 --> 00:56:03,113 Escriban un resumen de "La Masacre de la Sierra El�ctrica de Texas". 836 00:56:05,032 --> 00:56:06,992 Rhonda? 837 00:56:08,619 --> 00:56:12,581 Si no tienes planes para ma�ana, podriamos hacer algo. 838 00:56:12,789 --> 00:56:15,626 Oh, tengo clase de psicoprofilactico ma�ana en la noche. 839 00:56:15,834 --> 00:56:20,005 - Quieres acompa�arme? - Qu� hay con el Sr. Shoop? 840 00:56:20,214 --> 00:56:23,759 Oh, no le importar�. Es decir, si no te importa ser mi acompa�ante. 841 00:56:24,510 --> 00:56:28,180 - No me importaria en lo absoluto. - Grandioso. 842 00:56:28,388 --> 00:56:30,516 Grandioso. 843 00:56:31,350 --> 00:56:33,268 Nos vemos, Eak. 844 00:56:34,228 --> 00:56:36,146 Sr. Shoop... 845 00:56:37,773 --> 00:56:43,695 ...usted deberia ver esto, pero no le diga a Denise que se la mostr�. OK? 846 00:56:43,904 --> 00:56:45,572 OK. 847 00:56:55,874 --> 00:56:58,377 Shoop, esta chica tiene dislexia. 848 00:56:58,585 --> 00:57:00,504 Qu�? No est� en su expediente. 849 00:57:00,712 --> 00:57:03,549 Esto es serio. Tienes que ver que le ayuden. 850 00:57:04,758 --> 00:57:07,219 C�mo pudo llegar tan lejos sin que nadie se enterara? 851 00:57:07,636 --> 00:57:09,638 Se le escabull� al sistema. 852 00:57:09,847 --> 00:57:12,432 Qu� suceder� cuando se enfrente al mundo real? 853 00:57:12,641 --> 00:57:17,104 Espere! No es usted el mismo tipo que convirtio su clase de ingl�s en un zool�gico de cachorros? 854 00:57:17,312 --> 00:57:20,858 - C�mo logr� que trabajaran? - Los soborn�. 855 00:57:23,277 --> 00:57:25,362 Qu� necesito para que coma conmigo esta noche? 856 00:57:25,571 --> 00:57:27,364 Eso le ser�a muy costoso. 857 00:57:33,579 --> 00:57:37,207 - Voy a comer con Gills. - El gran Phil de nuevo, huh? 858 00:57:37,416 --> 00:57:39,626 Robin, sea honesta, No es �l como una mordida en el trasero? 859 00:57:39,835 --> 00:57:44,006 No, no es una mordida en el trasero. De hecho, el tiene... 860 00:57:46,925 --> 00:57:51,263 ...facilidad de palabra... cultura... 861 00:57:51,471 --> 00:57:54,183 ...limpieza extraordinaria. 862 00:57:54,391 --> 00:57:57,227 Alto, moreno y limpio. Una combinaci�n m�gica. 863 00:57:58,979 --> 00:58:01,231 - No est� enamorada. - No es asunto suyo. 864 00:58:01,440 --> 00:58:02,649 - Seguro que lo es. - No. 865 00:58:02,858 --> 00:58:05,152 D�game que lo ama, y dejare de pedirle que salgamos. 866 00:58:05,611 --> 00:58:08,447 C�mo voy a decirle que lo amo cuando la relaci�n es tan reciente? 867 00:58:08,655 --> 00:58:12,201 Lo sabia. Ve, Robin, �l no es el adecuado para usted. 868 00:58:12,618 --> 00:58:16,163 Usted necesita a un tipo inteligente y sensible que sepa patinar. 869 00:58:16,371 --> 00:58:20,667 - Conoce a alguna persona asi? - Oh, son dif�ciles de encontrar. 870 00:58:20,834 --> 00:58:23,170 Pero, ahora que lo se, estar� pendiente. 871 00:58:23,378 --> 00:58:25,339 Lo haria? 872 00:58:25,672 --> 00:58:27,758 Te ves bien, Denise. Buena suerte. 873 00:58:27,966 --> 00:58:32,471 Se�or, realmente se ganar� su sueldo el d�a de hoy. 874 00:58:37,351 --> 00:58:39,186 - Francis Gremp? - Ll�meme "Sierra El�ctrica". 875 00:58:39,853 --> 00:58:43,065 - Usted es el siguiente. - Me puede esperar un segundo? 876 00:58:43,273 --> 00:58:45,400 A pap� se le hizo tarde. Es tan irresponsable. 877 00:58:45,609 --> 00:58:50,864 Le dije, "Pap�, a las 3:00 en punto." Pero, no. Le entr� por un oido y le sali� por el otro. 878 00:58:51,031 --> 00:58:52,282 Necesito su auto. 879 00:58:53,033 --> 00:58:56,453 - Quieres usar mi auto? - Estoy bajo supervisi�n de un adulto. 880 00:59:00,415 --> 00:59:02,501 "Sierra El�ctrica", haz tu prueba 881 00:59:02,709 --> 00:59:05,796 y traeme de regreso mi auto. 882 00:59:06,713 --> 00:59:09,550 Me hace estar orgulloso de ser Americano. Dave, besa a este hombre. 883 00:59:09,758 --> 00:59:13,387 Usted, venga ac�. No, no, qu�dese aqui. Yo traer� el auto hasta aqu�. 884 00:59:13,595 --> 00:59:17,057 Puede echar esto para atr�s? Voy a hacer una prueba. Hagalo hasta atr�s. 885 00:59:24,064 --> 00:59:26,400 - Qu�? Qu� hice? - No se preocupe por mi. 886 00:59:26,608 --> 00:59:29,528 Ves esos autos a la derecha? Estacionate entre ellos. 887 00:59:29,736 --> 00:59:32,114 A que se refiere? Estacionarme en reversa? 888 00:59:32,406 --> 00:59:35,284 - Sucede algo? - No, nada. 889 00:59:51,758 --> 00:59:53,260 S�. 890 00:59:54,761 --> 00:59:57,264 Nos metemos al viaducto? 891 00:59:57,431 --> 01:00:00,350 Creo que nos quedaremos en el vecindario. 892 01:00:04,188 --> 01:00:06,273 Por qu� manejas con un solo brazo? 893 01:00:06,607 --> 01:00:10,068 Oh, esta mano debe quedar libre para abrazar a las nenas. 894 01:00:11,278 --> 01:00:14,114 - Me va a poner una mala nota por eso? - Ve ese bache! 895 01:00:15,157 --> 01:00:16,700 Ese bache? 