Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,894 --> 00:00:11,057
♪ Well, you just think
that I'm ♪
2
00:00:11,918 --> 00:00:13,457
[ Exhales deeply ]
3
00:00:13,720 --> 00:00:15,812
♪ Some great survivor
4
00:00:15,928 --> 00:00:17,707
[♪♪]
5
00:00:17,792 --> 00:00:19,941
♪ You think that I'm just
6
00:00:20,218 --> 00:00:22,310
[ Breathing heavily ]
7
00:00:22,457 --> 00:00:25,168
♪ Some great survivor
8
00:00:25,413 --> 00:00:28,332
Save some energy for
the actual meeting, mamita.
9
00:00:28,463 --> 00:00:29,832
♪ You think that I'm just
10
00:00:29,933 --> 00:00:31,860
[♪♪]
11
00:00:31,944 --> 00:00:34,428
♪ Some great survivor
12
00:00:34,512 --> 00:00:37,388
[ Breathing heavily ]
13
00:00:37,472 --> 00:00:40,879
♪ I'm afraid that the weight
of the world ♪
14
00:00:41,084 --> 00:00:43,793
- ♪ Is catching up with you
- [ Cellphone ringing ]
15
00:00:44,074 --> 00:00:47,093
[♪♪]
16
00:00:47,177 --> 00:00:50,144
♪ I'm afraid to admit that
it's catching up to me, too ♪
17
00:00:50,746 --> 00:00:52,871
- Good morning.
- Natasha: Hey, morning.
18
00:00:53,191 --> 00:00:54,971
I need one of
your Sully pep talks.
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,238
Oh, okay.
20
00:00:56,330 --> 00:00:58,434
I have to deliver a lot
of bad news this morning,
21
00:00:58,519 --> 00:01:01,119
and contrary to what many
in this department may think,
22
00:01:01,235 --> 00:01:03,457
[sighs] I don't actually enjoy
doing that.
23
00:01:03,730 --> 00:01:05,459
Alright, well...
24
00:01:05,543 --> 00:01:10,769
you are
Natasha Seo-yeon Ross.
25
00:01:10,853 --> 00:01:12,640
You are powerful.
You are impressive.
26
00:01:12,724 --> 00:01:14,686
You are inspiring.
27
00:01:14,770 --> 00:01:17,906
You are...
You're beautiful.
28
00:01:17,990 --> 00:01:20,599
And all who meet you
admire you.
29
00:01:20,684 --> 00:01:22,254
You were put here
to do a job,
30
00:01:22,339 --> 00:01:24,693
because no one else can do
this job better than you,
31
00:01:24,778 --> 00:01:26,350
and everyone sees it.
32
00:01:26,434 --> 00:01:29,353
And if they don't,
screw them,
33
00:01:29,437 --> 00:01:31,920
because they weren't gonna be
of use to you anyway.
34
00:01:32,004 --> 00:01:34,053
[♪♪]
35
00:01:34,137 --> 00:01:35,663
This is good.
This is good.
36
00:01:35,747 --> 00:01:38,666
Keep it coming.
37
00:01:38,750 --> 00:01:41,104
Sullivan: Well, you are faster,
you're stronger,
38
00:01:41,188 --> 00:01:44,150
you're smarter
than most guys out there.
39
00:01:44,234 --> 00:01:47,675
Who gives a crap
what's under your cam is?
40
00:01:47,759 --> 00:01:49,590
Look, if they want to cry
and say
41
00:01:49,674 --> 00:01:52,332
that's why Sarge picked you
as my spotter, let them.
42
00:01:52,416 --> 00:01:54,900
In fairness to them,
we are close. People talk.
43
00:01:54,984 --> 00:01:57,685
Look, Tash,
the facts are these:
44
00:01:57,769 --> 00:01:59,165
You earned your promotion
45
00:01:59,249 --> 00:02:02,647
because you are better
than them, period.
46
00:02:02,731 --> 00:02:04,910
But if they want to give you
flak for that,
47
00:02:04,994 --> 00:02:07,739
it's because
they're sexist,
48
00:02:07,823 --> 00:02:09,654
which means
they're stupid,
49
00:02:09,738 --> 00:02:11,898
which means they're not
gonna last long in the Marines.
50
00:02:13,872 --> 00:02:15,355
Thanks,
Lance Corporal.
51
00:02:15,439 --> 00:02:16,835
You don't have to
call me that.
52
00:02:16,919 --> 00:02:19,446
Alright.
53
00:02:19,530 --> 00:02:21,144
Thanks, Sully.
54
00:02:21,228 --> 00:02:22,884
[ Helicopter blades whirring ]
55
00:02:22,968 --> 00:02:24,408
How long have we been
out here now?
56
00:02:24,492 --> 00:02:25,928
Six hours, man.
57
00:02:28,844 --> 00:02:30,675
Movement.
58
00:02:30,759 --> 00:02:34,331
[ Indistinct conversations
in distance ]
59
00:02:34,415 --> 00:02:35,941
Mm.
60
00:02:36,025 --> 00:02:37,421
It's just
a delivery bike.
61
00:02:37,505 --> 00:02:39,028
[ Exhales deeply ]
62
00:02:46,253 --> 00:02:48,388
Is it true, uh,
Chief Ross is coming in today?
63
00:02:48,472 --> 00:02:49,955
Yep, she is.
64
00:02:50,039 --> 00:02:51,304
I'm obsessed with her.
65
00:02:51,388 --> 00:02:54,351
Ex-military,
first female chief of SFD,
66
00:02:54,435 --> 00:02:55,613
and a Black woman.
67
00:02:55,697 --> 00:02:57,397
Yeah, she is impressive.
68
00:02:57,481 --> 00:02:59,095
It's just...
69
00:02:59,179 --> 00:03:01,184
I don't know,
s-seeing female leadership
70
00:03:01,268 --> 00:03:02,924
in the department is important,
you know?
71
00:03:03,008 --> 00:03:05,489
It's someone
to look up to.
72
00:03:06,795 --> 00:03:08,539
Are you...
73
00:03:08,623 --> 00:03:10,193
Theo: Hey, Chief's here.
74
00:03:10,277 --> 00:03:13,239
[ Clears throat ]
Chief, good morning.
75
00:03:13,323 --> 00:03:16,068
Hi, uh, so, before you make
any announcements,
76
00:03:16,152 --> 00:03:17,511
can we revisit
the conversation?
77
00:03:17,596 --> 00:03:19,202
Look, it's...
It's a really good house.
78
00:03:19,286 --> 00:03:21,682
Herrera, I try not to make
a habit of waffling.
79
00:03:21,767 --> 00:03:24,222
You make a decision,
you stand by it, good or bad.
80
00:03:24,307 --> 00:03:25,320
Chief...
81
00:03:25,425 --> 00:03:26,999
- Morning.
- Together: Morning.
82
00:03:27,285 --> 00:03:29,908
I won't take up
too much of your time.
83
00:03:29,992 --> 00:03:32,084
I want to thank you all
for your hard work
84
00:03:32,168 --> 00:03:34,260
and your dedication
to this community,
85
00:03:34,344 --> 00:03:36,219
but it pains me
to inform you
86
00:03:36,303 --> 00:03:37,698
that Station 23
will be closing.
87
00:03:37,782 --> 00:03:38,667
- What?
- What?
88
00:03:38,752 --> 00:03:40,425
- Are you kidding me?
- We're closing?
89
00:03:40,524 --> 00:03:43,269
Hey, hey.
23, your Chief is speaking.
90
00:03:43,353 --> 00:03:45,445
Natasha: I understand
this isn't great news.
91
00:03:45,529 --> 00:03:48,274
You'll finish out the week,
then Stations 19 and 57
92
00:03:48,358 --> 00:03:50,102
will be absorbing
your call district.
93
00:03:50,186 --> 00:03:52,757
Some of you
will be reassigned.
94
00:03:52,841 --> 00:03:55,238
I know you have questions,
and I want to assure you,
95
00:03:55,322 --> 00:03:56,543
the department
is here for you.
96
00:03:56,627 --> 00:03:57,813
[ Scoffs ] Here for us?
97
00:03:57,898 --> 00:03:59,985
- Theo: Yeah, Chief, I have a question.
- Hmm?
98
00:04:00,508 --> 00:04:01,766
Why?
99
00:04:01,850 --> 00:04:08,120
[♪♪]
100
00:04:08,204 --> 00:04:10,950
I'm sorry, folks.
You have done good work.
101
00:04:11,059 --> 00:04:12,777
In the end,
this is just about numbers.
102
00:04:12,861 --> 00:04:14,605
Look at 19.
103
00:04:14,689 --> 00:04:17,347
Their Crisis One program
and the new clinic
104
00:04:17,431 --> 00:04:20,915
reduced low acuity calls
by an estimated 29%.
105
00:04:20,999 --> 00:04:22,417
That frees up
a lot of time,
106
00:04:22,502 --> 00:04:25,181
and we found that we don't need
two stations so close together.
107
00:04:25,265 --> 00:04:27,628
You'll be receiving
your reassignments
108
00:04:27,713 --> 00:04:29,707
or your severance notices
by the end of the week,
109
00:04:29,791 --> 00:04:31,230
after the closing ceremony.
110
00:04:31,314 --> 00:04:33,798
In the meantime,
keep serving Seattle,
111
00:04:33,882 --> 00:04:36,279
like you always have.
112
00:04:36,363 --> 00:04:37,671
Thank you.
113
00:04:37,755 --> 00:04:40,152
[♪♪]
114
00:04:40,236 --> 00:04:41,719
So this is 19's fault,
huh?
115
00:04:41,803 --> 00:04:43,242
That's not
what she said.
116
00:04:43,326 --> 00:04:45,288
Man: Are you kidding?
Is this a joke?
117
00:04:45,372 --> 00:04:50,684
[♪♪]
118
00:04:50,768 --> 00:04:53,296
Vic: Oh, Warren and Dr. Bailey
have that meeting
119
00:04:53,380 --> 00:04:54,565
with the Millers today.
120
00:04:54,650 --> 00:04:57,082
I swear, if we don't get
that baby, I am going to sue.
121
00:04:57,166 --> 00:04:58,301
You want
some more coffee?
122
00:04:58,385 --> 00:05:01,347
No, I'm drinking...
tea.
123
00:05:01,431 --> 00:05:03,306
Glad to see you're handling
the breakup so well.
124
00:05:03,390 --> 00:05:04,481
[ Grinder whirs ]
Wait, they finally broke up?
125
00:05:04,565 --> 00:05:06,613
Yeah, they did.
126
00:05:06,697 --> 00:05:09,355
Is it a breakup if neither of
you say the words "break up"?
127
00:05:09,439 --> 00:05:10,883
Mm, when's the last time
you spoke to him?
128
00:05:10,967 --> 00:05:13,054
Three days ago, when he said,
"Don't ever call me again."
