All language subtitles for Promised.Land.S01E05.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:04,349 Previously on "Promised Land"...Joe! 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,283 It hurt. To see you sneaking around with my brother? 3 00:00:07,283 --> 00:00:10,907 If you were trying to make me jealous, it worked. 4 00:00:10,907 --> 00:00:12,115 One more minute? 5 00:00:12,115 --> 00:00:13,979 ♪♪ 6 00:00:16,809 --> 00:00:19,295 [ Shouting in Spanish ] 7 00:00:21,331 --> 00:00:23,713 Hi. He just left. Let me know where he goes. 8 00:00:23,713 --> 00:00:24,817 Veronica. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,267 You're still dead to me. 10 00:00:26,267 --> 00:00:30,996 I bribed a church official to transfer a priest to Sonoma. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,173 Father Ramos: It was harvest season. 12 00:00:35,173 --> 00:00:36,381 A warm night. 13 00:00:38,314 --> 00:00:41,144 And I heard somebody call my name. 14 00:00:41,144 --> 00:00:43,319 It was Joe. 15 00:00:43,319 --> 00:00:46,253 I was so relieved he'd made it. 16 00:00:47,909 --> 00:00:49,221 Then I saw her. 17 00:00:49,221 --> 00:00:52,604 ♪♪ 18 00:00:52,604 --> 00:00:56,263 The most beautiful woman I'd ever seen. 19 00:00:56,263 --> 00:00:59,369 ♪♪ 20 00:00:59,369 --> 00:01:01,509 What a lovely memory. 21 00:01:01,509 --> 00:01:03,097 You think this is a joke? 22 00:01:03,097 --> 00:01:04,443 [ Scoffs ] 23 00:01:04,443 --> 00:01:05,755 Considering the number of zeroes I wrote on the check 24 00:01:05,755 --> 00:01:07,550 to get you here, definitely not. 25 00:01:08,689 --> 00:01:11,554 You don't get it! 26 00:01:11,554 --> 00:01:14,626 So enlighten me. 27 00:01:14,626 --> 00:01:18,906 Not two weeks ago, I saw Lettie walking up that aisle. 28 00:01:18,906 --> 00:01:20,252 There were no vines this time, 29 00:01:20,252 --> 00:01:22,220 but the feeling was just the same. 30 00:01:22,220 --> 00:01:24,256 I thought... 31 00:01:24,256 --> 00:01:28,778 just being around her would be enough, but I was wrong. 32 00:01:28,778 --> 00:01:30,849 Well, what did you expect? 33 00:01:30,849 --> 00:01:33,541 Of course those old feelings are gonna come bubbling up. 34 00:01:33,541 --> 00:01:35,819 But what's important is that 35 00:01:35,819 --> 00:01:37,925 you're reconnecting with your family, 36 00:01:37,925 --> 00:01:41,791 with Mateo and Junior, who you -- you've never even met. 37 00:01:41,791 --> 00:01:45,277 It's been good for you. I can see it. 38 00:01:45,277 --> 00:01:47,141 I lied to her, Margaret. 39 00:01:47,141 --> 00:01:51,180 She thinks it was fate that brought me back here. 40 00:01:51,180 --> 00:01:52,871 You've always been there for me. 41 00:01:52,871 --> 00:01:55,632 You pulled me out of the gutter, got me into rehab. 42 00:01:55,632 --> 00:01:57,427 I don't think I'd be alive if it weren't for you. 43 00:01:57,427 --> 00:02:00,913 But whatever you're planning, whatever you've got against Joe, 44 00:02:00,913 --> 00:02:03,537 I'm not gonna be a part of destroying Lettie's marriage. 45 00:02:03,537 --> 00:02:05,642 I have to leave Sonoma. 46 00:02:05,642 --> 00:02:09,474 Then that's what you should do. 47 00:02:09,474 --> 00:02:11,096 Goodbye, Margaret. 48 00:02:14,203 --> 00:02:16,136 Take care, Billy. 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,380 ♪♪ 50 00:02:19,380 --> 00:02:21,555 Hmm. 51 00:02:21,555 --> 00:02:25,075 ♪♪ 52 00:02:25,075 --> 00:02:27,147 Father Collins, may I have a moment? 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,976 Of course. 54 00:02:28,976 --> 00:02:31,392 I'd like to request a transfer to another parish. 55 00:02:31,392 --> 00:02:33,394 [ Children shouting ] 56 00:02:33,394 --> 00:02:35,396 Never a dull moment. 57 00:02:35,396 --> 00:02:38,365 ♪♪ 58 00:02:38,365 --> 00:02:39,607 What happened here? 59 00:02:39,607 --> 00:02:41,609 Um, Junior punched Luke. 60 00:02:41,609 --> 00:02:42,990 Where'd he go? 61 00:02:42,990 --> 00:02:44,992 Um, he just left the school towards the parking lot. 62 00:02:44,992 --> 00:02:46,649 Father Collins: Could you contact Junior's parents? 63 00:02:46,649 --> 00:02:47,960 Apprise them of the situation? 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,859 Of course. 65 00:02:49,859 --> 00:02:53,242 ♪♪ 66 00:02:55,451 --> 00:02:58,350 [ Conversing in Spanish ] 67 00:03:18,128 --> 00:03:20,338 [ Speaks Spanish ] 68 00:03:46,226 --> 00:03:47,710 [ Laughs ] 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,542 ¿Cómo? 70 00:04:02,794 --> 00:04:04,554 Bueno. 71 00:04:04,554 --> 00:04:08,040 We'll harvest the last of that Zin the third week of October. 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,527 I want your best guys on that. No seasonal riff-raff, huh? 73 00:04:11,527 --> 00:04:14,288 Okay, I'll put Billy's crew on it. 74 00:04:14,288 --> 00:04:15,945 Billy, eh? Mm-hmm. 75 00:04:15,945 --> 00:04:18,672 Oh, right. You're, uh -- You're Joe's brother. 76 00:04:18,672 --> 00:04:20,846 Good. 77 00:04:20,846 --> 00:04:23,193 ♪ Bueno pa' gozar♪ 78 00:04:23,193 --> 00:04:24,505 ♪ Mulata♪ 79 00:04:24,505 --> 00:04:27,922 ♪♪ 80 00:04:27,922 --> 00:04:29,372 Ahh. 81 00:04:29,372 --> 00:04:32,858 ♪♪ 82 00:04:32,858 --> 00:04:34,515 Excuse me, Mr. Honeycroft. 83 00:04:34,515 --> 00:04:36,414 Gonzo, I-I'll get right back to work. 84 00:04:36,414 --> 00:04:38,761 ♪♪ 85 00:04:41,902 --> 00:04:43,593 Do you know that man? 86 00:04:43,593 --> 00:04:45,871 [ Manuel speaking Spanish ] 87 00:04:45,906 --> 00:04:47,597 Excuse me, Margaret. 88 00:04:56,641 --> 00:04:58,298 [ Laughs ] 89 00:05:05,305 --> 00:05:07,065 [ Conversing in Spanish ] 90 00:05:07,065 --> 00:05:10,517 ♪♪ 91 00:05:12,173 --> 00:05:15,211 -- Captions by VITAC -- 92 00:05:18,145 --> 00:05:20,181 ♪♪ 93 00:05:20,181 --> 00:05:23,392 Carmen: Oh, I am so glad we're doing this. 94 00:05:23,392 --> 00:05:27,154 Oh, I know. I needed a release. 