896 01:00:17,117 --> 01:00:19,620 Hey, est�s loco? 897 01:00:19,953 --> 01:00:23,081 Nunca, nunca jam�s le grite al conductor! Me escucha? 898 01:00:23,290 --> 01:00:25,876 - A d�nde va? - De regreso. La prueba termin�. 899 01:00:26,126 --> 01:00:28,086 De ninguna manera! 900 01:00:29,213 --> 01:00:30,714 Esa fue su culpa. 901 01:00:30,923 --> 01:00:33,300 Esto es mierda. Vamos. 902 01:00:33,509 --> 01:00:36,720 Me mantuve sobrio para esto. No puede hacerme esto. 903 01:00:36,929 --> 01:00:39,932 Regrese, pito tonto. Espere, usted no es ning�n pito. 904 01:00:40,140 --> 01:00:44,061 Estaba bromeando. Era broma. Vamos, sea amable. Una oportunidad m�s? 905 01:00:44,770 --> 01:00:46,563 Espere. 906 01:00:47,314 --> 01:00:51,568 Perdiste puntos por manejar demasiado despacio y por no aceptar el derecho de paso. 907 01:00:51,777 --> 01:00:54,738 - Reprob� de nuevo. - Con 70 pasas. 908 01:00:54,947 --> 01:00:56,448 72. 909 01:00:57,616 --> 01:00:59,868 - Pas�? - Pasaste. 910 01:01:00,077 --> 01:01:02,871 Pas�! Oh, pas�! pas�! 911 01:01:03,747 --> 01:01:05,999 Shoop, pas�! 912 01:01:06,208 --> 01:01:08,460 Pas�! 913 01:01:09,628 --> 01:01:13,298 - Pas�! Dios, Pas�! Gracias! - Estoy orgulloso de ti. Felicidades. 914 01:01:13,507 --> 01:01:16,718 - No podria haberlo hecho sin usted. - Vamos, usted manej� el auto. 915 01:01:16,927 --> 01:01:19,346 - Mire, le debo una, ok? - S�? 916 01:01:19,513 --> 01:01:21,139 S�. 917 01:01:21,348 --> 01:01:23,976 OK. Te dir� algo que puedes hacer por mi. 918 01:01:24,476 --> 01:01:26,186 - Qu�? - Consigue ayuda con la lectura. 919 01:01:26,395 --> 01:01:27,855 - Hombre. - Escucha, Denise. 920 01:01:28,063 --> 01:01:30,899 Lo que tienes es un desorden de aprendizaje llamadodislexia. 921 01:01:31,108 --> 01:01:34,194 Necesitas reentrenar a tu cerebro para tratar con informaci�n. 922 01:01:34,403 --> 01:01:36,405 - Hay un especialista. - Lo estoy haciendo bien. 923 01:01:36,613 --> 01:01:40,534 S�, as� es. Pero podr�as hacerlo mucho mejor. 924 01:01:40,784 --> 01:01:42,911 Pero, eso depende de ti. 925 01:01:43,328 --> 01:01:44,913 Hey. 926 01:01:45,539 --> 01:01:47,708 - Piensa en ello, OK? - OK, pelicula gratis. 927 01:01:47,916 --> 01:01:51,253 Revelado gratis. Vamos, qu� m�s quiere? 928 01:01:51,461 --> 01:01:53,088 Tome. 929 01:01:53,297 --> 01:01:57,759 Mire, mi padre es carnicero. Le gustan los cortes de ternera de Minnesota? Alimentadas con leche. 930 01:02:15,944 --> 01:02:18,780 Hola, cari�o, c�mo estuvo tu dia? 931 01:02:19,448 --> 01:02:21,325 Ajetreado. 932 01:02:21,658 --> 01:02:25,204 - Cielos, algo huele bien. - El manicotti. 933 01:02:25,412 --> 01:02:29,291 Justo a tiempo. Por qu� no comienzas con las galletas y el queso? 934 01:02:30,918 --> 01:02:32,669 S�. Est� abierto. 935 01:02:32,878 --> 01:02:34,880 - Hola. - Hey. 936 01:02:35,088 --> 01:02:38,008 Te traje este libro de Ray Bradbury. 937 01:02:38,217 --> 01:02:40,594 - Tal vez deberia regresar despu�s. - Por qu�? 938 01:02:42,846 --> 01:02:44,806 - Hola, Srita. Bishop. - Hola. 939 01:02:46,391 --> 01:02:49,895 Oh, Robin, Pam House, una de mis estudiantes. 940 01:02:50,103 --> 01:02:52,189 Pam, Robin Bishop. 941 01:02:52,523 --> 01:02:55,609 - Hola. - Hola, Pam. 942 01:02:57,319 --> 01:03:01,156 Freddy, no hice suficiente para tres. Cuando planees invitar a alguien, 943 01:03:01,365 --> 01:03:03,575 - quisiera me avisaras. - No, no lo hizo. 944 01:03:03,784 --> 01:03:05,786 Solo me detuve para ayudarlo con una lecci�n. 945 01:03:05,994 --> 01:03:09,039 - Pero podemo hacerlo por la ma�ana. - Por la ma�ana ser� mejor. 946 01:03:09,248 --> 01:03:12,000 Har� pan Franc�s para nosotros. Te gusta el pan Franc�s? 947 01:03:12,459 --> 01:03:14,169 Apuesto que hace gran pan Franc�s 948 01:03:14,378 --> 01:03:17,464 - De hecho, me referia a ma�ana en la escuela. - Oh, excelente. 949 01:03:17,673 --> 01:03:21,009 - Gusto en conocerte, Pam. - A mi tambi�n. 950 01:03:26,682 --> 01:03:27,975 Robin? 951 01:03:28,684 --> 01:03:32,771 Se que no es asunto mio, pero que diablos ocurre? 952 01:03:32,980 --> 01:03:35,899 No pasa nada. Recuerdas los sobornos? 953 01:03:36,108 --> 01:03:39,361 - Bueno, Pam necesitaba un lugar donde quedarse. - Cu�nto tiempo ha estado aqui? 954 01:03:39,570 --> 01:03:41,822 Un par de dias. 955 01:03:42,072 --> 01:03:44,867 Mi ropa nunca ha olido tan bien. Toma, huele. 956 01:03:45,075 --> 01:03:47,870 Oh, estoy segura que debe ser Frescura de Abril. 957 01:03:48,078 --> 01:03:50,247 Solo espero que tener una sirvienta... 958 01:03:50,455 --> 01:03:53,000 ...valga la pena por el da�o que le estas haciendo a esa chica. 959 01:03:54,293 --> 01:03:56,461 Nos vemos ma�ana. 960 01:04:03,343 --> 01:04:06,263 - Todo listo. - Grandioso. 961 01:04:06,471 --> 01:04:10,851 - Francesa o Italiana? - Francesa. 