Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,563 --> 00:00:06,322
Oh, oh.
2
00:00:06,323 --> 00:00:07,882
Never fear, my sweet.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,123
For tonight, I shall..
4
00:00:12,963 --> 00:00:14,322
Free you from...
5
00:00:14,323 --> 00:00:17,722
...free you from your father's cruel bonds.
6
00:00:17,723 --> 00:00:20,082
Gwen, you promised you'd be word-perfect!
7
00:00:20,083 --> 00:00:24,922
We can't have prompting today
in front of the parents.
8
00:00:24,923 --> 00:00:27,083
We shall run away together.
9
00:00:29,083 --> 00:00:30,482
The sword, Gwen.
10
00:00:30,483 --> 00:00:33,482
Oh, and, and... Woe betide him
if he tries to stop us.
11
00:00:33,483 --> 00:00:34,523
Oh!
12
00:00:35,843 --> 00:00:38,202
Girls, do be careful!
13
00:00:38,203 --> 00:00:39,962
Can someone help me, please?
14
00:00:39,963 --> 00:00:42,123
Oh, for goodness' sake.
15
00:00:48,123 --> 00:00:49,882
I can't be excited about Open Day,
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,482
not knowing it might be our last.
17
00:00:51,483 --> 00:00:53,002
The school can't really be closing!
18
00:00:53,003 --> 00:00:55,723
Darrell saw it in writing.
19
00:00:57,923 --> 00:01:03,162
What is so tremendously interesting
that it cannot wait until lunch?
20
00:01:03,163 --> 00:01:07,123
Irene, perhaps you would
like to share it with us.
21
00:01:11,323 --> 00:01:13,963
When was I going to hear about
the school closing, Miss Grayling?
22
00:01:15,563 --> 00:01:17,322
I had to learn it from the girls.
23
00:01:17,323 --> 00:01:18,962
Nothing set in stone.
24
00:01:18,963 --> 00:01:21,162
I'm still doing my best to work things out
25
00:01:21,163 --> 00:01:22,402
and today is crucial.
26
00:01:22,403 --> 00:01:24,082
I've worked here for 20 years.
27
00:01:24,083 --> 00:01:29,082
Please, Matron, it's imperative
that these rumours do not spread.
28
00:01:29,083 --> 00:01:31,362
I'd like you to speak to the girls at once.
29
00:01:31,363 --> 00:01:33,442
If you cannot trust me with the truth,
30
00:01:33,443 --> 00:01:35,602
then how can you trust me to speak
to the girls?
31
00:01:35,603 --> 00:01:37,683
I suggest you do it yourself.
32
00:01:43,283 --> 00:01:47,482
Miss Grayling, I'm utterly sorry,
but I picked up the dictionary
33
00:01:47,483 --> 00:01:49,482
and there was a letter underneath.
34
00:01:49,483 --> 00:01:50,882
You read my private mail?
35
00:01:50,883 --> 00:01:52,442
I didn't mean to read it,
36
00:01:52,443 --> 00:01:53,562
but I saw what it said.
37
00:01:53,563 --> 00:01:55,202
She didn't tell everyone, though.
38
00:01:55,203 --> 00:01:56,642
I was there and even I didn't know
39
00:01:56,643 --> 00:02:00,482
till Gwen read Darrell's diary
and told everyone about it.
40
00:02:00,483 --> 00:02:02,482
I am very disappointed in you both.
41
00:02:02,483 --> 00:02:03,523
I'm so, so sorry.
42
00:02:04,523 --> 00:02:07,603
Is it really true the school's closing down?
43
00:02:13,243 --> 00:02:14,803
I must be honest with you, girls.
44
00:02:16,203 --> 00:02:18,122
Its future is under threat.
45
00:02:18,123 --> 00:02:19,442
Miss Grayling...
46
00:02:19,443 --> 00:02:20,922
Is there anything we can do to help?
47
00:02:20,923 --> 00:02:25,122
Yes. Promise to keep this to yourselves,
just for today.
48
00:02:25,123 --> 00:02:26,962
Are you asking us to lie?