95 00:05:27,154 --> 00:05:28,707 I bet you, for the right tip, 96 00:05:28,707 --> 00:05:30,364 they'd give you whatever you want. 97 00:05:30,364 --> 00:05:31,848 Carmen. 98 00:05:31,848 --> 00:05:34,161 ♪ Esperando el momento 99 00:05:34,161 --> 00:05:35,645 You think so? 100 00:05:35,645 --> 00:05:37,267 [ Laughs ] 101 00:05:37,267 --> 00:05:39,062 What are you doing the rest of your day? 102 00:05:39,062 --> 00:05:41,651 Nothing. Just...this. 103 00:05:41,651 --> 00:05:42,687 You? 104 00:05:42,687 --> 00:05:44,551 Mm. 105 00:05:44,551 --> 00:05:45,655 Same. 106 00:05:45,655 --> 00:05:47,312 Ma. 107 00:05:47,312 --> 00:05:49,038 Hey. Hey, baby. 108 00:05:49,038 --> 00:05:50,142 Oh, hey, Carmen. 109 00:05:50,142 --> 00:05:51,351 Hey. Hello, Daniela. 110 00:05:51,351 --> 00:05:52,662 Mama, I really need you to try this blend 111 00:05:52,662 --> 00:05:53,974 that I've been working on. 112 00:05:53,974 --> 00:05:55,251 Yeah, sure. Yeah? 113 00:05:55,251 --> 00:05:56,494 Please, just be honest. 114 00:05:56,494 --> 00:05:58,944 Of course. Why don't you serve Carmen a little? 115 00:05:58,944 --> 00:05:59,876 Carmen? She has a good palate. 116 00:05:59,876 --> 00:06:01,153 Yeah. Carmen? 117 00:06:01,153 --> 00:06:02,638 Yeah, Carmen. 118 00:06:02,638 --> 00:06:04,709 [ Music continues indistinctly ] 119 00:06:12,061 --> 00:06:13,925 [ Gags, spits ] 120 00:06:13,925 --> 00:06:15,029 Oh, that's trash. 121 00:06:15,029 --> 00:06:16,548 It's not trash. It's trash. 122 00:06:16,548 --> 00:06:19,413 It's not trash. It's...not great. 123 00:06:19,413 --> 00:06:20,794 You see? No, I-I give up, I give up. 124 00:06:20,794 --> 00:06:22,589 The juice that I inherited from this vineyard sucks. 125 00:06:22,589 --> 00:06:24,729 Well, by next year harvest, you'll have your own grapes. 126 00:06:24,729 --> 00:06:25,971 Things will be different. Well, I need to turn a profit now. 127 00:06:25,971 --> 00:06:27,870 I owe Joe rent, and I'm hemorrhaging money. 128 00:06:27,870 --> 00:06:30,390 Quite the pickle. Now, if you'll excuse us. 129 00:06:30,390 --> 00:06:32,219 These fine gentlemen are waiting for us. 130 00:06:32,219 --> 00:06:33,393 Carmen. 131 00:06:33,393 --> 00:06:35,084 Now, why don't you have Carmen help you? 132 00:06:35,084 --> 00:06:36,154 [ Chuckling ] Help me what? 133 00:06:36,154 --> 00:06:37,327 Lay by the pool and paint my nails? 134 00:06:37,327 --> 00:06:38,881 She has great ideas, Mateo. 135 00:06:38,881 --> 00:06:41,159 Carmen can help you figure out what to do with your wine. 136 00:06:41,159 --> 00:06:42,747 Yeah, like pour it down the drain, maybe. 137 00:06:42,747 --> 00:06:44,334 Oh, my God! The bush died! 138 00:06:44,334 --> 00:06:46,923 I really don't think this is a good idea. 139 00:06:46,923 --> 00:06:48,442 Yeah, I'm gonna have to agree with Mateo there. 140 00:06:48,442 --> 00:06:49,685 Fine, then. 141 00:06:49,685 --> 00:06:51,238 I'll ask Joe to give you an extension on your rent. 142 00:06:51,238 --> 00:06:52,446 No, no. 143 00:06:52,446 --> 00:06:54,517 Oh, I guess beggars can't be choosers, huh? 144 00:06:54,517 --> 00:06:55,863 Y tu? 145 00:06:55,863 --> 00:06:57,417 You're always complaining people don't take you seriously. 146 00:06:57,417 --> 00:06:58,590 Mateo will take you seriously. 147 00:06:58,590 --> 00:07:00,040 Yeah, hard as it may be. 148 00:07:00,040 --> 00:07:01,731 Fine. 149 00:07:01,731 --> 00:07:04,838 I guess I can readjust my schedule to come to your rescue. 150 00:07:04,838 --> 00:07:06,805 Oh, are you sure? I know how demanding your life is. 151 00:07:06,805 --> 00:07:08,220 Great. So it's settled. 152 00:07:08,220 --> 00:07:10,188 Wait, no. What about my massage? 153 00:07:10,188 --> 00:07:12,155 Oh, actually, I was thinking Daniela can have it, 154 00:07:12,155 --> 00:07:13,329 and we can get to know each other better. 155 00:07:13,329 --> 00:07:14,330 Hmm? 156 00:07:14,330 --> 00:07:16,194 Oh, thank you, Mrs. Sandoval. 157 00:07:16,194 --> 00:07:18,955 Sure. But I'm helping Mateo with the payroll. 158 00:07:18,955 --> 00:07:21,233 W-- The payroll can wait, Daniela. 159 00:07:21,233 --> 00:07:22,925 I mean, you've been working so hard. 160 00:07:22,925 --> 00:07:24,167 You deserve a little TLC. 161 00:07:24,167 --> 00:07:26,515 Oh, you're so sweet. 162 00:07:28,896 --> 00:07:30,898 Your husband likes to party. 163 00:07:30,898 --> 00:07:33,763 He didn't leave that Bel Air mansion till 5:00 a.m. 164 00:07:33,763 --> 00:07:35,627 I talked to one of the valets. 165 00:07:35,627 --> 00:07:39,182 The guy who owns the house? His name is Seth Hansen. 166 00:07:39,182 --> 00:07:41,909 ♪♪ 167 00:07:41,909 --> 00:07:43,911 You know him? 168 00:07:43,911 --> 00:07:46,051 I'll call you if I need anything else. 169 00:07:46,051 --> 00:07:55,026 ♪♪ 170 00:07:55,026 --> 00:07:57,062 Tick tock. It's 9:07. 171 00:07:57,062 --> 00:07:59,962 Mija,I want to see if this Pinot is ready for bottling. 172 00:07:59,962 --> 00:08:01,342 Okay. 173 00:08:01,342 --> 00:08:04,656 Not sure why it has to be a group project, but fine. 174 00:08:06,002 --> 00:08:08,280 Hey, Pa, Seth Hansen. 175 00:08:08,280 --> 00:08:10,559 [ Scoffs ] What about him? 176 00:08:12,146 --> 00:08:15,287 He didn't seek re-election on the Board last year. 177 00:08:15,287 --> 00:08:17,255 He ever give a reason why? 178 00:08:17,255 --> 00:08:19,499 I asked him to step down. 179 00:08:19,499 --> 00:08:21,949 Seth was into some stuff I wasn't comfortable with. 180 00:08:21,949 --> 00:08:23,054 We'll leave it at that. 181 00:08:24,296 --> 00:08:26,195 [ Spits ] 182 00:08:27,645 --> 00:08:28,922 Too tight. 183 00:08:28,922 --> 00:08:30,130 Needs two more weeks. 184 00:08:30,130 --> 00:08:32,546 No. It'll mellow in the bottle. It's ready now. 185 00:08:37,309 --> 00:08:40,865 You're both wrong. One more week. 186 00:08:40,865 --> 00:08:42,073 [ Chuckles ] 187 00:08:42,073 --> 00:08:44,178 [ Cellphone vibrating ] Of course. 188 00:08:44,178 --> 00:08:45,801 This is Joe. 189 00:08:45,801 --> 00:08:47,734 Father Ramos: Joe, it's Billy. 