962 01:04:11,059 --> 01:04:12,936 Lo sab�a. 963 01:04:14,688 --> 01:04:18,525 - Pam, tenemos que hablar. - Seguro. Qu� sucede? 964 01:04:19,985 --> 01:04:24,406 - Creo que eres una chica fabulosa. - Y yo creo que eres un gran tipo. 965 01:04:26,200 --> 01:04:27,868 Dios, esto es dif�cil. 966 01:04:28,076 --> 01:04:30,787 Freddy, vamos. Puedes decirme lo que sea. 967 01:04:33,540 --> 01:04:37,377 OK. sabes como, cuando est�s en tu tabla, 968 01:04:37,586 --> 01:04:41,465 y ves la ola perfecta y crees que la tienes? 969 01:04:41,673 --> 01:04:44,384 Solo, que algo sucede y no la consigues. 970 01:04:44,593 --> 01:04:47,179 A lo que me refiero, es que la clave es el tiempo. 971 01:04:47,387 --> 01:04:49,890 Si est�s fuera de tiempo, simplemente la pierdes, 972 01:04:50,098 --> 01:04:52,893 Si est�s dentro de un barril, solo ves hierba dentro de �l. 973 01:04:53,101 --> 01:04:55,145 Pero, si miras afuera... 974 01:04:55,354 --> 01:04:58,649 ves una ola m�s pefecta que la que hab�as visto. 975 01:04:58,857 --> 01:05:00,984 Y esa es la que atrapas. 976 01:05:01,193 --> 01:05:05,072 - Entiendes a lo que me refiero? - S�. S�, Entiendo. 977 01:05:05,239 --> 01:05:08,700 Met�foras de surfeo. T� eres la ola perfecta y yo soy la hierba. 978 01:05:08,909 --> 01:05:12,621 - y si queres que me vaya, solo dilo. - No, no, no soy yo la ola perfecta. 979 01:05:12,830 --> 01:05:14,623 Y no es que quiera que te vayas de mi casa. 980 01:05:14,832 --> 01:05:17,000 No, me quieres fuera de tu vida. 981 01:05:18,001 --> 01:05:21,463 - Pam, mira, soy tu maestro. - No. 982 01:05:21,672 --> 01:05:25,759 Siempre que una persona se preocupa profundamente por otra, 983 01:05:25,968 --> 01:05:29,346 esa persona corre el riesgo de ser rechazada y destruida. 984 01:05:29,555 --> 01:05:32,266 - Ir� por mis cosas. - No, espera. Hiciste la cena. 985 01:05:32,474 --> 01:05:34,935 Se ve hermosa. Sent�monos y comamos. 986 01:05:35,978 --> 01:05:37,980 Es solo comida. 987 01:05:44,027 --> 01:05:46,196 OK. Voy a recoger sus reportes. 988 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Despu�s, nos vamos a la corte. 989 01:05:49,283 --> 01:05:51,201 Tarea, Pam? 990 01:05:53,120 --> 01:05:55,289 Espera que diga con palabras... 991 01:05:55,497 --> 01:05:58,000 despu�s que me mand� al infierno? 992 01:05:58,208 --> 01:06:00,961 Y si hablamos de superficialidades, he pisado pozos m�s profundos... 993 01:06:01,128 --> 01:06:03,046 Est�s disculpada. 994 01:06:05,883 --> 01:06:08,010 Sr. Shoop, no quiere el mio? 995 01:06:09,469 --> 01:06:13,807 Larry, est�s despierto y con tarea. Qu� te sucedi�? 996 01:06:14,016 --> 01:06:16,018 Me despidieron. Descubrieron mi edad real. 997 01:06:16,226 --> 01:06:19,313 - Hey, yo no dije una palabra. - No, mi mam� asisti� a un show. 998 01:06:19,521 --> 01:06:22,024 - Tu madre? - Fue una pesadilla. 999 01:06:22,232 --> 01:06:25,652 Antes de que supiera quien era, me puso cinco d�lares en mi tanga. 1000 01:06:25,819 --> 01:06:28,947 Y luego mi t�a Edna, me besa. 1001 01:06:29,156 --> 01:06:31,867 con la lengua y rompe mi m�scara. 1002 01:06:32,075 --> 01:06:34,119 Mam� se puso como loca. 1003 01:06:34,328 --> 01:06:35,871 Hizo que me pusiera su abrigo. 1004 01:06:37,080 --> 01:06:38,707 - Lo siento. - Lo siente? 1005 01:06:38,916 --> 01:06:40,459 Estoy en mi pico sexual. 1006 01:06:40,667 --> 01:06:44,379 Una vez que llegas a los 18, todo es de bajada. 1007 01:06:45,130 --> 01:06:47,257 Pero, es un paseo encantador. 1008 01:06:47,633 --> 01:06:50,093 Sr. Shoop, por qu� le dijo a los oficiales que lo arrestaron... 1009 01:06:50,302 --> 01:06:52,137 que el vodka que encontraron en posesi�n... 1010 01:06:52,346 --> 01:06:56,058 del Sr. Gremp y el Sr. Frazier le pertenecia? 1011 01:06:56,266 --> 01:06:59,102 Su Se�oria, para mantener a un par de mis estudiantes fuera de problemas. 1012 01:06:59,311 --> 01:07:02,231 David y Francis ya tienen suficientes problemas. 1013 01:07:02,564 --> 01:07:05,359 -Es verdad, Su Se�or�a. - Nuestras vidas son un batidillo. 1014 01:07:06,443 --> 01:07:07,861 Muchachios, no ayuden. 1015 01:07:08,403 --> 01:07:12,407 De donde obtuvieron el vodka en cuesti�n? 1016 01:07:12,616 --> 01:07:14,076 - De Murray. - Quien es Murray? 1017 01:07:14,284 --> 01:07:17,538 Ya sabe, Murray. Todos conocen a Murray. 1018 01:07:17,704 --> 01:07:19,623 De la licoreria de Murray. 1019 01:07:19,832 --> 01:07:22,125 Este Murray no les pidi� que demostraran su edad? 1020 01:07:22,376 --> 01:07:24,211 Bueno, me veo bastante maduro. 1021 01:07:24,378 --> 01:07:27,714 - Le mostr� prueba de su edad? - S�, supongo que s�. 1022 01:07:28,006 --> 01:07:30,008 Puedo verla? 1023 01:07:30,217 --> 01:07:32,427 - Preferiria que no. - Preferiria que s�. 1024 01:07:40,853 --> 01:07:44,064 Fue un Marine negro en 1968? 1025 01:07:45,858 --> 01:07:47,234 Vietnam. 