129
00:05:13,138 --> 00:05:15,143
Yeah, that sounds exactly like
a breakup.
130
00:05:15,227 --> 00:05:17,363
[ Grinder whirs ]
[ Cellphone chimes ]
131
00:05:17,447 --> 00:05:19,191
Oh, my God.
They're shutting 23 down.
132
00:05:19,275 --> 00:05:20,025
What?
133
00:05:20,110 --> 00:05:21,715
Just like that?
Shutting it down?
134
00:05:21,799 --> 00:05:22,797
They can do that?
135
00:05:22,882 --> 00:05:24,370
This is all the information
I have.
136
00:05:24,454 --> 00:05:25,850
"Chief just showed up
and shut us down."
137
00:05:25,934 --> 00:05:27,460
Travis:
So... like, what now?
138
00:05:27,544 --> 00:05:30,855
Does Herrera come back?
Does Theo come here?
139
00:05:30,939 --> 00:05:32,723
Oh, God.
I hope not.
140
00:05:34,202 --> 00:05:36,034
Couples that work together
never work out. That's all...
141
00:05:36,118 --> 00:05:37,862
That's not true!
Michael and I.
142
00:05:37,946 --> 00:05:39,864
Herrera and Sullivan?
Herrera and Gibson?
143
00:05:39,948 --> 00:05:42,345
- Gibson and Bishop?
- Okay, I'm feeling a little attacked.
144
00:05:42,429 --> 00:05:43,655
- You and Emmett.
- Okay, those are good points.
145
00:05:43,740 --> 00:05:44,967
Yeah.[ Klaxons sound ]
146
00:05:45,052 --> 00:05:48,481
Dispatch: Crisis One requested
to 328 Birch Pond Street.
147
00:05:48,565 --> 00:05:50,353
- Great, speaking of Emmett.
- See?
148
00:05:50,437 --> 00:05:51,658
This is why you shouldn't
work with boyfriends.
149
00:05:51,742 --> 00:05:53,399
'Cause boyfriends become
ex-boyfriends.
150
00:05:53,483 --> 00:05:55,093
[ Chuckles ]
151
00:05:58,488 --> 00:06:01,189
Hey.
You're gonna do great.
152
00:06:01,273 --> 00:06:03,145
I am great.
I just need the Chief to see it.
153
00:06:05,800 --> 00:06:06,804
[ Knock on door ]
154
00:06:06,888 --> 00:06:08,150
[ Yawns ]
155
00:06:11,285 --> 00:06:13,506
I thought you were going to a meeting.
I was.
156
00:06:13,590 --> 00:06:15,465
And then I got drunk.
157
00:06:15,549 --> 00:06:17,771
Well, I-I guess
you need another meeting.
158
00:06:17,855 --> 00:06:18,990
This how
it's gonna be now?
159
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
You keeping tabs on me
every day?
160
00:06:22,512 --> 00:06:24,300
You know 23 got shut down,
right?
161
00:06:24,384 --> 00:06:25,997
Budget cuts?
162
00:06:26,081 --> 00:06:28,521
Which means the department
is sniffing out
163
00:06:28,605 --> 00:06:31,002
any little problem
at a station,
164
00:06:31,086 --> 00:06:32,960
and we are all under
a microscope.
165
00:06:33,044 --> 00:06:35,093
If you don't
get your act right,
166
00:06:35,177 --> 00:06:36,964
you're gonna get 19
shut down.
167
00:06:37,048 --> 00:06:39,402
By "department,"
do you mean your lady friend?
168
00:06:39,486 --> 00:06:41,708
She's not gonna do that
to you.
169
00:06:41,792 --> 00:06:43,460
You know,
with 23 closing,
170
00:06:43,545 --> 00:06:45,695
there are two captains
who need new assignments,
171
00:06:46,066 --> 00:06:47,938
and you're not well.
172
00:06:49,060 --> 00:06:51,718
You need to get well
before you hit a bottom
173
00:06:51,802 --> 00:06:52,806
you can't come back from.
174
00:06:52,890 --> 00:06:54,286
[ Pen thuds ]
175
00:06:54,370 --> 00:06:59,378
[♪♪]
176
00:06:59,462 --> 00:07:03,271
[ Door opens, closes ]
177
00:07:03,356 --> 00:07:05,427
[♪♪]
178
00:07:05,526 --> 00:07:06,990
*STATION 19
Season 05 Episode 13
179
00:07:07,075 --> 00:07:08,841
Episode Title:
" Cold Blue Steel and Sweet Fire"
180
00:07:08,990 --> 00:07:09,966
Aired on:
March 24, 2022.
181
00:07:12,780 --> 00:07:15,049
I mean, maybe we should
just report our relationship
182
00:07:15,134 --> 00:07:17,058
to the department so they're
forced to keep us apart?
183
00:07:17,142 --> 00:07:18,179
Hey, have you asked Theo
184
00:07:18,263 --> 00:07:19,833
if he even wants
to transfer to 19?
185
00:07:19,917 --> 00:07:21,444
Well, why wouldn't he?
Everybody does.
186
00:07:21,528 --> 00:07:22,575
I called the police.
187
00:07:22,659 --> 00:07:24,621
Yes, we are Seattle Fire.
188
00:07:24,705 --> 00:07:25,796
I'm Travis, and you are...
189
00:07:25,880 --> 00:07:27,885
Virginia.
There's no fire.
190
00:07:27,969 --> 00:07:29,713
I just need a tenant
kicked out.
191
00:07:29,797 --> 00:07:32,977
Uh, okay, well, we have
a-a program called Crisis One
192
00:07:33,061 --> 00:07:34,631
that handles special cases
like this.
193
00:07:34,715 --> 00:07:37,808
"Special case"?
It's just my bum tenant, Alan.
194
00:07:37,892 --> 00:07:39,375
He didn't pay
last month's rent,
195
00:07:39,459 --> 00:07:40,941
and now he's late
on this month's.
196
00:07:41,025 --> 00:07:42,595
- Okay.
- Been banging on his door,
197
00:07:42,679 --> 00:07:44,554
but he's obviously
dodging me.
198
00:07:44,638 --> 00:07:46,338
Oka... Well, have you
tried entering?[ Scoffs ]
199
00:07:46,422 --> 00:07:47,774
Not allowed.
200
00:07:47,858 --> 00:07:49,863
This state, I swear.
201
00:07:49,947 --> 00:07:51,952
Hey, when was the last time
you saw him enter or exit?
202
00:07:52,036 --> 00:07:55,129
A month or so ago,
but he's smart.
203
00:07:55,213 --> 00:07:57,610
He knows the minute
that he leaves...
204
00:07:57,694 --> 00:08:00,308
I am going
to be changing the locks!
205
00:08:00,392 --> 00:08:02,441
Alan!
Hey!
206
00:08:02,525 --> 00:08:04,269
People are here
to kick your ass out!
207
00:08:04,353 --> 00:08:06,619
- Travis: N-No.
- You better either have a check
208
00:08:06,703 --> 00:08:09,187
or your crap packed up
and ready to beat it!
209
00:08:09,271 --> 00:08:11,668
Okay. Virginia.
210
00:08:11,752 --> 00:08:12,582
- Thank you.
- Virginia, please.
211
00:08:12,666 --> 00:08:14,497
We will take it from there.
212
00:08:14,581 --> 00:08:16,803
Hey.
Sorry, traffic.
213
00:08:16,887 --> 00:08:18,239
Oh, now, who's this?
214
00:08:18,323 --> 00:08:19,893
Uh, well, this is our
trained civilian responder,
215
00:08:19,977 --> 00:08:21,765
Emmett Dixon.
Whatever.
216
00:08:21,849 --> 00:08:23,764
- Just get his ass out of there.
- Okay.
217
00:08:26,723 --> 00:08:28,772
Hi.
H-Hi.
218
00:08:28,856 --> 00:08:31,209
Alan?
Alan, are you home?
219
00:08:31,293 --> 00:08:32,642
This is Seattle Fire!
220
00:08:33,904 --> 00:08:35,950
We're not police,
so you don't have to be scared.
221
00:08:38,518 --> 00:08:40,348
- Halligan?
- Oh, Halligan, yeah.
222
00:08:40,432 --> 00:08:41,654
Okay.
223
00:08:41,738 --> 00:08:45,702
[♪♪]
224
00:08:45,786 --> 00:08:47,704
[ Clears throat ]
I'm gonna, um...
225
00:08:47,788 --> 00:08:49,706
Hey, Vic? Hey, wait up.
Wait up, wait.
226
00:08:49,790 --> 00:08:52,535
Look, I know everyone's
feeling punched in the gut,
227
00:08:52,619 --> 00:08:55,712
but we have to remember...
228
00:08:55,796 --> 00:08:58,410
we're still Station 23
firefighters,
229
00:08:58,494 --> 00:09:01,457
and until those doors are
chained up and we're locked out,
230
00:09:01,541 --> 00:09:03,371
- we still have a job to do.
- Maddox: Would you just stop?
231
00:09:03,455 --> 00:09:05,156
You never wanted to be here
in the first place.
232
00:09:05,240 --> 00:09:07,898
You've been trying
to jump ship since day one.
233
00:09:07,982 --> 00:09:11,467
Hey, Cap. Any way you can
take me to 19 with you?
234
00:09:11,551 --> 00:09:13,120
- Duval.
- I... [ Sighs ]
235
00:09:13,204 --> 00:09:14,600
Look, I don't know
where I'll end up,
236
00:09:14,684 --> 00:09:16,210
same as everyone else.
237
00:09:16,294 --> 00:09:18,474
[ Klaxons sound ] Ladder 23, Engine 23,
238
00:09:18,558 --> 00:09:21,346
and Aid Car 23 requested
at 460 Ryder Avenue.
239
00:09:21,430 --> 00:09:23,217
You know, she probably
volunteered to give us the axe
240
00:09:23,301 --> 00:09:25,872
so that she could go back
to her precious 19.
241
00:09:25,956 --> 00:09:26,957
Barnes:
Bet you're right.
242
00:09:29,133 --> 00:09:30,660
You're an excellent firefighter,
excellent captain.
243
00:09:30,744 --> 00:09:32,226
Stay calm. Be direct.
244
00:09:32,310 --> 00:09:34,490
You're an excellent firefighter,
an excellent captain.
245
00:09:34,574 --> 00:09:36,796
- Lieutenant Bishop?
- Uh, Chief Ross.
246
00:09:36,880 --> 00:09:38,276
Um, hi. Hello.
Hey.
247
00:09:38,360 --> 00:09:39,973
I'm sorry. I must have
lost track of time.
248
00:09:40,057 --> 00:09:41,366
Oh, no.
No, I'm early.
249
00:09:41,450 --> 00:09:42,715
Uh, we cleared out
the conference room.
250
00:09:42,799 --> 00:09:44,282
It's right upstairs.
251
00:09:44,366 --> 00:09:45,762
Here's fine.