49
00:02:26,963 --> 00:02:30,682
I'm asking you not to broadcast
private information.
50
00:02:30,683 --> 00:02:33,722
If parents panic,
staying open may not be possible.
51
00:02:33,723 --> 00:02:35,682
It sounds like it's not possible anyway.
52
00:02:35,683 --> 00:02:37,562
There may still be a way through.
53
00:02:37,563 --> 00:02:40,402
What?
Some incredibly rich businessmen may happen
54
00:02:40,403 --> 00:02:42,682
to stroll up and decide to give you
enough money
55
00:02:42,683 --> 00:02:45,122
to keep the school open?
56
00:02:45,123 --> 00:02:46,762
Wait, is that what's happening?
57
00:02:46,763 --> 00:02:48,482
Is that why today is so important?
58
00:02:48,483 --> 00:02:52,083
Crikey!
I do hope to secure a backer today, yes.
59
00:02:53,203 --> 00:02:56,362
The school must look its best.
60
00:02:56,363 --> 00:02:58,642
You must all shine.
61
00:02:58,643 --> 00:03:01,242
What if this businessman isn't convinced?
62
00:03:01,243 --> 00:03:04,283
Then I'll make an announcement
after the play...
63
00:03:05,243 --> 00:03:07,642
...about the likelihood
of the school closing.
64
00:03:07,643 --> 00:03:09,723
Miss Grayling... You are dismissed.
65
00:03:14,043 --> 00:03:18,082
Darrell, before you go,
can I have a word?
66
00:03:18,083 --> 00:03:20,242
Am I in more trouble?
Always.
67
00:03:20,243 --> 00:03:24,362
Not this time,
but I have some unfortunate news.
68
00:03:24,363 --> 00:03:27,122
Your father has to perform
an emergency operation today.
69
00:03:27,123 --> 00:03:29,402
He's not coming?
Sorry.
70
00:03:29,403 --> 00:03:33,162
Neither he nor your mother
can be here, I'm afraid.
71
00:03:33,163 --> 00:03:36,282
But as you'll have time on your hands,
72
00:03:36,283 --> 00:03:38,043
I have a task for you.
73
00:03:39,523 --> 00:03:41,402
Could you lead a small group on a tour?
74
00:03:41,403 --> 00:03:43,802
Of course.
Anything to make it up to you.
75
00:03:43,803 --> 00:03:46,963
Just be the impressive ambassador
for the school I know you are.
76
00:03:54,523 --> 00:03:57,282
Since when did we do tours on Open Day?
77
00:03:57,283 --> 00:03:59,203
Is this for the investor?
78
00:04:02,203 --> 00:04:04,362
Why would you trust her, of all people,
79
00:04:04,363 --> 00:04:07,482
after she read your private correspondence?
80
00:04:07,483 --> 00:04:09,642
Only if you trust people
81
00:04:09,643 --> 00:04:12,483
can they live up to your faith in them.
82
00:05:15,243 --> 00:05:17,362
Was Miss Grayling terribly cross, Darrell?
83
00:05:17,363 --> 00:05:18,482
No, it wasn't about that.
84
00:05:18,483 --> 00:05:20,482
I'm to lead a tour around the school.
85
00:05:20,483 --> 00:05:23,322
I wonder who it is
I'll be showing around.
86
00:05:23,323 --> 00:05:25,402
Oh, there's your mother, Gwen.
87
00:05:25,403 --> 00:05:27,282
You're lucky she came, despite it all.
88
00:05:27,283 --> 00:05:28,882
What are you talking about?
89
00:05:28,883 --> 00:05:30,962
Well, with your father being ill.
90
00:05:30,963 --> 00:05:33,082
Darrell Rivers, listen to me.
91
00:05:33,083 --> 00:05:35,562
Not a word about my father being ill.
Why?
92
00:05:35,563 --> 00:05:38,802
Because it would make Mother terribly upset.
93
00:05:38,803 --> 00:05:40,602
It's making me upset thinking about it.
94
00:05:40,603 --> 00:05:42,042
Darrell was only trying to be kind.
