Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,380 --> 00:02:08,692
Good morning ladies and gentlemen.
Today we are talking about...
2
00:02:33,020 --> 00:02:35,454
Today we are going to talk about...
3
00:02:39,860 --> 00:02:48,175
offender identification.
4
00:02:48,300 --> 00:02:50,029
A study has shown...
5
00:02:50,154 --> 00:02:53,069
that eighty percent
of wrongful convictions...
6
00:02:53,194 --> 00:02:56,575
are the result of
incorrect identification of the perpetrator.
7
00:02:56,700 --> 00:03:01,562
I have a multiple-choice list
with twenty questions here.
8
00:03:01,687 --> 00:03:06,655
They're about the man
who just mugged me.
9
00:03:06,780 --> 00:03:09,695
Daan, are you still working
on last night?
10
00:03:09,820 --> 00:03:12,875
Can you stop talking about it?
-That won't work.
11
00:03:13,000 --> 00:03:17,495
We just drank too much.
-Then say it didn't mean anything.
12
00:03:17,620 --> 00:03:19,015
That meant nothing.
13
00:03:19,140 --> 00:03:21,584
You're so cute
when you try to lie.
14
00:03:21,709 --> 00:03:24,829
Especially if you...
-Mrs Donckers.
15
00:03:24,954 --> 00:03:29,215
Mrs Sneyers,
you have a good memory.
16
00:03:29,340 --> 00:03:31,376
Annelies Donckers.
17
00:03:32,620 --> 00:03:37,057
I still see you in my
dreams, when I have eaten too late.
18
00:03:38,100 --> 00:03:40,955
Her papers were never in order.
-I know.
19
00:03:41,080 --> 00:03:44,548
It's Inspector Donckers now.
That's my colleague De Winter.
20
00:03:44,673 --> 00:03:49,177
We want to speak to Professor Teerlinck.
-Aula 2.
21
00:03:51,060 --> 00:03:55,174
Then: the man had A, a moustache, B,
a beard, C, a moustache and a beard...
22
00:03:55,299 --> 00:03:59,131
D, none of the above.
The correct answer was D.
23
00:04:03,700 --> 00:04:06,935
Two more. It promises
to be an exciting year.
24
00:04:07,060 --> 00:04:09,575
A statement, anyone?
25
00:04:09,700 --> 00:04:12,619
Miss?
-Because we were shocked?
26
00:04:12,744 --> 00:04:14,856
Because we?
-Were shocked.
27
00:04:15,940 --> 00:04:19,250
Think again,
especially about your choice of study.
28
00:04:21,100 --> 00:04:22,815
Because we are herd animals.
29
00:04:22,940 --> 00:04:27,335
Like all herd animals
, we are only concerned with our species.
30
00:04:27,460 --> 00:04:31,298
We can only
give a correct description of congeners.
31
00:04:31,423 --> 00:04:35,255
Strange specimens
do not interest us.
32
00:04:35,380 --> 00:04:40,375
Who can tell me what
would have made it harder?
33
00:04:40,500 --> 00:04:44,335
If the man had a gun.
-That has nothing to do with it.
34
00:04:44,460 --> 00:04:47,603
It's true. We would be
so fixated on the gun...
35
00:04:47,728 --> 00:04:50,439
that the face would escape us.
36
00:04:50,564 --> 00:04:53,859
But think again
about the herd animal.
37
00:05:00,120 --> 00:05:02,529
If he had been a Moroccan.
38
00:05:05,100 --> 00:05:06,895
That is absolutely correct.
39
00:05:07,020 --> 00:05:10,671
Evolution has not trained us
to recognize other races.
40
00:05:10,796 --> 00:05:13,815
That wasn't necessary,
because you didn't come across it.
41
00:05:13,940 --> 00:05:19,576
Before someone gets homesick
, we encountered the plague and cholera.
42
00:05:19,701 --> 00:05:22,294
But then again, Geert Hoste didn't.
43
00:05:23,380 --> 00:05:27,168
In the next lesson we will deal with
the interrogation of witnesses. Thank you.
44
00:05:35,080 --> 00:05:39,335
Professor.
Annelies Donckers, do you remember me?
45
00:05:39,460 --> 00:05:43,575
I am now a police inspector.
-Congratulations.
46
00:05:43,700 --> 00:05:47,815
This is my colleague De Winter.
-Nice to meet you.
47
00:05:47,940 --> 00:05:51,337
Could we have a word,
please?
48
00:05:52,860 --> 00:05:55,095
Five minutes. That's all.
49
00:05:55,220 --> 00:05:59,175
This is Diana Thyssen.
A student on campus.
50
00:05:59,300 --> 00:06:01,547
That's the girl
who was raped here.
51
00:06:01,672 --> 00:06:04,834
Our investigation is deadlocked:
no traces, no testimonies.
52
00:06:04,959 --> 00:06:08,735
The victim doesn't remember anything.
53
00:06:08,860 --> 00:06:11,481
The whooper swan mating dance
can last up to three hours.
54
00:06:11,606 --> 00:06:14,876
Some people find that fascinating.
55
00:06:15,001 --> 00:06:19,657
I think it's a waste of time.
Please state the purpose of this conversation.
56
00:06:21,260 --> 00:06:25,048
I was hoping you'd look into the file.
57
00:06:28,860 --> 00:06:31,715
Inspector...
-Donckers. Annelies Donckers.
58
00:06:31,840 --> 00:06:38,295
The fact that I don't remember your name means
you were an average student.
59
00:06:38,420 --> 00:06:41,043
Let's keep it that way.
60
00:06:50,122 --> 00:06:54,253
What was that, huh?
-I knew he wouldn't say yes.
61
00:07:09,420 --> 00:07:12,492
You're so cute
when you try to lie.
62
00:07:14,220 --> 00:07:17,855
Especially if you've had too much to drink.
-Daan, please.
