All language subtitles for Station.19.S05E13.Cold.Blue.Steel.and.Sweet.Fire.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOSiViD - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,894 --> 00:00:11,057 ♪ Well, you just think that I'm ♪ 2 00:00:11,918 --> 00:00:13,457 [ Exhales deeply ] 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,812 ♪ Some great survivor 4 00:00:15,928 --> 00:00:17,707 [♪♪] 5 00:00:17,792 --> 00:00:19,941 ♪ You think that I'm just 6 00:00:20,218 --> 00:00:22,310 [ Breathing heavily ] 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,168 ♪ Some great survivor 8 00:00:25,413 --> 00:00:28,332 Save some energy for the actual meeting, mamita. 9 00:00:28,463 --> 00:00:29,832 ♪ You think that I'm just 10 00:00:29,933 --> 00:00:31,860 [♪♪] 11 00:00:31,944 --> 00:00:34,428 ♪ Some great survivor 12 00:00:34,512 --> 00:00:37,388 [ Breathing heavily ] 13 00:00:37,472 --> 00:00:40,879 ♪ I'm afraid that the weight of the world ♪ 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,793 - ♪ Is catching up with you - [ Cellphone ringing ] 15 00:00:44,074 --> 00:00:47,093 [♪♪] 16 00:00:47,177 --> 00:00:50,144 ♪ I'm afraid to admit that it's catching up to me, too ♪ 17 00:00:50,746 --> 00:00:52,871 - Good morning. - Natasha: Hey, morning. 18 00:00:53,191 --> 00:00:54,971 I need one of your Sully pep talks. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,238 Oh, okay. 20 00:00:56,330 --> 00:00:58,434 I have to deliver a lot of bad news this morning, 21 00:00:58,519 --> 00:01:01,119 and contrary to what many in this department may think, 22 00:01:01,235 --> 00:01:03,457 [sighs] I don't actually enjoy doing that. 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,459 Alright, well... 24 00:01:05,543 --> 00:01:10,769 you are Natasha Seo-yeon Ross. 25 00:01:10,853 --> 00:01:12,640 You are powerful. You are impressive. 26 00:01:12,724 --> 00:01:14,686 You are inspiring. 27 00:01:14,770 --> 00:01:17,906 You are... You're beautiful. 28 00:01:17,990 --> 00:01:20,599 And all who meet you admire you. 29 00:01:20,684 --> 00:01:22,254 You were put here to do a job, 30 00:01:22,339 --> 00:01:24,693 because no one else can do this job better than you, 31 00:01:24,778 --> 00:01:26,350 and everyone sees it. 32 00:01:26,434 --> 00:01:29,353 And if they don't, screw them, 33 00:01:29,437 --> 00:01:31,920 because they weren't gonna be of use to you anyway. 34 00:01:32,004 --> 00:01:34,053 [♪♪] 35 00:01:34,137 --> 00:01:35,663 This is good. This is good. 36 00:01:35,747 --> 00:01:38,666 Keep it coming. 37 00:01:38,750 --> 00:01:41,104 Sullivan: Well, you are faster, you're stronger, 38 00:01:41,188 --> 00:01:44,150 you're smarter than most guys out there. 39 00:01:44,234 --> 00:01:47,675 Who gives a crap what's under your cam is? 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,590 Look, if they want to cry and say 41 00:01:49,674 --> 00:01:52,332 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 42 00:01:52,416 --> 00:01:54,900 In fairness to them, we are close. People talk. 43 00:01:54,984 --> 00:01:57,685 Look, Tash, the facts are these: 44 00:01:57,769 --> 00:01:59,165 You earned your promotion 45 00:01:59,249 --> 00:02:02,647 because you are better than them, period. 46 00:02:02,731 --> 00:02:04,910 But if they want to give you flak for that, 47 00:02:04,994 --> 00:02:07,739 it's because they're sexist, 48 00:02:07,823 --> 00:02:09,654 which means they're stupid, 49 00:02:09,738 --> 00:02:11,898 which means they're not gonna last long in the Marines. 50 00:02:13,872 --> 00:02:15,355 Thanks, Lance Corporal. 51 00:02:15,439 --> 00:02:16,835 You don't have to call me that. 52 00:02:16,919 --> 00:02:19,446 Alright. 53 00:02:19,530 --> 00:02:21,144 Thanks, Sully. 54 00:02:21,228 --> 00:02:22,884 [ Helicopter blades whirring ] 55 00:02:22,968 --> 00:02:24,408 How long have we been out here now? 56 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 Six hours, man. 57 00:02:28,844 --> 00:02:30,675 Movement. 58 00:02:30,759 --> 00:02:34,331 [ Indistinct conversations in distance ] 59 00:02:34,415 --> 00:02:35,941 Mm. 60 00:02:36,025 --> 00:02:37,421 It's just a delivery bike. 61 00:02:37,505 --> 00:02:39,028 [ Exhales deeply ] 62 00:02:46,253 --> 00:02:48,388 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 63 00:02:48,472 --> 00:02:49,955 Yep, she is. 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,304 I'm obsessed with her. 65 00:02:51,388 --> 00:02:54,351 Ex-military, first female chief of SFD, 66 00:02:54,435 --> 00:02:55,613 and a Black woman. 67 00:02:55,697 --> 00:02:57,397 Yeah, she is impressive. 68 00:02:57,481 --> 00:02:59,095 It's just... 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,184 I don't know, s-seeing female leadership 70 00:03:01,268 --> 00:03:02,924 in the department is important, you know? 71 00:03:03,008 --> 00:03:05,489 It's someone to look up to. 72 00:03:06,795 --> 00:03:08,539 Are you... 73 00:03:08,623 --> 00:03:10,193 Theo: Hey, Chief's here. 74 00:03:10,277 --> 00:03:13,239 [ Clears throat ] Chief, good morning. 75 00:03:13,323 --> 00:03:16,068 Hi, uh, so, before you make any announcements, 76 00:03:16,152 --> 00:03:17,511 can we revisit the conversation? 77 00:03:17,596 --> 00:03:19,202 Look, it's... It's a really good house. 78 00:03:19,286 --> 00:03:21,682 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 79 00:03:21,767 --> 00:03:24,222 You make a decision, you stand by it, good or bad. 80 00:03:24,307 --> 00:03:25,320 Chief... 81 00:03:25,425 --> 00:03:26,999 - Morning. - Together: Morning. 82 00:03:27,285 --> 00:03:29,908 I won't take up too much of your time. 83 00:03:29,992 --> 00:03:32,084 I want to thank you all for your hard work 84 00:03:32,168 --> 00:03:34,260 and your dedication to this community, 85 00:03:34,344 --> 00:03:36,219 but it pains me to inform you 86 00:03:36,303 --> 00:03:37,698 that Station 23 will be closing. 87 00:03:37,782 --> 00:03:38,667 - What? - What? 88 00:03:38,752 --> 00:03:40,425 - Are you kidding me? - We're closing? 89 00:03:40,524 --> 00:03:43,269 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 90 00:03:43,353 --> 00:03:45,445 Natasha: I understand this isn't great news. 91 00:03:45,529 --> 00:03:48,274 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 92 00:03:48,358 --> 00:03:50,102 will be absorbing your call district. 93 00:03:50,186 --> 00:03:52,757 Some of you will be reassigned. 94 00:03:52,841 --> 00:03:55,238 I know you have questions, and I want to assure you, 95 00:03:55,322 --> 00:03:56,543 the department is here for you. 96 00:03:56,627 --> 00:03:57,813 [ Scoffs ] Here for us? 97 00:03:57,898 --> 00:03:59,985 - Theo: Yeah, Chief, I have a question. - Hmm? 98 00:04:00,508 --> 00:04:01,766 Why? 99 00:04:01,850 --> 00:04:08,120 [♪♪] 100 00:04:08,204 --> 00:04:10,950 I'm sorry, folks. You have done good work. 101 00:04:11,059 --> 00:04:12,777 In the end, this is just about numbers. 102 00:04:12,861 --> 00:04:14,605 Look at 19. 103 00:04:14,689 --> 00:04:17,347 Their Crisis One program and the new clinic 104 00:04:17,431 --> 00:04:20,915 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 105 00:04:20,999 --> 00:04:22,417 That frees up a lot of time, 106 00:04:22,502 --> 00:04:25,181 and we found that we don't need two stations so close together. 107 00:04:25,265 --> 00:04:27,628 You'll be receiving your reassignments 108 00:04:27,713 --> 00:04:29,707 or your severance notices by the end of the week, 109 00:04:29,791 --> 00:04:31,230 after the closing ceremony. 110 00:04:31,314 --> 00:04:33,798 In the meantime, keep serving Seattle, 111 00:04:33,882 --> 00:04:36,279 like you always have. 112 00:04:36,363 --> 00:04:37,671 Thank you. 113 00:04:37,755 --> 00:04:40,152 [♪♪] 114 00:04:40,236 --> 00:04:41,719 So this is 19's fault, huh? 115 00:04:41,803 --> 00:04:43,242 That's not what she said. 116 00:04:43,326 --> 00:04:45,288 Man: Are you kidding? Is this a joke? 117 00:04:45,372 --> 00:04:50,684 [♪♪] 118 00:04:50,768 --> 00:04:53,296 Vic: Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 119 00:04:53,380 --> 00:04:54,565 with the Millers today. 120 00:04:54,650 --> 00:04:57,082 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 121 00:04:57,166 --> 00:04:58,301 You want some more coffee? 