95
00:05:42,043 --> 00:05:44,322
Well, she shouldn't,
and neither should you.
96
00:05:44,323 --> 00:05:47,282
Neither of you must mention
a word about Daddy's illness.
97
00:05:47,283 --> 00:05:48,562
Promise?
98
00:05:48,563 --> 00:05:49,603
BOTH: Promise.
99
00:05:52,403 --> 00:05:53,562
Oh, dear.
100
00:05:53,563 --> 00:05:55,642
I did actually mention it
when I wrote to my granny.
101
00:05:55,643 --> 00:05:57,642
Don't worry, she probably
won't bring it up.
102
00:05:57,643 --> 00:06:00,242
But if she does, it just shows
you and she both care.
103
00:06:00,243 --> 00:06:01,803
Where's the harm in that?
104
00:06:03,923 --> 00:06:05,562
Mother, you look wonderful.
105
00:06:05,563 --> 00:06:06,643
Do I?
Thank you.
106
00:06:08,563 --> 00:06:10,402
That's lovely!
From Daddy.
107
00:06:10,403 --> 00:06:13,682
Real emeralds, you know,
to match my...
108
00:06:13,683 --> 00:06:15,323
Darling, your hair!
109
00:06:16,843 --> 00:06:19,002
It's for the play!
I'm the main part, you see.
110
00:06:19,003 --> 00:06:21,642
I can't wait for you to see it.
111
00:06:21,643 --> 00:06:23,602
I'm excited to see you in costume.
112
00:06:23,603 --> 00:06:25,962
Do you have a wonderful frock?
113
00:06:25,963 --> 00:06:27,762
Daddy's terribly sorry to miss it.
114
00:06:27,763 --> 00:06:30,402
He's terribly busy at the company,
but I promise to catch him up.
115
00:06:30,403 --> 00:06:32,322
Do you think he might lift the punishment?
116
00:06:32,323 --> 00:06:33,722
That's between you and him.
117
00:06:33,723 --> 00:06:36,722
You know how disappointed
he was with you last term.
118
00:06:36,723 --> 00:06:39,762
Places such value on mucking in.
119
00:06:39,763 --> 00:06:40,882
Oh, but I am.
120
00:06:40,883 --> 00:06:42,802
I've been desperate all term.
121
00:06:42,803 --> 00:06:45,002
It's really hard to get by here
without pocket money.
122
00:06:45,003 --> 00:06:46,642
Well, let's see how today goes.
123
00:06:46,643 --> 00:06:49,563
And I'll think about making
the case to him.
124
00:06:59,563 --> 00:07:02,802
Yes, of course,
but if a job vacancy comes up,
125
00:07:02,803 --> 00:07:04,203
I have an unblemished...
126
00:07:04,204 --> 00:07:05,603
[DISCONNECTED TONE]
127
00:07:08,803 --> 00:07:11,643
Well, I wouldn't want to work for you anyway.
128
00:07:23,723 --> 00:07:26,883
MATRON: Ah, yes, am I speaking with...?
129
00:07:28,283 --> 00:07:30,043
And what time will she be back?
130
00:07:31,283 --> 00:07:32,602
Oh, yeah.
131
00:07:32,603 --> 00:07:33,843
Georgina... Oh!
132
00:07:34,923 --> 00:07:37,282
Mother, this is Georgina Thomas, my friend,
133
00:07:37,283 --> 00:07:39,322
the one I wrote to you about.
134
00:07:39,323 --> 00:07:41,202
We're doing the play together,
135
00:07:41,203 --> 00:07:42,722
Gwendoline Mary Lacey.
136
00:07:42,723 --> 00:07:44,602
Ah, the famous Gwendoline.
137
00:07:44,603 --> 00:07:46,042
Francis Thomas.
138
00:07:46,043 --> 00:07:47,922
Sylvia Louise Mary Lacey.
139
00:07:47,923 --> 00:07:50,242
It's a real coup that Daddy's come.
140
00:07:50,243 --> 00:07:51,602
This is his first visit.
