All language subtitles for On.The.3rd.Day.2021.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,530 --> 00:00:54,530 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:30,287 --> 00:01:31,621 Hello. 3 00:01:31,654 --> 00:01:33,223 Enrique. 4 00:01:33,257 --> 00:01:34,490 Yes. 5 00:01:34,524 --> 00:01:35,558 It's me. 6 00:01:36,894 --> 00:01:37,861 They're waiting for you in Santa Cruz with the cargo. 7 00:01:38,795 --> 00:01:42,933 God willing, this be your last trip. 8 00:02:27,777 --> 00:02:29,512 What do you think, shall we go on a trip? 9 00:02:29,880 --> 00:02:31,181 What about my shower? 10 00:02:32,582 --> 00:02:34,084 Nah, it doesn't matter. You can shower tomorrow. 11 00:02:34,118 --> 00:02:36,153 - Yay! - Yay! 12 00:02:37,921 --> 00:02:38,956 Can I take him? 13 00:02:40,190 --> 00:02:41,325 Yeah, of course. 14 00:02:41,358 --> 00:02:43,093 He'll be our guest of honor. 15 00:02:44,694 --> 00:02:45,963 And Dad, is he coming? 16 00:02:50,100 --> 00:02:51,667 Ready, let's go. 17 00:03:03,313 --> 00:03:04,314 Let's go. 18 00:04:33,971 --> 00:04:35,738 Hey! Hey! 19 00:04:37,941 --> 00:04:38,942 Hey! 20 00:06:25,182 --> 00:06:26,749 Well, you look for her again. 21 00:06:27,384 --> 00:06:29,386 What for? She won't come back. 22 00:06:31,221 --> 00:06:32,456 You know nothing. 23 00:06:33,257 --> 00:06:34,491 You're wasting your time. 24 00:06:34,524 --> 00:06:36,759 Time isn't wasted or gained, 25 00:06:38,228 --> 00:06:40,931 just goes by, that's all. 26 00:06:40,964 --> 00:06:42,432 You should realize that. 27 00:06:42,466 --> 00:06:45,302 - What? - How can I say this? 28 00:06:45,502 --> 00:06:48,771 If the dog didn't come back, it's because she's dead. 29 00:07:06,623 --> 00:07:07,891 Calm down, calm down. 30 00:07:08,358 --> 00:07:09,326 We'll help you. 31 00:07:10,360 --> 00:07:12,195 Hello? 32 00:07:12,229 --> 00:07:14,564 Yes. I nee... I need an ambulance now. 33 00:07:15,932 --> 00:07:17,901 At the service station. 34 00:07:17,934 --> 00:07:19,536 The highway exit to the west area. 35 00:07:20,437 --> 00:07:22,105 Yes, as urgent as possible. 36 00:07:46,063 --> 00:07:47,964 Help. 37 00:08:02,913 --> 00:08:04,881 That blood's not yours. 38 00:08:04,915 --> 00:08:06,083 Help. 39 00:08:06,116 --> 00:08:07,584 It's not yours. 40 00:08:33,543 --> 00:08:37,547 No, no, no. 41 00:08:38,014 --> 00:08:39,883 Ofelia, stop saying those things. 42 00:08:45,956 --> 00:08:49,025 I sometimes believe the door will open 43 00:08:49,059 --> 00:08:51,061 and they will come for me. 44 00:08:51,094 --> 00:08:52,129 You know that. 45 00:08:52,162 --> 00:08:54,331 Where do you get those ideas? 46 00:08:54,364 --> 00:08:58,001 You, the doctors, you made our lives longer. 47 00:08:58,034 --> 00:08:59,336 And we are still here. 48 00:09:00,404 --> 00:09:02,973 - Yeah. - And now we don't wanna leave. 49 00:09:15,419 --> 00:09:16,686 We need to talk. 50 00:09:19,055 --> 00:09:20,690 Just rest. 51 00:09:20,724 --> 00:09:22,592 If you keep on improving, you'll leave, 52 00:09:22,626 --> 00:09:23,660 but to your house. 53 00:09:23,693 --> 00:09:26,096 Stop crying, think! 54 00:09:26,129 --> 00:09:27,330 Answer. 55 00:09:27,364 --> 00:09:28,698 Where's my son? 56 00:09:29,166 --> 00:09:31,168 I don't know, I don't know, I don't know. 57 00:09:31,201 --> 00:09:33,069 Who are you? 58 00:09:33,103 --> 00:09:33,703 Why are you here? 59 00:09:36,039 --> 00:09:41,011 I'm her husband, former... former husband. 60 00:09:44,114 --> 00:09:46,716 Well, you... you can't be in this bedroom. 61 00:09:46,750 --> 00:09:52,556 I know, I know, but he's my son, and I'm his father. 62 00:09:54,124 --> 00:09:55,125 It was at night. 63 00:10:00,263 --> 00:10:01,298 What? 64 00:10:02,165 --> 00:10:03,467 It was very cold. 65 00:10:10,140 --> 00:10:11,408 It was so dark. 66 00:10:16,613 --> 00:10:18,081 Well, you can't be in this room. 67 00:10:18,114 --> 00:10:19,115 Please let her rest. 68 00:13:09,285 --> 00:13:10,286 What are you doing? 69 00:13:13,924 --> 00:13:15,291 I had a nightmare. 70 00:13:16,961 --> 00:13:18,328 Come. 71 00:13:18,361 --> 00:13:19,162 No. 72 00:13:19,997 --> 00:13:22,298 Easy. 73 00:13:22,332 --> 00:13:23,633 Shh. Easy. 74 00:13:25,502 --> 00:13:26,503 What's up? 75 00:13:31,741 --> 00:13:33,276 I dreamt of my son. 76 00:13:35,812 --> 00:13:40,183 I can't take it anymore, I need to find him. 77 00:13:43,820 --> 00:13:44,855 Come on. 78 00:13:45,255 --> 00:13:46,322 Easy. 79 00:13:46,690 --> 00:13:47,757 Come. 80 00:13:48,893 --> 00:13:51,828 That's it, that's it, easy. 81 00:13:53,630 --> 00:13:55,799 Easy, that's it. 82 00:13:58,368 --> 00:13:59,870 Sit down. There we go. 83 00:14:01,805 --> 00:14:02,806 Very good. 84 00:14:05,642 --> 00:14:06,810 You have to sleep more. 85 00:14:08,812 --> 00:14:11,614 I will prescribe you more pain killers, hmm? 86 00:14:12,348 --> 00:14:13,516 - Excuse me. - And Martin? 