252
00:09:45,846 --> 00:09:47,154
Yeah, and feel free
to keep working.
253
00:09:47,238 --> 00:09:48,939
I find that moving around
helps me keep a clear head
254
00:09:49,023 --> 00:09:50,851
when I'm making important
decisions. Go ahead.
255
00:09:52,287 --> 00:09:53,549
Okay.
256
00:09:55,116 --> 00:09:57,382
So, Bishop.[ Zipper zips ]
257
00:09:57,466 --> 00:09:58,775
Your record is impressive.
258
00:09:58,859 --> 00:10:00,951
An Olympian,
a respected captain
259
00:10:01,035 --> 00:10:02,430
prior to your demotion.
260
00:10:02,514 --> 00:10:04,084
You've accomplished a lot
at a young age.
261
00:10:04,168 --> 00:10:05,999
So let me ask you this.
262
00:10:06,083 --> 00:10:08,480
What is your end goal here
in the fire department?
263
00:10:08,564 --> 00:10:10,264
Uh, fire chief.
264
00:10:10,348 --> 00:10:12,310
I know I have
to work my way up,
265
00:10:12,394 --> 00:10:13,790
but I am excited
to do what it takes
266
00:10:13,874 --> 00:10:15,443
to earn that position.
267
00:10:15,527 --> 00:10:17,533
I like ambition.
268
00:10:17,617 --> 00:10:19,752
And I appreciate
a work ethic like yours,
269
00:10:19,836 --> 00:10:21,232
and I don't want you to lose
sight of that goal
270
00:10:21,316 --> 00:10:23,626
despite the fact that I will not
be reinstating you
271
00:10:23,710 --> 00:10:24,841
as captain of 19.
272
00:10:27,365 --> 00:10:29,066
Chief, it was a matter
of life or death.
273
00:10:29,150 --> 00:10:30,415
That child is alive
because I prioritized
274
00:10:30,499 --> 00:10:31,895
his life over policy.
275
00:10:31,979 --> 00:10:33,459
I don't... Did you know I'm a Marine?
276
00:10:35,939 --> 00:10:40,860
When I was on my second tour
in Iraq...
277
00:10:40,944 --> 00:10:43,646
we were ambushed
one night.
278
00:10:43,730 --> 00:10:45,604
One of our guys was injured.
279
00:10:45,688 --> 00:10:48,041
He was way out of our range.
280
00:10:48,125 --> 00:10:50,000
Against orders,
this guy, Mikey,
281
00:10:50,084 --> 00:10:51,479
he went out to save him.
282
00:10:51,563 --> 00:10:53,656
He wanted to be a hero.
283
00:10:53,740 --> 00:10:55,742
And he...
He blew our cover.
284
00:10:57,482 --> 00:10:59,531
Mikey and that guy made it out,
but it cost the lives
285
00:10:59,615 --> 00:11:01,356
of more than half
of my team.
286
00:11:03,575 --> 00:11:05,755
You cannot isolate the fact
that that kid lived
287
00:11:05,839 --> 00:11:08,061
from the fact that
you openly defied the Chief,
288
00:11:08,145 --> 00:11:09,976
who knew more than you did
in that moment.
289
00:11:10,060 --> 00:11:12,979
Chief Ross, McCallister
demoted me for insubordination.
290
00:11:13,063 --> 00:11:15,112
The captain
he replaced me with
291
00:11:15,196 --> 00:11:16,940
left the doors
of our engine open
292
00:11:17,024 --> 00:11:18,942
and got it stolen
and destroyed.
293
00:11:19,026 --> 00:11:20,334
Did he face
any consequences?
294
00:11:20,418 --> 00:11:22,467
I'm not defending
McCallister's leadership,
295
00:11:22,551 --> 00:11:23,947
but I am upholding
his demotion.
296
00:11:24,031 --> 00:11:25,252
I believe he made
the right call on that.
297
00:11:25,336 --> 00:11:27,167
McCallister did not care
about the kid.
298
00:11:27,251 --> 00:11:29,866
He had it out for me from
day one because I condoned 19
299
00:11:29,950 --> 00:11:31,084
supporting
Black Lives Matter.
300
00:11:31,168 --> 00:11:32,912
Bishop.
301
00:11:32,996 --> 00:11:35,219
You really want that allegation
on your record at this time?
302
00:11:35,303 --> 00:11:37,700
Yes, McCallister
was problematic,
303
00:11:37,784 --> 00:11:40,398
but, Bishop, your inability
to do the job in spite of that
304
00:11:40,482 --> 00:11:42,313
is the problem.
305
00:11:42,397 --> 00:11:44,097
Your refusal to recognize that,
like it or not,
306
00:11:44,181 --> 00:11:45,621
being in the fire service
means adhering
307
00:11:45,705 --> 00:11:50,016
to a chain of command,
that was and is the problem.
308
00:11:50,100 --> 00:11:52,497
And frankly, the fact
that you have shown no remorse
309
00:11:52,581 --> 00:11:55,195
for any of this behavior
does not make me feel confident
310
00:11:55,279 --> 00:11:57,981
that you have any intention
of ever changing it.
311
00:11:58,065 --> 00:12:01,071
[ Klaxons sound ] Ladder 19 and Engine 19
312
00:12:01,155 --> 00:12:03,595
requested at 460 Ryder Avenue.
313
00:12:03,679 --> 00:12:04,944
That's me.
314
00:12:05,028 --> 00:12:06,554
Go.
315
00:12:06,638 --> 00:12:14,638
[♪♪]
316
00:12:14,908 --> 00:12:16,303
I got it.
This is the one.
317
00:12:16,387 --> 00:12:17,391
Okay.
[ Chuckles ]
318
00:12:17,475 --> 00:12:18,828
And these, too.
319
00:12:18,912 --> 00:12:20,873
There we go. Yeah.
320
00:12:20,957 --> 00:12:22,701
- There we go there.
- Mm.
321
00:12:22,785 --> 00:12:25,443
Don't let Dr. Wright
see you like that.
322
00:12:25,527 --> 00:12:28,402
[ Laughs ]
323
00:12:28,486 --> 00:12:30,100
Hey, look,
i-it's not your fault
324
00:12:30,184 --> 00:12:31,754
that your resident
has the hots for you.
325
00:12:31,838 --> 00:12:34,365
But you tell him next time,
keep his hands to himself.
326
00:12:34,449 --> 00:12:35,975
It's not his hands
that were the problem.
327
00:12:36,059 --> 00:12:37,844
- Yeah, well, his lips, then.
- Mm.
328
00:12:39,280 --> 00:12:40,414
[ Knock on door ][ Chuckles ]
329
00:12:40,498 --> 00:12:42,678
Oh, they're here.
Okay.
330
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
Okay.
331
00:12:47,157 --> 00:12:48,422
[ Sighs ]
332
00:12:48,506 --> 00:12:50,250
Hi, Rand a.
333
00:12:50,334 --> 00:12:52,688
[ Gasps ] Hello!
334
00:12:52,772 --> 00:12:55,386
Hey.
Dr. Miranda Bailey.
335
00:12:55,470 --> 00:12:57,214
Pru has told me
so much about you.
336
00:12:57,298 --> 00:12:58,476
Oh.
337
00:12:58,560 --> 00:13:00,260
You're... Oh, I'm Anna, the nanny.
338
00:13:00,344 --> 00:13:02,088
- Oh. Okay.
- The nanny.
339
00:13:02,172 --> 00:13:03,655
Hi, Ben.
Hey.
340
00:13:03,739 --> 00:13:05,048
Are they not here yet?
341
00:13:05,132 --> 00:13:06,353
They had a last-minute
doctor's appointment.
342
00:13:06,437 --> 00:13:08,094
I guess
it's running late.
343
00:13:08,178 --> 00:13:09,530
They asked me to bring her over
and just meet them here,
344
00:13:09,614 --> 00:13:11,315
'cause I have
a hard out at...
345
00:13:11,399 --> 00:13:13,230
Now.
346
00:13:13,314 --> 00:13:15,711
Bye.
See you soon, buddy.
347
00:13:15,795 --> 00:13:16,712
- Bye.
- Take care.
348
00:13:16,796 --> 00:13:18,017
Good to see you both.
349
00:13:18,101 --> 00:13:19,802
Come on in.
Mm-hmm.
350
00:13:19,886 --> 00:13:21,455
Bailey:
You go with Grandpa?
351
00:13:21,539 --> 00:13:22,805
Alrighty.[ Laughs ]
352
00:13:22,889 --> 00:13:24,241
Aww.
353
00:13:24,325 --> 00:13:27,984
Um, can I, uh, get anyone
coffee or tea?
354
00:13:28,068 --> 00:13:30,116
I'd prefer it
if we just get to it.
355
00:13:30,200 --> 00:13:32,292
Okay, then, uh,
w-why don't we have a seat
356
00:13:32,376 --> 00:13:34,120
while we wait
for the guardian ad litem?
357
00:13:34,204 --> 00:13:36,862
Tabitha will no longer be
joining us today.
358
00:13:36,946 --> 00:13:39,386
My husband and I have decided,
uh, pending agreement
359
00:13:39,470 --> 00:13:42,172
around certain
visitation privileges,
360
00:13:42,256 --> 00:13:43,913
that, uh...
361
00:13:43,997 --> 00:13:47,307
the best arrangement
would be for you
362
00:13:47,391 --> 00:13:49,135
to take guardianship
of Arike.
363
00:13:49,219 --> 00:13:53,270
[♪♪]
364
00:13:53,354 --> 00:13:54,880
Exclusively.
365
00:13:54,964 --> 00:14:02,964
[♪♪]
366
00:14:03,059 --> 00:14:05,761
[ Scoffs ] What the hell
are you doing to my door?
367
00:14:05,845 --> 00:14:08,024
I'm trying to open it,
Virginia.
368
00:14:08,108 --> 00:14:09,242
Are you thinking
mental breakdown?
369
00:14:09,326 --> 00:14:11,201
A mental breakdown,
incapacitation,
370
00:14:11,285 --> 00:14:13,029
medical emergency,
recovering from a bender.
371
00:14:13,113 --> 00:14:14,505
Who knows?
It could be anything.
372
00:14:17,682 --> 00:14:18,730
[ Flies buzzing ][ Coughs ]
373
00:14:18,814 --> 00:14:20,427
Oh, God.
374
00:14:20,511 --> 00:14:22,168
Travis: Alan!
375
00:14:22,252 --> 00:14:23,866
- Mm!
- Alan!
376
00:14:23,950 --> 00:14:26,042
[ Coughs ]
Alan!
377
00:14:26,126 --> 00:14:28,261
[ All gagging, coughing ]
378
00:14:28,345 --> 00:14:30,089
Ugh!
Alan!
379
00:14:30,173 --> 00:14:31,830
Ugh! [ Coughs ]
380
00:14:31,914 --> 00:14:33,136
- Ugh.
- Oh!
381
00:14:33,220 --> 00:14:34,790
Oh!