1026 01:07:47,401 --> 01:07:49,820 La guerra hace que los hombres cambien mucho. 1027 01:07:50,028 --> 01:07:54,199 Jovencito, la posesi�n de una identificaci�n falsa y de alcohol por un menor... 1028 01:07:54,408 --> 01:07:57,619 son crimenes serios. Y haz confesado ambos. 1029 01:07:57,828 --> 01:08:00,873 - No quise hacerlo. - Sin embargo, ya que los oficiales... 1030 01:08:01,081 --> 01:08:04,710 te dejaron libre con una advertencia, yo har� lo mismo. 1031 01:08:05,085 --> 01:08:07,796 - Est� hablando en serio? - Ahora, Sr. Shoop... 1032 01:08:08,255 --> 01:08:09,840 Su Se�oria? 1033 01:08:10,924 --> 01:08:12,634 Mi nombre es Robin Elizabeth Bishop 1034 01:08:12,843 --> 01:08:15,929 Y estoy en la facultad con el acusado. 1035 01:08:16,138 --> 01:08:19,850 Puedo asegurarles que este hombre fue a la c�rcel por salvar a sus estudiantes. 1036 01:08:20,392 --> 01:08:23,979 Muy pocos maestros muestran tal grado de dedicaci�n. 1037 01:08:24,188 --> 01:08:25,981 Por lo tanto, Su Se�oria, yo solicito que... 1038 01:08:26,190 --> 01:08:29,401 No solicite, Srita. Bishop. Est� fuera de lugar. 1039 01:08:29,610 --> 01:08:33,322 Y tambi�n tiene raz�n. Sr. Shoop, todos los cargos ser�n retirados. 1040 01:08:33,530 --> 01:08:35,782 - Caso cerrado. - Muy bien! 1041 01:08:36,366 --> 01:08:39,745 Muy bien! Eso es tan... 1042 01:08:41,914 --> 01:08:44,583 Shoop! Dejeme decirle algo. 1043 01:08:44,791 --> 01:08:47,002 El juez le crey� esa farsa de la dedicaci�n, 1044 01:08:47,211 --> 01:08:49,838 Pero usted encubri� a un estudiante bebiendo. 1045 01:08:50,047 --> 01:08:53,634 Voy a preparar un reporte para Kelban con toda la historia. Enfrentelo. 1046 01:08:53,842 --> 01:08:58,931 Las calificaciones en las pruebas no lo salvar�n porque son solo unos perdedores como usted. 1047 01:08:59,431 --> 01:09:00,641 Hola. 1048 01:09:01,433 --> 01:09:04,353 Estaba solo felicitando a nuestro buen amigo el Sr. Shoop. 1049 01:09:05,229 --> 01:09:08,565 - Ahora, acerca del lunch, querda. - Te dir� qu�, querido, 1050 01:09:08,774 --> 01:09:12,277 Por qu� no te adelantas y pides dos lunches y te comes los dos? 1051 01:09:12,486 --> 01:09:14,863 Uno por cada cara. 1052 01:09:22,120 --> 01:09:27,251 OK. hoy tendremos un examen de prueba. Se�alen sus puntos debiles. 1053 01:09:27,459 --> 01:09:29,503 Luego trabajaremos un par de horas despu�s de la escuela. 1054 01:09:29,711 --> 01:09:33,006 Espere, espere. Ex�menes de prueba, tiempo extra de clase? 1055 01:09:33,215 --> 01:09:35,259 No est� en el contrato. Eakian, dicelo. 1056 01:09:35,634 --> 01:09:38,262 La prueba es en dos semanas. Necesitan el trabajo adicional. 1057 01:09:38,470 --> 01:09:41,640 Bueno, me temo que necesitaremos incentivos adicionales. 1058 01:09:41,849 --> 01:09:45,727 - S�. Como una fiesta con una banda. - A mi me vendrian bien un auto. 1059 01:09:45,936 --> 01:09:48,063 Y consigame un trabajo, haciendo stripogramas. 1060 01:09:48,730 --> 01:09:52,442 - No puedo creer tal avaricia. - Crealo, hombre. Necesito un sirviente. 1061 01:09:54,194 --> 01:09:57,614 Simplemente estamos renegociando el contrato. 1062 01:09:57,823 --> 01:10:00,951 Renegociando? Quienes se creen que son, camioneros? 1063 01:10:01,160 --> 01:10:05,747 S�, Camioneros! Huelga! Huelga! Huelga! Huelga! 1064 01:10:08,208 --> 01:10:13,005 Miren! Durante las �ltimas 4 semanas, les he cedido todo mi tiempo. 1065 01:10:13,213 --> 01:10:16,300 Usaron mi cuerpo para entrenar tacleadas, mi casa la hicieron un basurero, 1066 01:10:16,675 --> 01:10:19,553 le prendieron fuego a mi sill�n, mataron a mi pez dorado, 1067 01:10:19,720 --> 01:10:22,848 Fui a parar a la c�rcel yl chocaron mi auto. 1068 01:10:25,017 --> 01:10:27,394 Y les pido un peque�o mayor esfuerzo. 1069 01:10:28,812 --> 01:10:32,232 Saben lo que es triste, es que podrian todos haber pasado esa prueba. 1070 01:10:33,400 --> 01:10:36,987 Pero son felices siendo fracasados que no saben... 1071 01:10:37,571 --> 01:10:39,656 Por qu� estoy haciendo esto? 1072 01:10:40,532 --> 01:10:42,451 Les dir� que... 1073 01:10:43,368 --> 01:10:45,746 Abandonen todo y sean unos incultos. 1074 01:10:45,913 --> 01:10:48,999 Me voy a Hawaii a asolearme. 1075 01:10:53,754 --> 01:10:55,339 Vaya cobarde! 1076 01:10:55,839 --> 01:10:57,799 Maldita sea. 1077 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Hey. Gracias por su ayuda. 1078 01:11:04,473 --> 01:11:06,558 Buena suerte. 1079 01:11:06,767 --> 01:11:08,644 -A donde va? - A renunciar. 1080 01:11:08,852 --> 01:11:10,562 - No puede renunciar. - Claro que puedo. 1081 01:11:10,771 --> 01:11:14,149 - Nunca logr� impactar a ninguno. - No es cierto. Esos muchachos estaban aprendiendo. 1082 01:11:14,358 --> 01:11:15,901 - No eres de los que se vencen. - S� lo soy. 1083 01:11:16,109 --> 01:11:18,737 C�mo puedes decir eso? Al menos te rechac� una docena de invitaciones a comer. 