63
00:07:17,980 --> 00:07:20,649
Everything is okay between us, right?
64
00:07:24,820 --> 00:07:28,096
'Cause I think you're a really
good boy.
65
00:07:28,221 --> 00:07:29,975
And a good colleague.
66
00:07:30,100 --> 00:07:33,331
You still remember something about it, don't you?
67
00:07:35,540 --> 00:07:40,332
That it was fun.
-That it was great fun.
68
00:07:41,940 --> 00:07:46,095
I want kids with you.
A lot of. And a house.
69
00:07:46,220 --> 00:07:50,095
And a garden and a dog
and maybe a pool.
70
00:07:50,220 --> 00:07:54,372
The two of us, I don't like that.
-I can wait. I have patience.
71
00:08:01,420 --> 00:08:03,495
Can I ask you something?
72
00:08:03,620 --> 00:08:08,091
That rape from ten years
ago, that Devriese file...
73
00:08:12,580 --> 00:08:16,578
Rabet does not believe it is the same
perpetrator and he is right.
74
00:08:16,703 --> 00:08:19,231
There's too much time in between.
-I want to talk to it.
75
00:08:19,356 --> 00:08:23,123
You're not listening.
-I knew her.
76
00:08:24,620 --> 00:08:26,611
She was a friend of mine.
77
00:08:30,100 --> 00:08:34,551
What about the Thyssen case?
-Not good.
78
00:08:34,676 --> 00:08:37,555
The sex offenders
we know are incarcerated.
79
00:08:37,680 --> 00:08:41,574
Or they have an alibi. Donckers
and De Winter are working on it.
80
00:08:41,699 --> 00:08:44,531
We're getting nowhere.
-The principal calls me constantly.
81
00:08:44,656 --> 00:08:48,015
He is afraid of another victim.
-I know.
82
00:08:48,140 --> 00:08:51,777
We patrol as much as possible.
-Is everything alright?
83
00:08:53,220 --> 00:08:56,334
Yes of course.
84
00:08:58,580 --> 00:09:01,174
If you have something, can I hear it?
85
00:10:03,100 --> 00:10:04,700
Hi Saskia.
86
00:10:10,460 --> 00:10:12,298
Can I come in for a second?
87
00:10:27,460 --> 00:10:29,415
Ladies.
88
00:10:29,540 --> 00:10:31,651
I will tell him.
89
00:10:32,680 --> 00:10:35,175
Good morning.
90
00:10:35,300 --> 00:10:38,770
Jasper, will you have time
to come by later?
91
00:10:41,100 --> 00:10:44,895
I had a visit
from a student, Tanya Pleysier.
92
00:10:45,020 --> 00:10:49,895
You gave her a 1
and you won't say why.
93
00:10:50,020 --> 00:10:53,877
And you
also called Mrs. Pleysier a stupid cow.
94
00:10:54,002 --> 00:10:56,655
Retarded calf.
95
00:10:56,780 --> 00:10:59,478
At least it was something with a cow.
96
00:10:59,603 --> 00:11:04,057
Ms. Pleysier can take this
to the complaints committee.
97
00:11:05,460 --> 00:11:07,355
Jasper.
98
00:11:07,480 --> 00:11:10,936
I can't
keep my hand above your head all the time.
99
00:11:11,061 --> 00:11:13,775
Of course you can. Do you know why?
-No.
100
00:11:13,900 --> 00:11:17,135
You promised my mother that.
101
00:11:17,260 --> 00:11:19,535
Okay then.
102
00:11:19,660 --> 00:11:25,335
Professor, I'm too busy to take your
personal calls.
103
00:11:25,460 --> 00:11:28,535
Of course, Mrs. Sneyers.
Who called?
104
00:11:28,660 --> 00:11:32,095
Mrs Donckers.
She wants to speak to you urgently.
105
00:11:32,220 --> 00:11:37,295
Tell her next time I'm
on an expedition to Kilimanjaro.
106
00:11:37,420 --> 00:11:41,295
And if she calls again
and she insists...
107
00:11:41,420 --> 00:11:44,896
Then tell her...
-That that's a mountain in Tanzania.
108
00:11:47,660 --> 00:11:50,015
Professor, this is Saskia Devriese.
109
00:11:52,780 --> 00:11:57,335
Saskia was raped ten years ago on
the Drie Eiken [3 Oaks] campus.
110
00:11:57,460 --> 00:11:59,769
I think by the same perpetrator.
111
00:12:02,900 --> 00:12:05,095
I was in my freshman year and...
112
00:12:06,340 --> 00:12:09,335
I had been to a party.
113
00:12:09,460 --> 00:12:11,060
I...
-Harder.
114
00:12:13,940 --> 00:12:17,455
I had been to a party
in my freshman year.
115
00:12:17,580 --> 00:12:23,809
I came back to my room.
And I wanted to go in.
116
00:12:25,820 --> 00:12:32,735
But then someone stood behind me.
And he grabbed me.
117
00:12:34,400 --> 00:12:37,094
And he pushed a knife against my throat.
118
00:12:42,200 --> 00:12:48,857
He pushed me in
and pulled my chain off.
119
00:12:49,980 --> 00:12:51,891
Then I had to undress.
120
00:12:56,700 --> 00:12:59,655
They never caught him.
121
00:12:59,780 --> 00:13:03,335
Tell the professor
what he said to you then.
122
00:13:03,460 --> 00:13:07,175
One word and I'll be back
to finish it.
123
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
Did you hear it?
124
00:13:09,900 --> 00:13:12,937
One word and I'll be back
to finish it.
125
00:13:13,062 --> 00:13:16,895
Diana Thyssen's rapist
said the exact same thing.
126
00:13:17,020 --> 00:13:19,415
Her necklace is gone.
127
00:13:19,540 --> 00:13:25,280
The modus operandi matches
and the location is identical.