382
00:14:34,874 --> 00:14:36,400
Oh, that's loud.
383
00:14:36,484 --> 00:14:37,618
Oh, my God.
384
00:14:37,702 --> 00:14:40,752
[ Coughs ]
Oh.
385
00:14:40,836 --> 00:14:42,490
Oh, Alan.
386
00:14:47,103 --> 00:14:48,651
- [ Siren wails ]
- Saw Ross on my way out.
387
00:14:48,735 --> 00:14:49,735
How did it go?
388
00:14:50,715 --> 00:14:52,590
What?
The sit-down.
389
00:14:52,674 --> 00:14:54,418
We didn't get to finish
because of the call.
390
00:14:54,502 --> 00:14:56,159
Well,
I'm pulling for you.
391
00:14:56,243 --> 00:14:58,726
Remember, she respects candor
and conviction.
392
00:14:58,810 --> 00:15:00,554
Yeah, thanks.
393
00:15:00,638 --> 00:15:02,252
Yep.
394
00:15:02,336 --> 00:15:03,993
Man: Heads up, 19.
395
00:15:04,077 --> 00:15:05,429
This is a candy factory,
so there's gonna be
396
00:15:05,513 --> 00:15:07,431
a lot of combustible
materials inside.
397
00:15:07,515 --> 00:15:08,519
Stay alert.
398
00:15:08,603 --> 00:15:13,480
[♪♪]
399
00:15:13,564 --> 00:15:16,527
Alright, 19, I want the ladder
out front on standby.
400
00:15:16,611 --> 00:15:18,834
Ladder 19
is Search and Rescue.
401
00:15:18,918 --> 00:15:20,661
Gibson, Sullivan,
you're Fire Attack.
402
00:15:20,745 --> 00:15:22,881
Let's get water on this
before it gets any bigger.
403
00:15:22,965 --> 00:15:25,057
There are still people
stuck inside!
404
00:15:25,141 --> 00:15:27,407
- I haven't seen Stella!
- Do you work here? You look injured.
405
00:15:27,491 --> 00:15:29,322
I work on the distribution
line, but I'm fine.
406
00:15:29,406 --> 00:15:32,369
You have to find Stella!
She's... We're having a baby!
407
00:15:32,453 --> 00:15:34,850
- What can you tell me about the layout?
- You gotta get her out!
408
00:15:34,934 --> 00:15:36,416
I'll get her out.
The layout will help.
409
00:15:36,500 --> 00:15:37,983
[ Sirens wail ]
410
00:15:38,067 --> 00:15:40,899
[♪♪]
411
00:15:40,983 --> 00:15:42,727
This is what
it looks like inside.
412
00:15:42,811 --> 00:15:46,336
The generator is over here
by the conveyor belts.
413
00:15:48,817 --> 00:15:50,474
Okay, this is helpful.
Thank you.
414
00:15:50,558 --> 00:15:53,738
- Bishop, take Aid 23. Start triage.
- Okay.
415
00:15:53,822 --> 00:15:55,305
Sir, let's take a look
at these wounds, okay?
416
00:15:55,389 --> 00:15:57,046
- Let's go over here.
- Please find Stella!
417
00:15:57,130 --> 00:15:59,048
23 on scene.
What's the assignment?
418
00:15:59,132 --> 00:16:00,876
Herrera, I need you and Duval
to get a second hose line inside
419
00:16:00,960 --> 00:16:02,703
to back up Fire Attack.
420
00:16:02,787 --> 00:16:05,402
Ruiz, Barnes, help Ladder 19
with Search and Rescue.
421
00:16:05,486 --> 00:16:08,492
We have a pregnant woman inside,
last whereabouts unknown.
422
00:16:08,576 --> 00:16:09,797
Her name is Stella.
423
00:16:09,881 --> 00:16:12,670
Stella!
424
00:16:12,754 --> 00:16:14,367
Hey, 23.
425
00:16:14,451 --> 00:16:15,760
Sorry about your house.
426
00:16:15,844 --> 00:16:19,633
[♪♪]
427
00:16:19,717 --> 00:16:21,635
Jack: Hey, why hasn't
the power been cut?
428
00:16:21,719 --> 00:16:24,638
I guess this place
has its own generator.
429
00:16:24,722 --> 00:16:26,989
Beckett, we gotta
cut the generator!
430
00:16:27,073 --> 00:16:28,555
Beckett: Should be on
the northeast wall!
431
00:16:28,639 --> 00:16:29,992
Copy.
432
00:16:30,076 --> 00:16:31,994
Okay, so, burning sugar
is worse than tar,
433
00:16:32,078 --> 00:16:34,387
and sugar dust
is basically TNT
434
00:16:34,471 --> 00:16:37,303
once it gets hot enough,
so stay alert in there.
435
00:16:37,387 --> 00:16:38,870
- Let's go!
- Yep!
436
00:16:38,954 --> 00:16:45,921
[♪♪]
437
00:16:46,005 --> 00:16:49,011
Furthermore, nurturing
Arike's Nigerian heritage
438
00:16:49,095 --> 00:16:50,969
is of utmost importance.
439
00:16:51,053 --> 00:16:52,275
Absolutely.
440
00:16:52,359 --> 00:16:54,016
Uh, the Laus feel
equally passionate
441
00:16:54,100 --> 00:16:55,931
about her exposure to
and nurturing of
442
00:16:56,015 --> 00:16:57,497
her Chinese culture.
443
00:16:57,581 --> 00:16:59,499
Yeah, and we're deeply
committed to both.
444
00:16:59,583 --> 00:17:01,937
I mean, even our boys
are excited.
445
00:17:02,021 --> 00:17:04,330
Yeah, J-Joey found this, uh,
Nigerian grocery store
446
00:17:04,414 --> 00:17:06,028
over on 7th,
and he's become
447
00:17:06,112 --> 00:17:08,595
very, uh, "MasterChef" -y
about things.
448
00:17:08,679 --> 00:17:09,988
[ Chuckles ]
449
00:17:10,072 --> 00:17:13,209
Well, anyway,
there are a few other things
450
00:17:13,293 --> 00:17:16,212
we'd like to get clear on
before this becomes settled law.
451
00:17:16,296 --> 00:17:17,909
Bill and I propose
that we have her
452
00:17:17,993 --> 00:17:21,565
for Memorial Day weekends,
4th of July, Thanksgiving,
453
00:17:21,649 --> 00:17:24,263
Christmas, New Year's,
and we'd like two weeks
454
00:17:24,347 --> 00:17:26,439
out of her summers with the Laus
to travel with her.
455
00:17:26,523 --> 00:17:29,309
And we're open
to alternating birthdays.
456
00:17:34,749 --> 00:17:39,452
Okay, we a-absolutely
think it's important
457
00:17:39,536 --> 00:17:43,065
for Pru to spend
some holidays with you, but...
458
00:17:43,149 --> 00:17:45,676
But t-that's, um...
459
00:17:45,760 --> 00:17:48,070
Well, that's every holiday.[ Folder slaps ]
460
00:17:48,154 --> 00:17:49,767
It's not enough
that you have her
461
00:17:49,851 --> 00:17:51,464
for the majority
of her life?
462
00:17:51,548 --> 00:17:53,249
We're allowing you
to win here.
463
00:17:53,333 --> 00:17:55,425
You get her
for all of the time!
464
00:17:55,509 --> 00:17:57,688
And yet... [ Sighs ]
465
00:17:57,772 --> 00:17:58,492
"And yet"?
466
00:17:58,576 --> 00:18:00,821
And yet, you keep
fighting us at every turn.
467
00:18:00,905 --> 00:18:01,953
I don't think
that that's true.
468
00:18:02,037 --> 00:18:03,389
I don't think
that's what's happening.
469
00:18:03,473 --> 00:18:04,564
Okay, what you're proposing
is absurd.
470
00:18:04,648 --> 00:18:06,262
- Excuse me?
- Okay... No.
471
00:18:06,346 --> 00:18:07,915
L-Let's just try to remember
that Pru is napping
472
00:18:07,999 --> 00:18:09,134
in the next room,
so let's keep it all... No.
473
00:18:09,218 --> 00:18:11,310
No, we do not accept.
474
00:18:11,394 --> 00:18:14,835
[♪♪]
475
00:18:14,919 --> 00:18:15,964
Um...
476
00:18:17,444 --> 00:18:19,101
Ugh.
Is he...
477
00:18:19,185 --> 00:18:20,928
Yeah, for a while. I wouldn't
recommend going in there.
478
00:18:21,012 --> 00:18:22,060
Oh, crap.
479
00:18:22,144 --> 00:18:23,888
Did he stain my floor?
480
00:18:23,972 --> 00:18:26,064
We're really sorry,
Virginia?
481
00:18:26,148 --> 00:18:27,979
[ Coughs ]
Yeah, he probably...
482
00:18:28,063 --> 00:18:29,589
Probably ran out
of insulin.
483
00:18:29,673 --> 00:18:30,851
- He... I guess he couldn't afford it.
- Oh, geez.
484
00:18:30,935 --> 00:18:32,766
I didn't even know
he was sick!
485
00:18:32,850 --> 00:18:34,899
Wait, no one even noticed that
he was gone for a whole month?
486
00:18:34,983 --> 00:18:36,553
No one to help him
get his medication?
487
00:18:36,637 --> 00:18:39,164
He just... had no one?
488
00:18:39,248 --> 00:18:41,253
Dispatch: Aid Car 19 requested
to 460 Ryder Avenue.
489
00:18:41,337 --> 00:18:42,863
Oh, that's us.
490
00:18:42,947 --> 00:18:44,474
Oh, no, wait.
You can't leave.
491
00:18:44,558 --> 00:18:45,953
Who's gonna clean up
Alan?
492
00:18:46,037 --> 00:18:47,520
I-I'll wait until
the police arrive
493
00:18:47,604 --> 00:18:48,565
- and write up the report.
- Vic: Okay, thank you.
494
00:18:48,649 --> 00:18:50,828
Um... Is he really dead?
495
00:18:50,912 --> 00:18:52,134
Yes.
496
00:18:52,218 --> 00:18:53,135
I'm sorry.
497
00:18:53,219 --> 00:18:54,959
You seemed... close.
498
00:18:56,222 --> 00:18:57,222
Damn.
499
00:18:58,311 --> 00:18:59,706
[ Sighs ]
500
00:18:59,790 --> 00:19:02,144
Andy: Stella!
Can you hear us?!
501
00:19:02,228 --> 00:19:03,667
Deja: Stella!
502
00:19:03,751 --> 00:19:05,495
Where are all
the Oompa Loompas?
503
00:19:05,579 --> 00:19:08,628
Maybe they went on strike
and set the place on fire.
504
00:19:08,712 --> 00:19:10,587
[ Grunts ]
Cap, hold on.
505
00:19:10,671 --> 00:19:12,545
The floor is mega sticky.