190 00:08:47,734 --> 00:08:51,600 ♪♪ 191 00:08:51,600 --> 00:08:53,602 Joe? You there? 192 00:08:53,602 --> 00:08:55,120 What do you want? 193 00:08:55,120 --> 00:08:59,746 ♪♪ 194 00:08:59,746 --> 00:09:01,195 What the hell set him off? 195 00:09:01,195 --> 00:09:02,611 I don't know. No one's talking. 196 00:09:02,611 --> 00:09:03,715 Was he upset this morning? 197 00:09:03,715 --> 00:09:04,854 Not that I noticed. 198 00:09:04,854 --> 00:09:05,924 You're his number one, though. 199 00:09:05,924 --> 00:09:07,581 If anyone missed a sign, it's you. 200 00:09:07,581 --> 00:09:08,962 I think I know where he might be. 201 00:09:08,962 --> 00:09:10,619 Come on. We can go together. -No, no, no, no, no. 202 00:09:10,619 --> 00:09:12,586 Just give me the address. Junior's myson. 203 00:09:12,586 --> 00:09:13,898 He's my responsibility. 204 00:09:13,898 --> 00:09:15,140 Then how come you need me to tell you 205 00:09:15,140 --> 00:09:17,108 where he might have gone? 206 00:09:17,108 --> 00:09:18,972 Joe, something triggered Junior this morning. 207 00:09:18,972 --> 00:09:20,939 While we stand here arguing, he could be using again. 208 00:09:20,939 --> 00:09:23,217 ♪♪ 209 00:09:23,217 --> 00:09:24,253 Get in. 210 00:09:30,052 --> 00:09:31,536 Vine Divine. 211 00:09:31,536 --> 00:09:33,434 And we sell it at churches as communion wine. 212 00:09:33,434 --> 00:09:35,057 My father's a priest, Carmen. 213 00:09:35,057 --> 00:09:36,403 Right, so we have an in. 214 00:09:37,611 --> 00:09:38,647 Never mind. 215 00:09:41,132 --> 00:09:43,652 You see this? This is a work of art. 216 00:09:43,652 --> 00:09:45,723 The 2006 Heritage House Reserva. 217 00:09:45,723 --> 00:09:47,897 I remember the first time I drank it, it was... 218 00:09:47,897 --> 00:09:49,865 frenetic, yet controlled. 219 00:09:49,865 --> 00:09:53,178 Every time I thought I could pin down a tasting note, 220 00:09:53,178 --> 00:09:54,835 it shifted. 221 00:09:54,835 --> 00:09:56,181 [ Sighs ] 222 00:09:56,181 --> 00:09:57,769 I thought Joe couldn't get any better, 223 00:09:57,769 --> 00:09:59,599 yet he surpassed it over and over and over. 224 00:09:59,599 --> 00:10:00,841 Are you done? 225 00:10:00,841 --> 00:10:02,912 'Cause I think I just turned 30 listening to you. 226 00:10:02,912 --> 00:10:04,017 [ Sighs ] 227 00:10:04,017 --> 00:10:05,639 Maybe stop thinking about Joe. 228 00:10:05,639 --> 00:10:07,020 Stop trying to compete with him. 229 00:10:07,020 --> 00:10:08,987 That's the bar. I have to meet it. No! 230 00:10:08,987 --> 00:10:10,299 You said you wanted to set yourself apart 231 00:10:10,299 --> 00:10:12,370 from Heritage House, so do something different. 232 00:10:12,370 --> 00:10:14,924 Here. 233 00:10:14,924 --> 00:10:16,961 Try it again, 234 00:10:16,961 --> 00:10:18,963 and give me the first three words that come to you. 235 00:10:18,963 --> 00:10:19,998 Three words. 236 00:10:23,346 --> 00:10:24,796 Vigorous. Okay. 237 00:10:24,796 --> 00:10:26,315 Idiosyncratic. Sure. 238 00:10:26,315 --> 00:10:27,765 Unctuous. 239 00:10:27,765 --> 00:10:28,835 "Unctuous"? 240 00:10:28,835 --> 00:10:29,905 Unctuous. Unctuous. 241 00:10:29,905 --> 00:10:31,527 Forget it. You are Joe. 242 00:10:31,527 --> 00:10:33,425 I'm sorry I'm having trouble selling a wine that's so cloying, 243 00:10:33,425 --> 00:10:36,463 it might as well be a sangria! 244 00:10:36,463 --> 00:10:38,396 So let's sell sangria. 245 00:10:38,396 --> 00:10:39,777 No, I'm serious. 246 00:10:39,777 --> 00:10:41,951 Hey, listen, you won't get into Wine Snobmagazine, 247 00:10:41,951 --> 00:10:42,952 but who cares? 248 00:10:42,952 --> 00:10:44,644 People are sick of beer and wine. 249 00:10:44,644 --> 00:10:46,266 That's why hard seltzer is killing it. 250 00:10:46,266 --> 00:10:47,819 You're not proud of this wine? 251 00:10:47,819 --> 00:10:50,373 Let's turn it into something else. 252 00:10:50,373 --> 00:10:51,858 I don't want this traced back to me. 253 00:10:51,858 --> 00:10:54,446 [ Laughs ] Don't worry. 254 00:10:54,446 --> 00:10:57,553 No one will ever know a thing. 255 00:10:57,553 --> 00:10:59,900 Lettie: Isn't this marvelous? 256 00:10:59,900 --> 00:11:02,592 Have you ever done anything like this before? 257 00:11:02,592 --> 00:11:06,424 My abuela used to rub my feet with arnica when I was little. 258 00:11:07,977 --> 00:11:11,843 So, Daniela. 259 00:11:11,843 --> 00:11:13,569 You and Mateo. 260 00:11:13,569 --> 00:11:15,329 He set you up with a job. 261 00:11:15,329 --> 00:11:16,330 Mm-hmm. 262 00:11:16,330 --> 00:11:18,850 Housing. Yeah. 263 00:11:18,850 --> 00:11:20,714 What are your plans? 264 00:11:20,714 --> 00:11:22,336 I don't know. 265 00:11:22,336 --> 00:11:25,063 But for now, I've been helping him with the bookkeeping. 266 00:11:25,063 --> 00:11:26,547 Are you sleeping with him? 267 00:11:27,721 --> 00:11:31,967 I'm only asking because once intimacy is involved, 268 00:11:31,967 --> 00:11:35,073 my son attaches himself quickly. 269 00:11:35,073 --> 00:11:36,419 Um... 270 00:11:36,419 --> 00:11:37,731 I'm sorry. 271 00:11:37,731 --> 00:11:40,389 I don't feel comfortable talking about this with you. 272 00:11:40,389 --> 00:11:42,356 That's fine. 273 00:11:42,356 --> 00:11:44,634 But you should know, Mateo loves a project. 274 00:11:44,634 --> 00:11:46,257 Saving someone. 275 00:11:46,257 --> 00:11:47,499 I don't know, 276 00:11:47,499 --> 00:11:51,780 maybe because his father left when he was small. 277 00:11:51,780 --> 00:11:54,610 Thought I should mention it, so you're prepared. 278 00:11:54,610 --> 00:11:59,166 ♪♪ 279 00:12:51,598 --> 00:12:52,772 Oye,Billy. 280 00:13:33,122 --> 00:13:35,090 Maybe we should tell Lettie about Junior. 281 00:13:35,090 --> 00:13:37,161 You let me worry about Lettie, okay? 282 00:13:39,232 --> 00:13:41,959 She loves you, Joe. 283 00:13:41,959 --> 00:13:43,719 More than she ever loved me. 284 00:13:45,894 --> 00:13:49,104 I don't need you to tell me how much my wife loves me. 285 00:13:49,104 --> 00:13:51,416 Brother, I know you don't trust me... 286 00:13:54,212 --> 00:13:56,974 ...but I'm not the person I used to be. 287 00:13:56,974 --> 00:13:58,078 I've changed. 