128
00:13:38,900 --> 00:13:42,975
I don't let myself be
pressured in my own office.
129
00:13:43,100 --> 00:13:47,058
Not even by sniffling friends.
130
00:13:48,140 --> 00:13:49,455
There is something else.
131
00:13:49,580 --> 00:13:53,659
Do you have any other acquaintances
who have been assaulted?
132
00:13:55,140 --> 00:13:57,062
I was there.
133
00:13:58,340 --> 00:14:00,693
I was at that party too.
134
00:14:02,100 --> 00:14:04,966
Saskia was tired and wanted to go home.
135
00:14:06,900 --> 00:14:10,412
But not me.
So I stayed then.
136
00:14:12,700 --> 00:14:15,091
If I had gone then...
137
00:14:20,160 --> 00:14:26,516
Saskia has never been the same.
And I want to get that motherfucker.
138
00:14:31,660 --> 00:14:34,895
Two things:
you don't touch my stuff.
139
00:14:35,020 --> 00:14:40,775
And two, I'm not Hercule Poirot. I
study crimes, I don't solve them.
140
00:14:40,900 --> 00:14:45,088
I want to speak to Diana and nothing more.
-When?
141
00:14:47,080 --> 00:14:50,975
This afternoon between two and three,
I may have time.
142
00:14:51,100 --> 00:14:52,900
Thank you.
143
00:14:54,180 --> 00:14:55,780
Thank you.
144
00:15:46,000 --> 00:15:48,735
Diana Thyssen comes home
around midnight.
145
00:15:48,860 --> 00:15:50,738
She came from a meeting.
146
00:15:50,863 --> 00:15:55,335
She goes in and she is
attacked in the ladies� room.
147
00:15:55,460 --> 00:15:59,231
That man was masked and had a knife.
A kind of hunting knife.
148
00:15:59,356 --> 00:16:02,255
And then she doesn't remember anything.
149
00:16:02,380 --> 00:16:05,750
Except that one sentence.
-And no further trace?
150
00:16:05,875 --> 00:16:07,313
Everything was cleaned.
151
00:16:07,438 --> 00:16:11,835
What is striking is that no
sperm was found anywhere.
152
00:16:11,960 --> 00:16:14,642
Not in the toilet
and not with Diana herself.
153
00:16:14,767 --> 00:16:18,415
So he knows what he's doing.
-Professor, wait a minute.
154
00:16:18,540 --> 00:16:21,771
You have to be careful.
It just happened.
155
00:16:32,780 --> 00:16:35,135
Diana, this is Professor Teerlinck.
156
00:16:35,260 --> 00:16:38,969
Professor, this is Diana
and Mr. Thyssen, her father.
157
00:16:46,900 --> 00:16:51,735
Mrs. Thyssen, you are meant
to tell us exactly...
158
00:16:51,860 --> 00:16:53,615
where the perpetrator came from.
159
00:16:53,740 --> 00:16:56,170
I do not know.
-Of course it is.
160
00:16:58,700 --> 00:17:02,488
At some point I heard something.
161
00:17:05,060 --> 00:17:07,903
And suddenly there he was.
162
00:17:12,100 --> 00:17:14,023
And he held me.
163
00:17:18,580 --> 00:17:20,935
From then on, she doesn't remember anything.
164
00:17:21,060 --> 00:17:23,651
Were you alone in the toilets?
165
00:17:25,440 --> 00:17:29,938
Did you hear anyone else?
In the other toilets or in the hallway?
166
00:17:30,063 --> 00:17:31,535
I do not know.
167
00:17:31,660 --> 00:17:35,615
Did you have the impression that he was
in the building for the first time?
168
00:17:35,740 --> 00:17:39,175
Perhaps. I do not know.
169
00:17:39,300 --> 00:17:42,475
What was the first thing he said to you?
170
00:17:42,600 --> 00:17:45,835
Did he give instructions?
-What is this?
171
00:17:45,960 --> 00:17:50,976
Inspector, if madam can only
whine, I can't help.
172
00:17:51,993 --> 00:17:54,575
It does not matter.
173
00:17:55,780 --> 00:18:01,755
As long as she feels sorry for herself,
we can't dig into her memory.
174
00:18:01,880 --> 00:18:05,026
I had to piss her off.
Too bad that father was there.
175
00:18:05,151 --> 00:18:07,509
And now?
-I hope you come on time.
176
00:18:07,634 --> 00:18:10,927
Do you also think that...
-That it's the same killer.
177
00:18:11,052 --> 00:18:15,539
If that trigger is strong enough,
the culprit will strike again.
178
00:18:37,100 --> 00:18:38,658
Still working so late?
179
00:18:54,180 --> 00:18:55,775
Sorry.
180
00:18:57,260 --> 00:18:59,195
Scare someone else.
181
00:18:59,320 --> 00:19:03,815
I heard
you called for help.
182
00:19:03,940 --> 00:19:05,612
Did Dan tell you that?
183
00:19:07,980 --> 00:19:11,855
Yes, that's the best professor
I've ever had.
184
00:19:15,220 --> 00:19:17,667
I'm glad
you're taking the initiative...
185
00:19:17,792 --> 00:19:21,935
but not without consulting
the Chief Inspector.
186
00:19:22,060 --> 00:19:23,857
Are you going to tell him tomorrow?
187
00:19:24,860 --> 00:19:27,215
I don't think that's necessary anymore.
188
00:19:28,780 --> 00:19:33,095
I think the professor
has dropped out anyway.
189
00:19:33,220 --> 00:19:34,939
Maybe that's better.
190
00:19:36,080 --> 00:19:39,497
Do you want a muffin? They are delicious.
191
00:19:44,380 --> 00:19:45,935
You know what they say, don't you?
192
00:19:46,060 --> 00:19:50,617
Someone you admire from afar
is sometimes disappointing up close.