122 00:04:58,385 --> 00:05:01,347 No, I'm drinking... tea. 123 00:05:01,431 --> 00:05:03,306 Glad to see you're handling the breakup so well. 124 00:05:03,390 --> 00:05:04,481 [ Grinder whirs ] Wait, they finally broke up? 125 00:05:04,565 --> 00:05:06,613 Yeah, they did. 126 00:05:06,697 --> 00:05:09,355 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 127 00:05:09,439 --> 00:05:10,883 Mm, when's the last time you spoke to him? 128 00:05:10,967 --> 00:05:13,054 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 129 00:05:13,138 --> 00:05:15,143 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 130 00:05:15,227 --> 00:05:17,363 [ Grinder whirs ] [ Cellphone chimes ] 131 00:05:17,447 --> 00:05:19,191 Oh, my God. They're shutting 23 down. 132 00:05:19,275 --> 00:05:20,025 What? 133 00:05:20,110 --> 00:05:21,715 Just like that? Shutting it down? 134 00:05:21,799 --> 00:05:22,797 They can do that? 135 00:05:22,882 --> 00:05:24,370 This is all the information I have. 136 00:05:24,454 --> 00:05:25,850 "Chief just showed up and shut us down." 137 00:05:25,934 --> 00:05:27,460 Travis: So... like, what now? 138 00:05:27,544 --> 00:05:30,855 Does Herrera come back? Does Theo come here? 139 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Oh, God. I hope not. 140 00:05:34,202 --> 00:05:36,034 Couples that work together never work out. That's all... 141 00:05:36,118 --> 00:05:37,862 That's not true! Michael and I. 142 00:05:37,946 --> 00:05:39,864 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 143 00:05:39,948 --> 00:05:42,345 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 144 00:05:42,429 --> 00:05:43,655 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 145 00:05:43,740 --> 00:05:44,967 Yeah.[ Klaxons sound ] 146 00:05:45,052 --> 00:05:48,481 Dispatch: Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 147 00:05:48,565 --> 00:05:50,353 - Great, speaking of Emmett. - See? 148 00:05:50,437 --> 00:05:51,658 This is why you shouldn't work with boyfriends. 149 00:05:51,742 --> 00:05:53,399 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 150 00:05:53,483 --> 00:05:55,093 [ Chuckles ] 151 00:05:58,488 --> 00:06:01,189 Hey. You're gonna do great. 152 00:06:01,273 --> 00:06:03,145 I am great. I just need the Chief to see it. 153 00:06:05,800 --> 00:06:06,804 [ Knock on door ] 154 00:06:06,888 --> 00:06:08,150 [ Yawns ] 155 00:06:11,285 --> 00:06:13,506 I thought you were going to a meeting. I was. 156 00:06:13,590 --> 00:06:15,465 And then I got drunk. 157 00:06:15,549 --> 00:06:17,771 Well, I-I guess you need another meeting. 158 00:06:17,855 --> 00:06:18,990 This how it's gonna be now? 159 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 You keeping tabs on me every day? 160 00:06:22,512 --> 00:06:24,300 You know 23 got shut down, right? 161 00:06:24,384 --> 00:06:25,997 Budget cuts? 162 00:06:26,081 --> 00:06:28,521 Which means the department is sniffing out 163 00:06:28,605 --> 00:06:31,002 any little problem at a station, 164 00:06:31,086 --> 00:06:32,960 and we are all under a microscope. 165 00:06:33,044 --> 00:06:35,093 If you don't get your act right, 166 00:06:35,177 --> 00:06:36,964 you're gonna get 19 shut down. 167 00:06:37,048 --> 00:06:39,402 By "department," do you mean your lady friend? 168 00:06:39,486 --> 00:06:41,708 She's not gonna do that to you. 169 00:06:41,792 --> 00:06:43,460 You know, with 23 closing, 170 00:06:43,545 --> 00:06:45,695 there are two captains who need new assignments, 171 00:06:46,066 --> 00:06:47,938 and you're not well. 172 00:06:49,060 --> 00:06:51,718 You need to get well before you hit a bottom 173 00:06:51,802 --> 00:06:52,806 you can't come back from. 174 00:06:52,890 --> 00:06:54,286 [ Pen thuds ] 175 00:06:54,370 --> 00:06:59,378 [♪♪] 176 00:06:59,462 --> 00:07:03,271 [ Door opens, closes ] 177 00:07:03,356 --> 00:07:05,427 [♪♪] 178 00:07:05,526 --> 00:07:06,990 *STATION 19 Season 05 Episode 13 179 00:07:07,075 --> 00:07:08,841 Episode Title: " Cold Blue Steel and Sweet Fire" 180 00:07:08,990 --> 00:07:09,966 Aired on: March 24, 2022. 181 00:07:12,780 --> 00:07:15,049 I mean, maybe we should just report our relationship 182 00:07:15,134 --> 00:07:17,058 to the department so they're forced to keep us apart? 183 00:07:17,142 --> 00:07:18,179 Hey, have you asked Theo 184 00:07:18,263 --> 00:07:19,833 if he even wants to transfer to 19? 185 00:07:19,917 --> 00:07:21,444 Well, why wouldn't he? Everybody does. 186 00:07:21,528 --> 00:07:22,575 I called the police. 187 00:07:22,659 --> 00:07:24,621 Yes, we are Seattle Fire. 188 00:07:24,705 --> 00:07:25,796 I'm Travis, and you are... 189 00:07:25,880 --> 00:07:27,885 Virginia. There's no fire. 190 00:07:27,969 --> 00:07:29,713 I just need a tenant kicked out. 191 00:07:29,797 --> 00:07:32,977 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 192 00:07:33,061 --> 00:07:34,631 that handles special cases like this. 193 00:07:34,715 --> 00:07:37,808 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 194 00:07:37,892 --> 00:07:39,375 He didn't pay last month's rent, 195 00:07:39,459 --> 00:07:40,941 and now he's late on this month's. 196 00:07:41,025 --> 00:07:42,595 - Okay. - Been banging on his door, 197 00:07:42,679 --> 00:07:44,554 but he's obviously dodging me. 198 00:07:44,638 --> 00:07:46,338 Oka... Well, have you tried entering?[ Scoffs ] 199 00:07:46,422 --> 00:07:47,774 Not allowed. 200 00:07:47,858 --> 00:07:49,863 This state, I swear. 201 00:07:49,947 --> 00:07:51,952 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 202 00:07:52,036 --> 00:07:55,129 A month or so ago, but he's smart. 203 00:07:55,213 --> 00:07:57,610 He knows the minute that he leaves... 204 00:07:57,694 --> 00:08:00,308 I am going to be changing the locks! 205 00:08:00,392 --> 00:08:02,441 Alan! Hey! 206 00:08:02,525 --> 00:08:04,269 People are here to kick your ass out! 207 00:08:04,353 --> 00:08:06,619 - Travis: N-No. - You better either have a check 208 00:08:06,703 --> 00:08:09,187 or your crap packed up and ready to beat it! 209 00:08:09,271 --> 00:08:11,668 Okay. Virginia. 210 00:08:11,752 --> 00:08:12,582 - Thank you. - Virginia, please. 211 00:08:12,666 --> 00:08:14,497 We will take it from there. 212 00:08:14,581 --> 00:08:16,803 Hey. Sorry, traffic. 213 00:08:16,887 --> 00:08:18,239 Oh, now, who's this? 214 00:08:18,323 --> 00:08:19,893 Uh, well, this is our trained civilian responder, 215 00:08:19,977 --> 00:08:21,765 Emmett Dixon. Whatever. 216 00:08:21,849 --> 00:08:23,764 - Just get his ass out of there. - Okay. 217 00:08:26,723 --> 00:08:28,772 Hi. H-Hi. 218 00:08:28,856 --> 00:08:31,209 Alan? Alan, are you home? 219 00:08:31,293 --> 00:08:32,642 This is Seattle Fire! 220 00:08:33,904 --> 00:08:35,950 We're not police, so you don't have to be scared. 221 00:08:38,518 --> 00:08:40,348 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 222 00:08:40,432 --> 00:08:41,654 Okay. 223 00:08:41,738 --> 00:08:45,702 [♪♪] 224 00:08:45,786 --> 00:08:47,704 [ Clears throat ] I'm gonna, um... 225 00:08:47,788 --> 00:08:49,706 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 226 00:08:49,790 --> 00:08:52,535 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 227 00:08:52,619 --> 00:08:55,712 but we have to remember... 228 00:08:55,796 --> 00:08:58,410 we're still Station 23 firefighters, 229 00:08:58,494 --> 00:09:01,457 and until those doors are chained up and we're locked out, 230 00:09:01,541 --> 00:09:03,371 - we still have a job to do. - Maddox: Would you just stop? 231 00:09:03,455 --> 00:09:05,156 You never wanted to be here in the first place. 232 00:09:05,240 --> 00:09:07,898 You've been trying to jump ship since day one. 233 00:09:07,982 --> 00:09:11,467 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 234 00:09:11,551 --> 00:09:13,120 - Duval. - I... [ Sighs ] 235 00:09:13,204 --> 00:09:14,600 Look, I don't know where I'll end up, 236 00:09:14,684 --> 00:09:16,210 same as everyone else. 237 00:09:16,294 --> 00:09:18,474 [ Klaxons sound ] Ladder 23, Engine 23, 238 00:09:18,558 --> 00:09:21,346 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 239 00:09:21,430 --> 00:09:23,217 You know, she probably volunteered to give us the axe 240 00:09:23,301 --> 00:09:25,872 so that she could go back to her precious 19. 241 00:09:25,956 --> 00:09:26,957 Barnes: Bet you're right. 242 00:09:29,133 --> 00:09:30,660 You're an excellent firefighter, excellent captain. 243 00:09:30,744 --> 00:09:32,226 Stay calm. Be direct. 