141
00:07:51,603 --> 00:07:53,323
He's normally far too busy.
142
00:07:55,203 --> 00:07:56,482
Well done, Gwendoline.
143
00:07:56,483 --> 00:07:58,002
The Thomases of Thomas Mines.
144
00:07:58,003 --> 00:08:01,042
Just the sort of friends Daddy
hoped you'd make.
145
00:08:01,043 --> 00:08:02,482
Hello, everyone.
146
00:08:02,483 --> 00:08:05,922
Sorry to break things up,
but I need those girls in the play... now.
147
00:08:05,923 --> 00:08:09,202
Come along, Gwen.
Final rehearsals.
148
00:08:09,203 --> 00:08:12,082
Oh, Mother, you will be all right
on your own, won't you?
149
00:08:12,083 --> 00:08:13,882
We'll keep each other company.
150
00:08:13,883 --> 00:08:15,842
I'm being shown around the grounds any minute.
151
00:08:15,843 --> 00:08:18,283
Why not join me on the school tour?
Why, thank you.
152
00:08:20,963 --> 00:08:23,002
Mr Thomas.
153
00:08:23,003 --> 00:08:25,402
Let me introduce you to Darrell,
your tour guide.
154
00:08:25,403 --> 00:08:27,202
I'm so pleased to meet you.
155
00:08:27,203 --> 00:08:28,922
I promise to give you the best ever tour.
156
00:08:28,923 --> 00:08:30,242
No need for special treatment.
157
00:08:30,243 --> 00:08:32,722
I'd like to see the school
from the girls' perspective.
158
00:08:32,723 --> 00:08:34,402
Warts an' all.
Bye, Daddy.
159
00:08:34,403 --> 00:08:36,883
Don't miss the play.
I won't. Come on.
160
00:08:41,763 --> 00:08:45,923
Remember, not a word about my father.
Right.
161
00:08:48,323 --> 00:08:51,362
So if you'd just like to walk this way...
Oh, Darrell!
162
00:08:51,363 --> 00:08:55,722
My granny's got an extra passenger,
so we've got one more for your tour.
163
00:08:55,723 --> 00:08:58,562
Oh, no, I don't know... Darrell!
164
00:08:58,563 --> 00:09:00,722
Felicity!
How...?
165
00:09:00,723 --> 00:09:02,962
She was so upset at missing Open Day.
166
00:09:02,963 --> 00:09:06,362
Daddy called and arranged
for me to come with...
167
00:09:06,363 --> 00:09:07,602
Granny Margo.
168
00:09:07,603 --> 00:09:09,482
That's what Mary-Lou calls me.
169
00:09:09,483 --> 00:09:11,082
And so may you both.
170
00:09:11,083 --> 00:09:14,402
Imagine, this will be my school
too in a few terms.
171
00:09:14,403 --> 00:09:16,122
I really want you to come along,
172
00:09:16,123 --> 00:09:18,562
but I've got a lot of responsibility today.
173
00:09:18,563 --> 00:09:20,803
I'll help you.
It'll be fun!
174
00:09:22,163 --> 00:09:25,163
Granny and I could come too.
For, um, moral support.
175
00:09:35,683 --> 00:09:37,522
Alicia, Alicia, quick!
176
00:09:37,523 --> 00:09:38,882
What?
177
00:09:38,883 --> 00:09:40,883
I think Matron's leaving.
What?
178
00:09:42,723 --> 00:09:44,682
What are you two looking at?
179
00:09:44,683 --> 00:09:46,162
Ellen, back to bed.
180
00:09:46,163 --> 00:09:47,883
Are you going somewhere, Matron?
181
00:09:49,243 --> 00:09:51,322
I'm due some leave.
182
00:09:51,323 --> 00:09:53,923
Even we staff are allowed time off sometimes.
183
00:09:56,763 --> 00:09:58,522
Has the school closure been confirmed?
184
00:09:58,523 --> 00:10:00,282
She's been telephoning about a new job.
185
00:10:00,283 --> 00:10:02,642
Have you been listening
into my private business, Ellen?