193
00:20:12,500 --> 00:20:16,020
Ma'am, I'm sorry.
I just want to ask something.
194
00:20:17,140 --> 00:20:18,740
Quiet.
195
00:20:20,940 --> 00:20:24,295
Quiet.
I just need to ask something.
196
00:20:28,334 --> 00:20:30,975
Do not touch.
197
00:20:31,100 --> 00:20:33,409
I'm a professor. I teach here.
198
00:22:03,140 --> 00:22:04,740
Goddamnit.
199
00:22:06,660 --> 00:22:09,493
Call an ambulance.
Go get someone.
200
00:22:26,580 --> 00:22:29,300
Good morning.
-Tomorrow.
201
00:22:33,180 --> 00:22:36,429
Who were you in bed with last night?
-Not now, Dan.
202
00:22:36,554 --> 00:22:39,855
I'm just interested.
203
00:22:39,980 --> 00:22:42,075
There was a PV on my desk.
204
00:22:42,200 --> 00:22:46,575
The patrol has
arrested a suspect on the Drie Eiken campus.
205
00:22:46,700 --> 00:22:49,655
Is he stuck?
-Probably.
206
00:22:49,780 --> 00:22:52,735
It's not certain it's anything.
207
00:23:05,180 --> 00:23:08,775
Professor?
-Do you know him?
208
00:23:08,900 --> 00:23:11,635
Jasper.
-You too?
209
00:23:11,760 --> 00:23:14,574
Everybody knows each other. Cosy.
210
00:23:15,820 --> 00:23:17,572
Apologies are not necessary.
211
00:23:36,100 --> 00:23:40,815
Citizens are not supposed to do their
own research, Professor.
212
00:23:42,020 --> 00:23:45,933
What I don't understand is how he is
aware of the file.
213
00:23:49,940 --> 00:23:54,130
I asked for his advice.
-And why don't I know about that?
214
00:23:56,220 --> 00:23:57,820
You do?
215
00:24:05,660 --> 00:24:08,715
As much as I
want to follow this awkward conversation...
216
00:24:08,840 --> 00:24:11,135
I don't have the time for it.
217
00:24:11,260 --> 00:24:14,099
You could have solved this case long ago.
218
00:24:19,100 --> 00:24:21,695
Jasper. Professor.
219
00:24:21,820 --> 00:24:26,098
Are you leaving now without saying anything?
You can't do that.
220
00:24:27,500 --> 00:24:30,360
Now if you tell me everything you know...
221
00:24:30,485 --> 00:24:32,975
I won't bother you anymore.
222
00:24:33,100 --> 00:24:35,375
Promised?
-Promise.
223
00:24:36,660 --> 00:24:39,575
No more friends
with severe traumas?
224
00:24:39,700 --> 00:24:42,612
No more friends
with severe traumas.
225
00:24:51,020 --> 00:24:52,892
Do you want coffee?
226
00:25:00,100 --> 00:25:04,457
When it comes to sex crimes,
there are a number of constants.
227
00:25:07,780 --> 00:25:11,735
Inspector?
- Men between the ages of 25 and 35.
228
00:25:11,860 --> 00:25:15,095
Usually their parents are
divorced before they are 16.
229
00:25:15,220 --> 00:25:20,175
They are often single, antisocial, have
problems with their intimacy...
230
00:25:20,300 --> 00:25:24,095
have a higher intelligence...
-Not so fast.
231
00:25:24,220 --> 00:25:26,415
But often also a low verbal IQ.
232
00:25:28,960 --> 00:25:34,255
So we're looking for a single man,
with divorced parents...
233
00:25:34,380 --> 00:25:37,255
and with poor vocabulary.
234
00:25:37,380 --> 00:25:42,055
Bravo. It is solved.
-Sarcasm. That's nice.
235
00:25:42,180 --> 00:25:45,366
I've seen you need a code
or a badge...
236
00:25:45,491 --> 00:25:49,078
to gain access to the campus
where Diana Thyssen was assaulted.
237
00:25:49,203 --> 00:25:52,104
The
unsub... -So he has a badge.
238
00:25:52,229 --> 00:25:55,932
Or he knows that code.
We screened everyone.
239
00:25:56,057 --> 00:26:00,697
Then you have searched for
known sex offenders.
240
00:26:06,614 --> 00:26:10,415
And that's why you didn't find him.
241
00:26:10,540 --> 00:26:15,475
So do your victims a favour
and check everyone again...
242
00:26:15,600 --> 00:26:20,615
but then on the basis of the
characteristics he noted.
243
00:26:20,740 --> 00:26:27,569
And as I said,
if it's the same perpetrator...
244
00:26:27,694 --> 00:26:32,035
we have to wonder
why he waited so long.
245
00:26:32,160 --> 00:26:36,385
A trigger.
-Something must have happened recently.
246
00:26:36,510 --> 00:26:41,115
And if so, Inspector?
-Then he will rape another girl.
247
00:26:41,240 --> 00:26:43,340
Fantastic.
248
00:26:45,340 --> 00:26:46,735
Thank you.
249
00:27:01,560 --> 00:27:04,215
The same perpetrator from ten years ago?
250
00:27:04,340 --> 00:27:07,571
When were you going
to say that to me?
251
00:27:09,260 --> 00:27:12,377
Chief Inspector...
-That was my idea.
252
00:27:12,502 --> 00:27:16,254
Yes, I thought there were
enough clues...
253
00:27:18,820 --> 00:27:21,015
Goddamnit.
254
00:27:21,140 --> 00:27:22,740
Why do you do that?
255
00:27:25,460 --> 00:27:29,630
I'll save myself.
-Would you like a cup of coffee?
256
00:27:32,460 --> 00:27:34,060
A Coke.
257
00:27:39,260 --> 00:27:41,376
Jasper.
258
00:27:42,700 --> 00:27:47,376
We talked about Tanya Pleysier.
-Who?