288 00:13:58,078 --> 00:13:59,148 [ Scoffs ] 289 00:13:59,148 --> 00:14:00,632 People don't change, 290 00:14:00,632 --> 00:14:02,772 no matter what costume they put on. 291 00:14:05,672 --> 00:14:07,708 Yeah, another week in the barrel will soften the edges. 292 00:14:07,708 --> 00:14:09,365 [ Chuckles ] 293 00:14:09,365 --> 00:14:11,229 All that tequila has fried your taste buds. 294 00:14:11,229 --> 00:14:12,506 Please. 295 00:14:12,506 --> 00:14:13,922 We both know I have a better palate than you. 296 00:14:13,922 --> 00:14:15,509 Mm. 297 00:14:15,509 --> 00:14:17,960 I'm sorry. I aced my oenology classes. 298 00:14:17,960 --> 00:14:19,134 Did you? 299 00:14:19,134 --> 00:14:21,239 Oh, wait, no, that's right. You didn't take any. 300 00:14:21,239 --> 00:14:23,000 Oh. Okay, fine. 301 00:14:23,000 --> 00:14:24,691 Blind taste test. 302 00:14:24,691 --> 00:14:25,899 We both pull six bottles. 303 00:14:25,899 --> 00:14:27,314 Whoever gets the most right, wins. 304 00:14:27,314 --> 00:14:30,179 Vintage. Varietal. Vineyard. 305 00:14:30,179 --> 00:14:32,975 ♪♪ 306 00:14:32,975 --> 00:14:34,943 ♪ Cuanto tiempo va pasar?♪ 307 00:14:34,943 --> 00:14:37,083 ♪ Para que pueda mejorar♪ What you doing? 308 00:14:37,083 --> 00:14:39,223 ♪ Todos somos victimas♪ 309 00:14:39,223 --> 00:14:42,398 ♪ De un estado confiscado♪ 310 00:14:42,398 --> 00:14:44,469 ♪ México♪ 311 00:14:44,469 --> 00:14:46,609 ♪ México♪ 312 00:14:46,609 --> 00:14:48,680 ♪ México♪ 313 00:14:48,680 --> 00:14:50,820 ♪ México♪ 314 00:14:50,820 --> 00:14:52,788 ♪ México♪ 315 00:14:52,788 --> 00:14:54,963 ♪ Es México♪ 316 00:14:54,963 --> 00:14:57,241 ♪ México♪ 317 00:14:57,241 --> 00:14:58,898 ♪ Ra ra ra♪ 318 00:14:58,898 --> 00:15:01,728 Pinot Noir. 319 00:15:01,728 --> 00:15:04,110 Mmm. 320 00:15:04,110 --> 00:15:07,182 Ripe fruit, hot year. 321 00:15:07,182 --> 00:15:10,702 I'm thinking '15 with the heat wave. 322 00:15:10,702 --> 00:15:12,946 I'll go 2015 Heritage Limited. 323 00:15:12,946 --> 00:15:14,051 [ Laughs ] 324 00:15:14,051 --> 00:15:15,535 Hmm? Hmm? 325 00:15:15,535 --> 00:15:17,744 And here I thought you stopped drinking our wine when you left. 326 00:15:17,744 --> 00:15:20,436 Aww. I lied. 327 00:15:20,436 --> 00:15:22,749 ♪ México, México♪ 328 00:15:22,749 --> 00:15:24,578 [ Speaks Spanish ] Five to five. 329 00:15:24,578 --> 00:15:26,891 So now for the win. 330 00:15:27,927 --> 00:15:29,031 [ Sniffs ] 331 00:15:29,031 --> 00:15:30,412 Heavy oak. 332 00:15:30,412 --> 00:15:32,517 Definitely a Chard. 333 00:15:32,517 --> 00:15:35,141 Maybe 2001? 334 00:15:35,141 --> 00:15:36,211 Mm. 335 00:15:36,211 --> 00:15:37,488 The oak is too pronounced. 336 00:15:37,488 --> 00:15:42,907 We didn't switch to the light toast barrels until 2003. 337 00:15:42,907 --> 00:15:45,703 I'm gonna say 2003 Heritage Chardonnay. 338 00:15:45,703 --> 00:15:47,912 God! Fine. [ Laughs ] Mm, mm, mm, mm. 339 00:15:47,912 --> 00:15:49,465 We're doing tequila next. 340 00:15:49,465 --> 00:15:51,329 Oh, why? So I can drink you under the table? 341 00:15:51,329 --> 00:15:52,675 [ Mocking ] "Drink you under the table." Shut up. 342 00:15:52,675 --> 00:15:53,711 [ Laughs ] 343 00:15:53,711 --> 00:15:56,127 Hey, uh, that, uh, face you made 344 00:15:56,127 --> 00:15:59,303 when I asked about Seth Hansen earlier? Oh. 345 00:15:59,303 --> 00:16:00,718 What was that about? 346 00:16:00,718 --> 00:16:02,237 He was a year ahead of me at HBS. 347 00:16:02,237 --> 00:16:04,239 I know some of his Goldman buddies. 348 00:16:04,239 --> 00:16:06,379 His legend precedes him. 349 00:16:06,379 --> 00:16:07,345 What does that mean? 350 00:16:07,345 --> 00:16:08,795 Mm. 351 00:16:08,795 --> 00:16:10,486 Sex parties. 352 00:16:10,486 --> 00:16:12,799 We're talking late Roman Empire -- 353 00:16:12,799 --> 00:16:14,904 drugs, cages, anything goes. 354 00:16:14,904 --> 00:16:16,285 Why? 355 00:16:16,285 --> 00:16:19,806 You and Michael looking to kick it up a notch? 356 00:16:19,806 --> 00:16:22,326 No wonder Pa didn't want him on the Board. 357 00:16:22,326 --> 00:16:24,431 ♪♪ 358 00:16:28,815 --> 00:16:34,269 Mateo, relax. No one will ever know. 359 00:16:34,269 --> 00:16:36,547 Martita, uh... 360 00:16:36,547 --> 00:16:38,618 Come here. 361 00:16:38,618 --> 00:16:42,277 Try...our sangria. 362 00:16:42,277 --> 00:16:43,381 What's with the color? 363 00:16:43,381 --> 00:16:44,451 It's the amaro. 364 00:16:44,451 --> 00:16:45,970 So it'll pop on Instagram. 365 00:16:51,010 --> 00:16:53,495 It's fine. Now fix my kitchen. 366 00:16:53,495 --> 00:16:56,912 Fine? Fine? Marta, it's freakin' fantastic! 367 00:16:59,259 --> 00:17:01,848 I got to admit, I drink it and I don't completely hate myself. 368 00:17:01,848 --> 00:17:04,851 [ Laughs ] You're the mix master, baby! 369 00:17:04,851 --> 00:17:07,026 Oy, okay, okay, okay. 370 00:17:07,026 --> 00:17:10,063 I've got enough juice for maybe 10,000 bottles. 371 00:17:10,063 --> 00:17:12,376 Yeah, no, we don't need 10,000 bottles yet. 372 00:17:12,376 --> 00:17:15,379 We need 10 bottles in the hands of the right people. 373 00:17:15,379 --> 00:17:16,621 Who are the right people? 374 00:17:16,621 --> 00:17:19,072 No one you'd know. Leave it to me. 375 00:17:19,072 --> 00:17:22,213 You know, I pitched sangria to Papi a year ago. 376 00:17:22,213 --> 00:17:24,181 He scoffed at the idea. 377 00:17:24,181 --> 00:17:25,216 Yeah, so did I. 378 00:17:25,216 --> 00:17:26,873 Yeah, but you pivoted. 379 00:17:26,873 --> 00:17:29,634 Papi never changes his mind. 380 00:17:29,634 --> 00:17:33,673 You know, I gotta be honest, I really misjudged you. 381 00:17:33,673 --> 00:17:35,019 You know what you're doing. 382 00:17:36,434 --> 00:17:39,748 ♪♪ 383 00:17:39,748 --> 00:17:42,302 [ Laughter ] 384 00:17:42,302 --> 00:17:43,441 You thirsty, Margaret? 