87 00:14:14,051 --> 00:14:15,285 - Huh? - Martin. 88 00:14:16,887 --> 00:14:18,221 They're looking for him. 89 00:14:18,989 --> 00:14:19,990 Yeah. 90 00:14:21,424 --> 00:14:23,526 You have to calm down. The police are on it, they know what to do. 91 00:14:25,328 --> 00:14:26,663 The police are coming to see you. 92 00:14:29,399 --> 00:14:30,400 They wanna talk to you. 93 00:14:31,668 --> 00:14:32,802 Excuse me. 94 00:14:40,443 --> 00:14:41,377 Dr. Pastori. 95 00:14:41,411 --> 00:14:43,047 - A pleasure. - Inspector Ricardo Ventura. 96 00:14:43,080 --> 00:14:44,181 Nice to meet you. 97 00:14:44,215 --> 00:14:47,350 I've come to see your patient Amato, Cecilia Amato. 98 00:14:47,383 --> 00:14:48,318 - Yes. - Mm-hmm. 99 00:14:48,351 --> 00:14:49,352 Follow me. 100 00:14:56,526 --> 00:15:00,263 She suffered a severe brain injury, 101 00:15:00,497 --> 00:15:02,766 and she shows a case of general weakness, 102 00:15:02,799 --> 00:15:05,035 a consequence of the accident we presume, 103 00:15:05,069 --> 00:15:09,039 but we also found a unique underlying pathology. 104 00:15:09,606 --> 00:15:12,375 Um, a rare kind of leukemia. 105 00:15:12,408 --> 00:15:13,543 Keep it simple, Doctor. 106 00:15:13,576 --> 00:15:14,979 What exactly is her problem? 107 00:15:15,012 --> 00:15:16,780 I'm still working on that. 108 00:15:23,520 --> 00:15:24,855 Her condition isn't stable. 109 00:15:24,889 --> 00:15:26,656 We also believe that she was abused. 110 00:15:32,129 --> 00:15:33,730 Did she tell you anything about the kid? 111 00:15:33,763 --> 00:15:35,398 - Not much. - Uh-huh. 112 00:15:35,431 --> 00:15:36,934 - She remembers that he was with her. - Exit 113 00:15:36,967 --> 00:15:38,768 - Mm-hmm. - Um, that she crashed. 114 00:15:38,802 --> 00:15:40,303 Mm-hm. 115 00:15:46,476 --> 00:15:47,777 Shh, shh. 116 00:15:47,811 --> 00:15:50,480 - Look, Doctor, this is a very complicated case. - Guard 117 00:15:50,780 --> 00:15:53,850 We found Ms. Amato's car and another car right beside it 118 00:15:53,884 --> 00:15:56,653 registered to Lucía Figaro. 119 00:15:57,121 --> 00:16:00,490 Both your patient's son, as well as this woman 120 00:16:00,523 --> 00:16:01,859 have vanished off the face of the Earth. 121 00:16:01,892 --> 00:16:03,961 Shh, shh. 122 00:16:03,994 --> 00:16:04,995 Shh. 123 00:16:06,030 --> 00:16:07,797 Shh, shh. 124 00:16:10,700 --> 00:16:12,735 But Doctor, you know what the strangest part is? 125 00:16:13,770 --> 00:16:16,472 The experts say that it was three days ago. 126 00:16:16,974 --> 00:16:17,942 Where were they all? 127 00:16:17,975 --> 00:16:20,777 Where was your patient all this time, Doctor? 128 00:16:20,810 --> 00:16:23,613 Lost because of the shock. 129 00:16:26,850 --> 00:16:29,352 Being involved in an accident doesn't make her a suspect. 130 00:16:29,819 --> 00:16:33,123 My profession has taught me not to trust anybody. 131 00:16:34,859 --> 00:16:37,094 We're all capable of hurting others, don't you think? 132 00:17:16,166 --> 00:17:18,434 Doctor, room 216 is empty. 133 00:17:25,910 --> 00:17:28,411 Doctor, come over here quick. 134 00:18:00,911 --> 00:18:02,545 - Peralta. - What now, Ventura? 135 00:18:02,578 --> 00:18:04,447 Get me the forensics team to the hospital right away. 136 00:18:05,615 --> 00:18:07,583 Room number 217. 137 00:18:08,518 --> 00:18:10,453 We've got a suspicious death. 138 00:18:11,587 --> 00:18:12,923 Very suspicious. 139 00:18:12,957 --> 00:18:16,592 10-4. 140 00:18:31,308 --> 00:18:35,245 Help me, help, help me! 141 00:18:35,745 --> 00:18:39,615 Let me out, let me out, let me out! 142 00:18:39,649 --> 00:18:41,617 Please, please! 143 00:18:50,593 --> 00:18:51,594 Help! 144 00:18:52,729 --> 00:18:58,568 My Lord, I invoke your name for the soul of Lucía... 145 00:18:58,902 --> 00:19:00,304 Let me out! 146 00:19:00,337 --> 00:19:01,537 Let me! 147 00:19:05,009 --> 00:19:07,677 If you don't behave, I'll let in there forever. 148 00:19:08,711 --> 00:19:11,115 If you behave, maybe I'll let you out. 149 00:19:13,150 --> 00:19:14,151 Choose. 150 00:19:16,020 --> 00:19:19,622 I can wait, you can't. 151 00:19:27,865 --> 00:19:29,166 Help me! 152 00:20:10,040 --> 00:20:11,574 What's the problem, Doctor? 153 00:20:12,675 --> 00:20:13,743 My patient is lost. 154 00:20:14,411 --> 00:20:15,611 She's at risk. 155 00:20:16,547 --> 00:20:18,048 Her test results were not what I expected. 156 00:20:18,082 --> 00:20:20,217 I... I need to know how she's doing. 157 00:20:22,886 --> 00:20:24,188 All right, follow me. 158 00:21:56,947 --> 00:21:57,948 No! 159 00:21:58,515 --> 00:21:59,749 Martin! 