244 00:09:32,310 --> 00:09:34,490 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 245 00:09:34,574 --> 00:09:36,796 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 246 00:09:36,880 --> 00:09:38,276 Um, hi. Hello. Hey. 247 00:09:38,360 --> 00:09:39,973 I'm sorry. I must have lost track of time. 248 00:09:40,057 --> 00:09:41,366 Oh, no. No, I'm early. 249 00:09:41,450 --> 00:09:42,715 Uh, we cleared out the conference room. 250 00:09:42,799 --> 00:09:44,282 It's right upstairs. 251 00:09:44,366 --> 00:09:45,762 Here's fine. 252 00:09:45,846 --> 00:09:47,154 Yeah, and feel free to keep working. 253 00:09:47,238 --> 00:09:48,939 I find that moving around helps me keep a clear head 254 00:09:49,023 --> 00:09:50,851 when I'm making important decisions. Go ahead. 255 00:09:52,287 --> 00:09:53,549 Okay. 256 00:09:55,116 --> 00:09:57,382 So, Bishop.[ Zipper zips ] 257 00:09:57,466 --> 00:09:58,775 Your record is impressive. 258 00:09:58,859 --> 00:10:00,951 An Olympian, a respected captain 259 00:10:01,035 --> 00:10:02,430 prior to your demotion. 260 00:10:02,514 --> 00:10:04,084 You've accomplished a lot at a young age. 261 00:10:04,168 --> 00:10:05,999 So let me ask you this. 262 00:10:06,083 --> 00:10:08,480 What is your end goal here in the fire department? 263 00:10:08,564 --> 00:10:10,264 Uh, fire chief. 264 00:10:10,348 --> 00:10:12,310 I know I have to work my way up, 265 00:10:12,394 --> 00:10:13,790 but I am excited to do what it takes 266 00:10:13,874 --> 00:10:15,443 to earn that position. 267 00:10:15,527 --> 00:10:17,533 I like ambition. 268 00:10:17,617 --> 00:10:19,752 And I appreciate a work ethic like yours, 269 00:10:19,836 --> 00:10:21,232 and I don't want you to lose sight of that goal 270 00:10:21,316 --> 00:10:23,626 despite the fact that I will not be reinstating you 271 00:10:23,710 --> 00:10:24,841 as captain of 19. 272 00:10:27,365 --> 00:10:29,066 Chief, it was a matter of life or death. 273 00:10:29,150 --> 00:10:30,415 That child is alive because I prioritized 274 00:10:30,499 --> 00:10:31,895 his life over policy. 275 00:10:31,979 --> 00:10:33,459 I don't... Did you know I'm a Marine? 276 00:10:35,939 --> 00:10:40,860 When I was on my second tour in Iraq... 277 00:10:40,944 --> 00:10:43,646 we were ambushed one night. 278 00:10:43,730 --> 00:10:45,604 One of our guys was injured. 279 00:10:45,688 --> 00:10:48,041 He was way out of our range. 280 00:10:48,125 --> 00:10:50,000 Against orders, this guy, Mikey, 281 00:10:50,084 --> 00:10:51,479 he went out to save him. 282 00:10:51,563 --> 00:10:53,656 He wanted to be a hero. 283 00:10:53,740 --> 00:10:55,742 And he... He blew our cover. 284 00:10:57,482 --> 00:10:59,531 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 285 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 of more than half of my team. 286 00:11:03,575 --> 00:11:05,755 You cannot isolate the fact that that kid lived 287 00:11:05,839 --> 00:11:08,061 from the fact that you openly defied the Chief, 288 00:11:08,145 --> 00:11:09,976 who knew more than you did in that moment. 289 00:11:10,060 --> 00:11:12,979 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 290 00:11:13,063 --> 00:11:15,112 The captain he replaced me with 291 00:11:15,196 --> 00:11:16,940 left the doors of our engine open 292 00:11:17,024 --> 00:11:18,942 and got it stolen and destroyed. 293 00:11:19,026 --> 00:11:20,334 Did he face any consequences? 294 00:11:20,418 --> 00:11:22,467 I'm not defending McCallister's leadership, 295 00:11:22,551 --> 00:11:23,947 but I am upholding his demotion. 296 00:11:24,031 --> 00:11:25,252 I believe he made the right call on that. 297 00:11:25,336 --> 00:11:27,167 McCallister did not care about the kid. 298 00:11:27,251 --> 00:11:29,866 He had it out for me from day one because I condoned 19 299 00:11:29,950 --> 00:11:31,084 supporting Black Lives Matter. 300 00:11:31,168 --> 00:11:32,912 Bishop. 301 00:11:32,996 --> 00:11:35,219 You really want that allegation on your record at this time? 302 00:11:35,303 --> 00:11:37,700 Yes, McCallister was problematic, 303 00:11:37,784 --> 00:11:40,398 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 304 00:11:40,482 --> 00:11:42,313 is the problem. 305 00:11:42,397 --> 00:11:44,097 Your refusal to recognize that, like it or not, 306 00:11:44,181 --> 00:11:45,621 being in the fire service means adhering 307 00:11:45,705 --> 00:11:50,016 to a chain of command, that was and is the problem. 308 00:11:50,100 --> 00:11:52,497 And frankly, the fact that you have shown no remorse 309 00:11:52,581 --> 00:11:55,195 for any of this behavior does not make me feel confident 310 00:11:55,279 --> 00:11:57,981 that you have any intention of ever changing it. 311 00:11:58,065 --> 00:12:01,071 [ Klaxons sound ] Ladder 19 and Engine 19 312 00:12:01,155 --> 00:12:03,595 requested at 460 Ryder Avenue. 313 00:12:03,679 --> 00:12:04,944 That's me. 314 00:12:05,028 --> 00:12:06,554 Go. 315 00:12:06,638 --> 00:12:14,638 [♪♪] 316 00:12:14,908 --> 00:12:16,303 I got it. This is the one. 317 00:12:16,387 --> 00:12:17,391 Okay. [ Chuckles ] 318 00:12:17,475 --> 00:12:18,828 And these, too. 319 00:12:18,912 --> 00:12:20,873 There we go. Yeah. 320 00:12:20,957 --> 00:12:22,701 - There we go there. - Mm. 321 00:12:22,785 --> 00:12:25,443 Don't let Dr. Wright see you like that. 322 00:12:25,527 --> 00:12:28,402 [ Laughs ] 323 00:12:28,486 --> 00:12:30,100 Hey, look, i-it's not your fault 324 00:12:30,184 --> 00:12:31,754 that your resident has the hots for you. 325 00:12:31,838 --> 00:12:34,365 But you tell him next time, keep his hands to himself. 326 00:12:34,449 --> 00:12:35,975 It's not his hands that were the problem. 327 00:12:36,059 --> 00:12:37,844 - Yeah, well, his lips, then. - Mm. 328 00:12:39,280 --> 00:12:40,414 [ Knock on door ][ Chuckles ] 329 00:12:40,498 --> 00:12:42,678 Oh, they're here. Okay. 330 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Okay. 331 00:12:47,157 --> 00:12:48,422 [ Sighs ] 332 00:12:48,506 --> 00:12:50,250 Hi, Rand a. 333 00:12:50,334 --> 00:12:52,688 [ Gasps ] Hello! 334 00:12:52,772 --> 00:12:55,386 Hey. Dr. Miranda Bailey. 335 00:12:55,470 --> 00:12:57,214 Pru has told me so much about you. 336 00:12:57,298 --> 00:12:58,476 Oh. 337 00:12:58,560 --> 00:13:00,260 You're... Oh, I'm Anna, the nanny. 338 00:13:00,344 --> 00:13:02,088 - Oh. Okay. - The nanny. 339 00:13:02,172 --> 00:13:03,655 Hi, Ben. Hey. 340 00:13:03,739 --> 00:13:05,048 Are they not here yet? 341 00:13:05,132 --> 00:13:06,353 They had a last-minute doctor's appointment. 342 00:13:06,437 --> 00:13:08,094 I guess it's running late. 343 00:13:08,178 --> 00:13:09,530 They asked me to bring her over and just meet them here, 344 00:13:09,614 --> 00:13:11,315 'cause I have a hard out at... 345 00:13:11,399 --> 00:13:13,230 Now. 346 00:13:13,314 --> 00:13:15,711 Bye. See you soon, buddy. 347 00:13:15,795 --> 00:13:16,712 - Bye. - Take care. 348 00:13:16,796 --> 00:13:18,017 Good to see you both. 349 00:13:18,101 --> 00:13:19,802 Come on in. Mm-hmm. 350 00:13:19,886 --> 00:13:21,455 Bailey: You go with Grandpa? 351 00:13:21,539 --> 00:13:22,805 Alrighty.[ Laughs ] 352 00:13:22,889 --> 00:13:24,241 Aww. 353 00:13:24,325 --> 00:13:27,984 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 354 00:13:28,068 --> 00:13:30,116 I'd prefer it if we just get to it. 355 00:13:30,200 --> 00:13:32,292 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 356 00:13:32,376 --> 00:13:34,120 while we wait for the guardian ad litem? 357 00:13:34,204 --> 00:13:36,862 Tabitha will no longer be joining us today. 358 00:13:36,946 --> 00:13:39,386 My husband and I have decided, uh, pending agreement 359 00:13:39,470 --> 00:13:42,172 around certain visitation privileges, 360 00:13:42,256 --> 00:13:43,913 that, uh... 361 00:13:43,997 --> 00:13:47,307 the best arrangement would be for you 362 00:13:47,391 --> 00:13:49,135 to take guardianship of Arike. 363 00:13:49,219 --> 00:13:53,270 [♪♪] 364 00:13:53,354 --> 00:13:54,880 Exclusively. 365 00:13:54,964 --> 00:14:02,964 [♪♪] 366 00:14:03,059 --> 00:14:05,761 [ Scoffs ] What the hell are you doing to my door? 367 00:14:05,845 --> 00:14:08,024 I'm trying to open it, Virginia. 368 00:14:08,108 --> 00:14:09,242 Are you thinking mental breakdown? 369 00:14:09,326 --> 00:14:11,201 A mental breakdown, incapacitation, 370 00:14:11,285 --> 00:14:13,029 medical emergency, recovering from a bender. 371 00:14:13,113 --> 00:14:14,505 Who knows? It could be anything. 