1084 01:11:18,946 --> 01:11:22,950 - y no has dejado de molestarme. - Quieres salir a cenar conmigo esta noche? 1085 01:11:23,158 --> 01:11:26,036 - No puedo. - Lo ves? 1086 01:11:32,125 --> 01:11:35,546 Todo mundo sientese. T�, salte de la cama. 1087 01:11:35,921 --> 01:11:39,925 - D�nde est� el Sr. Shoop? - Ha presentado su renuncia. 1088 01:11:40,133 --> 01:11:41,885 Ahora, si�ntense. 1089 01:11:42,094 --> 01:11:45,013 Alguien me puede decir qu� hab�a planeado el Sr. Shoop para hoy? 1090 01:11:45,222 --> 01:11:48,267 - S�? - Sexo grupal. No, eso es ma�ana. 1091 01:11:48,475 --> 01:11:51,478 Hoy es estudio independiente, despu�s de nuestra siesta matutina. 1092 01:11:51,687 --> 01:11:53,897 No pienses que puedes pasarte de listo conmigo. 1093 01:11:54,106 --> 01:11:59,194 Todos saquen sus libros y abranlos en el capitulo siete. 1094 01:12:00,821 --> 01:12:02,030 Leanlo de nuevo. 1095 01:12:10,789 --> 01:12:12,457 Qui�n est� haciendo ese ruido? 1096 01:12:14,293 --> 01:12:17,546 Cu�l ruido? No escucho ning�n ruido. Qu�, acaso tiene orejas de perro? 1097 01:12:22,134 --> 01:12:25,554 - "Sierra El�ctrica", deja de hacer eso. - Dejar de hacer qu�? 1098 01:12:26,722 --> 01:12:28,891 Yo tambi�n lo escucho y es muy molesto. 1099 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Encuente al tipo que es reponsable de esto, 1100 01:12:31,268 --> 01:12:35,606 porque estoy tratando de leer el capitulo siete, de nuevo. 1101 01:12:45,032 --> 01:12:47,618 Sr. Gills, no puedo estudiar. Voy a la biblioteca. 1102 01:12:47,826 --> 01:12:50,204 "Sierra El�ctrica", si�ntate. 1103 01:12:50,412 --> 01:12:53,373 Pueden hacer ese zumbido hasta que se les caigan los labios. Me importa un comino. 1104 01:12:54,124 --> 01:12:55,876 Esperen un minuto. A�n no termina la clase. 1105 01:12:57,544 --> 01:13:01,089 Ahora, les prometo que si ma�ana actuan como psicopatas, 1106 01:13:01,298 --> 01:13:04,051 - Y lo lamentar�n.. - Lo lamentaremos? 1107 01:13:04,259 --> 01:13:08,388 El Sr. Gills seguro conoce de pscologia infantil. 1108 01:13:10,390 --> 01:13:14,228 Srita. Cura, Quiero que sepa que los muchachos son un poco hiperactivos, 1109 01:13:14,436 --> 01:13:17,856 pero estoy seguro que disfrutar� el placer de vivir. 1110 01:13:18,065 --> 01:13:20,359 Hasta ahora, he sido solo maestra substituta en una escuela primaria, 1111 01:13:20,567 --> 01:13:23,904 as� que esto debe ser un cambio agradable. 1112 01:13:24,446 --> 01:13:26,240 Ayuda, Sr. Gills! 1113 01:13:26,907 --> 01:13:29,243 Denise! Denise! T�malo con calma! Qu� sucedi�? 1114 01:13:29,451 --> 01:13:31,745 No entr� ah� sin un arma. Es terrible. 1115 01:13:31,954 --> 01:13:34,289 - Es este mi sal�n de clase? - S�, lo es. 1116 01:13:34,498 --> 01:13:37,417 De quien es esa sangre? Es tu sangre? 1117 01:13:37,668 --> 01:13:39,586 No. 1118 01:13:51,765 --> 01:13:53,100 Mi Dios. 1119 01:14:34,057 --> 01:14:35,851 Hemos regresado! 1120 01:14:40,814 --> 01:14:42,649 Qu� les sucede a ustedes? 1121 01:14:43,025 --> 01:14:47,821 Es como usted dijo, Gills! Somos psicopatas! 1122 01:14:49,448 --> 01:14:51,909 Que alguien llame a la enfermera de la escuela. 1123 01:14:53,827 --> 01:14:56,205 No me divierten! Apaguen esos motores! 1124 01:14:59,124 --> 01:15:01,084 Todo mundo, lev�ntese, ahora! 1125 01:15:08,258 --> 01:15:11,178 No estoy lista para la preparatoria. 1126 01:15:14,807 --> 01:15:18,477 - Por qu� se va? No le caemos bien? - D�nde est� su sentido del humor? 1127 01:15:18,685 --> 01:15:21,605 He visto algunas cosas enfermizas antes. 1128 01:15:21,814 --> 01:15:24,691 Pero esto... Esto es... 1129 01:15:24,900 --> 01:15:26,693 - Diabolicamente maestro. - V�mito! 1130 01:15:27,027 --> 01:15:30,948 - Gracias. - Estamos orgullosos de nuestro trabajo. 1131 01:15:31,156 --> 01:15:33,158 Mire, Queremos de vuelta a Shoop. 1132 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 Por qu� habria de regresar Shoop? Para que Kelban lo pueda despedir? 1133 01:15:36,119 --> 01:15:37,371 Tal ves lo sorprenda. 1134 01:15:38,205 --> 01:15:43,544 - Lo hicimos hoy. - Y tenemos m�s para ma�ana. 1135 01:15:47,422 --> 01:15:49,091 Hacemos un trato? 1136 01:16:04,940 --> 01:16:10,154 Wondermutt, no quiero jugar. Ahora no. Estoy ocupado. 1137 01:16:47,232 --> 01:16:49,359 - Dia dificil? - Hemos estado torturando a Gills. 1138 01:16:49,568 --> 01:16:51,653 S�. Dijo que puede regresar al trabajo. 1139 01:16:51,945 --> 01:16:55,782 Ahora, por qu� querr�a regresar al trabajo? Hey, mi vida es navegar. 1140 01:16:55,991 --> 01:17:02,915 Tengo un radio, una manta, una silla de playa, lentes obscuros, un perro. 1141 01:17:03,290 --> 01:17:04,666 Por qu� habr�a de regresar? 1142 01:17:04,875 --> 01:17:07,211 Qu� le parece si le decimos que no podemos pasar el examen sin usted? 