160 00:22:00,450 --> 00:22:01,817 No! 161 00:22:02,818 --> 00:22:07,191 Where are you, Martin? Don't go away. 162 00:22:21,004 --> 00:22:22,705 Where is Martin? 163 00:22:24,041 --> 00:22:26,476 I... I don't know, 164 00:22:28,879 --> 00:22:30,214 but I'll find him. 165 00:22:31,949 --> 00:22:33,383 We can look for him together. 166 00:22:35,085 --> 00:22:36,320 We both... 167 00:22:39,389 --> 00:22:41,491 Try to remember and tell me where my son is. 168 00:22:42,559 --> 00:22:43,759 I don't know. 169 00:22:45,229 --> 00:22:48,198 Try to remember and tell me, where is my son? 170 00:22:48,798 --> 00:22:50,067 Think goddammit! 171 00:22:50,934 --> 00:22:51,734 Where's my son? 172 00:22:52,202 --> 00:22:53,203 Think! 173 00:22:54,438 --> 00:22:55,505 Think! 174 00:22:55,973 --> 00:22:57,174 Where? 175 00:22:57,807 --> 00:22:58,774 Think! 176 00:22:58,808 --> 00:23:01,777 Where is my son? 177 00:23:02,312 --> 00:23:05,015 Where is my son? 178 00:23:05,215 --> 00:23:08,352 Where is my son? 179 00:23:17,427 --> 00:23:20,230 No, no, no, no, you wait here. 180 00:24:14,484 --> 00:24:15,952 It's me. 181 00:24:16,353 --> 00:24:17,354 Don't shoot. 182 00:24:19,656 --> 00:24:21,191 You can't come in here like that! 183 00:24:21,391 --> 00:24:23,093 I'm sorry, I me... I meant to help. 184 00:24:23,126 --> 00:24:24,628 You almost died trying to help. 185 00:24:24,661 --> 00:24:26,596 Don't help anymore. Get out of here! 186 00:24:31,468 --> 00:24:32,536 Peralta. 187 00:24:33,603 --> 00:24:34,304 - Yeah. - It's Ventura. 188 00:24:34,938 --> 00:24:35,838 What now? 189 00:24:36,640 --> 00:24:37,941 Is forensics still at the hospital? 190 00:24:37,974 --> 00:24:39,109 Yes, we're here. 191 00:24:39,142 --> 00:24:40,977 - Write this down. - Yes. 192 00:24:41,011 --> 00:24:43,513 Sutherland Street, 1987. Send them here. 193 00:24:44,281 --> 00:24:45,515 I want you there all night. 194 00:24:45,549 --> 00:24:47,850 - Things are getting serious. - 10-4. 195 00:24:54,658 --> 00:24:55,992 It's me, Cecilia. 196 00:24:56,193 --> 00:24:57,194 Don't stop. 197 00:24:59,996 --> 00:25:02,132 Don't stop. Please help me, I'm not feeling well. 198 00:25:03,133 --> 00:25:05,469 Listen, please help me. 199 00:25:28,725 --> 00:25:29,926 Thanks. 200 00:25:37,067 --> 00:25:41,138 I told you... after the shock you suffered, 201 00:25:42,239 --> 00:25:43,940 your perceptions may be altered. 202 00:25:47,711 --> 00:25:49,146 I see things. 203 00:25:54,751 --> 00:25:55,952 Come. 204 00:25:57,154 --> 00:25:58,155 Look. 205 00:26:04,361 --> 00:26:05,362 What? 206 00:26:06,029 --> 00:26:08,198 Don't... don't you see that? 207 00:27:45,228 --> 00:27:46,730 - Hello? - Yes. 208 00:27:46,763 --> 00:27:48,031 This is Hernan Pastori. 209 00:27:49,065 --> 00:27:51,034 Sorry for calling you now, but I need a favor. 210 00:27:52,135 --> 00:27:53,603 I quit that a long time ago, Doctor. 211 00:27:54,804 --> 00:27:56,172 It's important, trust me. 212 00:27:56,439 --> 00:27:57,440 There's a boy missing. 213 00:27:58,876 --> 00:28:00,644 We run a lot of risk with this. 214 00:28:02,212 --> 00:28:04,080 You know what you're asking me for, don't you? 215 00:28:05,849 --> 00:28:07,050 Yes. 216 00:28:08,886 --> 00:28:11,856 All right, at 12 o'clock. 217 00:28:24,267 --> 00:28:25,036 Shh. 218 00:28:25,068 --> 00:28:27,070 Easy. 219 00:28:47,058 --> 00:28:49,225 My family must be searching for me, and they'll find me. 220 00:28:52,262 --> 00:28:54,564 What do you want? Why am I here? 221 00:29:01,705 --> 00:29:02,706 Are you deaf? 222 00:29:05,642 --> 00:29:08,111 Answer me, answer me. 223 00:29:24,327 --> 00:29:26,663 Let me go. 224 00:29:28,264 --> 00:29:31,134 Let me go, please. 225 00:29:35,305 --> 00:29:36,539 I'm gonna let you go 226 00:29:37,807 --> 00:29:40,176 when you tell me what I want to know. 227 00:29:41,277 --> 00:29:43,580 But I don't know. 228 00:29:43,613 --> 00:29:46,583 - Got it? - I don't know what you mean. 229 00:29:47,217 --> 00:29:49,920 - No? - I don't know. 230 00:29:54,224 --> 00:29:55,825 I don't! 231 00:29:56,226 --> 00:29:57,360 Help me! 232 00:30:00,497 --> 00:30:02,399 I had nothing to do with that. 233 00:30:02,432 --> 00:30:03,733 Nothing to do with that. 234 00:30:03,767 --> 00:30:04,935 I don't know what you mean. 235 00:30:04,969 --> 00:30:06,369 I don't know what you're saying. 236 00:30:06,569 --> 00:30:10,273 I just... hey, let me out! 237 00:30:11,341 --> 00:30:14,344 Help me! 238 00:30:27,323 --> 00:30:28,658 Hi. 239 00:30:28,692 --> 00:30:29,894 I'm going to see you. 240 00:30:30,293 --> 00:30:31,594 - Listen, I can't talk right now... - Doctor. 241 00:30:31,628 --> 00:30:32,963 - I'll call you back. - Doctor. 242 00:30:33,630 --> 00:30:35,331 - Yes. - You in a hurry to get somewhere? 