372 00:14:17,682 --> 00:14:18,730 [ Flies buzzing ][ Coughs ] 373 00:14:18,814 --> 00:14:20,427 Oh, God. 374 00:14:20,511 --> 00:14:22,168 Travis: Alan! 375 00:14:22,252 --> 00:14:23,866 - Mm! - Alan! 376 00:14:23,950 --> 00:14:26,042 [ Coughs ] Alan! 377 00:14:26,126 --> 00:14:28,261 [ All gagging, coughing ] 378 00:14:28,345 --> 00:14:30,089 Ugh! Alan! 379 00:14:30,173 --> 00:14:31,830 Ugh! [ Coughs ] 380 00:14:31,914 --> 00:14:33,136 - Ugh. - Oh! 381 00:14:33,220 --> 00:14:34,790 Oh! 382 00:14:34,874 --> 00:14:36,400 Oh, that's loud. 383 00:14:36,484 --> 00:14:37,618 Oh, my God. 384 00:14:37,702 --> 00:14:40,752 [ Coughs ] Oh. 385 00:14:40,836 --> 00:14:42,490 Oh, Alan. 386 00:14:47,103 --> 00:14:48,651 - [ Siren wails ] - Saw Ross on my way out. 387 00:14:48,735 --> 00:14:49,735 How did it go? 388 00:14:50,715 --> 00:14:52,590 What? The sit-down. 389 00:14:52,674 --> 00:14:54,418 We didn't get to finish because of the call. 390 00:14:54,502 --> 00:14:56,159 Well, I'm pulling for you. 391 00:14:56,243 --> 00:14:58,726 Remember, she respects candor and conviction. 392 00:14:58,810 --> 00:15:00,554 Yeah, thanks. 393 00:15:00,638 --> 00:15:02,252 Yep. 394 00:15:02,336 --> 00:15:03,993 Man: Heads up, 19. 395 00:15:04,077 --> 00:15:05,429 This is a candy factory, so there's gonna be 396 00:15:05,513 --> 00:15:07,431 a lot of combustible materials inside. 397 00:15:07,515 --> 00:15:08,519 Stay alert. 398 00:15:08,603 --> 00:15:13,480 [♪♪] 399 00:15:13,564 --> 00:15:16,527 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 400 00:15:16,611 --> 00:15:18,834 Ladder 19 is Search and Rescue. 401 00:15:18,918 --> 00:15:20,661 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 402 00:15:20,745 --> 00:15:22,881 Let's get water on this before it gets any bigger. 403 00:15:22,965 --> 00:15:25,057 There are still people stuck inside! 404 00:15:25,141 --> 00:15:27,407 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 405 00:15:27,491 --> 00:15:29,322 I work on the distribution line, but I'm fine. 406 00:15:29,406 --> 00:15:32,369 You have to find Stella! She's... We're having a baby! 407 00:15:32,453 --> 00:15:34,850 - What can you tell me about the layout? - You gotta get her out! 408 00:15:34,934 --> 00:15:36,416 I'll get her out. The layout will help. 409 00:15:36,500 --> 00:15:37,983 [ Sirens wail ] 410 00:15:38,067 --> 00:15:40,899 [♪♪] 411 00:15:40,983 --> 00:15:42,727 This is what it looks like inside. 412 00:15:42,811 --> 00:15:46,336 The generator is over here by the conveyor belts. 413 00:15:48,817 --> 00:15:50,474 Okay, this is helpful. Thank you. 414 00:15:50,558 --> 00:15:53,738 - Bishop, take Aid 23. Start triage. - Okay. 415 00:15:53,822 --> 00:15:55,305 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 416 00:15:55,389 --> 00:15:57,046 - Let's go over here. - Please find Stella! 417 00:15:57,130 --> 00:15:59,048 23 on scene. What's the assignment? 418 00:15:59,132 --> 00:16:00,876 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 419 00:16:00,960 --> 00:16:02,703 to back up Fire Attack. 420 00:16:02,787 --> 00:16:05,402 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 421 00:16:05,486 --> 00:16:08,492 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 422 00:16:08,576 --> 00:16:09,797 Her name is Stella. 423 00:16:09,881 --> 00:16:12,670 Stella! 424 00:16:12,754 --> 00:16:14,367 Hey, 23. 425 00:16:14,451 --> 00:16:15,760 Sorry about your house. 426 00:16:15,844 --> 00:16:19,633 [♪♪] 427 00:16:19,717 --> 00:16:21,635 Jack: Hey, why hasn't the power been cut? 428 00:16:21,719 --> 00:16:24,638 I guess this place has its own generator. 429 00:16:24,722 --> 00:16:26,989 Beckett, we gotta cut the generator! 430 00:16:27,073 --> 00:16:28,555 Beckett: Should be on the northeast wall! 431 00:16:28,639 --> 00:16:29,992 Copy. 432 00:16:30,076 --> 00:16:31,994 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 433 00:16:32,078 --> 00:16:34,387 and sugar dust is basically TNT 434 00:16:34,471 --> 00:16:37,303 once it gets hot enough, so stay alert in there. 435 00:16:37,387 --> 00:16:38,870 - Let's go! - Yep! 436 00:16:38,954 --> 00:16:45,921 [♪♪] 437 00:16:46,005 --> 00:16:49,011 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 438 00:16:49,095 --> 00:16:50,969 is of utmost importance. 439 00:16:51,053 --> 00:16:52,275 Absolutely. 440 00:16:52,359 --> 00:16:54,016 Uh, the Laus feel equally passionate 441 00:16:54,100 --> 00:16:55,931 about her exposure to and nurturing of 442 00:16:56,015 --> 00:16:57,497 her Chinese culture. 443 00:16:57,581 --> 00:16:59,499 Yeah, and we're deeply committed to both. 444 00:16:59,583 --> 00:17:01,937 I mean, even our boys are excited. 445 00:17:02,021 --> 00:17:04,330 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 446 00:17:04,414 --> 00:17:06,028 over on 7th, and he's become 447 00:17:06,112 --> 00:17:08,595 very, uh, "MasterChef" -y about things. 448 00:17:08,679 --> 00:17:09,988 [ Chuckles ] 449 00:17:10,072 --> 00:17:13,209 Well, anyway, there are a few other things 450 00:17:13,293 --> 00:17:16,212 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 451 00:17:16,296 --> 00:17:17,909 Bill and I propose that we have her 452 00:17:17,993 --> 00:17:21,565 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 453 00:17:21,649 --> 00:17:24,263 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 454 00:17:24,347 --> 00:17:26,439 out of her summers with the Laus to travel with her. 455 00:17:26,523 --> 00:17:29,309 And we're open to alternating birthdays. 456 00:17:34,749 --> 00:17:39,452 Okay, we a-absolutely think it's important 457 00:17:39,536 --> 00:17:43,065 for Pru to spend some holidays with you, but... 458 00:17:43,149 --> 00:17:45,676 But t-that's, um... 459 00:17:45,760 --> 00:17:48,070 Well, that's every holiday.[ Folder slaps ] 460 00:17:48,154 --> 00:17:49,767 It's not enough that you have her 461 00:17:49,851 --> 00:17:51,464 for the majority of her life? 462 00:17:51,548 --> 00:17:53,249 We're allowing you to win here. 463 00:17:53,333 --> 00:17:55,425 You get her for all of the time! 464 00:17:55,509 --> 00:17:57,688 And yet... [ Sighs ] 465 00:17:57,772 --> 00:17:58,492 "And yet"? 466 00:17:58,576 --> 00:18:00,821 And yet, you keep fighting us at every turn. 467 00:18:00,905 --> 00:18:01,953 I don't think that that's true. 468 00:18:02,037 --> 00:18:03,389 I don't think that's what's happening. 469 00:18:03,473 --> 00:18:04,564 Okay, what you're proposing is absurd. 470 00:18:04,648 --> 00:18:06,262 - Excuse me? - Okay... No. 471 00:18:06,346 --> 00:18:07,915 L-Let's just try to remember that Pru is napping 472 00:18:07,999 --> 00:18:09,134 in the next room, so let's keep it all... No. 473 00:18:09,218 --> 00:18:11,310 No, we do not accept. 474 00:18:11,394 --> 00:18:14,835 [♪♪] 475 00:18:14,919 --> 00:18:15,964 Um... 476 00:18:17,444 --> 00:18:19,101 Ugh. Is he... 477 00:18:19,185 --> 00:18:20,928 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 478 00:18:21,012 --> 00:18:22,060 Oh, crap. 479 00:18:22,144 --> 00:18:23,888 Did he stain my floor? 480 00:18:23,972 --> 00:18:26,064 We're really sorry, Virginia? 481 00:18:26,148 --> 00:18:27,979 [ Coughs ] Yeah, he probably... 482 00:18:28,063 --> 00:18:29,589 Probably ran out of insulin. 483 00:18:29,673 --> 00:18:30,851 - He... I guess he couldn't afford it. - Oh, geez. 484 00:18:30,935 --> 00:18:32,766 I didn't even know he was sick! 485 00:18:32,850 --> 00:18:34,899 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 486 00:18:34,983 --> 00:18:36,553 No one to help him get his medication? 487 00:18:36,637 --> 00:18:39,164 He just... had no one? 488 00:18:39,248 --> 00:18:41,253 Dispatch: Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 489 00:18:41,337 --> 00:18:42,863 Oh, that's us. 490 00:18:42,947 --> 00:18:44,474 Oh, no, wait. You can't leave. 491 00:18:44,558 --> 00:18:45,953 Who's gonna clean up Alan? 492 00:18:46,037 --> 00:18:47,520 I-I'll wait until the police arrive 493 00:18:47,604 --> 00:18:48,565 - and write up the report. - Vic: Okay, thank you. 494 00:18:48,649 --> 00:18:50,828 Um... Is he really dead? 495 00:18:50,912 --> 00:18:52,134 Yes. 496 00:18:52,218 --> 00:18:53,135 I'm sorry. 497 00:18:53,219 --> 00:18:54,959 You seemed... close. 498 00:18:56,222 --> 00:18:57,222 Damn. 499 00:18:58,311 --> 00:18:59,706 [ Sighs ] 500 00:18:59,790 --> 00:19:02,144 Andy: Stella! Can you hear us?! 501 00:19:02,228 --> 00:19:03,667 Deja: Stella! 