506
00:19:12,629 --> 00:19:14,634
We gotta keep moving!
507
00:19:14,718 --> 00:19:16,419
Come on, let's go.
We stay in one place too long
508
00:19:16,503 --> 00:19:18,334
and we'll need rescuing.
509
00:19:18,418 --> 00:19:24,818
[♪♪]
510
00:19:24,902 --> 00:19:31,303
[♪♪]
511
00:19:31,387 --> 00:19:32,913
[ Popping ]
512
00:19:32,997 --> 00:19:36,526
[♪♪]
513
00:19:36,610 --> 00:19:37,831
Jack: There's probably enough
sugar dust in here
514
00:19:37,915 --> 00:19:39,398
to bring down
the whole building!
515
00:19:39,482 --> 00:19:41,183
Sullivan: Then we need
to cut the power
516
00:19:41,267 --> 00:19:42,575
before those fans spread it
all over the place.
517
00:19:42,659 --> 00:19:50,659
[♪♪]
518
00:19:51,668 --> 00:19:53,369
Hey, hey!
519
00:19:53,453 --> 00:19:55,806
Does that look like
a power box to you?
520
00:19:55,890 --> 00:19:57,199
Yeah!
Alright.
521
00:19:57,283 --> 00:20:01,464
[♪♪]
522
00:20:01,548 --> 00:20:03,030
Go, go, go, go, go!
523
00:20:03,114 --> 00:20:07,296
[♪♪]
524
00:20:07,380 --> 00:20:08,340
Dammit!
525
00:20:08,424 --> 00:20:10,777
[♪♪]
526
00:20:10,861 --> 00:20:13,128
Incident Command, there's no
generator controls here.
527
00:20:13,212 --> 00:20:15,217
[ Popping ]
528
00:20:15,301 --> 00:20:17,390
And the air's starting
to get spicy.
529
00:20:20,741 --> 00:20:23,921
Have they found Stella yet?
Maybe you could go help them.
530
00:20:24,005 --> 00:20:25,923
Okay, we have an excellent team
of firefighters in there.
531
00:20:26,007 --> 00:20:27,751
We all have our jobs to do.
Mine is to help you.
532
00:20:27,835 --> 00:20:29,448
Helping me would be
finding my girlfriend.
533
00:20:29,532 --> 00:20:31,189
She's pregnant.
534
00:20:31,273 --> 00:20:32,843
I didn't want her working,
but she kept saying
535
00:20:32,927 --> 00:20:34,236
we couldn't afford
for her not to.
536
00:20:34,320 --> 00:20:36,542
Hey, Blondie, you almost done
with that Lifepak?
537
00:20:36,626 --> 00:20:37,935
'Cause I need it.
538
00:20:38,019 --> 00:20:40,459
Or does 19 get
all the equipment, too?
539
00:20:40,543 --> 00:20:42,548
Maddox, I am sorry that
they're closing your station,
540
00:20:42,632 --> 00:20:44,246
but that is not my fault.
541
00:20:44,330 --> 00:20:45,899
Right.
They're closing a fire station?
542
00:20:45,983 --> 00:20:47,814
What does that mean?
Are there enough guys inside?
543
00:20:47,898 --> 00:20:49,599
There are enough people
in there,
544
00:20:49,683 --> 00:20:51,035
and they're all
very good at their job.
545
00:20:51,119 --> 00:20:52,819
Beckett:
Gibson, Sullivan.
546
00:20:52,903 --> 00:20:54,647
The generator should be
on the northeast wall.
547
00:20:54,731 --> 00:20:56,171
Jack: We're here, sir,
but there's no generator.
548
00:20:56,255 --> 00:20:58,042
No, no, no, no, no, no.
It's on the left.
549
00:20:58,126 --> 00:20:59,739
Southwest,
in the basement.
550
00:20:59,823 --> 00:21:01,437
- He's reading it upside down.
- Are you sure?
551
00:21:01,521 --> 00:21:02,829
I've worked here
for eight years.
552
00:21:02,913 --> 00:21:04,222
I drew the map
for your captain.
553
00:21:04,306 --> 00:21:07,269
[♪♪]
554
00:21:07,353 --> 00:21:09,358
Captain, the generator
is on the southwest wall
555
00:21:09,442 --> 00:21:10,663
of the basement.
556
00:21:10,747 --> 00:21:12,883
[♪♪]
557
00:21:12,967 --> 00:21:14,319
Beckett.
558
00:21:14,403 --> 00:21:16,756
[♪♪]
559
00:21:16,840 --> 00:21:18,886
I thought you said
you were good at your jobs!
560
00:21:20,235 --> 00:21:22,936
Andy: Incident Command,
this is Herrera.
561
00:21:23,020 --> 00:21:25,852
Duval and I are on
the southeast wall.
562
00:21:25,936 --> 00:21:28,638
We're looking at something that
looks kind of like a distillery.
563
00:21:28,722 --> 00:21:30,640
Beckett:
That is the hopper.
564
00:21:30,724 --> 00:21:31,684
Herrera, if you and Duval
can close the hopper chute
565
00:21:31,768 --> 00:21:33,295
and stop the sugar flow,
566
00:21:33,379 --> 00:21:35,514
that'll make 19's job
a lot easier.
567
00:21:35,598 --> 00:21:37,774
Gibson, Sullivan,
stay on Fire Attack.
568
00:21:39,167 --> 00:21:40,476
[ Groans ]
569
00:21:40,560 --> 00:21:42,260
We gotta stop this.
Here.
570
00:21:42,344 --> 00:21:43,345
Jam it.
571
00:21:45,608 --> 00:21:46,438
[ Clattering ]
572
00:21:46,522 --> 00:21:48,701
[ Both grunting ]
573
00:21:48,785 --> 00:21:50,442
[ Metal screeching ]
574
00:21:50,526 --> 00:21:54,490
[♪♪]
575
00:21:54,574 --> 00:21:56,013
Okay. [ Grunts ]
576
00:21:56,097 --> 00:21:58,102
Alright,
I need you to pull.
577
00:21:58,186 --> 00:22:00,887
On three...
One, two, three!
578
00:22:00,971 --> 00:22:03,017
[ Grunting ]
579
00:22:04,323 --> 00:22:07,024
Is there somebody here?!
580
00:22:07,108 --> 00:22:10,288
[ Coughs ] Please help me!
I can't see!
581
00:22:10,372 --> 00:22:13,552
Duval, go help her
until Ruiz can get her out!
582
00:22:13,636 --> 00:22:15,337
[ Coughs ]
583
00:22:15,421 --> 00:22:19,166
Andy: Barnes, Ruiz!
We've located your victim!
584
00:22:19,250 --> 00:22:21,734
She's on the southeast wall.
585
00:22:21,818 --> 00:22:23,345
[ Grunting ]
586
00:22:23,429 --> 00:22:25,521
[ Siren wails ]
587
00:22:25,605 --> 00:22:27,349
[♪♪]
588
00:22:27,433 --> 00:22:28,915
Maya: Beckett!
589
00:22:28,999 --> 00:22:31,178
Beckett! [ Panting ]
590
00:22:31,262 --> 00:22:33,703
Patient says that
you have the map upside down.
591
00:22:33,787 --> 00:22:35,092
What?
592
00:22:36,355 --> 00:22:38,966
The generator is on the
southwest wall of the basement.
593
00:22:42,012 --> 00:22:43,756
Gibson,
the generator is on
594
00:22:43,840 --> 00:22:46,716
the southwest wall
of the basement.
595
00:22:46,800 --> 00:22:48,544
[ Coughs ]
Oh, God, do I still have
596
00:22:48,628 --> 00:22:50,372
the smell of rotting Alan
in my nostrils, or is...
597
00:22:50,456 --> 00:22:52,374
- I think it's pixie dust.
- Triage.
598
00:22:52,458 --> 00:22:55,072
[♪♪]
599
00:22:55,156 --> 00:22:57,814
- I think Theo's in there.
- He'll be outside soon.
600
00:22:57,898 --> 00:22:59,468
Duval, I need you
to get back here!
601
00:22:59,552 --> 00:23:00,773
Ruiz, here, take over.
602
00:23:00,857 --> 00:23:03,689
Go ahead, Duval.
We got her.
603
00:23:03,773 --> 00:23:05,125
I need you
to find something
604
00:23:05,209 --> 00:23:07,258
that's gonna give us
some leverage!
605
00:23:07,342 --> 00:23:09,086
Alright, I'm gonna
put this mask on you.
606
00:23:09,170 --> 00:23:10,783
It'll help you
breathe better, okay?
607
00:23:10,867 --> 00:23:11,871
[ Breathing heavily,
coughs ]
608
00:23:11,955 --> 00:23:13,569
Yeah, that!
[ Grunts ]
609
00:23:13,653 --> 00:23:15,788
[ Grunts ]
610
00:23:15,872 --> 00:23:17,790
Ah, perfect.
Alright, ready?
611
00:23:17,874 --> 00:23:20,402
- Okay, you pull, I push.
- Okay.
612
00:23:20,486 --> 00:23:22,273
One, two, three.
613
00:23:22,357 --> 00:23:26,364
[ Both straining ]
614
00:23:26,448 --> 00:23:29,193
[♪♪]
615
00:23:29,277 --> 00:23:31,369
[ Metal squeaks ]
616
00:23:31,453 --> 00:23:34,111
Oh! [ Gasps ]
617
00:23:34,195 --> 00:23:35,982
Incident Command,
this is Herrera.
618
00:23:36,066 --> 00:23:37,636
The hopper is closed.
619
00:23:37,720 --> 00:23:40,639
Good work, Herrera.
19, knock down that fire!
620
00:23:40,723 --> 00:23:43,990
Whoo!
Good work, Duval.
621
00:23:44,074 --> 00:23:45,601
Sullivan, abort
generator mission.
622
00:23:45,685 --> 00:23:47,037
Knock down that fire!
623
00:23:47,121 --> 00:23:48,121
[ Grunts ]
624
00:23:49,602 --> 00:23:50,820
Roger that, base.
625
00:23:53,519 --> 00:23:55,393
So, what are you gonna do when
you're done with the uniform?
626
00:23:55,477 --> 00:23:56,870
When you get out, huh?
627
00:23:59,263 --> 00:24:02,835
Get me a 9:00 to 5:00,
get married,
628
00:24:02,919 --> 00:24:05,185
have five kids,
kiddie pool in the backyard.
629
00:24:05,269 --> 00:24:06,361
The whole package.
630
00:24:06,445 --> 00:24:07,446
Five?
631
00:24:08,751 --> 00:24:10,971
Dang, I feel sorry
for whoever ends up with you.
632
00:24:12,363 --> 00:24:13,977
What about you?
633
00:24:14,061 --> 00:24:15,282
What are you gonna do
when you're out?
634
00:24:15,366 --> 00:24:16,545
Nothing.
635
00:24:16,629 --> 00:24:18,460
This.