1143 01:17:08,170 --> 01:17:12,007 Yo y "Sierra El�ctrica", hemos estado sobrios durante dos dias, cuatro horas y 15 minutos. 1144 01:17:12,216 --> 01:17:15,344 - No bromean? - Lo juramos por Dios. La realidad es tan irreal. 1145 01:17:15,552 --> 01:17:17,596 - Pero es un cambio agradable. - En verdad. Pulgares arriba. 1146 01:17:20,808 --> 01:17:23,435 Creo que debe saber que usted solo fue una fase por la que pasaba. 1147 01:17:23,644 --> 01:17:25,687 Pero, la he superado. 1148 01:17:25,896 --> 01:17:28,565 Pero, quiero que seamos amigos. Si puede manejarlo... 1149 01:17:34,154 --> 01:17:35,656 Y Shoop... 1150 01:17:36,657 --> 01:17:39,201 ...Voy a ver al especialista de lectura esta tarde. 1151 01:17:39,785 --> 01:17:44,873 Mire. Estudiaremos en la escuela, despu�s de la escuela, lo que sea necesario. 1152 01:17:45,082 --> 01:17:48,752 Pero, necesitamos a un maestro. Qu� dice, Sr. Shoop? 1153 01:17:51,463 --> 01:17:53,632 Por favor? 1154 01:18:01,140 --> 01:18:04,601 C�mo puedo decirle que no a estas lindas caritas? 1155 01:19:24,932 --> 01:19:27,559 Sus calificaciones en el examen de pr�ctica fueron grandiosas. Hey, vamos, 1156 01:19:27,768 --> 01:19:30,103 han estado aqui 12 horas. Quiero que se vayan a casa, 1157 01:19:30,270 --> 01:19:33,065 Olvidense de la prueba, Duerman bien la noche. 1158 01:19:33,273 --> 01:19:35,984 Los ver� ma�ana, 8 AM, en la sala de conferencias. 1159 01:19:36,193 --> 01:19:40,113 Hey, confien en mi. Vamos, van a dejar el pasado y hacerse un nombre. Creanlo. 1160 01:19:40,489 --> 01:19:43,492 - Realmente estamos listos? - Listos? A qu� hora es la prueba? 1161 01:19:43,700 --> 01:19:46,912 - A las 8 am. - Lo ven, siguenme dando respuestas correctas. 1162 01:19:47,120 --> 01:19:49,081 Ahora, larguense de aqui, todos ustedes... 1163 01:19:49,289 --> 01:19:53,627 ...antes de que los reclutadores universitarios quieran llevarselos a Harvard. 1164 01:19:54,711 --> 01:19:56,672 Hey, lo digo en serio. 1165 01:20:14,898 --> 01:20:17,401 Wondermutt, mira. Encontr� a Bob. 1166 01:20:19,736 --> 01:20:22,322 Ve por �l. 1167 01:20:51,059 --> 01:20:52,853 S�! 1168 01:20:58,901 --> 01:21:01,361 - Buenos dias, mam�. - Buenos d�as, Cari�o. 1169 01:21:01,570 --> 01:21:03,655 Buenos d�as, pap�. 1170 01:21:04,198 --> 01:21:06,950 C�mo quieres tus huevos, cari�o? Fritos, revueltos? 1171 01:21:08,577 --> 01:21:10,496 No lo se. 1172 01:21:10,704 --> 01:21:13,165 - Qu� son huevos? - Te sorprender�. 1173 01:21:13,499 --> 01:21:15,584 C�mo deletreas"gato"? 1174 01:21:18,128 --> 01:21:21,632 - No lo se! - Cari�o, qu� sucede? 1175 01:21:21,882 --> 01:21:25,219 No se que sucede. Todo, todo est� en blanco. 1176 01:21:25,427 --> 01:21:28,430 No se nada. No se nada! 1177 01:21:28,639 --> 01:21:30,557 No se nada!! 1178 01:21:30,849 --> 01:21:33,560 "Sierra El�ctrica"! "Sierra El�ctrica"! "Sierra El�ctrica"! 1179 01:21:33,769 --> 01:21:35,437 Est�s bien? 1180 01:21:35,646 --> 01:21:38,065 - Tuve una pesadilla. - Sobre qu�? 1181 01:21:39,233 --> 01:21:40,859 No lo s�. 1182 01:21:41,068 --> 01:21:43,111 - Gran d�a para una prueba, huh? - S�. 1183 01:21:43,320 --> 01:21:45,322 Hey, Shoop. 1184 01:21:47,366 --> 01:21:49,910 - Una manzana. - Para el maestro. 1185 01:21:50,118 --> 01:21:52,079 Mandalos al infierno. 1186 01:21:53,372 --> 01:21:56,333 - Hey, tenemos examen aqui. - Lo se. Estoy en su clase. 1187 01:21:58,502 --> 01:22:01,088 Ya te recuerdo. Donde habias estado? 1188 01:22:01,296 --> 01:22:03,340 En el ba�o. 1189 01:22:03,549 --> 01:22:06,677 - Seis semanas? - My ziper se ator�. 1190 01:22:09,680 --> 01:22:13,684 "No abran sus cuadernillos hasta que se los indiquemos. 1191 01:22:13,892 --> 01:22:17,735 "Usen un l�piz del n�mero 2, tomen su hoja de respuestas y llenen su nombre. 1192 01:22:18,063 --> 01:22:22,693 "El apellido primero, despu�s su nombre, y la inicial de su segundo nombre en la primera linea. 1193 01:22:22,901 --> 01:22:24,403 "Haganlo ahora." 1194 01:22:25,320 --> 01:22:29,158 El oficial aqui est� para ver que no hagan trampa. 1195 01:22:30,075 --> 01:22:33,579 El oficial aqui est� para ver que no hagan trampa. 1196 01:22:34,997 --> 01:22:39,168 El festival de perdedores y su rey 1197 01:22:40,460 --> 01:22:44,464 El Sr. Gills les extiende sus m�s calurosos saludos y sus mejores deseos. 1198 01:22:44,673 --> 01:22:46,133 Hey, gracias por sus deseos, hombre. 1199 01:22:47,801 --> 01:22:50,554 OK. Rompan los sellos de sus librillos ahora. 1200 01:22:51,305 --> 01:22:54,933 Y vayan a la secci�n Lectura Vocabulario. 1201 01:22:55,642 --> 01:22:58,896 "Tendr�n 20 minutos para completar esta secci�n." 1202 01:22:59,855 --> 01:23:01,482 Todo mundo listo? 1203 01:23:02,816 --> 01:23:05,486 No! 1204 01:23:10,199 --> 01:23:12,201 Rompe tensiones, habia que hacerlo. 