502 00:19:03,751 --> 00:19:05,495 Where are all the Oompa Loompas? 503 00:19:05,579 --> 00:19:08,628 Maybe they went on strike and set the place on fire. 504 00:19:08,712 --> 00:19:10,587 [ Grunts ] Cap, hold on. 505 00:19:10,671 --> 00:19:12,545 The floor is mega sticky. 506 00:19:12,629 --> 00:19:14,634 We gotta keep moving! 507 00:19:14,718 --> 00:19:16,419 Come on, let's go. We stay in one place too long 508 00:19:16,503 --> 00:19:18,334 and we'll need rescuing. 509 00:19:18,418 --> 00:19:24,818 [♪♪] 510 00:19:24,902 --> 00:19:31,303 [♪♪] 511 00:19:31,387 --> 00:19:32,913 [ Popping ] 512 00:19:32,997 --> 00:19:36,526 [♪♪] 513 00:19:36,610 --> 00:19:37,831 Jack: There's probably enough sugar dust in here 514 00:19:37,915 --> 00:19:39,398 to bring down the whole building! 515 00:19:39,482 --> 00:19:41,183 Sullivan: Then we need to cut the power 516 00:19:41,267 --> 00:19:42,575 before those fans spread it all over the place. 517 00:19:42,659 --> 00:19:50,659 [♪♪] 518 00:19:51,668 --> 00:19:53,369 Hey, hey! 519 00:19:53,453 --> 00:19:55,806 Does that look like a power box to you? 520 00:19:55,890 --> 00:19:57,199 Yeah! Alright. 521 00:19:57,283 --> 00:20:01,464 [♪♪] 522 00:20:01,548 --> 00:20:03,030 Go, go, go, go, go! 523 00:20:03,114 --> 00:20:07,296 [♪♪] 524 00:20:07,380 --> 00:20:08,340 Dammit! 525 00:20:08,424 --> 00:20:10,777 [♪♪] 526 00:20:10,861 --> 00:20:13,128 Incident Command, there's no generator controls here. 527 00:20:13,212 --> 00:20:15,217 [ Popping ] 528 00:20:15,301 --> 00:20:17,390 And the air's starting to get spicy. 529 00:20:20,741 --> 00:20:23,921 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 530 00:20:24,005 --> 00:20:25,923 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 531 00:20:26,007 --> 00:20:27,751 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 532 00:20:27,835 --> 00:20:29,448 Helping me would be finding my girlfriend. 533 00:20:29,532 --> 00:20:31,189 She's pregnant. 534 00:20:31,273 --> 00:20:32,843 I didn't want her working, but she kept saying 535 00:20:32,927 --> 00:20:34,236 we couldn't afford for her not to. 536 00:20:34,320 --> 00:20:36,542 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 537 00:20:36,626 --> 00:20:37,935 'Cause I need it. 538 00:20:38,019 --> 00:20:40,459 Or does 19 get all the equipment, too? 539 00:20:40,543 --> 00:20:42,548 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 540 00:20:42,632 --> 00:20:44,246 but that is not my fault. 541 00:20:44,330 --> 00:20:45,899 Right. They're closing a fire station? 542 00:20:45,983 --> 00:20:47,814 What does that mean? Are there enough guys inside? 543 00:20:47,898 --> 00:20:49,599 There are enough people in there, 544 00:20:49,683 --> 00:20:51,035 and they're all very good at their job. 545 00:20:51,119 --> 00:20:52,819 Beckett: Gibson, Sullivan. 546 00:20:52,903 --> 00:20:54,647 The generator should be on the northeast wall. 547 00:20:54,731 --> 00:20:56,171 Jack: We're here, sir, but there's no generator. 548 00:20:56,255 --> 00:20:58,042 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 549 00:20:58,126 --> 00:20:59,739 Southwest, in the basement. 550 00:20:59,823 --> 00:21:01,437 - He's reading it upside down. - Are you sure? 551 00:21:01,521 --> 00:21:02,829 I've worked here for eight years. 552 00:21:02,913 --> 00:21:04,222 I drew the map for your captain. 553 00:21:04,306 --> 00:21:07,269 [♪♪] 554 00:21:07,353 --> 00:21:09,358 Captain, the generator is on the southwest wall 555 00:21:09,442 --> 00:21:10,663 of the basement. 556 00:21:10,747 --> 00:21:12,883 [♪♪] 557 00:21:12,967 --> 00:21:14,319 Beckett. 558 00:21:14,403 --> 00:21:16,756 [♪♪] 559 00:21:16,840 --> 00:21:18,886 I thought you said you were good at your jobs! 560 00:21:20,235 --> 00:21:22,936 Andy: Incident Command, this is Herrera. 561 00:21:23,020 --> 00:21:25,852 Duval and I are on the southeast wall. 562 00:21:25,936 --> 00:21:28,638 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 563 00:21:28,722 --> 00:21:30,640 Beckett: That is the hopper. 564 00:21:30,724 --> 00:21:31,684 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 565 00:21:31,768 --> 00:21:33,295 and stop the sugar flow, 566 00:21:33,379 --> 00:21:35,514 that'll make 19's job a lot easier. 567 00:21:35,598 --> 00:21:37,774 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 568 00:21:39,167 --> 00:21:40,476 [ Groans ] 569 00:21:40,560 --> 00:21:42,260 We gotta stop this. Here. 570 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Jam it. 571 00:21:45,608 --> 00:21:46,438 [ Clattering ] 572 00:21:46,522 --> 00:21:48,701 [ Both grunting ] 573 00:21:48,785 --> 00:21:50,442 [ Metal screeching ] 574 00:21:50,526 --> 00:21:54,490 [♪♪] 575 00:21:54,574 --> 00:21:56,013 Okay. [ Grunts ] 576 00:21:56,097 --> 00:21:58,102 Alright, I need you to pull. 577 00:21:58,186 --> 00:22:00,887 On three... One, two, three! 578 00:22:00,971 --> 00:22:03,017 [ Grunting ] 579 00:22:04,323 --> 00:22:07,024 Is there somebody here?! 580 00:22:07,108 --> 00:22:10,288 [ Coughs ] Please help me! I can't see! 581 00:22:10,372 --> 00:22:13,552 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 582 00:22:13,636 --> 00:22:15,337 [ Coughs ] 583 00:22:15,421 --> 00:22:19,166 Andy: Barnes, Ruiz! We've located your victim! 584 00:22:19,250 --> 00:22:21,734 She's on the southeast wall. 585 00:22:21,818 --> 00:22:23,345 [ Grunting ] 586 00:22:23,429 --> 00:22:25,521 [ Siren wails ] 587 00:22:25,605 --> 00:22:27,349 [♪♪] 588 00:22:27,433 --> 00:22:28,915 Maya: Beckett! 589 00:22:28,999 --> 00:22:31,178 Beckett! [ Panting ] 590 00:22:31,262 --> 00:22:33,703 Patient says that you have the map upside down. 591 00:22:33,787 --> 00:22:35,092 What? 592 00:22:36,355 --> 00:22:38,966 The generator is on the southwest wall of the basement. 593 00:22:42,012 --> 00:22:43,756 Gibson, the generator is on 594 00:22:43,840 --> 00:22:46,716 the southwest wall of the basement. 595 00:22:46,800 --> 00:22:48,544 [ Coughs ] Oh, God, do I still have 596 00:22:48,628 --> 00:22:50,372 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is... 597 00:22:50,456 --> 00:22:52,374 - I think it's pixie dust. - Triage. 598 00:22:52,458 --> 00:22:55,072 [♪♪] 599 00:22:55,156 --> 00:22:57,814 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 600 00:22:57,898 --> 00:22:59,468 Duval, I need you to get back here! 601 00:22:59,552 --> 00:23:00,773 Ruiz, here, take over. 602 00:23:00,857 --> 00:23:03,689 Go ahead, Duval. We got her. 603 00:23:03,773 --> 00:23:05,125 I need you to find something 604 00:23:05,209 --> 00:23:07,258 that's gonna give us some leverage! 605 00:23:07,342 --> 00:23:09,086 Alright, I'm gonna put this mask on you. 606 00:23:09,170 --> 00:23:10,783 It'll help you breathe better, okay? 607 00:23:10,867 --> 00:23:11,871 [ Breathing heavily, coughs ] 608 00:23:11,955 --> 00:23:13,569 Yeah, that! [ Grunts ] 609 00:23:13,653 --> 00:23:15,788 [ Grunts ] 610 00:23:15,872 --> 00:23:17,790 Ah, perfect. Alright, ready? 611 00:23:17,874 --> 00:23:20,402 - Okay, you pull, I push. - Okay. 612 00:23:20,486 --> 00:23:22,273 One, two, three. 613 00:23:22,357 --> 00:23:26,364 [ Both straining ] 614 00:23:26,448 --> 00:23:29,193 [♪♪] 615 00:23:29,277 --> 00:23:31,369 [ Metal squeaks ] 616 00:23:31,453 --> 00:23:34,111 Oh! [ Gasps ] 617 00:23:34,195 --> 00:23:35,982 Incident Command, this is Herrera. 618 00:23:36,066 --> 00:23:37,636 The hopper is closed. 619 00:23:37,720 --> 00:23:40,639 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 620 00:23:40,723 --> 00:23:43,990 Whoo! Good work, Duval. 621 00:23:44,074 --> 00:23:45,601 Sullivan, abort generator mission. 622 00:23:45,685 --> 00:23:47,037 Knock down that fire! 623 00:23:47,121 --> 00:23:48,121 [ Grunts ] 624 00:23:49,602 --> 00:23:50,820 Roger that, base. 625 00:23:53,519 --> 00:23:55,393 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 626 00:23:55,477 --> 00:23:56,870 When you get out, huh? 627 00:23:59,263 --> 00:24:02,835 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 628 00:24:02,919 --> 00:24:05,185 have five kids, kiddie pool in the backyard. 629 00:24:05,269 --> 00:24:06,361 The whole package. 630 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Five? 631 00:24:08,751 --> 00:24:10,971 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 632 00:24:12,363 --> 00:24:13,977 What about you? 633 00:24:14,061 --> 00:24:15,282 What are you gonna do when you're out? 634 00:24:15,366 --> 00:24:16,545 Nothing. 