243 00:30:35,365 --> 00:30:37,300 - A bit. - It's just a moment of your time. 244 00:30:37,333 --> 00:30:39,669 - Fine. - We're looking for Cecilia Amato, 245 00:30:39,703 --> 00:30:40,837 and we need something from you. 246 00:30:40,871 --> 00:30:41,872 I don't get it. 247 00:30:45,009 --> 00:30:47,243 Things are getting extremely complicated. 248 00:30:47,844 --> 00:30:51,347 The kid is missing, Lucía Figaro is missing, 249 00:30:51,381 --> 00:30:52,382 the third car is missing, 250 00:30:52,415 --> 00:30:53,483 and now Fernando Garro, 251 00:30:53,516 --> 00:30:57,353 who is your patient's ex-husband is also missing. 252 00:30:59,056 --> 00:31:00,858 It's strange isn't it? 253 00:31:00,891 --> 00:31:02,325 - It's strange. - Yeah. 254 00:31:02,358 --> 00:31:03,961 It seems that every single person 255 00:31:03,994 --> 00:31:06,229 involved in the accident is disappearing. 256 00:31:08,999 --> 00:31:10,333 Excuse me. 257 00:31:10,366 --> 00:31:12,402 Doctor, if you hear anything from her, 258 00:31:12,435 --> 00:31:14,237 you'll let me know, right? 259 00:31:14,571 --> 00:31:15,572 - Of course. - Good. 260 00:31:50,007 --> 00:31:51,008 Get in. 261 00:31:58,681 --> 00:31:59,682 Shall we? 262 00:32:01,952 --> 00:32:03,453 The police came to see me. 263 00:32:06,389 --> 00:32:08,424 Do they know anything about Martin? 264 00:32:09,726 --> 00:32:10,727 No. 265 00:32:12,495 --> 00:32:14,932 They told me your former husband disappeared. 266 00:32:18,768 --> 00:32:19,904 Have you seen him? 267 00:32:23,107 --> 00:32:24,307 Are you listening? 268 00:32:26,776 --> 00:32:27,777 Yes. 269 00:32:31,916 --> 00:32:33,416 Yes, I saw him. 270 00:32:34,417 --> 00:32:36,753 He showed up at my house when I was changing my clothes 271 00:32:36,786 --> 00:32:38,454 and grabbing some money. 272 00:32:39,156 --> 00:32:40,356 We had an argument. 273 00:32:43,760 --> 00:32:45,095 He hit me. 274 00:32:48,665 --> 00:32:53,103 I tried to fight back, and I ran away. 275 00:33:28,438 --> 00:33:29,772 Here we are. 276 00:33:29,806 --> 00:33:31,141 What are we going to do here? 277 00:33:33,077 --> 00:33:34,477 Relive that night. 278 00:33:46,556 --> 00:33:49,159 Peralta, I've got Cecilia Amato. 279 00:33:49,860 --> 00:33:51,896 She's at a house with Pastori in. 280 00:33:52,595 --> 00:33:53,964 I'm going in. 281 00:33:53,998 --> 00:33:55,498 Don't even think about it, Ventura. 282 00:33:55,531 --> 00:33:56,599 Wait for the search warrant. 283 00:33:56,633 --> 00:33:58,969 Another fuck up and you're out, copy? 284 00:34:08,845 --> 00:34:10,180 Welcome. Come in please. 285 00:34:20,723 --> 00:34:22,860 You are sure about what we're going to now? 286 00:34:26,864 --> 00:34:31,168 This is the room, but we have to prepare first. 287 00:34:33,503 --> 00:34:34,537 No, please. 288 00:34:35,772 --> 00:34:37,174 We shouldn't waste more time. 289 00:34:54,524 --> 00:34:55,993 Cecilia. 290 00:34:56,659 --> 00:34:57,460 Come with me. 291 00:34:59,829 --> 00:35:01,698 Here, sit down. 292 00:35:01,731 --> 00:35:02,933 Are you okay? 293 00:35:02,967 --> 00:35:05,235 Yeah, I'm just dizzy, that's all. 294 00:35:36,033 --> 00:35:37,067 Tell me. 295 00:35:38,035 --> 00:35:41,171 It... it was very dark, I couldn't see well. 296 00:35:43,606 --> 00:35:44,807 So you were afraid? 297 00:35:44,841 --> 00:35:45,842 Yes. 298 00:35:47,945 --> 00:35:51,781 So tell me, where did they go? 299 00:35:54,118 --> 00:35:59,289 West, through the woods by the service area. 300 00:36:02,292 --> 00:36:04,527 Due west? 301 00:36:04,862 --> 00:36:06,696 Across the service station. 302 00:36:07,197 --> 00:36:08,564 Yes. 303 00:36:16,739 --> 00:36:19,842 Lord, Lord of Heaven, 304 00:36:21,912 --> 00:36:27,217 I call upon thee to reap the fruits of this forbidden tree. 305 00:36:29,319 --> 00:36:34,324 Give me strength to face the root of this abomination. 306 00:36:35,125 --> 00:36:36,626 Can I go now? 307 00:36:36,659 --> 00:36:40,696 Yes, child, of course, of course you can go. 308 00:36:43,833 --> 00:36:45,635 You can go. 309 00:36:45,835 --> 00:36:47,204 You can go straight to Hell! 310 00:38:12,122 --> 00:38:13,789 So this is Martin? 311 00:38:15,859 --> 00:38:17,760 I wanna know where he is and what happened to him. 312 00:38:37,481 --> 00:38:43,086 Well, you know what relaxation is, don't you? 313 00:38:47,991 --> 00:38:51,328 Well, I want you to relax now, 314 00:38:56,500 --> 00:38:59,269 and listen only to my voice 315 00:39:00,803 --> 00:39:03,839 whilst you watch the metronome. 316 00:39:07,211 --> 00:39:10,013 Concentrate on every part of your body. 317 00:39:11,949 --> 00:39:18,322 Slowly, very slowly, 318 00:39:20,557 --> 00:39:23,927 feel the rhythm of your breathing. 319 00:39:26,897 --> 00:39:30,500 Every breath you take, you become lighter, 320 00:39:32,402 --> 00:39:36,206 more, and lighter, 321 00:39:39,076 --> 00:39:40,510 more, and lighter. 