186
00:10:02,643 --> 00:10:04,003
No, I... Matron.
187
00:10:06,243 --> 00:10:07,283
How could you?
188
00:10:08,643 --> 00:10:10,922
We have to pull together
to save this school,
189
00:10:10,923 --> 00:10:12,963
not run like rats from a sinking ship.
190
00:10:14,163 --> 00:10:16,042
Are you calling me a rat, Ellen Wilson?
191
00:10:16,043 --> 00:10:18,162
We both are.
192
00:10:18,163 --> 00:10:19,963
Miss Grayling needs you, Matron.
193
00:10:21,203 --> 00:10:25,163
Well, if she needed me,
she would have told me before now.
194
00:10:26,163 --> 00:10:28,002
Sometimes you have to look after number one.
195
00:10:28,003 --> 00:10:29,242
No-one else is going to do it.
196
00:10:29,243 --> 00:10:31,602
How am I going to look after number
one if the school shuts?
197
00:10:31,603 --> 00:10:33,762
Where am I going to go?
Won't your family...?
198
00:10:33,763 --> 00:10:35,322
I can't bear to go back to my aunt.
199
00:10:35,323 --> 00:10:37,922
I worked so hard to get away.
200
00:10:37,923 --> 00:10:39,762
Matron.
201
00:10:39,763 --> 00:10:43,603
Please, stay, help.
202
00:10:50,443 --> 00:10:52,163
Nothing I do will make a difference now.
203
00:11:02,483 --> 00:11:04,442
And from here, we have a wonderful view of
204
00:11:04,443 --> 00:11:06,562
our historic school buildings.
205
00:11:06,563 --> 00:11:08,202
Splendid.
Gracious!
206
00:11:08,203 --> 00:11:10,602
There's quite a few cracks in that roof.
207
00:11:10,603 --> 00:11:14,642
That must be why
there was a leak in your dorm.
208
00:11:14,643 --> 00:11:16,643
If you could please just walk this way.
209
00:11:25,083 --> 00:11:27,802
And, over here, we have the natural beauty
210
00:11:27,803 --> 00:11:29,722
of our own freshwater stream.
211
00:11:29,723 --> 00:11:31,802
The water's a bit cloudy.
212
00:11:31,803 --> 00:11:34,522
Interesting.
Does it always look that way?
213
00:11:34,523 --> 00:11:36,162
Well, I suppose it does,
214
00:11:36,163 --> 00:11:38,562
but the grounds sweep all the way
over to the sea
215
00:11:38,563 --> 00:11:41,282
and we have our own swimming pool.
A couple of rocks.
216
00:11:41,283 --> 00:11:43,602
It's extremely impressive.
217
00:11:43,603 --> 00:11:46,122
FELICITY: Darrell says everyone loves it,
except for Gwen.
218
00:11:46,123 --> 00:11:47,842
She's such a cowardy-custard.
219
00:11:47,843 --> 00:11:50,163
Oh, poor, Gwen.
220
00:11:51,843 --> 00:11:53,922
Don't be so hard on her, girls.
221
00:11:53,923 --> 00:11:57,922
After all, it can't be easy
with her father being so ill.
222
00:11:57,923 --> 00:12:00,042
How is Mr. Lacey?
223
00:12:00,043 --> 00:12:01,682
I beg your pardon?
224
00:12:01,683 --> 00:12:05,362
Well, Mary-Lou told me the sad news about his...
225
00:12:05,363 --> 00:12:07,683
His serious illness.
226
00:12:08,963 --> 00:12:10,762
Did she?
227
00:12:10,763 --> 00:12:12,722
I see.
228
00:12:12,723 --> 00:12:15,643
Girls, show me where this stream goes.
229
00:12:33,683 --> 00:12:36,322
What's this Gwendoline said about her father?
I don't really...
230
00:12:36,323 --> 00:12:38,122
I don't remember.
Of course you remember
231
00:12:38,123 --> 00:12:39,402
if you told your grandmother.
232
00:12:39,403 --> 00:12:42,083
We should...
Tell me what my daughter said.