635 00:24:16,629 --> 00:24:18,460 This. 636 00:24:18,544 --> 00:24:19,722 This, I can do forever. 637 00:24:19,806 --> 00:24:21,071 This is what I'm built for. 638 00:24:21,155 --> 00:24:23,247 No, no. No, you're not. 639 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Nobody is. 640 00:24:27,030 --> 00:24:29,514 You see yourself as the marrying kind? 641 00:24:29,598 --> 00:24:31,298 [ Chuckles ] Nah. 642 00:24:31,382 --> 00:24:34,693 All the good guys want this "whole package" business. 643 00:24:34,777 --> 00:24:37,780 [ Indistinct shouting, gunfire in distance ] 644 00:24:39,826 --> 00:24:42,092 We got movement. Lights are on. 645 00:24:42,176 --> 00:24:44,877 [ Indistinct conversation ] 646 00:24:44,961 --> 00:24:47,184 Target acquired. Give me a read. 647 00:24:47,268 --> 00:24:48,968 Looks like 1.5 MILS. 648 00:24:49,052 --> 00:24:50,709 - Roger that, 1.5 MILS. - Mm-hmm. 649 00:24:50,793 --> 00:24:52,537 Slight left-to-right wind. 650 00:24:52,621 --> 00:24:55,366 Dial in 2.84 MILS. 651 00:24:55,450 --> 00:24:57,107 Spotters up. 652 00:24:57,191 --> 00:24:58,848 Ready to engage. 653 00:24:58,932 --> 00:25:00,327 Your shot is clear. Send it. 654 00:25:00,411 --> 00:25:06,769 [♪♪] 655 00:25:06,853 --> 00:25:09,641 Sullivan. Take the shot. 656 00:25:09,725 --> 00:25:12,252 [ Helicopter blades whirring ] Sullivan. 657 00:25:12,336 --> 00:25:13,428 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 658 00:25:13,512 --> 00:25:14,994 in front of his kids. 659 00:25:15,078 --> 00:25:16,431 Sullivan, you got a clear shot. 660 00:25:16,515 --> 00:25:17,823 You got... [ Helicopter blades whirring ] 661 00:25:17,907 --> 00:25:25,222 [♪♪] 662 00:25:25,306 --> 00:25:32,229 [♪♪] 663 00:25:32,313 --> 00:25:39,845 [♪♪] 664 00:25:39,929 --> 00:25:42,195 When I tell you to take the shot, you take it. 665 00:25:42,279 --> 00:25:45,895 [♪♪] 666 00:25:45,979 --> 00:25:47,418 Miranda, Miranda... 667 00:25:47,502 --> 00:25:50,552 No, no, no, no. Ben, no. [ Stammers ] 668 00:25:50,636 --> 00:25:53,163 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 669 00:25:53,247 --> 00:25:55,426 I understand, but This is not a deal, it's... 670 00:25:55,510 --> 00:25:56,949 The fact that we're even discussing it 671 00:25:57,033 --> 00:25:58,821 as if it is a deal is absurd. 672 00:25:58,905 --> 00:26:01,345 I know, I know, but we need to calm down. 673 00:26:01,429 --> 00:26:03,782 Just listen to me, Miranda. 674 00:26:03,866 --> 00:26:04,954 What? 675 00:26:06,347 --> 00:26:08,047 Miran... [ Sighs ] 676 00:26:08,131 --> 00:26:11,355 Um, your son put it in writing, 677 00:26:11,439 --> 00:26:16,578 and you... are in no position 678 00:26:16,662 --> 00:26:19,232 to care for this child on your own. 679 00:26:19,316 --> 00:26:20,930 Okay, Mir... And you both know it. 680 00:26:21,014 --> 00:26:22,627 Okay, Miranda, let's just take things... 681 00:26:22,711 --> 00:26:25,456 I know about your health condition, Bill. 682 00:26:25,540 --> 00:26:27,197 What? 683 00:26:27,281 --> 00:26:31,288 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 684 00:26:31,372 --> 00:26:35,945 but I am Chief of the most prestigious hospital 685 00:26:36,029 --> 00:26:40,166 in the Pacific Northwest, and information finds me. 686 00:26:40,250 --> 00:26:43,732 And I know that you've been having health problems. 687 00:26:45,429 --> 00:26:48,740 And if the courts had the information that I do, 688 00:26:48,824 --> 00:26:52,396 none of this would even be a conversation. 689 00:26:52,480 --> 00:26:56,879 And even if by some miracle the courts were fine with it, 690 00:26:56,963 --> 00:27:00,317 you both know that it would physically be too much. 691 00:27:00,401 --> 00:27:03,538 [♪♪] 692 00:27:03,622 --> 00:27:06,105 Which is why you came here today... 693 00:27:06,189 --> 00:27:09,108 To act like you were doing us a favor 694 00:27:09,192 --> 00:27:12,895 saying she can be with us full-time, 695 00:27:12,979 --> 00:27:16,202 all while trying to carve out some equation 696 00:27:16,286 --> 00:27:18,996 where you... you have her for all the magic, 697 00:27:19,081 --> 00:27:21,867 and we're... functioning as glorified nannies. 698 00:27:24,077 --> 00:27:27,083 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 699 00:27:27,167 --> 00:27:29,215 [♪♪] 700 00:27:29,299 --> 00:27:30,565 You have. 701 00:27:30,649 --> 00:27:35,178 [♪♪] 702 00:27:35,262 --> 00:27:36,266 It's my heart. 703 00:27:36,350 --> 00:27:43,270 [♪♪] 704 00:27:47,361 --> 00:27:49,105 I'm so sorry, I-Ifeya. 705 00:27:49,189 --> 00:27:50,759 I d... I didn't realize... 706 00:27:50,843 --> 00:27:53,370 I suffered a heart attack recently. 707 00:27:53,454 --> 00:27:56,765 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 708 00:27:56,849 --> 00:28:01,073 It's just really hard to keep up 709 00:28:01,157 --> 00:28:02,945 with a toddler with that. 710 00:28:03,029 --> 00:28:04,990 Ben: It's hard keeping up with a toddler without one. 711 00:28:05,074 --> 00:28:08,167 I mean, we... we understand how frightened you must be. 712 00:28:08,251 --> 00:28:09,252 I... 713 00:28:10,514 --> 00:28:14,826 W-We understand you want to be there 714 00:28:14,910 --> 00:28:19,004 for every single one of Pru's celebrations. 715 00:28:19,088 --> 00:28:21,006 And... And we think you should be. 716 00:28:21,090 --> 00:28:23,705 We want you to be. We just... 717 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 We'd just like to be there, too. 718 00:28:27,270 --> 00:28:29,058 You know, I can get you an appointment 719 00:28:29,142 --> 00:28:30,668 with Dr. Maggie Pierce. 720 00:28:30,752 --> 00:28:33,453 She's our best cardiac surgeon. 721 00:28:33,537 --> 00:28:35,235 Y-You'll be in good hands. 722 00:28:36,540 --> 00:28:37,846 Thank you. Yeah. 723 00:28:42,372 --> 00:28:44,595 She should be with you. 724 00:28:44,679 --> 00:28:46,028 It's what's best for her. 725 00:28:48,161 --> 00:28:50,819 Uh, we do have one final request, however. 726 00:28:50,903 --> 00:28:52,255 Anything. 727 00:28:52,339 --> 00:28:56,825 Uh, Pru lost her father to a fire. 728 00:28:56,909 --> 00:28:58,609 He died on the job. 729 00:28:58,693 --> 00:29:01,438 She cannot lose another father that way. 730 00:29:01,522 --> 00:29:02,657 Ifeya... 731 00:29:02,741 --> 00:29:04,920 I-I couldn't save my son, 732 00:29:05,004 --> 00:29:09,707 but if I can spare his daughter's heart, 733 00:29:09,791 --> 00:29:13,058 it's my job, as someone who cares about her, to try. 734 00:29:13,142 --> 00:29:20,196 [♪♪] 735 00:29:20,280 --> 00:29:22,198 ♪ They told me to be quiet [ Stella coughing ] 736 00:29:22,282 --> 00:29:25,767 ♪ So I got comfortable with silence to keep me safe ♪ 737 00:29:25,851 --> 00:29:28,987 ♪ I didn't try to fight it 738 00:29:29,071 --> 00:29:32,382 ♪ And my heart got a little harder every day ♪ 739 00:29:32,466 --> 00:29:34,427 [ Coughing ] 740 00:29:34,511 --> 00:29:36,778 ♪ The pounding in my chest was getting louder ♪ 741 00:29:36,862 --> 00:29:37,866 ♪ Like thunder before the rain 742 00:29:37,950 --> 00:29:39,345 Hold this. Hold this on your... 743 00:29:39,429 --> 00:29:41,565 Ricardo: Stella! Stella! 744 00:29:41,649 --> 00:29:44,350 - Oh, my God. What happened? - Oh, baby, is that you?! 745 00:29:44,434 --> 00:29:46,352 It looks like the sugar burned her eyes. 746 00:29:46,436 --> 00:29:48,180 She couldn't see where she was going and she got trapped. 747 00:29:48,264 --> 00:29:51,140 It was everywhere. The air was like lightning. 748 00:29:51,224 --> 00:29:52,576 Oh, my God, I'm so sorry. 749 00:29:52,660 --> 00:29:54,447 I'm okay, baby. 750 00:29:54,531 --> 00:29:56,449 - We're okay. - I love you. 751 00:29:56,533 --> 00:29:57,929 I love you both. 752 00:29:58,013 --> 00:30:01,454 ♪ No matter what they say 753 00:30:01,538 --> 00:30:03,892 ♪ I will stand 754 00:30:03,976 --> 00:30:05,067 Ricky, where'd you go? 755 00:30:05,151 --> 00:30:07,112 Right here. 756 00:30:07,196 --> 00:30:08,679 Let's get married, baby.[ Sobbing, wheezing ] 757 00:30:08,763 --> 00:30:10,899 ♪ And I will stand up 758 00:30:10,983 --> 00:30:12,770 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 759 00:30:12,854 --> 00:30:13,902 Would you like to ride with her? 760 00:30:13,986 --> 00:30:16,295 Yes! Sorry, sorry. 761 00:30:16,379 --> 00:30:18,167 Baby, I'm right beside you. 762 00:30:18,251 --> 00:30:21,126 [ Laughing ] Hell yeah. Let's get married! 