385 00:17:43,441 --> 00:17:45,167 No, I'm good. 386 00:17:47,169 --> 00:17:48,205 [ Inhales sharply ] 387 00:17:51,622 --> 00:17:53,244 [ Speaks Spanish ] 388 00:17:53,244 --> 00:17:57,593 Thank you for, uh, helping my father get a job. 389 00:17:57,593 --> 00:17:59,388 Means a lot. 390 00:17:59,388 --> 00:18:02,805 I'm always happy to help out a friend. 391 00:18:02,805 --> 00:18:05,256 Okay. 392 00:18:05,256 --> 00:18:06,775 Friend. 393 00:18:10,572 --> 00:18:12,505 [ Laughs ] 394 00:18:31,903 --> 00:18:33,319 Billy! 395 00:18:42,259 --> 00:18:49,921 ♪♪ 396 00:18:49,921 --> 00:18:51,923 Sometimes I think he'd respect me more 397 00:18:51,923 --> 00:18:53,615 if I just moved away like you did. 398 00:18:53,615 --> 00:18:56,583 Antonio: I didn't earn Joe's respect because I "moved away." 399 00:18:56,583 --> 00:18:58,792 I earned it because I started my own company 400 00:18:58,792 --> 00:19:00,760 and sold it for millions. 401 00:19:04,557 --> 00:19:07,007 I am sorry I didn't stick up for you. 402 00:19:07,007 --> 00:19:09,424 I don't think I did it 'cause I wanted to be CEO, 403 00:19:09,424 --> 00:19:12,427 but maybe on some subconscious level, I did. 404 00:19:18,364 --> 00:19:23,541 You know, you're the CEO of the third-largest wine producer 405 00:19:23,541 --> 00:19:27,476 in the country, in a male-dominated industry, 406 00:19:27,476 --> 00:19:32,688 with the most dominant male looking over your shoulder. 407 00:19:32,688 --> 00:19:34,621 I think you did something right. 408 00:19:34,621 --> 00:19:36,278 Yeah, if by "something right," you mean 409 00:19:36,278 --> 00:19:39,316 going to the right college and taking the right courses 410 00:19:39,316 --> 00:19:44,113 and marrying... the guy I thought was right. 411 00:19:44,113 --> 00:19:48,117 I mean, here I am every day, fighting to justify my place, 412 00:19:48,117 --> 00:19:50,948 to prove to Pa that I can be a "killer." 413 00:19:50,948 --> 00:19:53,364 [ Chuckles ] Well, you know what they say about Joe being a killer. 414 00:19:53,364 --> 00:19:56,056 [ Scoffs ] Those rumors are absurd. 415 00:19:56,056 --> 00:19:59,405 [ Laughs ] 416 00:19:59,405 --> 00:20:01,821 Plus... 417 00:20:01,821 --> 00:20:05,100 Pa would never pit one of his kids against another. 418 00:20:05,100 --> 00:20:06,135 [ Laughs ] 419 00:20:06,135 --> 00:20:08,276 He told you that one, too? 420 00:20:08,276 --> 00:20:11,658 ♪♪ 421 00:20:11,658 --> 00:20:15,006 I'll be honest with you, Veronica. 422 00:20:15,006 --> 00:20:17,492 I'm not gonna chill in your shadow. 423 00:20:17,492 --> 00:20:19,942 I'm not about that life. 424 00:20:19,942 --> 00:20:23,083 I want to be CEO. 425 00:20:23,083 --> 00:20:24,602 I know. 426 00:20:24,602 --> 00:20:28,192 ♪♪ 427 00:20:28,192 --> 00:20:31,230 Just means I'm gonna have to fight you for it. 428 00:20:31,230 --> 00:20:32,955 To the death, probably. It's gonna get awkward. 429 00:20:32,955 --> 00:20:35,130 Yeah, well, one of us has to. 430 00:20:35,130 --> 00:20:38,271 [ Both laugh ] 431 00:20:38,271 --> 00:20:42,102 You know, at the end of the day, if it can't be me on top... 432 00:20:42,102 --> 00:20:44,898 I'm glad it's you who beat me. 433 00:20:44,898 --> 00:20:47,280 Hey! Mateo joined Instagram! 434 00:20:47,280 --> 00:20:49,765 No! Our sangria has 10,000 followers! 435 00:20:49,765 --> 00:20:51,698 It took me 10 minutes to get him 10,000 followers. 436 00:20:51,698 --> 00:20:54,253 The exciting part is, we have pre-sales. 437 00:20:54,253 --> 00:20:55,254 Antonio: Pre-sales of what? 438 00:20:55,254 --> 00:20:56,462 Sangria. 439 00:20:56,462 --> 00:20:57,911 Okay, just try some. 440 00:20:57,911 --> 00:20:59,361 [ Laughs ] 441 00:20:59,361 --> 00:21:02,606 ♪♪ 442 00:21:02,606 --> 00:21:04,124 Yeah, yeah, yeah. 443 00:21:04,124 --> 00:21:10,234 ♪♪ 444 00:21:10,234 --> 00:21:11,787 Yeah, I must be drunk, 'cause this is pretty good. 445 00:21:11,787 --> 00:21:14,445 Yeah. It's tasty. 446 00:21:14,445 --> 00:21:15,653 Okay. Cheers. 447 00:21:15,653 --> 00:21:16,792 Salud. 448 00:21:19,347 --> 00:21:21,556 Are you even a real priest? 449 00:21:23,247 --> 00:21:25,180 Come to mass on Sunday, and I'll show you 450 00:21:25,180 --> 00:21:26,354 how well I know my scriptures. 451 00:21:26,354 --> 00:21:29,253 You were never religious before. 452 00:21:29,253 --> 00:21:31,117 You'd be surprised what you're willing to give to God 453 00:21:31,117 --> 00:21:33,119 when He pulls you back from the brink of death. 454 00:21:33,119 --> 00:21:36,571 So, you getting assigned here was a total coincidence? 455 00:21:36,571 --> 00:21:38,055 That's right. 456 00:21:38,055 --> 00:21:40,126 Someone's headed to confession, 457 00:21:40,126 --> 00:21:41,990 because we both know that's a lie. 458 00:21:45,269 --> 00:21:47,582 [ Children shouting ] 459 00:21:47,582 --> 00:21:49,825 Why are we here? 460 00:21:49,825 --> 00:21:52,449 This is where your son comes to get high. 461 00:21:54,761 --> 00:21:56,867 Some great job you've done with him. 462 00:21:56,867 --> 00:21:58,489 Punching kids, getting high. 463 00:21:58,489 --> 00:22:00,111 Where's this progress? 464 00:22:00,111 --> 00:22:02,044 You're lucky I intervened when I did. 465 00:22:02,044 --> 00:22:03,770 One more week and he'd be addicted 466 00:22:03,770 --> 00:22:05,703 physically as well as emotionally. 467 00:22:05,703 --> 00:22:06,911 I guess you would know. 468 00:22:06,911 --> 00:22:08,948 I guess that's why Lettie turned to you. 469 00:22:08,948 --> 00:22:10,674 Yeah, I guess it is. 470 00:22:10,674 --> 00:22:12,952 You're in love with her. Why can't you just admit it? 471 00:22:12,952 --> 00:22:14,333 Not a competition. 472 00:22:16,093 --> 00:22:17,336 Sure it is. 473 00:22:17,336 --> 00:22:19,165 It's always a competition between you and me. 474 00:22:19,165 --> 00:22:20,891 No, that's how our father raised us. 475 00:22:20,891 --> 00:22:23,169 That's not who we are now. 476 00:22:23,169 --> 00:22:25,689 Why can't you just say it? 477 00:22:25,689 --> 00:22:28,692 Huh? 478 00:22:28,692 --> 00:22:31,004 Say it! 479 00:22:31,004 --> 00:22:33,282 You get one free one, Joe, 480 00:22:33,282 --> 00:22:35,733 and you took that the other day at the church. 