259
00:27:47,501 --> 00:27:49,335
That retarded calf.
260
00:27:49,460 --> 00:27:52,615
Mrs. Pleysier won't like that.
261
00:27:52,740 --> 00:27:56,403
If you apologize,
it's done.
262
00:27:56,528 --> 00:27:59,918
Dean, at six.
-Alright.
263
00:28:00,043 --> 00:28:03,775
Listen, I'd really appreciate it...
264
00:28:03,900 --> 00:28:08,495
In exchange for my absence
at the next meeting.
265
00:28:08,620 --> 00:28:13,297
Is it possible to negotiate?
-Two meetings.
266
00:28:13,422 --> 00:28:16,333
Three.
-Two. Ready now.
267
00:28:17,740 --> 00:28:19,495
Okay.
268
00:28:20,053 --> 00:28:21,895
Yes, keys.
269
00:28:24,820 --> 00:28:27,944
We ran all the staff
through the computer.
270
00:28:28,069 --> 00:28:34,215
Three men came out.
We're questioning them now.
271
00:28:34,340 --> 00:28:36,331
The first is...
272
00:28:38,940 --> 00:28:42,290
Jeroen Samin. He works
at the Faculty of Science.
273
00:28:42,415 --> 00:28:45,895
That's not that far from campus.
274
00:28:46,020 --> 00:28:47,419
I did not do anything.
275
00:28:47,544 --> 00:28:52,695
Then there is another...
Stefaan Seghers.
276
00:28:54,663 --> 00:29:00,415
Until recently, Mr Seghers worked
in the maintenance department.
277
00:29:00,540 --> 00:29:03,135
He has been fired.
That might be a trigger.
278
00:29:03,260 --> 00:29:07,618
And then we have a third:
Thiery Bult�.
279
00:29:14,020 --> 00:29:17,569
He is a sous chef at the student
restaurant Den Eik [The Oak].
280
00:29:19,020 --> 00:29:21,415
Mr Bulte.
-What's the problem?
281
00:29:21,540 --> 00:29:26,255
And his bonus is that he...
282
00:29:26,380 --> 00:29:29,292
He has been arrested once
for assault.
283
00:29:32,660 --> 00:29:38,535
We're checking their alibis.
We'll be doing a line-up soon.
284
00:29:38,660 --> 00:29:41,175
Commissioner, may I ask you something?
285
00:29:41,300 --> 00:29:44,255
I know Professor Teerlinck from the past.
286
00:29:44,380 --> 00:29:46,814
No, I'm not going to say anything more about it.
287
00:29:49,500 --> 00:29:53,459
Watertight alibis, all three.
And the line-up has been cancelled.
288
00:29:53,584 --> 00:29:55,935
Cool, isn't it, that academic nonsense?
289
00:30:16,620 --> 00:30:18,220
Jasper.
290
00:30:57,380 --> 00:31:01,055
Keeping promises is apparently not
your forte.
291
00:31:01,180 --> 00:31:02,780
Nobody is perfect.
292
00:31:04,540 --> 00:31:06,292
Look at this.
293
00:31:07,420 --> 00:31:10,175
Mrs. Sneyers says
you come here often.
294
00:31:10,300 --> 00:31:14,295
I can think well here,
if they don't come to harass me.
295
00:31:14,420 --> 00:31:18,655
We've arrested three suspects.
-All three innocent?
296
00:31:18,780 --> 00:31:21,615
And still no new victim?
-No.
297
00:31:21,740 --> 00:31:24,055
That is almost impossible.
-Maybe.
298
00:31:24,180 --> 00:31:27,415
According to the analysis
of Quinsey, Rice and Harris...
299
00:31:27,540 --> 00:31:29,695
only 23 percent recidivate.
300
00:31:29,820 --> 00:31:34,615
Quinsey, Rice and Harris are idiots.
It's about reported crimes.
301
00:31:34,740 --> 00:31:37,495
You probably missed that lesson.
302
00:31:37,620 --> 00:31:42,011
Check all hospitals
within a radius of twenty kilometres.
303
00:31:49,900 --> 00:31:53,335
Sorry I'm late.
A lot of traffic.
304
00:31:55,220 --> 00:31:56,820
Super busy on the road.
305
00:32:00,060 --> 00:32:02,695
That's Tiny Claes, a law student.
306
00:32:02,820 --> 00:32:06,369
She was
rushed to hospital after a fall last night.
307
00:32:08,340 --> 00:32:09,940
And will she make it?
308
00:32:12,380 --> 00:32:14,530
They don't know yet.
309
00:32:15,740 --> 00:32:17,789
She has a skull fracture
with bleeding.
310
00:32:17,914 --> 00:32:21,995
Everything depends on whether the... Annelies?
-I'm listening.
311
00:32:22,120 --> 00:32:25,515
It all depends on how quickly
the swelling will subside.
312
00:32:25,640 --> 00:32:27,240
Dan, smell it.
313
00:32:28,420 --> 00:32:30,020
Pepper spray.
314
00:32:46,100 --> 00:32:47,852
Can you arrange security?
315
00:33:03,140 --> 00:33:04,735
Dan here.
316
00:33:04,860 --> 00:33:09,695
I'm calling for security. Can you
send someone to the hospital?
317
00:33:09,820 --> 00:33:12,215
Yes, room 119.
318
00:33:12,340 --> 00:33:13,940
Okay thanks.
319
00:33:33,500 --> 00:33:36,060
You are so early. How come?
320
00:33:51,300 --> 00:33:54,690
Professor. Tanya Pleysier for you.
321
00:33:55,980 --> 00:33:58,699
Who?
-That retarded calf.
322
00:34:02,660 --> 00:34:06,135
It's definitely not
part of my job...
323
00:34:06,260 --> 00:34:09,696
to look for you every time
you need to apologize.