763 00:30:21,210 --> 00:30:23,781 Okay, we gotta go.[ Laughs ] 764 00:30:23,865 --> 00:30:25,609 ♪ But my feet are feeling steady ♪ 765 00:30:25,693 --> 00:30:30,701 ♪ And I know that I am so much stronger now ♪ 766 00:30:30,785 --> 00:30:32,659 ♪ The soundtrack of your lies 767 00:30:32,743 --> 00:30:34,923 ♪ No, they ain't never gonna play against my truth ♪ 768 00:30:35,007 --> 00:30:36,751 - Sorry about 23. - Hmm. 769 00:30:36,835 --> 00:30:38,013 Thanks. 770 00:30:38,097 --> 00:30:40,102 How'd it go with Ross? 771 00:30:40,186 --> 00:30:42,321 She do you better than us? 772 00:30:42,405 --> 00:30:44,149 We have a lot to drink about. 773 00:30:44,233 --> 00:30:46,761 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 774 00:30:46,845 --> 00:30:48,763 Yeah, what happened in there? 775 00:30:48,847 --> 00:30:51,026 Beckett read the map he was given upside down. 776 00:30:51,110 --> 00:30:52,679 ♪ I will stand up 777 00:30:52,763 --> 00:30:54,246 What? Mm-hmm. 778 00:30:54,330 --> 00:30:56,074 [ Sighs ] 779 00:30:56,158 --> 00:30:57,728 Wow. 780 00:30:57,812 --> 00:30:59,295 "Wow," yeah. 781 00:30:59,379 --> 00:31:00,426 ♪ I will stand up 782 00:31:00,510 --> 00:31:02,124 [ Sniffs ] 783 00:31:02,208 --> 00:31:04,474 So, how you doing? You okay? 784 00:31:04,558 --> 00:31:06,868 Not really. 785 00:31:06,952 --> 00:31:08,478 Hmm? [ Clears throat ] 786 00:31:08,562 --> 00:31:12,221 It's not not my fault 23 got shut down. 787 00:31:12,305 --> 00:31:16,225 I-I mean, these guys, they're... 788 00:31:16,309 --> 00:31:18,836 They're boneheads, but they're damn good firefighters. 789 00:31:18,920 --> 00:31:20,664 Most of them. 790 00:31:20,748 --> 00:31:22,884 And I failed as their leader. 791 00:31:22,968 --> 00:31:25,190 I-I saw an opportunity to go back to 19, 792 00:31:25,274 --> 00:31:28,019 and I sank them in the process. 793 00:31:28,103 --> 00:31:31,022 [ Sighs ] If my dad saw me now... 794 00:31:31,106 --> 00:31:32,589 ♪ No matter what they say 795 00:31:32,673 --> 00:31:35,244 I know the feeling. 796 00:31:35,328 --> 00:31:36,506 You think you're doing the right thing, 797 00:31:36,590 --> 00:31:38,508 but then it ends up... 798 00:31:38,592 --> 00:31:41,076 costing someone their job. 799 00:31:41,160 --> 00:31:43,426 Look, you're an excellent leader, Andy. 800 00:31:43,510 --> 00:31:45,036 Just, um... 801 00:31:45,120 --> 00:31:47,296 [ Chuckles ] Just learn from it. 802 00:31:49,037 --> 00:31:49,998 I did. 803 00:31:50,082 --> 00:31:52,432 [ Siren wailing in distance ] 804 00:32:00,570 --> 00:32:02,184 Movement. 805 00:32:02,268 --> 00:32:03,620 Hold right edge. Re-engage. 806 00:32:03,704 --> 00:32:06,014 Spotters up. 807 00:32:06,098 --> 00:32:07,667 Clear shot. Now or never. 808 00:32:07,751 --> 00:32:10,496 [♪♪] 809 00:32:10,580 --> 00:32:12,803 [ Breathing heavily ] 810 00:32:12,887 --> 00:32:20,887 [♪♪] 811 00:32:22,288 --> 00:32:30,288 [♪♪] 812 00:32:31,210 --> 00:32:32,736 I lied. 813 00:32:32,820 --> 00:32:34,042 I don't want to be a Marine forever. 814 00:32:34,126 --> 00:32:35,478 I want to paint, and I want to travel, 815 00:32:35,562 --> 00:32:37,045 and I want to learn to cook French food, 816 00:32:37,129 --> 00:32:38,568 but I can't do any of that until we finish this... 817 00:32:38,652 --> 00:32:39,656 Till this is over. 818 00:32:39,740 --> 00:32:40,784 Do you understand me? 819 00:32:42,308 --> 00:32:44,879 Then take the shot and end this, Sullivan. 820 00:32:44,963 --> 00:32:51,015 [♪♪] 821 00:32:51,099 --> 00:32:52,364 Sullivan! 822 00:32:52,448 --> 00:32:56,455 [♪♪] 823 00:32:56,539 --> 00:32:58,980 I'm calling in a drone strike. 824 00:32:59,064 --> 00:33:00,329 Equinox, this is Thunder Spade. 825 00:33:00,413 --> 00:33:02,853 We have a situation. Target is not viable. 826 00:33:02,937 --> 00:33:04,681 Requesting... [ Gunshot ] 827 00:33:04,765 --> 00:33:07,336 [ People screaming ] 828 00:33:07,420 --> 00:33:10,382 [♪♪] 829 00:33:10,466 --> 00:33:13,124 Scratch that, Equinox. 830 00:33:13,208 --> 00:33:14,949 Ready for extraction. 831 00:33:20,607 --> 00:33:22,873 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 832 00:33:22,957 --> 00:33:25,046 Herrera's got us shut down. 833 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Deja: Captain Herrera. 834 00:33:30,356 --> 00:33:32,100 You taught me a lot, 835 00:33:32,184 --> 00:33:35,883 and you saved my ass more than once. 836 00:33:37,276 --> 00:33:39,104 I'd follow you into any fire. 837 00:33:44,718 --> 00:33:46,549 Alright, listen up. 838 00:33:46,633 --> 00:33:50,118 Look, every single one of you has proven time and time again 839 00:33:50,202 --> 00:33:52,642 what amazing firefighters you are. 840 00:33:52,726 --> 00:33:55,514 Budget cuts can't take away what you've done for this city 841 00:33:55,598 --> 00:33:57,299 and for this community. 842 00:33:57,383 --> 00:34:01,259 Look, Station 23 has a long history 843 00:34:01,343 --> 00:34:03,827 of legendary firefighters, and you all are 844 00:34:03,911 --> 00:34:07,265 and always will be part of that history. 845 00:34:07,349 --> 00:34:09,569 I mean, come on. You're the last of the legends. 846 00:34:11,484 --> 00:34:14,272 So take what you've accomplished here into the world 847 00:34:14,356 --> 00:34:17,272 and go make it less crappy. 848 00:34:18,534 --> 00:34:20,452 You're all gonna land on your feet. 849 00:34:20,536 --> 00:34:22,585 Well... most of you. 850 00:34:22,669 --> 00:34:25,544 [ Laughter ] 851 00:34:25,628 --> 00:34:27,416 To Captain Herrera, 852 00:34:27,500 --> 00:34:30,810 the last fire captain of Station 23. 853 00:34:30,894 --> 00:34:33,074 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 854 00:34:33,158 --> 00:34:34,423 Man: Captain Herrera! 855 00:34:34,507 --> 00:34:36,294 [♪♪] 856 00:34:36,378 --> 00:34:37,469 Herrera! 857 00:34:37,553 --> 00:34:43,910 [♪♪] 858 00:34:43,994 --> 00:34:49,304 [♪♪] 859 00:34:52,090 --> 00:34:54,138 [ Chuckles ] What's happening here? 860 00:34:54,222 --> 00:34:57,054 I'm trying to remove the stench of death. 861 00:34:57,138 --> 00:34:58,466 - Bleh. - You know, we see people 862 00:34:58,550 --> 00:34:59,578 dead and dying every day. 863 00:34:59,662 --> 00:35:01,276 And yet, somehow... That was worse? 864 00:35:01,360 --> 00:35:03,452 That was... not something 865 00:35:03,536 --> 00:35:06,150 humans are meant to see or smell. 866 00:35:06,234 --> 00:35:07,891 Only the worms and maggots and stuff 867 00:35:07,975 --> 00:35:10,546 - are supposed to see that. - Hmm. 868 00:35:10,630 --> 00:35:13,331 Seeing that poor man, who died alone 869 00:35:13,415 --> 00:35:15,768 with no one to even notice he was gone... 870 00:35:15,852 --> 00:35:18,467 Made you grateful for me? 871 00:35:18,551 --> 00:35:22,123 It made me realize that... 872 00:35:22,207 --> 00:35:24,908 I don't think I ever really loved Emmett. 873 00:35:24,992 --> 00:35:27,476 I mean, I think... I liked him a lot. 874 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 I liked being around him. 875 00:35:30,954 --> 00:35:35,484 But mostly, I just... didn't want to be alone. 876 00:35:35,568 --> 00:35:37,094 So I told him what he wanted to hear 877 00:35:37,178 --> 00:35:39,531 because it was easier than hurting him... 878 00:35:39,615 --> 00:35:44,667 Which, in a way, kind of makes me the one 879 00:35:44,751 --> 00:35:46,231 that was acting like my dad. 880 00:35:48,581 --> 00:35:49,411 [ Door opens ] 881 00:35:49,495 --> 00:35:50,499 Vic: Oh... Hey! 882 00:35:50,583 --> 00:35:52,109 Oh, my... Oh, my... 883 00:35:52,193 --> 00:35:54,285 [ Laughs ] Hey. 884 00:35:54,369 --> 00:35:55,369 Oh. 885 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 Ugh. 886 00:36:02,318 --> 00:36:05,672 Sorry, sorry. That was... 887 00:36:05,764 --> 00:36:07,487 I just really wanted to do that yesterday... - Yep. 888 00:36:07,571 --> 00:36:09,387 ...when I saw you. 889 00:36:09,471 --> 00:36:12,521 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 890 00:36:12,605 --> 00:36:14,436 I don't really think that's up to me. 891 00:36:14,520 --> 00:36:15,588 Oh. But thank you. 892 00:36:15,673 --> 00:36:16,717 Okay. 893 00:36:18,393 --> 00:36:19,528 Hey, man! 894 00:36:19,612 --> 00:36:21,007 [ Muffled ] Hey. 895 00:36:21,091 --> 00:36:22,444 [ Vic laughs ] Yep. 896 00:36:22,528 --> 00:36:23,836 [ Door slams ] 897 00:36:23,920 --> 00:36:25,534 Vic: No, take it off! Take it off! 898 00:36:25,618 --> 00:36:26,752 No. 899 00:36:26,836 --> 00:36:28,493 No. No. 900 00:36:28,577 --> 00:36:30,147 [ Knock on door ] 901 00:36:30,231 --> 00:36:33,495 [ Laughter ] Ooh! Ooh! 902 00:36:38,848 --> 00:36:40,592 Hey. Hey. 903 00:36:40,676 --> 00:36:43,117 Um... I-I couldn't sleep 904 00:36:43,201 --> 00:36:45,554 'cause all I could see was Alan's bloated body. 905 00:36:45,638 --> 00:36:47,208 [ Chuckles ] And, uh... 906 00:36:47,292 --> 00:36:49,340 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 907 00:36:49,424 --> 00:36:51,821 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 908 00:36:51,905 --> 00:36:53,388 that was stupid. 