322 00:39:44,348 --> 00:39:46,149 I'm going to count to three, 323 00:39:48,518 --> 00:39:50,753 and you'll go back to the past. 324 00:39:53,090 --> 00:39:54,124 One, 325 00:39:54,858 --> 00:39:55,859 two, 326 00:39:57,861 --> 00:39:58,828 three. 327 00:40:15,279 --> 00:40:19,883 You're going back to the third day. 328 00:40:35,966 --> 00:40:37,800 What are you seeing, Cecilia? 329 00:40:40,237 --> 00:40:43,407 I see Martin. 330 00:40:48,278 --> 00:40:49,279 What's he doing? 331 00:40:52,382 --> 00:40:53,383 He's drawing. 332 00:41:01,191 --> 00:41:02,492 What's he drawing? 333 00:41:07,164 --> 00:41:09,599 He's drawing his favorite white horse. 334 00:41:17,507 --> 00:41:19,076 And you, where are you? 335 00:41:24,314 --> 00:41:26,016 How's that horse coming along? 336 00:41:26,049 --> 00:41:27,617 How do you know I'm drawing a horse? 337 00:41:52,976 --> 00:41:54,511 Cecilia, will you open please? 338 00:41:54,544 --> 00:41:55,645 Cecilia, what's happening? 339 00:41:56,046 --> 00:41:57,314 Fernando. 340 00:41:57,681 --> 00:41:59,015 Cecilia, will you open up? 341 00:41:59,049 --> 00:42:00,150 We had an agreement. 342 00:42:01,318 --> 00:42:02,953 Just two minutes. I kiss the kid and leave. 343 00:42:02,986 --> 00:42:04,154 Don't do this. 344 00:42:04,654 --> 00:42:06,957 Come on, come on. 345 00:42:19,035 --> 00:42:20,971 Martin, come say hi to your father. 346 00:42:21,738 --> 00:42:23,373 Hi, Daddy. 347 00:42:23,974 --> 00:42:25,008 Hi. 348 00:42:29,679 --> 00:42:31,014 How are you? 349 00:42:31,047 --> 00:42:32,315 - I'm good. - Fine? 350 00:42:32,349 --> 00:42:33,350 Yeah. 351 00:42:33,717 --> 00:42:34,918 How about you? 352 00:42:36,019 --> 00:42:36,987 Fine, and you? 353 00:42:37,020 --> 00:42:38,355 I'm good too. 354 00:42:38,388 --> 00:42:39,523 I missed you. 355 00:42:40,023 --> 00:42:41,391 I missed you too. 356 00:42:43,693 --> 00:42:44,694 Hm. 357 00:42:45,595 --> 00:42:47,164 What have you been doing? 358 00:42:47,197 --> 00:42:48,532 I was drawing. 359 00:42:48,565 --> 00:42:50,567 Ah, drawing. What did you draw? 360 00:42:50,600 --> 00:42:51,935 A horsey. 361 00:42:52,502 --> 00:42:54,137 - Is this a horse? - Yes. 362 00:42:56,106 --> 00:42:58,308 Ah, when I saw it I thought it was a dog. 363 00:42:58,341 --> 00:43:02,012 But Dad, you know that I draw horses. 364 00:43:02,045 --> 00:43:03,713 Yeah, you're the best with horses. 365 00:43:04,781 --> 00:43:07,217 Well, kiss your dad goodbye, he has to go. 366 00:43:09,085 --> 00:43:11,054 I'm in no rush. I can stay a little while. 367 00:43:11,087 --> 00:43:12,556 - Do you want me to stay? - Yes. 368 00:43:13,023 --> 00:43:14,391 Well, he hasn't eaten dinner yet. 369 00:43:14,424 --> 00:43:16,226 He has to take a shower. It's late. 370 00:43:16,259 --> 00:43:17,727 Well, look what I got for you. 371 00:43:19,129 --> 00:43:21,198 - Ta-da. - Thank you, Daddy. 372 00:43:21,231 --> 00:43:22,566 - The ones you like, huh? - Mm-hmm. 373 00:43:22,599 --> 00:43:26,303 Shall I save them for you for dessert? 374 00:43:26,736 --> 00:43:27,804 'Cause he hasn't eaten yet. 375 00:43:27,838 --> 00:43:30,974 It's not good for him to eat trash before dinner. 376 00:43:33,043 --> 00:43:33,977 Yeah, what's also not good 377 00:43:35,045 --> 00:43:37,147 is when I come to pick him up, you're not here. 378 00:43:39,149 --> 00:43:40,150 We were waiting for you, 379 00:43:41,218 --> 00:43:43,019 and since you didn't come, we went to the carousel. 380 00:43:43,053 --> 00:43:44,721 You can't just do anything you want. 381 00:43:47,657 --> 00:43:50,327 You know what? Go over there, I'll talk with Mom. 382 00:43:50,760 --> 00:43:51,761 Give me a kiss. 383 00:44:01,571 --> 00:44:03,607 Do you think that what you're doing here is okay? 384 00:44:05,642 --> 00:44:07,577 I won't argue anymore. 385 00:44:07,611 --> 00:44:09,145 It's over. 386 00:44:09,179 --> 00:44:10,380 I don't get it, explain yourself. 387 00:44:10,580 --> 00:44:11,548 Fernando. 388 00:44:12,849 --> 00:44:14,050 Fernando. 389 00:44:14,784 --> 00:44:16,152 Fernando, wait. 390 00:44:16,453 --> 00:44:17,721 What did you mean? 391 00:44:17,754 --> 00:44:19,155 Can you explain? 392 00:44:20,223 --> 00:44:22,526 Hmm, okay, I think someone impartial 393 00:44:22,559 --> 00:44:24,060 should judge what Martin needs. 394 00:44:24,094 --> 00:44:25,562 Who is someone impartial? 395 00:44:25,595 --> 00:44:26,696 Someone impartial. 396 00:44:27,297 --> 00:44:28,698 Are you gonna buy a judge? 397 00:44:30,834 --> 00:44:32,168 I'll come for him tomorrow morning, 398 00:44:33,136 --> 00:44:34,471 and I'll take him for a few days. 399 00:44:35,472 --> 00:44:37,107 I have the right to be with him. 400 00:44:38,575 --> 00:44:39,609 Got it? 401 00:44:44,381 --> 00:44:45,382 Tomorrow at 10. 