636
00:24:18,544 --> 00:24:19,722
This, I can do forever.
637
00:24:19,806 --> 00:24:21,071
This is what
I'm built for.
638
00:24:21,155 --> 00:24:23,247
No, no.
No, you're not.
639
00:24:23,331 --> 00:24:25,202
Nobody is.
640
00:24:27,030 --> 00:24:29,514
You see yourself
as the marrying kind?
641
00:24:29,598 --> 00:24:31,298
[ Chuckles ] Nah.
642
00:24:31,382 --> 00:24:34,693
All the good guys want
this "whole package" business.
643
00:24:34,777 --> 00:24:37,780
[ Indistinct shouting,
gunfire in distance ]
644
00:24:39,826 --> 00:24:42,092
We got movement.
Lights are on.
645
00:24:42,176 --> 00:24:44,877
[ Indistinct conversation ]
646
00:24:44,961 --> 00:24:47,184
Target acquired.
Give me a read.
647
00:24:47,268 --> 00:24:48,968
Looks like 1.5 MILS.
648
00:24:49,052 --> 00:24:50,709
- Roger that, 1.5 MILS.
- Mm-hmm.
649
00:24:50,793 --> 00:24:52,537
Slight
left-to-right wind.
650
00:24:52,621 --> 00:24:55,366
Dial in 2.84 MILS.
651
00:24:55,450 --> 00:24:57,107
Spotters up.
652
00:24:57,191 --> 00:24:58,848
Ready to engage.
653
00:24:58,932 --> 00:25:00,327
Your shot is clear.
Send it.
654
00:25:00,411 --> 00:25:06,769
[♪♪]
655
00:25:06,853 --> 00:25:09,641
Sullivan.
Take the shot.
656
00:25:09,725 --> 00:25:12,252
[ Helicopter blades whirring ]
Sullivan.
657
00:25:12,336 --> 00:25:13,428
I'm not gonna blow the back
of this guy's head off
658
00:25:13,512 --> 00:25:14,994
in front of his kids.
659
00:25:15,078 --> 00:25:16,431
Sullivan, you got
a clear shot.
660
00:25:16,515 --> 00:25:17,823
You got... [ Helicopter blades whirring ]
661
00:25:17,907 --> 00:25:25,222
[♪♪]
662
00:25:25,306 --> 00:25:32,229
[♪♪]
663
00:25:32,313 --> 00:25:39,845
[♪♪]
664
00:25:39,929 --> 00:25:42,195
When I tell you
to take the shot, you take it.
665
00:25:42,279 --> 00:25:45,895
[♪♪]
666
00:25:45,979 --> 00:25:47,418
Miranda, Miranda...
667
00:25:47,502 --> 00:25:50,552
No, no, no, no.
Ben, no. [ Stammers ]
668
00:25:50,636 --> 00:25:53,163
I'm not gonna just sit there
and be talked to like that.
669
00:25:53,247 --> 00:25:55,426
I understand, but
This is not a deal, it's...
670
00:25:55,510 --> 00:25:56,949
The fact that
we're even discussing it
671
00:25:57,033 --> 00:25:58,821
as if it is a deal
is absurd.
672
00:25:58,905 --> 00:26:01,345
I know, I know,
but we need to calm down.
673
00:26:01,429 --> 00:26:03,782
Just listen to me,
Miranda.
674
00:26:03,866 --> 00:26:04,954
What?
675
00:26:06,347 --> 00:26:08,047
Miran...
[ Sighs ]
676
00:26:08,131 --> 00:26:11,355
Um, your son
put it in writing,
677
00:26:11,439 --> 00:26:16,578
and you... are
in no position
678
00:26:16,662 --> 00:26:19,232
to care for this child
on your own.
679
00:26:19,316 --> 00:26:20,930
Okay, Mir... And you both know it.
680
00:26:21,014 --> 00:26:22,627
Okay, Miranda, let's just
take things...
681
00:26:22,711 --> 00:26:25,456
I know about
your health condition, Bill.
682
00:26:25,540 --> 00:26:27,197
What?
683
00:26:27,281 --> 00:26:31,288
Now, I-I-I took an oath,
and I would never break my oath,
684
00:26:31,372 --> 00:26:35,945
but I am Chief of the most
prestigious hospital
685
00:26:36,029 --> 00:26:40,166
in the Pacific Northwest,
and information finds me.
686
00:26:40,250 --> 00:26:43,732
And I know that you've been
having health problems.
687
00:26:45,429 --> 00:26:48,740
And if the courts had
the information that I do,
688
00:26:48,824 --> 00:26:52,396
none of this would even be
a conversation.
689
00:26:52,480 --> 00:26:56,879
And even if by some miracle
the courts were fine with it,
690
00:26:56,963 --> 00:27:00,317
you both know that it would
physically be too much.
691
00:27:00,401 --> 00:27:03,538
[♪♪]
692
00:27:03,622 --> 00:27:06,105
Which is why
you came here today...
693
00:27:06,189 --> 00:27:09,108
To act like you were
doing us a favor
694
00:27:09,192 --> 00:27:12,895
saying she can be
with us full-time,
695
00:27:12,979 --> 00:27:16,202
all while trying
to carve out some equation
696
00:27:16,286 --> 00:27:18,996
where you... you have her
for all the magic,
697
00:27:19,081 --> 00:27:21,867
and we're... functioning
as glorified nannies.
698
00:27:24,077 --> 00:27:27,083
Hey, tell me if I've got
any of this wrong.
699
00:27:27,167 --> 00:27:29,215
[♪♪]
700
00:27:29,299 --> 00:27:30,565
You have.
701
00:27:30,649 --> 00:27:35,178
[♪♪]
702
00:27:35,262 --> 00:27:36,266
It's my heart.
703
00:27:36,350 --> 00:27:43,270
[♪♪]
704
00:27:47,361 --> 00:27:49,105
I'm so sorry, I-Ifeya.
705
00:27:49,189 --> 00:27:50,759
I d...
I didn't realize...
706
00:27:50,843 --> 00:27:53,370
I suffered a heart attack
recently.
707
00:27:53,454 --> 00:27:56,765
I have a pacemaker now
that they're still adjusting.
708
00:27:56,849 --> 00:28:01,073
It's just really
hard to keep up
709
00:28:01,157 --> 00:28:02,945
with a toddler with that.
710
00:28:03,029 --> 00:28:04,990
Ben: It's hard keeping up
with a toddler without one.
711
00:28:05,074 --> 00:28:08,167
I mean, we... we understand
how frightened you must be.
712
00:28:08,251 --> 00:28:09,252
I...
713
00:28:10,514 --> 00:28:14,826
W-We understand
you want to be there
714
00:28:14,910 --> 00:28:19,004
for every single one
of Pru's celebrations.
715
00:28:19,088 --> 00:28:21,006
And... And we think
you should be.
716
00:28:21,090 --> 00:28:23,705
We want you to be.
We just...
717
00:28:23,789 --> 00:28:25,181
We'd just like
to be there, too.
718
00:28:27,270 --> 00:28:29,058
You know, I can get you
an appointment
719
00:28:29,142 --> 00:28:30,668
with Dr. Maggie Pierce.
720
00:28:30,752 --> 00:28:33,453
She's our best
cardiac surgeon.
721
00:28:33,537 --> 00:28:35,235
Y-You'll be
in good hands.
722
00:28:36,540 --> 00:28:37,846
Thank you.
Yeah.
723
00:28:42,372 --> 00:28:44,595
She should be with you.
724
00:28:44,679 --> 00:28:46,028
It's what's best
for her.
725
00:28:48,161 --> 00:28:50,819
Uh, we do have one
final request, however.
726
00:28:50,903 --> 00:28:52,255
Anything.
727
00:28:52,339 --> 00:28:56,825
Uh, Pru lost her father
to a fire.
728
00:28:56,909 --> 00:28:58,609
He died on the job.
729
00:28:58,693 --> 00:29:01,438
She cannot lose
another father that way.
730
00:29:01,522 --> 00:29:02,657
Ifeya...
731
00:29:02,741 --> 00:29:04,920
I-I couldn't save my son,
732
00:29:05,004 --> 00:29:09,707
but if I can spare
his daughter's heart,
733
00:29:09,791 --> 00:29:13,058
it's my job, as someone
who cares about her, to try.
734
00:29:13,142 --> 00:29:20,196
[♪♪]
735
00:29:20,280 --> 00:29:22,198
♪ They told me to be
quiet [ Stella coughing ]
736
00:29:22,282 --> 00:29:25,767
♪ So I got comfortable
with silence to keep me safe ♪
737
00:29:25,851 --> 00:29:28,987
♪ I didn't try to fight it
738
00:29:29,071 --> 00:29:32,382
♪ And my heart got
a little harder every day ♪
739
00:29:32,466 --> 00:29:34,427
[ Coughing ]
740
00:29:34,511 --> 00:29:36,778
♪ The pounding in my chest
was getting louder ♪
741
00:29:36,862 --> 00:29:37,866
♪ Like thunder before the rain
742
00:29:37,950 --> 00:29:39,345
Hold this.
Hold this on your...
743
00:29:39,429 --> 00:29:41,565
Ricardo: Stella!
Stella!
744
00:29:41,649 --> 00:29:44,350
- Oh, my God. What happened?
- Oh, baby, is that you?!
745
00:29:44,434 --> 00:29:46,352
It looks like the sugar
burned her eyes.
746
00:29:46,436 --> 00:29:48,180
She couldn't see where she was
going and she got trapped.
747
00:29:48,264 --> 00:29:51,140
It was everywhere.
The air was like lightning.
748
00:29:51,224 --> 00:29:52,576
Oh, my God,
I'm so sorry.
749
00:29:52,660 --> 00:29:54,447
I'm okay, baby.
750
00:29:54,531 --> 00:29:56,449
- We're okay.
- I love you.
751
00:29:56,533 --> 00:29:57,929
I love you both.
752
00:29:58,013 --> 00:30:01,454
♪ No matter what they say
753
00:30:01,538 --> 00:30:03,892
♪ I will stand
754
00:30:03,976 --> 00:30:05,067
Ricky, where'd you go?
755
00:30:05,151 --> 00:30:07,112
Right here.
756
00:30:07,196 --> 00:30:08,679
Let's get married, baby.[
Sobbing, wheezing ]
757
00:30:08,763 --> 00:30:10,899
♪ And I will stand up
758
00:30:10,983 --> 00:30:12,770
Okay, sir, we really need
to get her to the hospital.
759
00:30:12,854 --> 00:30:13,902
Would you like
to ride with her?
760
00:30:13,986 --> 00:30:16,295
Yes! Sorry, sorry.
761
00:30:16,379 --> 00:30:18,167
Baby,
I'm right beside you.
762
00:30:18,251 --> 00:30:21,126
[ Laughing ] Hell yeah.
Let's get married!