324
00:34:09,821 --> 00:34:14,098
People who go
beyond their range of tasks make the world go round.
325
00:34:14,223 --> 00:34:15,175
Is that right?
326
00:34:15,300 --> 00:34:19,775
And their craving for recognition is
why they continue to do so.
327
00:34:19,900 --> 00:34:21,500
Then you're in luck.
328
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
Get well soon.
329
00:34:28,180 --> 00:34:30,975
Without her, the place would collapse.
330
00:34:31,100 --> 00:34:33,853
The problem is
, she knows that herself.
331
00:34:35,340 --> 00:34:36,940
You wanted to speak to me?
332
00:34:38,620 --> 00:34:41,418
I often come here to enjoy the view.
333
00:34:41,543 --> 00:34:44,295
Especially the cathedral is amazing.
334
00:34:44,420 --> 00:34:46,020
Professor, I want...
335
00:34:48,860 --> 00:34:53,138
Sometimes I think it's not
fair for ordinary houses.
336
00:34:53,263 --> 00:34:58,015
They stand so small and finicky
next to those pearls of architecture.
337
00:34:59,740 --> 00:35:04,135
Then I console myself with the thought
that at night those towers are empty...
338
00:35:04,260 --> 00:35:07,615
and those little houses are full of people.
339
00:35:07,740 --> 00:35:12,215
It becomes a problem
when such a small house thinks...
340
00:35:12,340 --> 00:35:14,296
that it is a large tower.
341
00:35:31,220 --> 00:35:34,530
You're not going to
apologize, are you?
342
00:35:41,540 --> 00:35:44,100
Inspector, I want to try something.
343
00:35:50,140 --> 00:35:52,295
What is he doing here? I thought that...
344
00:35:52,420 --> 00:35:55,730
Diana, the professor
wants to ask you some more questions.
345
00:35:59,300 --> 00:36:02,133
Inspector, could I have a
word with you?
346
00:36:05,020 --> 00:36:08,775
What are you doing?
-The professor has been appointed...
347
00:36:08,900 --> 00:36:12,135
He has no authority
to question witnesses.
348
00:36:12,260 --> 00:36:16,219
If you let this go through,
you could forget a conviction.
349
00:36:21,300 --> 00:36:24,055
That's from the investigating judge.
350
00:36:24,180 --> 00:36:27,535
The professor has been appointed
as an external consultant.
351
00:36:27,660 --> 00:36:30,175
He has all the powers.
352
00:36:30,300 --> 00:36:32,211
Can someone close the door?
353
00:36:33,260 --> 00:36:35,979
Okay. But I'm there.
-I'm doing this alone.
354
00:36:36,104 --> 00:36:40,175
Since when do you think you can play
the boss here?
355
00:36:40,300 --> 00:36:43,015
Well, someone has to do it.
-Excuse me?
356
00:36:43,140 --> 00:36:48,015
Chief Inspector, I take it you
once successfully led your service...
357
00:36:48,140 --> 00:36:51,535
but there isn't much to notice
at the moment.
358
00:36:51,660 --> 00:36:54,094
I assume an unresolved trauma.
359
00:37:07,540 --> 00:37:11,533
Paul's only daughter
died six months ago.
360
00:37:12,940 --> 00:37:15,500
That can count as unprocessed trauma.
361
00:37:28,340 --> 00:37:30,092
I should have said that.
362
00:37:40,980 --> 00:37:44,135
Diana, I'm going to
ask you a few questions.
363
00:37:44,260 --> 00:37:47,297
It is important
that you then close your eyes.
364
00:37:50,300 --> 00:37:51,900
Close your eyes, Diana.
365
00:37:56,620 --> 00:38:00,255
We're going back to the night
it all happened.
366
00:38:00,380 --> 00:38:03,531
Not as Diana Thyssen,
but as someone else.
367
00:38:04,540 --> 00:38:11,651
Someone who sees Diana on her bike
in the city, in the dark.
368
00:38:14,100 --> 00:38:16,215
Do you see her?
369
00:38:16,340 --> 00:38:17,940
Yes.
-Good.
370
00:38:19,020 --> 00:38:20,620
Is she in a hurry?
371
00:38:23,140 --> 00:38:26,055
I want to hear you say it.
-Yes, she's in a hurry.
372
00:38:26,180 --> 00:38:29,735
She puts her bicycle
in the bicycle shed.
373
00:38:29,860 --> 00:38:31,532
And she walks to the door.
374
00:38:38,060 --> 00:38:41,735
She looks for her pass
and opens the door.
375
00:38:44,180 --> 00:38:48,295
New?
She can't find her pass?
376
00:38:48,420 --> 00:38:52,129
Then how does she get in, Diana?
-Someone's coming out.
377
00:38:57,380 --> 00:38:59,735
Someone is coming out. Good good.
378
00:39:01,060 --> 00:39:04,814
She goes in
and she goes to the toilets.
379
00:39:09,300 --> 00:39:12,095
Can you see it all right?
380
00:39:22,380 --> 00:39:26,575
She is now inside the toilets.
Is there anyone else?
381
00:39:26,700 --> 00:39:28,415
No.
382
00:39:28,540 --> 00:39:30,212
She hears something in the hallway.
383
00:39:31,300 --> 00:39:33,052
And does she know what it is, or?
384
00:39:36,300 --> 00:39:39,098
She's just waiting for the noise to
go away?
385
00:39:41,980 --> 00:39:43,732
She's coming from the toilet now.
386
00:39:46,140 --> 00:39:50,213
She's going to wash her hands.
Is there anyone else in the meantime?
387
00:39:53,340 --> 00:39:56,138
She washes her hands.
She grabs her handbag.
388
00:40:00,900 --> 00:40:04,415
In the mirror. Someone is standing.
389
00:40:04,540 --> 00:40:06,140
A guy.
390
00:40:09,820 --> 00:40:12,015
How is that one?