481 00:22:35,733 --> 00:22:37,252 Next time, I'm gonna hit back, 482 00:22:37,252 --> 00:22:38,874 and I think we both know how that ends. 483 00:22:38,874 --> 00:22:40,220 Show me. 484 00:22:40,220 --> 00:22:49,126 ♪♪ 485 00:22:49,126 --> 00:22:58,031 ♪♪ 486 00:22:58,031 --> 00:23:00,448 Junior and I used to come here. 487 00:23:00,448 --> 00:23:04,279 ♪♪ 488 00:23:04,279 --> 00:23:08,628 I taught my boy to kick a soccer ball in this park. 489 00:23:08,628 --> 00:23:11,390 Right over there. 490 00:23:11,390 --> 00:23:15,566 And now... 491 00:23:15,566 --> 00:23:18,224 he comes here to... 492 00:23:18,224 --> 00:23:21,089 ♪♪ 493 00:23:21,089 --> 00:23:23,194 [ Inhales shakily ] 494 00:23:23,194 --> 00:23:30,236 ♪♪ 495 00:23:30,236 --> 00:23:34,861 When I became a father, I vowed to be nothing like our Apá. 496 00:23:34,861 --> 00:23:39,590 I was gonna be there for my kids. 497 00:23:39,590 --> 00:23:41,799 But who am I kidding? 498 00:23:41,799 --> 00:23:45,113 I put work first. 499 00:23:45,113 --> 00:23:47,805 And now I've lost him. 500 00:23:47,805 --> 00:23:50,636 Brother... 501 00:23:50,636 --> 00:23:53,259 you haven't lost him. 502 00:23:53,259 --> 00:23:56,607 You just need to meet him where he's at. 503 00:23:56,607 --> 00:24:02,855 No indictments, no expectations. 504 00:24:02,855 --> 00:24:05,202 He just wants to make you proud. 505 00:24:05,202 --> 00:24:08,447 I don't know if I can do it. 506 00:24:08,447 --> 00:24:10,966 I don't know if I can change. 507 00:24:10,966 --> 00:24:13,313 We all can change, Joe. 508 00:24:13,313 --> 00:24:14,418 If we don't believe that, 509 00:24:14,418 --> 00:24:16,834 then I don't know what we can believe in. 510 00:24:16,834 --> 00:24:22,875 ♪♪ 511 00:24:22,875 --> 00:24:28,881 ♪♪ 512 00:24:28,881 --> 00:24:30,469 Yo! 513 00:24:31,780 --> 00:24:34,024 Junior! 514 00:24:34,024 --> 00:24:35,474 What the hell is wrong with you? 515 00:24:35,474 --> 00:24:37,027 We've been looking all over. 516 00:24:37,027 --> 00:24:40,271 Hey! Are you high? 517 00:24:40,271 --> 00:24:43,861 No, I wanted to get high when that kid shot his mouth off, 518 00:24:43,861 --> 00:24:46,519 and then I remembered what you taught me. 519 00:24:46,519 --> 00:24:50,696 Whenever you think of using, a distraction is useful. 520 00:24:50,696 --> 00:24:53,802 So, then, uh, it worked. 521 00:24:53,802 --> 00:24:56,253 This time. 522 00:24:56,253 --> 00:24:58,324 Don't ever take that for granted. 523 00:24:58,324 --> 00:25:04,330 ♪♪ 524 00:25:04,330 --> 00:25:06,781 Good. That's good. 525 00:25:06,781 --> 00:25:08,230 Let's go home. 526 00:25:08,230 --> 00:25:13,097 ♪♪ 527 00:25:16,445 --> 00:25:22,900 ♪♪ 528 00:25:22,900 --> 00:25:23,970 [ Gasps ] 529 00:25:27,526 --> 00:25:29,424 It's very kind of you, but... 530 00:25:29,424 --> 00:25:31,564 I can't take this. 531 00:25:31,564 --> 00:25:32,910 But I want you to have it. 532 00:25:32,910 --> 00:25:34,981 And you never know when you'll want to elevate your style. 533 00:25:36,535 --> 00:25:39,468 I know why you are doing this. 534 00:25:39,468 --> 00:25:42,333 You want me to look the part 535 00:25:42,333 --> 00:25:46,406 so that I don't embarrass Mateo when we're out together. 536 00:25:46,406 --> 00:25:49,444 Daniela... 537 00:25:49,444 --> 00:25:52,205 what do you aspire to? 538 00:25:52,205 --> 00:25:55,554 Something you want to do or be? 539 00:25:55,554 --> 00:25:57,625 I want to provide for my family. 540 00:25:57,625 --> 00:25:59,868 One day, try to bring them here. 541 00:25:59,868 --> 00:26:01,870 Yeah, but that's for them. I mean for you. 542 00:26:04,942 --> 00:26:08,152 My grandmother had a little posada. 543 00:26:08,152 --> 00:26:09,533 ¿Cómo se dice "posada"? 544 00:26:09,533 --> 00:26:10,776 Inn. 545 00:26:10,776 --> 00:26:11,984 Inn. 546 00:26:11,984 --> 00:26:13,572 I'd like to own an inn one day. 547 00:26:13,572 --> 00:26:16,402 Nothing too big, but mine. 548 00:26:18,266 --> 00:26:20,751 Come see how you look. 549 00:26:24,928 --> 00:26:26,999 What do you think? 550 00:26:26,999 --> 00:26:29,001 It's beautiful. 551 00:26:29,001 --> 00:26:31,244 Right? And it fits. 552 00:26:34,454 --> 00:26:36,146 But when I look in the mirror, 553 00:26:36,146 --> 00:26:38,458 I don't recognize myself. 554 00:26:42,048 --> 00:26:44,741 I'm sorry. It's not me. 555 00:26:44,741 --> 00:26:45,914 It's okay. 556 00:26:45,914 --> 00:26:49,469 No need for apologies. You know who you are. 557 00:26:49,469 --> 00:26:52,334 That's a good thing. 558 00:26:52,334 --> 00:26:54,613 Not everyone does. 559 00:26:54,613 --> 00:26:59,203 ♪♪ 560 00:27:38,346 --> 00:27:42,868 ♪ Give me time 561 00:27:42,868 --> 00:27:48,459 ♪ To realize my crime 562 00:27:48,459 --> 00:27:49,978 [ Laughter ] 563 00:27:49,978 --> 00:27:52,498 Margaret, this is delicious. 564 00:27:52,498 --> 00:27:54,673 You know, you shouldn't have gone through all that trouble. 565 00:27:54,673 --> 00:27:55,915 I wanted to make up for last time. 566 00:27:55,915 --> 00:27:57,089 Mm. 567 00:27:57,089 --> 00:27:58,711 I promise my dad won't be back tonight. 568 00:27:58,711 --> 00:28:01,093 [ Speaking Spanish ] 569 00:28:01,093 --> 00:28:03,405 It tickles you in the senses, no? 570 00:28:03,405 --> 00:28:06,546 [ Laughter ] 571 00:28:09,135 --> 00:28:10,378 Ay, no. Not for me. 572 00:28:10,378 --> 00:28:11,759 I don't care for wine. 573 00:28:11,759 --> 00:28:14,244 Lettie didn't, either, until she came here. 574 00:28:15,797 --> 00:28:17,834 Maybe you just haven't found the right one for you. 575 00:28:17,834 --> 00:28:19,214 Mm-hmm. 576 00:28:19,214 --> 00:28:21,700 ♪ Precious people always tell me ♪ 577 00:28:25,220 --> 00:28:26,394 [ Chuckles ] 578 00:28:35,196 --> 00:28:37,439 Ay, salud, Papá! 579 00:28:37,439 --> 00:28:38,717 Mm-hmm! 580 00:28:51,350 --> 00:28:53,214 [ Both laugh ] 581 00:28:55,837 --> 00:28:58,012 Oye, this is some place. 