402 00:44:47,384 --> 00:44:50,253 Not 10:15, not half past 10, at 10. 403 00:44:58,228 --> 00:44:59,396 What's happening? 404 00:45:00,463 --> 00:45:02,198 - Tell me. - He wants to take him away, 405 00:45:06,336 --> 00:45:07,370 but I won't let him. 406 00:45:08,672 --> 00:45:10,540 What do you think, shall we go on a trip? 407 00:45:11,207 --> 00:45:12,075 Let's go. 408 00:45:23,888 --> 00:45:25,655 What are you doing now, Cecilia? 409 00:45:27,791 --> 00:45:29,326 We left. 410 00:45:31,561 --> 00:45:32,762 Martin is happy. 411 00:45:40,637 --> 00:45:41,872 Everything okay back there? 412 00:45:42,305 --> 00:45:43,074 Yes. 413 00:45:43,673 --> 00:45:45,208 Do you like the stars? 414 00:45:45,241 --> 00:45:46,576 I love the stars. 415 00:45:48,178 --> 00:45:49,746 You'll see a lot of them soon. 416 00:45:59,623 --> 00:46:01,691 When I was kid, Grandpa used to take me 417 00:46:01,725 --> 00:46:03,293 to the park to see the stars. 418 00:46:04,227 --> 00:46:05,228 And did you like it? 419 00:46:05,428 --> 00:46:06,897 Mm, I loved it. 420 00:46:08,431 --> 00:46:10,233 He knew all their names. 421 00:46:11,768 --> 00:46:13,236 Do you remember any? 422 00:46:14,270 --> 00:46:16,406 No. 423 00:46:16,439 --> 00:46:18,174 But we can name them ourselves. 424 00:46:18,541 --> 00:46:19,576 Maybe. 425 00:46:19,609 --> 00:46:24,180 You see for me that one is called complete burger. 426 00:46:26,282 --> 00:46:29,352 That one over there is called fries with ketchup. 427 00:46:31,821 --> 00:46:33,590 Oh, yeah, I know that one very well. 428 00:46:33,623 --> 00:46:36,593 It's called killer shark. 429 00:46:37,928 --> 00:46:39,295 Do you know why? 430 00:46:40,830 --> 00:46:44,200 Do you? Because it kisses you to death. 431 00:46:45,802 --> 00:46:46,803 Love you. 432 00:46:50,473 --> 00:46:55,478 ♪ Sleep, my little darling ♪ 433 00:46:56,413 --> 00:47:00,817 ♪ I will follow you ♪ 434 00:47:00,850 --> 00:47:05,856 ♪ When you finally wake up ♪ 435 00:47:06,623 --> 00:47:10,861 ♪ It will all be fine ♪ 436 00:47:11,962 --> 00:47:15,765 ♪ Dream that this hell ♪ 437 00:47:16,800 --> 00:47:21,304 ♪ Will be over soon ♪ 438 00:47:22,405 --> 00:47:26,643 ♪ And when you wake up ♪ 439 00:47:27,343 --> 00:47:30,780 ♪ It won't be the same ♪ 440 00:47:37,054 --> 00:47:41,892 ♪ Think about nice valleys ♪ 441 00:47:42,425 --> 00:47:47,263 ♪ Full of cotton plants ♪ 442 00:47:50,433 --> 00:47:55,005 ♪ Here comes the rainbow ♪ 443 00:47:55,906 --> 00:48:00,310 ♪ With the light of sun ♪ 444 00:48:01,879 --> 00:48:06,349 ♪ Sleep, my little darling ♪ 445 00:48:06,382 --> 00:48:10,453 ♪ Sleep, my little love ♪ 446 00:48:10,487 --> 00:48:14,524 ♪ Sleep, my little baby ♪ 447 00:48:15,092 --> 00:48:20,396 ♪ Of my beating heart ♪ 448 00:48:24,334 --> 00:48:26,070 What are you seeing, Cecilia? 449 00:48:49,425 --> 00:48:52,428 Here comes a car. Hey, hey! 450 00:49:13,583 --> 00:49:14,517 Tell me, Cecilia, what happened? 451 00:49:31,668 --> 00:49:33,137 Why are you suffering like this? 452 00:49:35,471 --> 00:49:36,472 Martin. 453 00:49:37,440 --> 00:49:39,475 Martin! 454 00:49:39,509 --> 00:49:41,111 Martin, honey, are you okay? 455 00:49:43,713 --> 00:49:45,381 Martin, answer me! 456 00:49:56,659 --> 00:49:57,995 I'm trying to get him out. 457 00:49:59,762 --> 00:50:00,931 He's passed out. 458 00:50:02,166 --> 00:50:03,133 He's not answering. 459 00:50:27,157 --> 00:50:29,492 Hey, are you okay? Are you okay? 460 00:50:29,525 --> 00:50:30,426 - A doctor. - Yeah. 461 00:50:30,460 --> 00:50:32,428 - Call the doctor. - Yes, okay, I'm on it. 462 00:50:32,462 --> 00:50:34,530 Yeah. 463 00:50:36,066 --> 00:50:37,201 911, what's your emergency? 464 00:50:37,234 --> 00:50:39,836 Hello? Yes, we need an ambulance. 465 00:50:39,870 --> 00:50:41,404 Okay. Calm down please. 466 00:50:46,542 --> 00:50:47,610 There was an accident. 467 00:50:47,644 --> 00:50:49,445 - Where? - On the road. 468 00:50:49,846 --> 00:50:52,682 Please, an accident. I don't know... 469 00:50:54,051 --> 00:50:55,485 Hello, what happened? 470 00:50:55,518 --> 00:50:57,021 Are you there? Hello. 471 00:51:16,040 --> 00:51:17,041 It's okay. 472 00:51:17,942 --> 00:51:19,877 Stay calm. I'll be back. 473 00:51:23,646 --> 00:51:24,915 Stay calm. 474 00:51:28,651 --> 00:51:29,585 Help. 475 00:51:29,619 --> 00:51:31,221 Help, please, my son is injured. 476 00:51:31,688 --> 00:51:32,957 We need to go to a hospital. 477 00:51:35,525 --> 00:51:36,626 Look what you've done. 478 00:51:46,937 --> 00:51:47,972 What's this? 479 00:51:50,540 --> 00:51:51,574 What's going on? 480 00:51:53,110 --> 00:51:54,912 The worst. 481 00:51:54,945 --> 00:51:57,114 I'm gonna pray for the little boy. 482 00:52:01,684 --> 00:52:02,485 Martin? 483 00:52:03,253 --> 00:52:04,254 Martin. 484 00:52:05,688 --> 00:52:06,723 Martin! 