391
00:40:12,140 --> 00:40:14,973
What is that man doing, Diana?
-He grabs her.
392
00:40:25,420 --> 00:40:27,020
And he has a knife.
393
00:40:31,780 --> 00:40:36,095
What is that man doing to her, Diana?
He's tearing her necklace.
394
00:40:42,220 --> 00:40:43,820
She has to take everything off.
395
00:40:48,220 --> 00:40:51,576
Diana is not fast enough.
It has to be faster.
396
00:40:52,740 --> 00:40:55,379
He has a knife.
-Does she know who that man is?
397
00:40:55,504 --> 00:40:58,219
What does he look like?
-He has a mask.
398
00:40:58,344 --> 00:41:02,413
A mask. And his eyes?
His neck or his hands? To be...
399
00:41:05,460 --> 00:41:11,217
tattoo. He has a tattoo.
Three dots on his hand.
400
00:41:35,180 --> 00:41:36,780
Very good, Diana.
401
00:41:40,900 --> 00:41:45,975
Prisoners' favourite tattoo.
1995. Canter and Kirby.
402
00:41:46,100 --> 00:41:48,175
Canter and who?
Canter and Kirby.
403
00:41:48,300 --> 00:41:53,055
44 percent of all sex offenders
who have been convicted...
404
00:41:53,180 --> 00:41:55,335
but for a different crime.
405
00:41:55,460 --> 00:42:00,015
So he has erased all traces,
because he is an ex-convict.
406
00:42:00,140 --> 00:42:03,535
He has never been convicted
of a sex crime.
407
00:42:03,660 --> 00:42:05,260
I'm going to check that out.
408
00:42:13,300 --> 00:42:17,612
Federal Police, is your husband home?
We are looking for Dennis Vermeire.
409
00:42:44,060 --> 00:42:47,450
There must be something else, right?
Really no coffee?
410
00:42:51,500 --> 00:42:53,335
The jewels?
411
00:42:53,460 --> 00:42:55,855
He kept that necklace, right?
412
00:42:55,980 --> 00:42:58,615
He claims he found it.
413
00:42:58,740 --> 00:43:01,975
He intended to return them.
-That's all?
414
00:43:02,100 --> 00:43:04,695
Tiny Claes is still in a coma.
415
00:43:04,820 --> 00:43:07,971
If he doesn't confess,
we should let him go.
416
00:43:10,460 --> 00:43:12,132
Something else.
417
00:43:14,420 --> 00:43:17,139
I've been leading my team for fifteen years.
418
00:43:18,340 --> 00:43:21,535
With great success, if I do say so myself.
419
00:43:21,660 --> 00:43:24,375
We solve 76 percent of all cases.
420
00:43:24,500 --> 00:43:27,415
That is one of the highest scores.
-That's true.
421
00:43:27,540 --> 00:43:31,658
Yet you bring someone in.
You didn't stop it.
422
00:43:31,783 --> 00:43:35,135
Is it because of what happened?
423
00:43:35,260 --> 00:43:38,895
If I don't do my job right...
-It�s not like that.
424
00:43:39,020 --> 00:43:40,692
I hope not. I hope not.
425
00:43:53,860 --> 00:43:57,175
His name is Dennis Vermeire.
He fits our profile.
426
00:43:57,300 --> 00:44:00,935
34 years old, low-skilled,
child of divorced parents.
427
00:44:01,060 --> 00:44:04,097
He works at Clean and Go,
they clean the toilets.
428
00:44:04,222 --> 00:44:08,895
When he was twenty, he robs the
newsagent. He gets four years.
429
00:44:09,020 --> 00:44:12,415
He is released in time
to commit those first offences.
430
00:44:14,500 --> 00:44:17,014
It doesn�t fit. He is married.
431
00:44:18,300 --> 00:44:20,615
And there is no reason.
432
00:44:20,740 --> 00:44:24,375
Why did he start again?
-And he has an alibi too.
433
00:44:24,500 --> 00:44:26,252
Trustworthy?
-His wife.
434
00:44:27,700 --> 00:44:31,015
That is not possible.
Dennis would never do that.
435
00:44:31,140 --> 00:44:34,775
By the way, he was
home all night the day before yesterday.
436
00:44:34,900 --> 00:44:36,415
Are you sure?
437
00:44:36,540 --> 00:44:40,658
He didn't feel well. He
went to sleep early. I watched TV.
438
00:44:40,783 --> 00:44:42,691
The whole evening?
-Yes.
439
00:44:45,340 --> 00:44:48,095
He couldn't leave
without her noticing?
440
00:44:48,220 --> 00:44:51,135
He had taken sleeping pills.
-Sleep pills?
441
00:44:51,260 --> 00:44:54,172
Yes, apparently he suffers
from insomnia.
442
00:44:55,660 --> 00:44:57,415
It could be.
443
00:44:57,540 --> 00:45:01,895
She won't protect her husband if she
thinks he's a rapist.
444
00:45:02,020 --> 00:45:06,335
She doesn't know she's defending him.
-She says he was home.
445
00:45:06,460 --> 00:45:09,179
Out of guilt,
but she doesn't know.
446
00:45:10,620 --> 00:45:14,613
She can't know either.
Because she wasn't home herself?
447
00:45:26,300 --> 00:45:30,495
It has not been easy for you,
Mr Vermeire.
448
00:45:30,620 --> 00:45:34,535
Your parents divorced so early.
A broken youth.
449
00:45:34,660 --> 00:45:37,895
When you're twenty,
things go all wrong.
450
00:45:38,020 --> 00:45:41,495
You think it is not
distributed fairly in the world.
451
00:45:41,620 --> 00:45:45,579
You decide to take what's yours.
And then it ends badly.
452
00:45:45,704 --> 00:45:48,419
Four years for armed robbery.
453
00:45:49,660 --> 00:45:52,095
Those are miserable years in jail.