1205 01:23:12,743 --> 01:23:13,952 Alguien m�s? 1206 01:23:17,831 --> 01:23:19,875 Buena suerte, camaradas. 1207 01:23:21,001 --> 01:23:22,836 Listos. 1208 01:23:23,504 --> 01:23:25,130 Comiencen. 1209 01:23:34,139 --> 01:23:35,724 Lo siento. 1210 01:25:37,095 --> 01:25:38,305 Kevin. 1211 01:25:40,974 --> 01:25:42,518 Est� comenzando. 1212 01:25:42,726 --> 01:25:44,394 Ahora? 1213 01:25:44,603 --> 01:25:46,146 Mierda. 1214 01:25:46,814 --> 01:25:48,273 Cu�l es la distancia entre ellas? 1215 01:25:49,191 --> 01:25:50,901 12 minutos. 1216 01:25:51,109 --> 01:25:52,611 Intenta que vayan m�s lentas. 1217 01:25:54,696 --> 01:25:56,031 Olvida el... 1218 01:26:08,752 --> 01:26:11,505 - Quedan 30 segundos. - Vamos, vamos. 1219 01:26:11,713 --> 01:26:13,549 C, C, 1220 01:26:13,841 --> 01:26:17,928 C, C, C, 1221 01:26:18,804 --> 01:26:22,015 C, C, C, C. 1222 01:26:22,641 --> 01:26:24,810 - Y... - Espere 20 segundos m�s. 1223 01:26:25,018 --> 01:26:27,855 - 20 segundos. ...Alto. L�pices arriba. 1224 01:26:28,021 --> 01:26:30,190 C, C, C. 1225 01:26:30,732 --> 01:26:32,359 D�jenlos caer! 1226 01:26:33,527 --> 01:26:35,988 Permanezcan sentados hasta que Anna-Maria recoja sus ex�menes. 1227 01:26:36,196 --> 01:26:39,700 Srita. Mazarelli, me puede dar esos ex�menes despu�s de que los haya recogido, por favor. 1228 01:26:40,534 --> 01:26:42,661 - S�. - Nos pueden disculpar a Rhonda y a mi? 1229 01:26:42,870 --> 01:26:44,913 Va a tener un beb�. 1230 01:26:45,122 --> 01:26:47,666 - Va tener un beb�? - Oh, quiero ver esto. 1231 01:26:47,875 --> 01:26:51,420 C�lmnense! Todos permanezcan en sus sillas. No hay problema. 1232 01:26:51,628 --> 01:26:53,547 Rhonda, por qu� no dijiste nada? 1233 01:26:53,755 --> 01:26:57,050 - Quer�a terminar mi examen. - Necesitas agua caliente, un avent�n? 1234 01:26:57,259 --> 01:26:59,553 - Todo lo que necesitamos es un hospital. - Qu� puedo hacer? 1235 01:26:59,720 --> 01:27:01,555 - Quitate del paso. - Puedo hacer eso. 1236 01:27:01,722 --> 01:27:05,350 Carmine, quitate del paso! Abran la puerta. 1237 01:27:07,269 --> 01:27:10,564 - Guarden el cord�n umbilical. - Y la prueba despu�s de nacido, si lo juzgan conveniente. 1238 01:27:10,772 --> 01:27:12,608 Buena idea. 1239 01:27:13,233 --> 01:27:15,027 Oh, tranquila, tranquila. Cuidado. 1240 01:27:16,069 --> 01:27:19,239 - Te ves grandiosa. - Buenol, me siento muy bien. 1241 01:27:19,448 --> 01:27:21,033 Qu� bueno. 1242 01:27:21,241 --> 01:27:24,161 El beb� est� saludable y feliz. 1243 01:27:24,578 --> 01:27:27,080 Y mi entrenador estuvo increible. 1244 01:27:27,289 --> 01:27:30,125 S�, bien, no podria haberlo hecho sin ti. 1245 01:27:30,459 --> 01:27:32,586 No guardaron el cord�n, huh? 1246 01:27:33,879 --> 01:27:35,964 Cuando veremos a ese diablillo? 1247 01:27:36,173 --> 01:27:38,884 Rhonda, no dejes que esos dos se acerquen al beb�, por favor. 1248 01:27:40,302 --> 01:27:42,888 Bueno, no ser� problema. 1249 01:27:43,597 --> 01:27:46,099 Voy a darlo en adopci�n. 1250 01:27:48,435 --> 01:27:52,022 - Va a estar en un buen hogar. - Que bien. 1251 01:27:52,648 --> 01:27:54,358 No estoy lista para ser madre. 1252 01:27:59,321 --> 01:28:01,615 - Sr. Shoop. - Ciao. 1253 01:28:01,782 --> 01:28:03,325 Ciao, amigos. C�mo va todo? 1254 01:28:04,034 --> 01:28:05,494 - Todo bien. - OK. 1255 01:28:08,705 --> 01:28:10,415 Malas noticias? 1256 01:28:11,875 --> 01:28:14,294 Gills dice que les enviar� por correo sus resultados. 1257 01:28:14,795 --> 01:28:17,548 - Reprobamos. - Solo dijo que el promedio 1258 01:28:17,756 --> 01:28:19,925 - estaba por debajo del pase. - Asi que reprobamos. 1259 01:28:20,134 --> 01:28:22,886 Hey, ustedes no reprobaron. 1260 01:28:23,095 --> 01:28:25,139 Yo reprob�. 1261 01:28:26,807 --> 01:28:31,770 Viajes de campo a la playa, una cama en su sal�n, beber en la playa, 1262 01:28:31,979 --> 01:28:35,315 Una proyecci�n de "La Masacre de la Sierra El�ctrica". 1263 01:28:35,566 --> 01:28:38,610 - Vaya verano, Sr. Shoop. - Trat� de mantener el inter�s. 1264 01:28:38,819 --> 01:28:42,030 Tengo su carta de despido lista para su firma, se�or. 1265 01:28:42,239 --> 01:28:43,991 Antes de que firme nada, 1266 01:28:44,199 --> 01:28:48,245 Entiendo que hay algunas personas que quieren hablar a nombre del Sr. Shoop. 1267 01:28:48,453 --> 01:28:51,665 - De veras? - Entren. 1268 01:28:52,166 --> 01:28:55,919 Sr. Kelban, no va a escuchar a estos delincuentes, verdad? 1269 01:28:56,128 --> 01:28:59,506 No. Voy a escuchar a sus padres. 1270 01:29:12,853 --> 01:29:14,980 Soy el Director Kelban. 1271 01:29:15,189 --> 01:29:18,901 - Hay un vocero aqui? - Supongo que yo soy. Soy Howard Gremp. 1272 01:29:19,359 --> 01:29:21,361 Eres el padre de "Sierra El�ctrica". 1273 01:29:21,570 --> 01:29:24,656 - Muchacho interesante. - No, puede decirlo. Es un lunatico. 