582 00:28:58,012 --> 00:29:00,462 I bet you it's prettier inside. 583 00:29:00,462 --> 00:29:03,155 ♪ Words are few, I have spoken ♪ 584 00:29:03,155 --> 00:29:08,401 I'm telling you, my real talents are wasted in the vines. 585 00:29:08,401 --> 00:29:13,027 So how about we talk to your father so I can be his driver? 586 00:29:13,027 --> 00:29:15,270 He likes to drive himself. 587 00:29:15,270 --> 00:29:17,410 [ Both laugh ] 588 00:29:17,410 --> 00:29:19,999 No, wetbacks not good to drive Daddy around, eh? 589 00:29:19,999 --> 00:29:23,071 That's not it at all. I-I love Mexican culture. 590 00:29:23,071 --> 00:29:26,419 In fact, I've been taking Spanish lessons with Lettie. 591 00:29:26,419 --> 00:29:27,800 Lettie: Yeah. 592 00:29:27,800 --> 00:29:30,251 This is real tasty, Margaret. [ Clears throat ] 593 00:29:30,251 --> 00:29:31,286 What is it? 594 00:29:31,286 --> 00:29:32,736 Coq au vin. 595 00:29:32,736 --> 00:29:35,049 My brother mailed me a French cookbook for my birthday. 596 00:29:35,049 --> 00:29:36,153 Oh, wow. Yeah. 597 00:29:36,153 --> 00:29:38,155 Will you go to Paris like your brother? 598 00:29:38,155 --> 00:29:41,538 Mm. Fall in love with an older French man? 599 00:29:41,538 --> 00:29:43,471 Ooh-la-la! [ Laughter ] 600 00:29:43,471 --> 00:29:46,060 Ah, so, you -- you like older men, eh? 601 00:29:46,060 --> 00:29:48,062 Uh, I think I'd rather visit Spain. 602 00:29:48,062 --> 00:29:49,580 Practice my Español. 603 00:29:49,580 --> 00:29:51,651 Oh, yes, the Spanish destroyed our culture, 604 00:29:51,651 --> 00:29:53,792 but sure, go to Bar-thay-lona. 605 00:29:56,277 --> 00:29:57,796 Get your hands off me! Oh. 606 00:30:02,214 --> 00:30:03,318 Billy! 607 00:30:07,944 --> 00:30:09,290 Ay! 608 00:30:09,290 --> 00:30:10,153 [ Gasps ] Ay! 609 00:30:23,131 --> 00:30:27,964 ♪♪ 610 00:30:33,728 --> 00:30:34,798 [ Knock on door ] 611 00:30:34,798 --> 00:30:36,144 Excuse me, Ms. Honeycroft. 612 00:30:36,144 --> 00:30:38,008 There's a Ms. Perez here to see you? 613 00:30:38,008 --> 00:30:39,147 Mm. 614 00:30:39,147 --> 00:30:40,735 She's here with Lettie Sandoval. 615 00:30:43,324 --> 00:30:45,360 Show them in. 616 00:30:45,360 --> 00:30:47,328 London opened in 2002. 617 00:30:47,328 --> 00:30:49,364 You have to remember, that was right after 9/11 618 00:30:49,364 --> 00:30:52,609 and the hotel industry was just...decimated. 619 00:30:52,609 --> 00:30:55,405 Everyone thought I was crazy for opening a luxury hotel 620 00:30:55,405 --> 00:30:58,477 at a time that no one wanted to step foot on an airplane. 621 00:30:58,477 --> 00:31:02,067 But my father always said, 622 00:31:02,067 --> 00:31:06,347 there's no bad time to bring a good idea to market. 623 00:31:06,347 --> 00:31:11,317 Two years later, we were turning guests away. 624 00:31:11,317 --> 00:31:15,252 New York opened in 2010, then Miami the next year, 625 00:31:15,252 --> 00:31:17,565 a second New York hotel a year after that. 626 00:31:17,565 --> 00:31:19,291 And then, this place. 627 00:31:19,291 --> 00:31:21,155 We opened in the spring of last year. 628 00:31:21,155 --> 00:31:23,743 And look at us now. [ Chuckles ] 629 00:31:23,743 --> 00:31:26,298 I keep my father's words close to my heart. 630 00:31:26,298 --> 00:31:28,576 It's a beautiful hotel, Ms. Honeycroft. 631 00:31:28,576 --> 00:31:30,267 Thank you. 632 00:31:30,267 --> 00:31:32,960 I wanted to be closer to my family. 633 00:31:32,960 --> 00:31:37,585 So, it's hard work, being an innkeeper, 634 00:31:37,585 --> 00:31:40,105 and being a woman just takes it to another level, 635 00:31:40,105 --> 00:31:42,693 but you strike me as the kind of person 636 00:31:42,693 --> 00:31:44,937 who isn't afraid of a little hard work. 637 00:31:44,937 --> 00:31:46,456 Yeah? 638 00:31:46,456 --> 00:31:48,182 Then you can start next week. 639 00:31:48,182 --> 00:31:52,669 I'll pay you what Mateo pays you plus the experience you'll get 640 00:31:52,669 --> 00:31:56,638 by staying close to me with your mouth shut and your ears open. 641 00:31:56,638 --> 00:31:59,710 Thank you, Ms. Honeycroft. 642 00:31:59,710 --> 00:32:01,678 But before you hire me, 643 00:32:01,678 --> 00:32:04,405 you should know that I don't have my papers. 644 00:32:04,405 --> 00:32:06,303 [ Sighs ] 645 00:32:08,961 --> 00:32:10,100 I don't give a damn. 646 00:32:11,377 --> 00:32:14,139 Well, give my love to the family. 647 00:32:14,139 --> 00:32:16,693 Thank you. 648 00:32:20,352 --> 00:32:21,836 It's nice, what you're doing for her. 649 00:32:21,836 --> 00:32:26,185 Well, she's young. She has dreams. 650 00:32:26,185 --> 00:32:29,568 And you built something quite special here, Margaret. 651 00:32:29,568 --> 00:32:31,673 So did you. 652 00:32:31,673 --> 00:32:33,537 Thank you. 653 00:32:37,265 --> 00:32:39,543 I saw Billy. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,890 I went by the church to see him. 655 00:32:43,478 --> 00:32:45,446 He says he wants to leave Sonoma, 656 00:32:45,446 --> 00:32:47,793 that it's been emotional being back here. 657 00:32:50,347 --> 00:32:52,177 I imagine it is. 658 00:32:52,177 --> 00:32:58,700 ♪♪ 659 00:33:00,392 --> 00:33:02,221 See you Monday? 660 00:33:02,221 --> 00:33:05,259 Goodbye, Junior. 661 00:33:05,259 --> 00:33:06,432 Joe. 662 00:33:06,432 --> 00:33:15,924 ♪♪ 663 00:34:00,762 --> 00:34:03,386 [ Exhales sharply ] No, no, no. No, no. 664 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 Oye. 665 00:34:25,028 --> 00:34:32,277 ♪♪ 666 00:34:32,277 --> 00:34:39,456 ♪♪ 667 00:34:39,456 --> 00:34:46,705 ♪♪ 668 00:34:46,705 --> 00:34:48,500 [ Chuckles ] 669 00:34:48,500 --> 00:34:56,473 ♪♪ 670 00:35:01,202 --> 00:35:10,936 ♪♪ 671 00:35:10,936 --> 00:35:13,594 ♪ Desde aquel día que fuiste mía ♪ 672 00:35:13,594 --> 00:35:16,390 ♪ Vives en mi mente 673 00:35:16,390 --> 00:35:19,082 ♪ Como un obsesión 674 00:35:19,082 --> 00:35:21,705 ♪ Yo no quiero perderte 675 00:35:21,705 --> 00:35:24,363 ♪ Recuerdo todavía aquella noche fría ♪ 676 00:35:24,363 --> 00:35:27,125 ♪ Donde fui a conocerte 677 00:35:27,125 --> 00:35:29,782 ♪ Regresa por favor 678 00:35:29,782 --> 00:35:31,405 ♪ Que necesito verte 679 00:35:31,405 --> 00:35:33,200 Junior: Yo! Come on! 680 00:35:33,200 --> 00:35:35,547 Hey! Hey, Junior! 