454
00:45:52,220 --> 00:45:55,695
And then it is a long search
when you come out for a job.
455
00:45:55,820 --> 00:45:59,210
You find a job.
Cleaning toilet cubicles.
456
00:46:01,820 --> 00:46:06,295
If you were to ask me that...
I don't want to think about it.
457
00:46:06,420 --> 00:46:09,895
And because of your job, you regularly
visit the Drie Eiken campus.
458
00:46:10,020 --> 00:46:12,735
There you see all those beautiful young ladies.
459
00:46:12,860 --> 00:46:15,055
Of course they don't see you.
460
00:46:18,940 --> 00:46:20,540
Please.
461
00:46:28,260 --> 00:46:31,095
Again you think:
It is not evenly distributed.
462
00:46:31,220 --> 00:46:34,255
And again you take what you thought you were
entitled to.
463
00:46:34,380 --> 00:46:36,735
This time you get away with it.
464
00:46:36,860 --> 00:46:39,055
And normally you would relapse.
465
00:46:40,300 --> 00:46:43,775
But for the first time
, something good happens in your life.
466
00:46:43,900 --> 00:46:45,295
You learn...
467
00:46:45,420 --> 00:46:47,020
Jasmien.
468
00:46:48,180 --> 00:46:49,855
You get to know Jasmien.
469
00:46:49,980 --> 00:46:53,815
And you think:
Finally something good in my life.
470
00:46:53,940 --> 00:46:56,898
Something calm and regular
in my life.
471
00:46:58,380 --> 00:47:02,295
Until you discover it, of course.
When did you discover it?
472
00:47:02,420 --> 00:47:05,457
When did you discover it,
Mr Vermeire?
473
00:47:07,140 --> 00:47:10,055
Until you find out your wife is having
an affair.
474
00:47:12,060 --> 00:47:14,815
How did you find out,
Mr Vermeire?
475
00:47:14,940 --> 00:47:17,295
Of course you didn't want this.
476
00:47:17,420 --> 00:47:20,455
You didn't mean to harm Diana Thyssen.
477
00:47:20,580 --> 00:47:22,775
Otherwise you wouldn't have stopped.
478
00:47:23,980 --> 00:47:25,815
It's your wife's fault.
479
00:47:25,940 --> 00:47:29,055
Your wife has
done a terrible thing.
480
00:47:29,180 --> 00:47:31,899
She has
awakened the monster in you.
481
00:47:32,024 --> 00:47:33,692
That's what women do.
482
00:47:41,460 --> 00:47:43,212
I said I was going to sleep.
483
00:47:44,340 --> 00:47:49,698
That I'd grab something to...
to get a good night's sleep.
484
00:47:52,260 --> 00:47:56,219
But I kept waiting
in the hallway, by the door.
485
00:47:56,344 --> 00:47:57,944
Yes. Thank you.
486
00:48:00,260 --> 00:48:04,651
Then I heard her call.
She left a few minutes later.
487
00:48:08,300 --> 00:48:09,900
And I followed her.
488
00:48:11,940 --> 00:48:13,540
And after that?
489
00:48:18,140 --> 00:48:21,535
Did you argue?
Did you go back home?
490
00:48:21,660 --> 00:48:26,095
I will tell you what you have done.
You went to campus.
491
00:48:26,220 --> 00:48:29,496
And you've taken
what you thought you were entitled to.
492
00:48:29,621 --> 00:48:33,499
But this time in revenge,
for your wife, for all women.
493
00:48:48,580 --> 00:48:52,539
Dennis, did you
rape Saskia Devriese and Diana Thyssen?
494
00:48:52,664 --> 00:48:55,538
And tried to assault Tiny Claes
?
495
00:48:56,820 --> 00:49:00,655
When she wakes up from the coma
, there's no point in denying it.
496
00:49:00,780 --> 00:49:02,418
I ask the question again:
497
00:49:02,543 --> 00:49:06,015
Did you
rape Saskia Devriese and Diana Thyssen?
498
00:49:06,140 --> 00:49:08,734
And try to assault Tiny Claes?
499
00:49:15,740 --> 00:49:17,492
I want to hear it, Dennis.
500
00:49:31,420 --> 00:49:33,020
And.
501
00:50:12,660 --> 00:50:14,260
Thank you.
502
00:50:18,860 --> 00:50:23,255
Perhaps one more thing:
Your Chief Inspector is not well.
503
00:50:23,380 --> 00:50:27,015
What's normal when you've
had to say goodbye...
504
00:50:27,140 --> 00:50:29,813
from someone you loved.
505
00:50:31,060 --> 00:50:33,615
Time heals all wounds, right?
506
00:50:47,660 --> 00:50:49,260
We've got him.
507
00:50:51,060 --> 00:50:52,660
Sorry.
508
00:51:00,500 --> 00:51:02,100
Really sorry.
509
00:51:12,060 --> 00:51:15,052
I got a call
from Tanya Pleysier.
510
00:51:16,300 --> 00:51:17,615
As?
511
00:51:17,740 --> 00:51:19,415
Just to say...
512
00:51:19,540 --> 00:51:23,695
that she switches
to a psychological assistant.
513
00:51:23,820 --> 00:51:25,697
Wise choice.
514
00:51:34,860 --> 00:51:37,135
Have you seen Christina?
515
00:51:37,260 --> 00:51:38,860
As?
516
00:51:41,500 --> 00:51:42,455
What?
517
00:51:42,580 --> 00:51:45,219
Don't tell me it didn't hurt you.
518
00:51:45,344 --> 00:51:47,854
It didn't do anything to me.
519
00:51:50,140 --> 00:51:52,893
Then why were you holding her picture?
520
00:51:53,940 --> 00:51:57,171
Isn't it usually
behind your mother's?
521
00:52:00,820 --> 00:52:02,458
Bishop to D6. Checkmate.
41183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.