485 00:52:09,259 --> 00:52:10,593 Martin! 486 00:52:10,793 --> 00:52:11,694 Martin! 487 00:52:12,562 --> 00:52:13,730 Cecilia, what happened? 488 00:52:14,664 --> 00:52:15,598 Where's Martin? 489 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Cecilia, tell me. 490 00:52:23,007 --> 00:52:24,908 - Cecilia, what happened? - No. 491 00:52:24,942 --> 00:52:26,243 He's taking him. 492 00:52:27,710 --> 00:52:28,745 Martin? 493 00:52:39,722 --> 00:52:41,291 Martin! 494 00:52:44,094 --> 00:52:45,595 Noriega, please. 495 00:52:45,628 --> 00:52:46,629 Noriega. 496 00:52:46,964 --> 00:52:48,165 Shut up, Doctor. 497 00:52:49,199 --> 00:52:51,801 Martin? 498 00:52:57,174 --> 00:52:58,808 He took him. 499 00:52:59,609 --> 00:53:01,879 He's taking him. 500 00:53:01,912 --> 00:53:03,047 Who's taking him? 501 00:53:04,114 --> 00:53:05,815 Who took him? Who took him, Cecilia? 502 00:53:24,734 --> 00:53:25,735 Martin. 503 00:53:33,743 --> 00:53:35,578 Cecilia, what happened? Where is Martin? 504 00:54:07,444 --> 00:54:09,379 Martin! 505 00:54:09,413 --> 00:54:10,447 Wake her up! 506 00:54:11,215 --> 00:54:13,716 It's too late. We have to go all the way to the end. 507 00:54:17,820 --> 00:54:19,056 You were right, Ventura. 508 00:54:20,190 --> 00:54:22,359 The prints on the broken mirror you had analyzed 509 00:54:22,392 --> 00:54:23,961 belong to Cecilia Amato. 510 00:54:24,962 --> 00:54:26,430 I have the warrant right here, 511 00:54:26,463 --> 00:54:28,631 so you don't have to wait anymore. 512 00:54:29,466 --> 00:54:32,035 What's up, Ventura? 513 00:54:32,069 --> 00:54:34,804 Aren't you happy? 514 00:54:38,774 --> 00:54:40,410 Well, we're going in boys. 515 00:54:40,444 --> 00:54:43,213 No one gets hurt, no casualties. All good? 516 00:54:43,247 --> 00:54:44,248 Okay. 517 00:54:47,885 --> 00:54:49,419 What now, Ventura? 518 00:54:49,453 --> 00:54:50,653 Look. 519 00:54:59,196 --> 00:55:00,397 Open it. 520 00:55:20,317 --> 00:55:23,686 Stop this, Noriega! 521 00:55:24,087 --> 00:55:26,356 Noriega, we need stop this! 522 00:55:26,390 --> 00:55:28,458 No! 523 00:56:17,207 --> 00:56:18,208 What's wrong with her now? 524 00:56:37,961 --> 00:56:38,761 Let's go. 525 00:56:45,535 --> 00:56:46,536 Cecilia... 526 00:56:50,073 --> 00:56:52,109 do you know where Martin is? 527 00:57:54,104 --> 00:57:55,605 Where... where are you going? 528 00:58:02,112 --> 00:58:04,581 I believe in God, the Father Almighty, 529 00:58:05,048 --> 00:58:08,885 creator of Heaven and Earth, and His son Jesus Christ, 530 00:58:09,086 --> 00:58:12,422 His only son, who was conceived by the Holy Spirit, 531 00:58:12,456 --> 00:58:14,124 born of Virgin Mary, 532 00:58:14,624 --> 00:58:17,394 suffering under the reign of Pontius Pilate, 533 00:58:17,594 --> 00:58:19,996 was crucified, dead, and buried. 534 00:58:20,030 --> 00:58:22,099 He descended into Hell. 535 00:58:22,132 --> 00:58:25,168 On the third day He rose again from the dead. 536 00:58:25,202 --> 00:58:27,437 He ascended into Heaven. 537 00:58:27,471 --> 00:58:31,975 He is seated on the right hand of God, Father Almighty. 538 00:58:32,008 --> 00:58:36,113 From there He shall come to judge the living and the dead. 539 00:58:36,146 --> 00:58:40,484 I believe in the Holy Spirit, the Holy Christian Church, 540 00:58:40,517 --> 00:58:43,920 the communion of saints, the resurrection of the body, 541 00:58:43,954 --> 00:58:45,589 and life everlasting. 542 00:58:46,423 --> 00:58:48,692 So be it in the name of the Father, 543 00:58:48,725 --> 00:58:51,061 the Son, and the Holy Ghost. 544 00:58:51,728 --> 00:58:55,932 Lord I'm not worthy of your presence in my humble abode, 545 00:58:56,500 --> 00:58:57,934 but only say the... 546 01:00:26,122 --> 01:00:27,457 Hello? 547 01:00:27,491 --> 01:00:28,625 Enrique. 548 01:00:28,658 --> 01:00:29,793 Yes. 549 01:00:29,826 --> 01:00:31,027 It's me. 550 01:00:31,761 --> 01:00:33,029 Why are you at home? 551 01:00:33,063 --> 01:00:34,197 I ran into trouble. 552 01:00:34,798 --> 01:00:36,466 I know, I got a call from Santa Cruz 553 01:00:36,500 --> 01:00:37,734 saying that you never arrived. 554 01:00:38,635 --> 01:00:40,604 No, no, I could not. 555 01:00:40,637 --> 01:00:42,072 What happened? 556 01:00:44,474 --> 01:00:46,276 I crashed on the way there, 557 01:00:46,843 --> 01:00:49,079 and things got complicated. 558 01:00:50,213 --> 01:00:51,314 I lost the cargo. 559 01:00:53,350 --> 01:00:55,452 Do you realize this can affect us all? 560 01:00:56,486 --> 01:00:57,621 Heads will roll. 561 01:00:58,255 --> 01:00:59,422 You know what you need to do. 562 01:01:00,257 --> 01:01:02,526 Yes, of course, of course I do. 563 01:01:02,559 --> 01:01:04,027 So stop wasting time. 564 01:01:05,262 --> 01:01:08,498 I put your mission in the hands of God, your soul as well. 565 01:01:15,639 --> 01:01:18,441 Lord, give me the power 566 01:01:18,475 --> 01:01:22,312 to transform water into weapon. 