763
00:30:21,210 --> 00:30:23,781
Okay, we gotta go.[ Laughs ]
764
00:30:23,865 --> 00:30:25,609
♪ But my feet
are feeling steady ♪
765
00:30:25,693 --> 00:30:30,701
♪ And I know that I am
so much stronger now ♪
766
00:30:30,785 --> 00:30:32,659
♪ The soundtrack of your lies
767
00:30:32,743 --> 00:30:34,923
♪ No, they ain't never gonna
play against my truth ♪
768
00:30:35,007 --> 00:30:36,751
- Sorry about 23.
- Hmm.
769
00:30:36,835 --> 00:30:38,013
Thanks.
770
00:30:38,097 --> 00:30:40,102
How'd it go with Ross?
771
00:30:40,186 --> 00:30:42,321
She do you better
than us?
772
00:30:42,405 --> 00:30:44,149
We have
a lot to drink about.
773
00:30:44,233 --> 00:30:46,761
- Hmm.
- Thanks for the save, Herrera.
774
00:30:46,845 --> 00:30:48,763
Yeah, what happened
in there?
775
00:30:48,847 --> 00:30:51,026
Beckett read the map
he was given upside down.
776
00:30:51,110 --> 00:30:52,679
♪ I will stand up
777
00:30:52,763 --> 00:30:54,246
What?
Mm-hmm.
778
00:30:54,330 --> 00:30:56,074
[ Sighs ]
779
00:30:56,158 --> 00:30:57,728
Wow.
780
00:30:57,812 --> 00:30:59,295
"Wow," yeah.
781
00:30:59,379 --> 00:31:00,426
♪ I will stand up
782
00:31:00,510 --> 00:31:02,124
[ Sniffs ]
783
00:31:02,208 --> 00:31:04,474
So, how you doing?
You okay?
784
00:31:04,558 --> 00:31:06,868
Not really.
785
00:31:06,952 --> 00:31:08,478
Hmm?
[ Clears throat ]
786
00:31:08,562 --> 00:31:12,221
It's not not my fault
23 got shut down.
787
00:31:12,305 --> 00:31:16,225
I-I mean,
these guys, they're...
788
00:31:16,309 --> 00:31:18,836
They're boneheads, but they're
damn good firefighters.
789
00:31:18,920 --> 00:31:20,664
Most of them.
790
00:31:20,748 --> 00:31:22,884
And I failed
as their leader.
791
00:31:22,968 --> 00:31:25,190
I-I saw an opportunity
to go back to 19,
792
00:31:25,274 --> 00:31:28,019
and I sank them
in the process.
793
00:31:28,103 --> 00:31:31,022
[ Sighs ]
If my dad saw me now...
794
00:31:31,106 --> 00:31:32,589
♪ No matter what they say
795
00:31:32,673 --> 00:31:35,244
I know the feeling.
796
00:31:35,328 --> 00:31:36,506
You think you're doing
the right thing,
797
00:31:36,590 --> 00:31:38,508
but then it ends up...
798
00:31:38,592 --> 00:31:41,076
costing someone their job.
799
00:31:41,160 --> 00:31:43,426
Look, you're an excellent
leader, Andy.
800
00:31:43,510 --> 00:31:45,036
Just, um...
801
00:31:45,120 --> 00:31:47,296
[ Chuckles ]
Just learn from it.
802
00:31:49,037 --> 00:31:49,998
I did.
803
00:31:50,082 --> 00:31:52,432
[ Siren wailing in distance ]
804
00:32:00,570 --> 00:32:02,184
Movement.
805
00:32:02,268 --> 00:32:03,620
Hold right edge.
Re-engage.
806
00:32:03,704 --> 00:32:06,014
Spotters up.
807
00:32:06,098 --> 00:32:07,667
Clear shot.
Now or never.
808
00:32:07,751 --> 00:32:10,496
[♪♪]
809
00:32:10,580 --> 00:32:12,803
[ Breathing heavily ]
810
00:32:12,887 --> 00:32:20,887
[♪♪]
811
00:32:22,288 --> 00:32:30,288
[♪♪]
812
00:32:31,210 --> 00:32:32,736
I lied.
813
00:32:32,820 --> 00:32:34,042
I don't want to be
a Marine forever.
814
00:32:34,126 --> 00:32:35,478
I want to paint,
and I want to travel,
815
00:32:35,562 --> 00:32:37,045
and I want to learn
to cook French food,
816
00:32:37,129 --> 00:32:38,568
but I can't do any of that
until we finish this...
817
00:32:38,652 --> 00:32:39,656
Till this is over.
818
00:32:39,740 --> 00:32:40,784
Do you understand me?
819
00:32:42,308 --> 00:32:44,879
Then take the shot
and end this, Sullivan.
820
00:32:44,963 --> 00:32:51,015
[♪♪]
821
00:32:51,099 --> 00:32:52,364
Sullivan!
822
00:32:52,448 --> 00:32:56,455
[♪♪]
823
00:32:56,539 --> 00:32:58,980
I'm calling in
a drone strike.
824
00:32:59,064 --> 00:33:00,329
Equinox,
this is Thunder Spade.
825
00:33:00,413 --> 00:33:02,853
We have a situation.
Target is not viable.
826
00:33:02,937 --> 00:33:04,681
Requesting... [ Gunshot ]
827
00:33:04,765 --> 00:33:07,336
[ People screaming ]
828
00:33:07,420 --> 00:33:10,382
[♪♪]
829
00:33:10,466 --> 00:33:13,124
Scratch that, Equinox.
830
00:33:13,208 --> 00:33:14,949
Ready for extraction.
831
00:33:20,607 --> 00:33:22,873
Hey, you might want to clear
your lockers, B-shift.
832
00:33:22,957 --> 00:33:25,046
Herrera's
got us shut down.
833
00:33:27,831 --> 00:33:29,007
Deja: Captain Herrera.
834
00:33:30,356 --> 00:33:32,100
You taught me a lot,
835
00:33:32,184 --> 00:33:35,883
and you saved my ass
more than once.
836
00:33:37,276 --> 00:33:39,104
I'd follow you
into any fire.
837
00:33:44,718 --> 00:33:46,549
Alright, listen up.
838
00:33:46,633 --> 00:33:50,118
Look, every single one of you
has proven time and time again
839
00:33:50,202 --> 00:33:52,642
what amazing
firefighters you are.
840
00:33:52,726 --> 00:33:55,514
Budget cuts can't take away
what you've done for this city
841
00:33:55,598 --> 00:33:57,299
and for this community.
842
00:33:57,383 --> 00:34:01,259
Look, Station 23
has a long history
843
00:34:01,343 --> 00:34:03,827
of legendary firefighters,
and you all are
844
00:34:03,911 --> 00:34:07,265
and always will be
part of that history.
845
00:34:07,349 --> 00:34:09,569
I mean, come on.
You're the last of the legends.
846
00:34:11,484 --> 00:34:14,272
So take what you've accomplished
here into the world
847
00:34:14,356 --> 00:34:17,272
and go make it less crappy.
848
00:34:18,534 --> 00:34:20,452
You're all gonna land
on your feet.
849
00:34:20,536 --> 00:34:22,585
Well... most of you.
850
00:34:22,669 --> 00:34:25,544
[ Laughter ]
851
00:34:25,628 --> 00:34:27,416
To Captain Herrera,
852
00:34:27,500 --> 00:34:30,810
the last fire captain
of Station 23.
853
00:34:30,894 --> 00:34:33,074
- Yeah, Herrera.
- Captain Herrera!
854
00:34:33,158 --> 00:34:34,423
Man: Captain Herrera!
855
00:34:34,507 --> 00:34:36,294
[♪♪]
856
00:34:36,378 --> 00:34:37,469
Herrera!
857
00:34:37,553 --> 00:34:43,910
[♪♪]
858
00:34:43,994 --> 00:34:49,304
[♪♪]
859
00:34:52,090 --> 00:34:54,138
[ Chuckles ]
What's happening here?
860
00:34:54,222 --> 00:34:57,054
I'm trying to remove
the stench of death.
861
00:34:57,138 --> 00:34:58,466
- Bleh.
- You know, we see people
862
00:34:58,550 --> 00:34:59,578
dead and dying every day.
863
00:34:59,662 --> 00:35:01,276
And yet, somehow... That was worse?
864
00:35:01,360 --> 00:35:03,452
That was... not something
865
00:35:03,536 --> 00:35:06,150
humans are meant to see
or smell.
866
00:35:06,234 --> 00:35:07,891
Only the worms
and maggots and stuff
867
00:35:07,975 --> 00:35:10,546
- are supposed to see that.
- Hmm.
868
00:35:10,630 --> 00:35:13,331
Seeing that poor man,
who died alone
869
00:35:13,415 --> 00:35:15,768
with no one to even notice
he was gone...
870
00:35:15,852 --> 00:35:18,467
Made you grateful
for me?
871
00:35:18,551 --> 00:35:22,123
It made me realize that...
872
00:35:22,207 --> 00:35:24,908
I don't think
I ever really loved Emmett.
873
00:35:24,992 --> 00:35:27,476
I mean, I think...
I liked him a lot.
874
00:35:27,560 --> 00:35:29,605
I liked being
around him.
875
00:35:30,954 --> 00:35:35,484
But mostly, I just...
didn't want to be alone.
876
00:35:35,568 --> 00:35:37,094
So I told him
what he wanted to hear
877
00:35:37,178 --> 00:35:39,531
because it was easier
than hurting him...
878
00:35:39,615 --> 00:35:44,667
Which, in a way,
kind of makes me the one
879
00:35:44,751 --> 00:35:46,231
that was acting
like my dad.
880
00:35:48,581 --> 00:35:49,411
[ Door opens ]
881
00:35:49,495 --> 00:35:50,499
Vic: Oh...
Hey!
882
00:35:50,583 --> 00:35:52,109
Oh, my...
Oh, my...
883
00:35:52,193 --> 00:35:54,285
[ Laughs ]
Hey.
884
00:35:54,369 --> 00:35:55,369
Oh.
885
00:35:59,592 --> 00:36:01,159
Ugh.
886
00:36:02,318 --> 00:36:05,672
Sorry, sorry.
That was...
887
00:36:05,764 --> 00:36:07,487
I just really wanted to
do that yesterday... - Yep.
888
00:36:07,571 --> 00:36:09,387
...when I saw you.
889
00:36:09,471 --> 00:36:12,521
You know, if you want to work
at 19, it's totally fine.
890
00:36:12,605 --> 00:36:14,436
I don't really think
that's up to me.
891
00:36:14,520 --> 00:36:15,588
Oh.
But thank you.
892
00:36:15,673 --> 00:36:16,717
Okay.
893
00:36:18,393 --> 00:36:19,528
Hey, man!
894
00:36:19,612 --> 00:36:21,007
[ Muffled ] Hey.
895
00:36:21,091 --> 00:36:22,444
[ Vic laughs ]
Yep.