681 00:35:35,547 --> 00:35:37,790 Junior! Junior! What's up, papito? 682 00:35:37,790 --> 00:35:40,966 [ Laughter ] 683 00:35:40,966 --> 00:35:42,140 Okay, okay, okay. 684 00:35:42,140 --> 00:35:43,175 What's up, baby? 685 00:35:43,175 --> 00:35:44,383 How you feeling? 686 00:35:44,383 --> 00:35:46,420 Yo, did you get in a fight? Yeah. 687 00:35:46,420 --> 00:35:48,422 Uh, I told one of my friends 688 00:35:48,422 --> 00:35:50,251 that Father Ramos and Mom used to be married, 689 00:35:50,251 --> 00:35:52,702 and then this other kid called Mom a whore, so... 690 00:35:52,702 --> 00:35:53,772 What? 691 00:35:53,772 --> 00:35:54,773 You know I had to knock him out. 692 00:35:54,773 --> 00:35:56,637 Oh, yeah! 693 00:35:56,637 --> 00:36:00,158 [ All shouting ] 694 00:36:00,158 --> 00:36:01,331 Ahhh! 695 00:36:01,331 --> 00:36:03,885 [ Winces, groans ] 696 00:36:20,971 --> 00:36:22,180 No? 697 00:36:56,214 --> 00:36:59,044 [ Indistinct shouting in Spanish ] 698 00:37:47,541 --> 00:37:48,749 [ Laughs ] 699 00:38:05,352 --> 00:38:07,457 [ Speaks Spanish ] 700 00:38:12,393 --> 00:38:13,394 No, no, no. 701 00:38:15,845 --> 00:38:21,022 ♪♪ 702 00:38:21,022 --> 00:38:22,748 [ Laughs ] 703 00:38:22,748 --> 00:38:24,094 [ Speaks Spanish ] 704 00:38:24,094 --> 00:38:28,340 ♪♪ 705 00:38:34,139 --> 00:38:36,037 ♪♪ 706 00:38:36,037 --> 00:38:37,901 [ Speaks Spanish ] 707 00:38:37,901 --> 00:38:39,420 ♪♪ 708 00:38:39,420 --> 00:38:42,389 Alright. Drink up. You all look like crap. 709 00:38:42,389 --> 00:38:43,459 What is this? 710 00:38:43,459 --> 00:38:44,494 Sueros. 711 00:38:44,494 --> 00:38:46,600 A Mexican hangover cure. 712 00:38:46,600 --> 00:38:50,604 It's like limonadawith salt instead of sugar. 713 00:38:50,604 --> 00:38:52,088 It works. 714 00:38:52,088 --> 00:38:54,159 Oh, I'll try anything. 715 00:38:54,159 --> 00:38:56,955 My brain feels like it's seeping out of my eyes. 716 00:38:56,955 --> 00:38:59,302 Not me. I feel pretty amazing right now. 717 00:38:59,302 --> 00:39:01,062 Shh. [ Speaks Spanish ] Okay. Please, be quiet. 718 00:39:01,062 --> 00:39:04,963 Get ready. One, two, ohhh... 719 00:39:04,963 --> 00:39:06,344 [ Chuckles ] 720 00:39:07,862 --> 00:39:10,486 Hey, V? You okay? 721 00:39:10,486 --> 00:39:12,177 Yeah. 722 00:39:14,524 --> 00:39:16,077 Thank you. Mm-hmm. 723 00:39:20,979 --> 00:39:23,878 Been a long time. 724 00:39:23,878 --> 00:39:25,293 Thanks for inviting me. 725 00:39:25,293 --> 00:39:29,608 Come join us. We were just about to eat. 726 00:39:29,608 --> 00:39:33,509 Everyone, this is my brother, Billy. 727 00:39:33,509 --> 00:39:34,544 Hi, everyone. 728 00:39:34,544 --> 00:39:36,166 So you're a priest? 729 00:39:36,166 --> 00:39:37,720 Hello, Marta. 730 00:39:37,720 --> 00:39:39,963 Yes, I am. 731 00:39:43,795 --> 00:39:46,384 ♪♪ 732 00:39:46,384 --> 00:39:48,109 Daniela. 733 00:39:49,801 --> 00:39:52,735 Carmen: So, uh... what should we call you? 734 00:39:52,735 --> 00:39:54,219 Tío Billy? 735 00:39:54,219 --> 00:39:55,462 Veronica: Padre? 736 00:39:55,462 --> 00:39:57,222 How about Tío Padre Billy? 737 00:39:57,222 --> 00:39:59,707 Call me anything you want. It's just nice to be here. 738 00:39:59,707 --> 00:40:02,261 [ Conversing in Spanish ] 739 00:40:02,261 --> 00:40:04,988 What changed? 740 00:40:04,988 --> 00:40:08,406 Nothing. 741 00:40:08,406 --> 00:40:10,442 Everything. 742 00:40:10,442 --> 00:40:15,758 ♪♪ 743 00:40:15,758 --> 00:40:21,108 ♪♪ 744 00:40:21,108 --> 00:40:24,939 [ Speaks Spanish ] Uno, dos, y...tres. 745 00:40:24,939 --> 00:40:25,940 [ Camera shutter clicks ] 746 00:40:25,940 --> 00:40:29,185 [ Conversing in Spanish, laughter ] 747 00:40:29,185 --> 00:40:34,432 ♪♪ 748 00:40:34,432 --> 00:40:36,848 [ Camera shutter clicks ] 749 00:40:36,848 --> 00:40:38,988 ♪♪ 750 00:40:38,988 --> 00:40:40,507 [ Laughter ] 751 00:40:40,507 --> 00:40:41,680 [ Camera shutter clicks ] 752 00:40:41,680 --> 00:40:43,199 [ Cellphone vibrates ] 753 00:40:43,199 --> 00:40:49,032 ♪♪ 754 00:40:49,032 --> 00:40:54,831 ♪♪ 755 00:40:54,831 --> 00:40:56,384 [ Gasps ] 756 00:40:56,384 --> 00:41:00,975 ♪♪ 757 00:41:00,975 --> 00:41:02,252 Hmm. 758 00:41:02,252 --> 00:41:04,979 [ Speaks Spanish ] 759 00:41:07,465 --> 00:41:09,605 Hey, what's up? 760 00:41:09,605 --> 00:41:11,779 Right now? I can't. I'm with my family. 761 00:41:11,779 --> 00:41:20,788 ♪♪ 762 00:41:20,788 --> 00:41:29,866 ♪♪ 763 00:41:29,866 --> 00:41:31,247 Who else knows? 764 00:41:31,247 --> 00:41:33,491 Just us. 765 00:41:33,491 --> 00:41:37,287 ♪♪ 766 00:41:37,287 --> 00:41:40,290 These irrigation lines are decades old. 767 00:41:40,290 --> 00:41:42,051 I asked Flaco to start trenching new ones. 768 00:41:42,051 --> 00:41:44,225 He started this afternoon. 769 00:41:44,225 --> 00:41:46,711 ♪♪ 770 00:41:46,711 --> 00:41:49,886 Looks like it's been here a long time. 771 00:41:49,886 --> 00:41:53,580 Any idea who it might be? 772 00:41:53,580 --> 00:41:54,995 A worker maybe? 773 00:41:54,995 --> 00:41:57,998 ♪♪ 774 00:41:57,998 --> 00:41:59,413 I'll call the police. 775 00:42:00,759 --> 00:42:01,829 Wait. 776 00:42:01,829 --> 00:42:07,732 ♪♪ 777 00:42:07,732 --> 00:42:10,182 Maybe it isn't a worker. 778 00:42:10,182 --> 00:42:12,737 ♪♪ 779 00:42:12,737 --> 00:42:14,808 O.M.H.? 780 00:42:14,808 --> 00:42:17,293 Oscar Mercer Honeycroft. 781 00:42:17,293 --> 00:42:20,710 ♪♪ 782 00:42:20,710 --> 00:42:22,609 This is my grandfather. 783 00:42:27,510 --> 00:42:36,968 ♪♪ 784 00:42:36,968 --> 00:42:46,460 ♪♪ 785 00:42:46,460 --> 00:42:55,918 ♪♪ 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.