233
00:12:47,083 --> 00:12:50,762
All we know is that Mr. Lacey is very ill
234
00:12:50,763 --> 00:12:51,883
and we are very sorry.
235
00:12:53,323 --> 00:12:55,322
Tell Mr. Thomas I've urgently had to go back
236
00:12:55,323 --> 00:12:57,802
to the school.
Mrs. Lacey.
237
00:12:57,803 --> 00:12:59,722
Mrs. Lacey, you can't go that way.
238
00:12:59,723 --> 00:13:01,803
I think you'll find I can go any way.
I... Argh!
239
00:13:03,043 --> 00:13:04,522
Help!
240
00:13:04,523 --> 00:13:06,482
Help me!
241
00:13:06,483 --> 00:13:11,162
Oh, oh, help me!
242
00:13:11,163 --> 00:13:12,522
Oh, wait there, wait!
Oh!
243
00:13:12,523 --> 00:13:16,442
Now, don't move
or you really will get stuck.
244
00:13:16,443 --> 00:13:18,602
Why is it so muddy there, I wonder?
245
00:13:18,603 --> 00:13:20,242
My shoes!
246
00:13:20,243 --> 00:13:22,522
Everyone, one last time!
247
00:13:22,523 --> 00:13:24,602
Scene seven, from the top.
248
00:13:24,603 --> 00:13:25,643
Cue chicken.
249
00:13:29,963 --> 00:13:32,003
Here comes my valiant steed.
250
00:13:34,803 --> 00:13:38,202
Neigh!
Neigh!
251
00:13:38,203 --> 00:13:39,922
Jean, the horse is not our star.
252
00:13:39,923 --> 00:13:41,923
Straight to Lady Jane, please.
253
00:13:43,483 --> 00:13:45,923
Do you want to sabotage this show?
254
00:13:51,563 --> 00:13:53,522
If we make a mat with these branches...
255
00:13:53,523 --> 00:13:55,162
I'll get another branch!
256
00:13:55,163 --> 00:13:57,882
Thanks, but just stand back!
257
00:13:57,883 --> 00:14:00,323
Mr. Thomas, let me, I'm lighter.
258
00:14:02,123 --> 00:14:03,723
Take my hand.
259
00:14:06,643 --> 00:14:09,842
Good show, Darrell Rivers!
Hang on, just one more.
260
00:14:09,843 --> 00:14:12,322
Oh, Mr. Thomas!
Argh!
261
00:14:12,323 --> 00:14:14,402
[GROANS]
262
00:14:14,403 --> 00:14:16,202
Oh, no, no, no!
263
00:14:16,203 --> 00:14:18,443
Gracious!
264
00:14:28,883 --> 00:14:31,802
Please, Matron, we need you.
Please... No!
265
00:14:31,803 --> 00:14:34,122
What difference does it make to some
fat cat businessmen
266
00:14:34,123 --> 00:14:35,442
if one tower has a matron or not?
267
00:14:35,443 --> 00:14:37,962
Matron! Thank heavens!
We need your help.
268
00:14:37,963 --> 00:14:40,882
What's going on? It's the investor.
His suit is covered in mud.
269
00:14:40,883 --> 00:14:42,242
He won't be able to see the play.
270
00:14:42,243 --> 00:14:44,882
Well, it's probably a jolly good thing.
Not at all.
271
00:14:44,883 --> 00:14:46,562
Him seeing his daughter as the star
272
00:14:46,563 --> 00:14:48,482
is our last chance
to get him to invest.
273
00:14:48,483 --> 00:14:52,003
There's no way I can clean and dry
a suit ahead of the play starting.
274
00:14:53,603 --> 00:14:55,243
I know what you could do, though!
275
00:15:02,803 --> 00:15:07,043
Gwendoline?
Sorry, it's Georgina. Gwen?
276
00:15:09,163 --> 00:15:11,642
What is that absurd outfit?
277
00:15:11,643 --> 00:15:14,762
I thought you said you were the lead.
I am! The Highwayman.
278
00:15:14,763 --> 00:15:16,042
Fast Jack.