909 00:36:53,472 --> 00:36:55,259 That was unfair, and I think we should be together. 910 00:36:55,343 --> 00:36:58,784 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 911 00:36:58,868 --> 00:37:01,047 This life is... is... It's too damn short 912 00:37:01,131 --> 00:37:03,180 to be this complicated, so can we just pretend 913 00:37:03,264 --> 00:37:05,182 like all of that never happened? 914 00:37:05,266 --> 00:37:06,749 I forgive you. 915 00:37:06,833 --> 00:37:08,490 I-I really, really forgive you. 916 00:37:08,574 --> 00:37:13,234 [♪♪] 917 00:37:13,318 --> 00:37:17,147 ♪ Oh, what a thing we've found ♪ 918 00:37:18,845 --> 00:37:20,719 Bailey: We got exactly what we wanted. 919 00:37:20,803 --> 00:37:22,068 And yet... 920 00:37:22,152 --> 00:37:24,419 And yet. 921 00:37:24,503 --> 00:37:26,725 What are you gonna do? 922 00:37:26,809 --> 00:37:29,859 I don't know. I-I don't know. 923 00:37:29,943 --> 00:37:31,904 But, uh, you realize you broke HIPAA 924 00:37:31,988 --> 00:37:33,210 with the Millers yesterday? 925 00:37:33,294 --> 00:37:35,517 Nope. 926 00:37:35,601 --> 00:37:37,385 I was fully bluffing. 927 00:37:38,386 --> 00:37:41,044 I just took what the nanny said and ran with it. 928 00:37:41,128 --> 00:37:43,612 [ Laughter ] 929 00:37:43,696 --> 00:37:45,875 Oh, I married an evil genius. 930 00:37:45,959 --> 00:37:47,616 I don't know what came over me. 931 00:37:47,700 --> 00:37:50,445 I mean, I know exactly what she's going through, 932 00:37:50,529 --> 00:37:52,316 and I still went after her. 933 00:37:52,400 --> 00:37:54,275 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 934 00:37:54,359 --> 00:37:56,538 And I love you for it. 935 00:37:56,622 --> 00:37:58,061 So does your resident, apparently. 936 00:37:58,145 --> 00:37:59,497 - [ Laughs ] I'm sorry. - Stop! 937 00:37:59,581 --> 00:38:01,891 I'm sorry. Come on. It's too easy. 938 00:38:01,975 --> 00:38:04,415 ♪ I give everything I own 939 00:38:04,499 --> 00:38:06,243 ♪ To stay forever 940 00:38:06,327 --> 00:38:10,334 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 941 00:38:10,418 --> 00:38:12,945 [♪♪] 942 00:38:13,029 --> 00:38:16,906 ♪ Oh, what a world we've made 943 00:38:16,990 --> 00:38:19,474 Ta-da. 944 00:38:19,558 --> 00:38:23,521 I told you last night that the Chief said no. 945 00:38:23,605 --> 00:38:27,133 I know, but I had already chilled the champagne, 946 00:38:27,217 --> 00:38:29,527 so I decided we're still celebrating. 947 00:38:29,611 --> 00:38:30,920 There are so many things to celebrate. 948 00:38:31,004 --> 00:38:32,704 I can't. 949 00:38:32,788 --> 00:38:35,359 I'm [inhales deeply] 950 00:38:35,443 --> 00:38:38,536 angry and frustrated, and I need to throw things 951 00:38:38,620 --> 00:38:40,321 and get this out of my system. 952 00:38:40,405 --> 00:38:45,151 And I can't do that when you are being kind and supportive, 953 00:38:45,235 --> 00:38:49,155 so please just let me be pissed for a little bit. 954 00:38:49,239 --> 00:38:51,157 ♪ I don't wanna go home 955 00:38:51,241 --> 00:38:52,333 Okay. 956 00:38:52,417 --> 00:38:53,986 ♪ I give everything I own 957 00:38:54,070 --> 00:38:55,336 I still love you, 958 00:38:55,420 --> 00:38:57,947 and we're still making a baby, okay? 959 00:38:58,031 --> 00:39:01,167 I just... need to get this out first. 960 00:39:01,251 --> 00:39:02,908 ♪ Let's stay forever 961 00:39:02,992 --> 00:39:07,870 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 962 00:39:07,954 --> 00:39:09,872 ♪ Let's stay forever 963 00:39:09,956 --> 00:39:14,659 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 964 00:39:14,743 --> 00:39:17,793 [♪♪] 965 00:39:17,877 --> 00:39:20,967 [ Muffled scream ] 966 00:39:35,329 --> 00:39:37,853 [ Helicopter blades whirring ] 967 00:39:45,165 --> 00:39:47,254 I know war changes you, but... 968 00:39:49,430 --> 00:39:52,480 ...I didn't think it would change me this much. 969 00:39:52,564 --> 00:39:55,309 - You haven't changed that much. - [ Scoffs ] 970 00:39:55,393 --> 00:39:58,442 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 971 00:39:58,526 --> 00:40:00,789 I don't think that merits a celebration. 972 00:40:02,878 --> 00:40:05,231 You still see the human in your scope. 973 00:40:05,315 --> 00:40:07,408 That matters. 974 00:40:07,492 --> 00:40:14,284 [♪♪] 975 00:40:14,368 --> 00:40:21,247 [♪♪] 976 00:40:21,331 --> 00:40:22,466 [ Sighs ] 977 00:40:22,550 --> 00:40:26,992 [♪♪] 978 00:40:27,076 --> 00:40:28,516 - You're still afraid to cross that line. - It's messy. 979 00:40:28,600 --> 00:40:31,083 It... I... 980 00:40:31,167 --> 00:40:33,434 If I die out there and if it... 981 00:40:33,518 --> 00:40:36,437 If you die out there, what will ha... If you die... 982 00:40:36,521 --> 00:40:38,264 I'll grieve. 983 00:40:38,348 --> 00:40:39,396 If I die, you'll grieve. 984 00:40:39,480 --> 00:40:41,224 We are close. 985 00:40:41,308 --> 00:40:44,227 We care already. 986 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 We already care too much. 987 00:40:48,097 --> 00:40:50,320 We are already over the line. 988 00:40:50,404 --> 00:40:52,453 [♪♪] 989 00:40:52,537 --> 00:40:55,238 Can we just enjoy it? 990 00:40:55,322 --> 00:40:57,414 [♪♪] 991 00:40:57,498 --> 00:41:00,461 ♪ Crash land 992 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 ♪ Out in the desert 993 00:41:04,810 --> 00:41:08,991 ♪ Picking through the wreckage 994 00:41:09,075 --> 00:41:11,080 ♪ With shaking hands Sullivan: Chief Ross. 995 00:41:11,164 --> 00:41:13,909 - Lieutenant Sullivan, Station 19. - Lieutenant Sullivan. 996 00:41:13,993 --> 00:41:14,953 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 997 00:41:15,037 --> 00:41:16,564 How can I help you? 998 00:41:16,648 --> 00:41:18,261 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 999 00:41:18,345 --> 00:41:20,350 Alright. 1000 00:41:20,434 --> 00:41:23,309 I know you're closing houses, consolidating staffs, 1001 00:41:23,393 --> 00:41:24,528 but I think you should know that as you look 1002 00:41:24,612 --> 00:41:26,312 at your leadership and decide what to do 1003 00:41:26,396 --> 00:41:28,532 with Herrera, Aquino, and Bishop, 1004 00:41:28,616 --> 00:41:30,969 that, um, Beckett has a drinking problem. 1005 00:41:31,053 --> 00:41:33,494 ♪ Cover 1006 00:41:33,578 --> 00:41:36,148 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 1007 00:41:36,232 --> 00:41:38,890 but he's keeping booze hidden in drawers, 1008 00:41:38,974 --> 00:41:41,153 so I'd bet money he is. 1009 00:41:41,237 --> 00:41:43,808 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 1010 00:41:43,892 --> 00:41:46,768 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 1011 00:41:46,852 --> 00:41:49,161 - Have you talked to him about this? - I have done everything I can. 1012 00:41:49,245 --> 00:41:51,512 And it's complicated, because he knows we... 1013 00:41:51,596 --> 00:41:54,207 Well, he suspects we have history. 1014 00:41:55,312 --> 00:41:57,970 But he's putting my team at risk, 1015 00:41:58,211 --> 00:41:59,694 so I'm letting you know. 1016 00:41:59,778 --> 00:42:01,304 You know if I get into it, there's no half-measure 1017 00:42:01,388 --> 00:42:03,348 for something like this in this department, right? 1018 00:42:03,631 --> 00:42:05,090 I'm aware. 1019 00:42:06,506 --> 00:42:08,180 Alright. 1020 00:42:08,264 --> 00:42:09,858 Thanks for letting me know, Lieutenant. 1021 00:42:09,943 --> 00:42:11,701 ♪ And you are the sand 1022 00:42:11,826 --> 00:42:13,751 [♪♪] 1023 00:42:13,835 --> 00:42:16,882 ♪ I am the sandstorm 1024 00:42:18,579 --> 00:42:21,103 ♪ You are the sand 1025 00:42:35,465 --> 00:42:43,465 [♪♪] 1026 00:42:43,648 --> 00:42:51,615 [♪♪] 1027 00:42:51,699 --> 00:42:59,699 [♪♪]73018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.