1274 01:29:24,865 --> 01:29:26,366 Pap�. 1275 01:29:26,533 --> 01:29:29,912 Sabe, hace seis semanas, pens� que tenia un coeficiente intelectual igual a la de una barra de ensaladas. 1276 01:29:30,120 --> 01:29:33,165 Su �nico inter�s en la vida era hacer enfermar a la gente. 1277 01:29:33,373 --> 01:29:38,003 Si mi mam� venia a comer, �l le ponia al perro un tercer ojo o una pata adicional. 1278 01:29:38,253 --> 01:29:41,298 Por causa suya, dejamos de tener hijos. 1279 01:29:41,965 --> 01:29:45,511 Es decir, puede imaginarse la sensaci�n que senti cuando lo vi estudiando. 1280 01:29:45,719 --> 01:29:48,555 Mi esposa y yo casi rompemos en llanto. 1281 01:29:48,722 --> 01:29:51,600 - David estaba haciendo tarea tambi�n. - Tiene sentido, 1282 01:29:51,809 --> 01:29:53,227 Comparten el mismo cerebro. 1283 01:29:53,602 --> 01:29:57,022 No solamente le ense�� a mi hija a leer, 1284 01:29:57,231 --> 01:29:58,440 le ense�� a conducir. 1285 01:29:58,649 --> 01:30:01,985 Le mostr� a Kevin que hay m�s en la vida que solo futbol. 1286 01:30:02,194 --> 01:30:07,241 - No estoy seguro, pero creo que es posible. - Este hombre no debe ense�ar. 1287 01:30:07,449 --> 01:30:10,786 La prueba est� en estos resultados. Vea por usted mismo, Sr. Shoop. 1288 01:30:11,912 --> 01:30:15,415 La calificaci�n de pase es 70. El promedio fue de 63. 1289 01:30:16,500 --> 01:30:20,462 - Reprobaron. - No es verdad, Sr. Gills. 1290 01:30:20,671 --> 01:30:22,548 - Pasamos? - No, no todos. 1291 01:30:22,756 --> 01:30:25,092 Pero eso no es lo que importa. 1292 01:30:25,300 --> 01:30:26,552 Larry. 1293 01:30:26,760 --> 01:30:30,889 Pas� de un 18 a un 51! 1294 01:30:31,098 --> 01:30:33,517 Si lo hubiera visto hace una semana. Usted! 1295 01:30:33,725 --> 01:30:35,435 - Mam�, mi pelo. - Rhonda. 1296 01:30:35,644 --> 01:30:39,898 Pas� de 29 a 43 y dio a luz. 1297 01:30:40,107 --> 01:30:43,443 Cuando hay un parto no se le repite el examen? 1298 01:30:43,777 --> 01:30:45,612 Siempre ha sido asi 1299 01:30:47,114 --> 01:30:48,699 Esta mujer cree que nunca falla. 1300 01:30:49,116 --> 01:30:53,245 Eakian. De 51 a 74. 1301 01:30:54,163 --> 01:30:57,207 Pas�! Soy un Eakian, Abuela. 1302 01:30:57,416 --> 01:30:59,001 - Est� bien, Eaker. - Denise. 1303 01:30:59,209 --> 01:31:03,172 No hay registros previos, pero obtuvieron un 38. 1304 01:31:03,380 --> 01:31:06,508 - Cari�o, eso estuvo bien. - Pasar� la pr�xima vez. 1305 01:31:07,009 --> 01:31:08,260 - Kevin. - S�? 1306 01:31:08,469 --> 01:31:11,472 De un 48 a un 75! 1307 01:31:11,680 --> 01:31:13,307 S�! Voy a regresar al equipo! 1308 01:31:13,515 --> 01:31:17,311 - S�! Matar! - S�! Matar! 1309 01:31:21,315 --> 01:31:26,361 "Sierra El�ctrica". Su �ltimo puntaje fue 6. Esta vez fue de 59. El monstruo regres�. 1310 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 - Muy bien. - Y Dave. 1311 01:31:28,655 --> 01:31:30,491 De un 26 a un 70. 1312 01:31:30,782 --> 01:31:31,992 Pas�! 1313 01:31:32,201 --> 01:31:33,535 - Lo hiciste! - Pasaste? 1314 01:31:33,744 --> 01:31:36,955 Pasaste y yo reprob�, cabr�n! C�mo pudiste hacerme eso? 1315 01:31:37,247 --> 01:31:40,667 - Fue un accidente. - Lo tomar� de nuevo. Puedo reprobar. Lo se. 1316 01:31:40,834 --> 01:31:45,798 Y Pam pas� de un 53 a un 82. 1317 01:31:46,924 --> 01:31:48,842 - Fui la m�s alta? - Bueno, casi. 1318 01:31:49,009 --> 01:31:52,346 Es decir, el tipo que pas� seis semanas en el ba�� obtuvo 91. 1319 01:31:52,513 --> 01:31:55,974 Pero miren. Hay mucho m�s aqu� que calificaciones. 1320 01:31:56,183 --> 01:31:58,185 Todos trabajaron duro, y todos mejoraron. 1321 01:31:58,393 --> 01:32:00,854 Eso est� muy bien, Sr. Shoop. 1322 01:32:01,021 --> 01:32:04,483 Estamos aqui para discutir su flagrante violaci�n a las pol�ticas de la escuela. 1323 01:32:04,691 --> 01:32:06,443 Espera, Gills. 1324 01:32:10,030 --> 01:32:11,615 De acuerdo a mis cifras, 1325 01:32:11,824 --> 01:32:15,202 las calificaciones pasaron de un promedio de 28 a 63. 1326 01:32:15,369 --> 01:32:18,038 Eso es una mejora del 125%. A eso le llamo ense�ar. 1327 01:32:18,247 --> 01:32:19,832 - Absolutamente. - S�. 1328 01:32:20,040 --> 01:32:22,960 Sr. Shoop, le concedo una plaza permanente. 1329 01:32:25,254 --> 01:32:27,840 Ha vuelto, damas y caballeros! 1330 01:32:46,316 --> 01:32:50,863 Esta es la �ltima vez que se lo pido. Lo prometo. 1331 01:32:51,446 --> 01:32:53,991 Quiere cenar conmigo? 1332 01:32:54,825 --> 01:32:57,077 Lo pensar�. 1333 01:32:59,913 --> 01:33:02,541 Puedo usar de esa cosa para los labios? 1334 01:33:21,268 --> 01:33:24,354 Esto significa que podemos cenar esta noche? 1335 01:33:24,563 --> 01:33:26,940 No dije eso. 1336 01:33:27,608 --> 01:33:31,111 Lo discutiremos despu�s del desayuno. 109376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.