567 01:01:23,847 --> 01:01:29,286 Protect me when I invoke your holy name, oh, Lord. 568 01:01:32,455 --> 01:01:33,423 Amen. 569 01:03:28,772 --> 01:03:29,773 You're back. 570 01:03:44,254 --> 01:03:45,822 We should wait for the forensic department. 571 01:03:45,856 --> 01:03:47,290 They're on their way. 572 01:03:47,323 --> 01:03:48,825 Three more bodies, if we don't do something 573 01:03:48,859 --> 01:03:50,293 things are just gonna get worse. 574 01:03:50,660 --> 01:03:51,695 I'm leaving, Inspector. 575 01:03:52,362 --> 01:03:53,663 But where, where are you going? 576 01:03:53,697 --> 01:03:54,698 To find her. 577 01:03:56,033 --> 01:03:58,368 Copy 506. 578 01:05:05,069 --> 01:05:10,273 Help me. 579 01:05:10,774 --> 01:05:13,843 Oh, help us, oh, dear Lord. 580 01:05:14,044 --> 01:05:15,445 This is not your blood. 581 01:05:16,080 --> 01:05:18,082 This is not your blood. 582 01:05:18,115 --> 01:05:19,582 I will help you. 583 01:06:34,457 --> 01:06:36,659 I had to get to Santa Cruz 584 01:06:37,427 --> 01:06:39,696 but you had to obstruct my path. 585 01:06:41,497 --> 01:06:43,533 All this mess is your fault. 586 01:07:09,726 --> 01:07:11,628 I'm going to the basement 587 01:07:11,661 --> 01:07:13,163 whether you want it or not. 588 01:07:13,998 --> 01:07:18,002 No, the only place you're going to is hell! 589 01:07:21,471 --> 01:07:23,439 There's where I send your kind. 590 01:07:24,008 --> 01:07:25,408 There I'll send you. 591 01:07:33,150 --> 01:07:37,021 Lord, in your holy name, 592 01:07:37,054 --> 01:07:40,224 I vanquish the corrupted fruit of the ancient tree. 593 01:09:02,854 --> 01:09:06,609 Back off, Satan! 594 01:09:24,042 --> 01:09:27,045 By the cross of the holy father Benedict! 595 01:09:28,338 --> 01:09:31,174 By the cross of the holy father Benedict! 596 01:09:31,508 --> 01:09:33,343 By the cross, 597 01:09:33,885 --> 01:09:36,972 the dragon will not guide me. 598 01:09:40,100 --> 01:09:44,271 By the cross of the holy father Benedict! 599 01:09:44,479 --> 01:09:45,856 May the light be with me. 600 01:09:46,016 --> 01:09:48,900 The dragon will not guide me. 601 01:09:48,952 --> 01:09:52,256 The dragon will not guide me. 602 01:10:00,621 --> 01:10:02,664 By the cross of the holy father Benedict! 603 01:10:02,956 --> 01:10:06,209 By the cross of the holy father Benedict, retreat! 604 01:10:06,376 --> 01:10:08,661 Back off, nosferatu! 605 01:10:17,304 --> 01:10:19,640 By the cross of the holy father Benedict! 606 01:11:43,000 --> 01:11:44,268 Ay. 607 01:11:44,834 --> 01:11:46,069 Hi. 608 01:11:46,103 --> 01:11:47,271 Martin. 609 01:11:48,238 --> 01:11:49,306 Are you okay? 610 01:12:06,356 --> 01:12:07,790 Can you stand up? 611 01:12:08,824 --> 01:12:10,961 Very good, sweetie, that's it. 612 01:12:11,528 --> 01:12:12,728 Can you...? 613 01:12:13,430 --> 01:12:15,265 Sweetie, can you walk? 614 01:12:19,903 --> 01:12:20,736 That's it. 615 01:12:21,138 --> 01:12:22,139 Very good. 616 01:12:25,342 --> 01:12:26,343 That's it. 617 01:12:31,448 --> 01:12:32,416 Go in here. 618 01:12:33,116 --> 01:12:34,484 Careful. 619 01:12:34,518 --> 01:12:36,719 - Why are you putting me in here? - I'll be right back. 620 01:14:25,329 --> 01:14:26,330 Mommy? 621 01:15:28,425 --> 01:15:30,927 Martin, are you all right? 622 01:15:30,961 --> 01:15:32,562 - Yes. - Hi. 623 01:15:37,134 --> 01:15:38,135 Is it gone? 624 01:15:38,668 --> 01:15:39,936 Yes, it's okay now. 625 01:15:39,970 --> 01:15:41,138 I'll take care of you. 626 01:15:42,139 --> 01:15:43,140 Promise? 627 01:15:44,074 --> 01:15:45,942 Promise. 628 01:16:22,679 --> 01:16:26,183 Oh, my God, what did I do? 629 01:16:31,761 --> 01:16:35,265 You did what you had to do. 630 01:16:36,599 --> 01:16:39,153 You ate. 631 01:17:24,773 --> 01:17:28,777 Eternal life has its price. 632 01:17:29,527 --> 01:17:35,909 We are forced to see our victims in mirrors. 633 01:17:36,242 --> 01:17:40,080 That's why we avoid them. 634 01:17:41,039 --> 01:17:46,753 They reflect us... in many ways. 635 01:22:42,159 --> 01:22:47,363 ♪ Sleep, my little darling ♪ 636 01:22:48,132 --> 01:22:53,137 ♪ I will follow you ♪ 637 01:22:53,170 --> 01:22:58,474 ♪ When you finally wake up ♪ 638 01:22:58,508 --> 01:23:02,880 ♪ It will all be fine ♪ 639 01:23:02,913 --> 01:23:07,885 ♪ Think about nice valleys ♪ 640 01:23:08,618 --> 01:23:13,157 ♪ Full of cotton plants ♪ 641 01:23:15,125 --> 01:23:20,130 ♪ Here comes the rainbow ♪ 642 01:23:22,032 --> 01:23:26,402 ♪ With the light of sun ♪ 643 01:24:27,925 --> 01:24:32,351 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 39218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.