279
00:15:16,043 --> 00:15:18,082
I need to talk to you now.
280
00:15:18,083 --> 00:15:20,642
No, I can't.
The play's about to start.
281
00:15:20,643 --> 00:15:23,722
You have a lot of explaining to do, my girl.
282
00:15:23,723 --> 00:15:26,322
I'm covered in mud.
283
00:15:26,323 --> 00:15:28,322
And what's this about
your father's health?
284
00:15:28,323 --> 00:15:32,682
What? I've been utterly humiliated.
And in front of Mr. Thomas, too.
285
00:15:32,683 --> 00:15:35,042
How could you put me in this position?
286
00:15:35,043 --> 00:15:39,482
I... Everyone offering me
consolation for my sick husband.
287
00:15:39,483 --> 00:15:41,523
Why would you lie like that?
288
00:15:42,683 --> 00:15:44,522
I didn't mean to.
289
00:15:44,523 --> 00:15:47,322
It was a mistake.
A misunderstanding.
290
00:15:47,323 --> 00:15:50,642
Gwen, we need you.
Hurry. We're about to start.
291
00:15:50,643 --> 00:15:53,042
I have to go, Mother.
We can continue this afterwards.
292
00:15:53,043 --> 00:15:56,922
Can't possibly sit through a play
after the upset you've caused me!
293
00:15:56,923 --> 00:15:59,923
And I will be telling your father
all about this.
294
00:16:02,403 --> 00:16:06,523
No! Mother, please don't tell
Father anything. Please!
295
00:16:10,803 --> 00:16:12,163
Come on.
296
00:16:25,963 --> 00:16:27,763
You know, Mary-Lou was so happy...
297
00:16:29,443 --> 00:16:31,322
Matron's helping Mr. Thomas with his suit.
298
00:16:31,323 --> 00:16:33,802
It's all going to be all right.
No, it isn't.
299
00:16:33,803 --> 00:16:36,802
Gwen ran off, it's almost curtains
up and we have no Highwayman.
300
00:16:36,803 --> 00:16:40,643
There's no way we can win around Mr. Thomas now.
No, wait... We can.
301
00:16:41,643 --> 00:16:43,722
We don't have to have Gwen.
How's that?
302
00:16:43,723 --> 00:16:46,802
Darrell knows the lines better than Gwen.
That's not saying much...
303
00:16:46,803 --> 00:16:50,002
You can do the part instead.
No, I don't think... You must!
304
00:16:50,003 --> 00:16:51,362
Smashing idea.
We need you.
305
00:16:51,363 --> 00:16:54,402
This is our last chance
to win Mr. Kelly over.
306
00:16:54,403 --> 00:16:56,762
He needs to see his princess
starring in the play.
307
00:16:56,763 --> 00:16:59,202
Come on.
I can't do this... Sword!
308
00:16:59,203 --> 00:17:01,322
Hat!
You have to.
309
00:17:01,323 --> 00:17:03,522
Come on, you've got this,
break a leg!
310
00:17:03,523 --> 00:17:05,203
The show must go on.
311
00:17:15,603 --> 00:17:18,403
Miss Grayling. May I?
Thank you.
312
00:17:20,963 --> 00:17:22,522
Is that my suit?!
313
00:17:22,523 --> 00:17:24,602
Shhh!
It's for the greater good.
314
00:17:24,603 --> 00:17:27,802
[PIANO PLAYS INTRO]
315
00:17:27,803 --> 00:17:31,202
Ladies and gentlemen,
welcome to the Summit of Love.
316
00:17:31,203 --> 00:17:32,922
[APPLAUSE AND CHEERING]
317
00:17:32,923 --> 00:17:34,803
[DISTANT APPLAUSE]
318
00:17:50,203 --> 00:17:52,963
[PLAY CONTINUES IN DISTANCE]
319
00:17:55,843 --> 00:17:57,923
...Jack, must it be tonight?
320
00:17:59,923 --> 00:18:03,042
Gwendoline.
I'm so pleased you're here.
321
00:18:03,043 --> 00:18:05,042
Mother, I thought you'd gone!