896
00:36:22,528 --> 00:36:23,836
[ Door slams ]
897
00:36:23,920 --> 00:36:25,534
Vic: No, take it off!
Take it off!
898
00:36:25,618 --> 00:36:26,752
No.
899
00:36:26,836 --> 00:36:28,493
No. No.
900
00:36:28,577 --> 00:36:30,147
[ Knock on door ]
901
00:36:30,231 --> 00:36:33,495
[ Laughter ]
Ooh! Ooh!
902
00:36:38,848 --> 00:36:40,592
Hey.
Hey.
903
00:36:40,676 --> 00:36:43,117
Um... I-I couldn't sleep
904
00:36:43,201 --> 00:36:45,554
'cause all I could see
was Alan's bloated body.
905
00:36:45,638 --> 00:36:47,208
[ Chuckles ]
And, uh...
906
00:36:47,292 --> 00:36:49,340
Look, I-I know I said that
I didn't want to talk to you
907
00:36:49,424 --> 00:36:51,821
and that I-I didn't think
you loved me, but, Trav,
908
00:36:51,905 --> 00:36:53,388
that was stupid.
909
00:36:53,472 --> 00:36:55,259
That was unfair, and I think
we should be together.
910
00:36:55,343 --> 00:36:58,784
I think we're great together,
and I know you love me, Trav.
911
00:36:58,868 --> 00:37:01,047
This life is... is...
It's too damn short
912
00:37:01,131 --> 00:37:03,180
to be this complicated,
so can we just pretend
913
00:37:03,264 --> 00:37:05,182
like all of that
never happened?
914
00:37:05,266 --> 00:37:06,749
I forgive you.
915
00:37:06,833 --> 00:37:08,490
I-I really,
really forgive you.
916
00:37:08,574 --> 00:37:13,234
[♪♪]
917
00:37:13,318 --> 00:37:17,147
♪ Oh, what a thing
we've found ♪
918
00:37:18,845 --> 00:37:20,719
Bailey: We got exactly
what we wanted.
919
00:37:20,803 --> 00:37:22,068
And yet...
920
00:37:22,152 --> 00:37:24,419
And yet.
921
00:37:24,503 --> 00:37:26,725
What are you gonna do?
922
00:37:26,809 --> 00:37:29,859
I don't know.
I-I don't know.
923
00:37:29,943 --> 00:37:31,904
But, uh, you realize
you broke HIPAA
924
00:37:31,988 --> 00:37:33,210
with the Millers
yesterday?
925
00:37:33,294 --> 00:37:35,517
Nope.
926
00:37:35,601 --> 00:37:37,385
I was fully bluffing.
927
00:37:38,386 --> 00:37:41,044
I just took what the nanny said
and ran with it.
928
00:37:41,128 --> 00:37:43,612
[ Laughter ]
929
00:37:43,696 --> 00:37:45,875
Oh, I married
an evil genius.
930
00:37:45,959 --> 00:37:47,616
I don't know
what came over me.
931
00:37:47,700 --> 00:37:50,445
I mean, I know exactly
what she's going through,
932
00:37:50,529 --> 00:37:52,316
and I still
went after her.
933
00:37:52,400 --> 00:37:54,275
Yeah, well, you did what you had
to for your family, you know?
934
00:37:54,359 --> 00:37:56,538
And I love you for it.
935
00:37:56,622 --> 00:37:58,061
So does your resident,
apparently.
936
00:37:58,145 --> 00:37:59,497
- [ Laughs ] I'm sorry.
- Stop!
937
00:37:59,581 --> 00:38:01,891
I'm sorry. Come on.
It's too easy.
938
00:38:01,975 --> 00:38:04,415
♪ I give everything I own
939
00:38:04,499 --> 00:38:06,243
♪ To stay forever
940
00:38:06,327 --> 00:38:10,334
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
941
00:38:10,418 --> 00:38:12,945
[♪♪]
942
00:38:13,029 --> 00:38:16,906
♪ Oh, what a world we've made
943
00:38:16,990 --> 00:38:19,474
Ta-da.
944
00:38:19,558 --> 00:38:23,521
I told you last night
that the Chief said no.
945
00:38:23,605 --> 00:38:27,133
I know, but I had already
chilled the champagne,
946
00:38:27,217 --> 00:38:29,527
so I decided
we're still celebrating.
947
00:38:29,611 --> 00:38:30,920
There are so many things
to celebrate.
948
00:38:31,004 --> 00:38:32,704
I can't.
949
00:38:32,788 --> 00:38:35,359
I'm [inhales deeply]
950
00:38:35,443 --> 00:38:38,536
angry and frustrated,
and I need to throw things
951
00:38:38,620 --> 00:38:40,321
and get this
out of my system.
952
00:38:40,405 --> 00:38:45,151
And I can't do that when you are
being kind and supportive,
953
00:38:45,235 --> 00:38:49,155
so please just let me
be pissed for a little bit.
954
00:38:49,239 --> 00:38:51,157
♪ I don't wanna go home
955
00:38:51,241 --> 00:38:52,333
Okay.
956
00:38:52,417 --> 00:38:53,986
♪ I give everything I own
957
00:38:54,070 --> 00:38:55,336
I still love you,
958
00:38:55,420 --> 00:38:57,947
and we're still
making a baby, okay?
959
00:38:58,031 --> 00:39:01,167
I just... need
to get this out first.
960
00:39:01,251 --> 00:39:02,908
♪ Let's stay forever
961
00:39:02,992 --> 00:39:07,870
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
962
00:39:07,954 --> 00:39:09,872
♪ Let's stay forever
963
00:39:09,956 --> 00:39:14,659
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
964
00:39:14,743 --> 00:39:17,793
[♪♪]
965
00:39:17,877 --> 00:39:20,967
[ Muffled scream ]
966
00:39:35,329 --> 00:39:37,853
[ Helicopter blades whirring ]
967
00:39:45,165 --> 00:39:47,254
I know war changes you,
but...
968
00:39:49,430 --> 00:39:52,480
...I didn't think
it would change me this much.
969
00:39:52,564 --> 00:39:55,309
- You haven't changed that much.
- [ Scoffs ]
970
00:39:55,393 --> 00:39:58,442
You're still a guy who won't
kill a man in front of his kids.
971
00:39:58,526 --> 00:40:00,789
I don't think that merits
a celebration.
972
00:40:02,878 --> 00:40:05,231
You still see the human
in your scope.
973
00:40:05,315 --> 00:40:07,408
That matters.
974
00:40:07,492 --> 00:40:14,284
[♪♪]
975
00:40:14,368 --> 00:40:21,247
[♪♪]
976
00:40:21,331 --> 00:40:22,466
[ Sighs ]
977
00:40:22,550 --> 00:40:26,992
[♪♪]
978
00:40:27,076 --> 00:40:28,516
- You're still afraid to cross that line.
- It's messy.
979
00:40:28,600 --> 00:40:31,083
It... I...
980
00:40:31,167 --> 00:40:33,434
If I die out there
and if it...
981
00:40:33,518 --> 00:40:36,437
If you die out there, what will ha...
If you die...
982
00:40:36,521 --> 00:40:38,264
I'll grieve.
983
00:40:38,348 --> 00:40:39,396
If I die,
you'll grieve.
984
00:40:39,480 --> 00:40:41,224
We are close.
985
00:40:41,308 --> 00:40:44,227
We care already.
986
00:40:44,311 --> 00:40:46,313
We already care
too much.
987
00:40:48,097 --> 00:40:50,320
We are already
over the line.
988
00:40:50,404 --> 00:40:52,453
[♪♪]
989
00:40:52,537 --> 00:40:55,238
Can we just enjoy it?
990
00:40:55,322 --> 00:40:57,414
[♪♪]
991
00:40:57,498 --> 00:41:00,461
♪ Crash land
992
00:41:00,545 --> 00:41:02,982
♪ Out in the desert
993
00:41:04,810 --> 00:41:08,991
♪ Picking through the wreckage
994
00:41:09,075 --> 00:41:11,080
♪ With shaking hands Sullivan: Chief Ross.
995
00:41:11,164 --> 00:41:13,909
- Lieutenant Sullivan, Station 19.
- Lieutenant Sullivan.
996
00:41:13,993 --> 00:41:14,953
- Yeah, good to see you again.
- Yeah.
997
00:41:15,037 --> 00:41:16,564
How can I help you?
998
00:41:16,648 --> 00:41:18,261
I am afraid it's a bit
of a delicate matter.
999
00:41:18,345 --> 00:41:20,350
Alright.
1000
00:41:20,434 --> 00:41:23,309
I know you're closing houses,
consolidating staffs,
1001
00:41:23,393 --> 00:41:24,528
but I think you should know
that as you look
1002
00:41:24,612 --> 00:41:26,312
at your leadership
and decide what to do
1003
00:41:26,396 --> 00:41:28,532
with Herrera, Aquino,
and Bishop,
1004
00:41:28,616 --> 00:41:30,969
that, um, Beckett has
a drinking problem.
1005
00:41:31,053 --> 00:41:33,494
♪ Cover
1006
00:41:33,578 --> 00:41:36,148
Look, I don't know for sure
if he's drinking at work,
1007
00:41:36,232 --> 00:41:38,890
but he's keeping booze
hidden in drawers,
1008
00:41:38,974 --> 00:41:41,153
so I'd bet money
he is.
1009
00:41:41,237 --> 00:41:43,808
He's getting sloppy,
and he doesn't want to get help,
1010
00:41:43,892 --> 00:41:46,768
so it's just a matter of time
before he gets someone killed.
1011
00:41:46,852 --> 00:41:49,161
- Have you talked to him about this?
- I have done everything I can.
1012
00:41:49,245 --> 00:41:51,512
And it's complicated,
because he knows we...
1013
00:41:51,596 --> 00:41:54,207
Well, he suspects
we have history.
1014
00:41:55,312 --> 00:41:57,970
But he's putting
my team at risk,
1015
00:41:58,211 --> 00:41:59,694
so I'm letting you know.
1016
00:41:59,778 --> 00:42:01,304
You know if I get into it,
there's no half-measure
1017
00:42:01,388 --> 00:42:03,348
for something like this
in this department, right?
1018
00:42:03,631 --> 00:42:05,090
I'm aware.
1019
00:42:06,506 --> 00:42:08,180
Alright.
1020
00:42:08,264 --> 00:42:09,858
Thanks for letting me know,
Lieutenant.
1021
00:42:09,943 --> 00:42:11,701
♪ And you are the sand
1022
00:42:11,826 --> 00:42:13,751
[♪♪]
1023
00:42:13,835 --> 00:42:16,882
♪ I am the sandstorm
1024
00:42:18,579 --> 00:42:21,103
♪ You are the sand
1025
00:42:35,465 --> 00:42:43,465
[♪♪]
1026
00:42:43,648 --> 00:42:51,615
[♪♪]
1027
00:42:51,699 --> 00:42:59,699
[♪♪]73018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.