322
00:18:05,043 --> 00:18:08,242
I must have lost my new brooch
on that dreadful tour.
323
00:18:08,243 --> 00:18:10,323
Come along.
I need you to help me find it.
324
00:18:11,723 --> 00:18:13,282
...tonight is our last night...
325
00:18:13,283 --> 00:18:16,283
Gwendoline?
I don't like to ask twice.
326
00:18:20,163 --> 00:18:22,043
[DISTANT APPLAUSE]
327
00:18:29,603 --> 00:18:31,682
Simply enthralling!
328
00:18:31,683 --> 00:18:34,683
[PIANO PLAYS GENTLY]
329
00:18:39,003 --> 00:18:40,402
Never fear, my sweet.
330
00:18:40,403 --> 00:18:43,162
Tomorrow night, I shall free you
from your father's cruel bonds.
331
00:18:43,163 --> 00:18:45,963
We shall run away together!
And woe...
332
00:18:50,083 --> 00:18:51,323
What's wrong?
333
00:18:57,483 --> 00:18:59,962
...and-and woe betide him
who tries to stop us.
334
00:18:59,963 --> 00:19:01,923
[APPLAUSE]
335
00:19:07,163 --> 00:19:08,842
Must be here somewhere.
336
00:19:08,843 --> 00:19:11,522
You will tell Daddy I helped out, won't you?
337
00:19:11,523 --> 00:19:13,962
You think this makes up for the lies
you told about him,
338
00:19:13,963 --> 00:19:16,242
you've got another think coming.
339
00:19:16,243 --> 00:19:18,163
We'll try that way.
340
00:19:41,403 --> 00:19:44,922
♪ We came here as girls
to be women of the world ♪
341
00:19:44,923 --> 00:19:47,442
♪ And we'll do so with prosperity. ♪
342
00:19:47,443 --> 00:19:49,123
- [APPLAUSE]
- Encore!
343
00:19:51,723 --> 00:19:55,603
Encore!
Wonderful!
344
00:19:58,203 --> 00:20:01,963
Miss Grayling, please don't say anything yet.
There's still time.
345
00:20:07,563 --> 00:20:10,282
Ladies and gentlemen, girls...
346
00:20:10,283 --> 00:20:13,723
...I have important news
about the future of Malory Towers.
347
00:20:14,763 --> 00:20:17,802
Important and wonderful news.
348
00:20:17,803 --> 00:20:19,122
Perhaps you heard a rumour
349
00:20:19,123 --> 00:20:21,562
that Malory Towers
was threatened with closure.
350
00:20:21,563 --> 00:20:24,842
Nothing could be further from the truth.
351
00:20:24,843 --> 00:20:29,482
Georgina's father, Mr. Thomas,
is investing in the school
352
00:20:29,483 --> 00:20:34,523
and with me will lead the school
to a new, prosperous future!
353
00:20:40,643 --> 00:20:44,442
Everywhere I've been today,
I have seen resourceful girls
354
00:20:44,443 --> 00:20:48,043
and staff pulling together
for the greater good.
355
00:20:49,923 --> 00:20:52,402
This show was no exception.
356
00:20:52,403 --> 00:20:53,922
I'm impressed.
357
00:20:53,923 --> 00:20:56,642
And I've really enjoyed myself.
358
00:20:56,643 --> 00:20:58,122
Thank you.
359
00:20:58,123 --> 00:21:00,483
[APPLAUSE AND CHEERING]
360
00:21:07,043 --> 00:21:08,802
Malory Towers forever!
361
00:21:08,803 --> 00:21:11,083
Whoo!
Hooray!
362
00:21:24,323 --> 00:21:25,842
Bye, Daddy.
Bye, darling.
363
00:21:25,843 --> 00:21:28,642
Well done again.
The show was really, really first-rate.
364
00:21:28,643 --> 00:21:30,562
Thank you.
Margot.
365
00:21:30,563 --> 00:21:32,603
Margot!
366
00:21:36,203 --> 00:21:38,923
Oh!
I love you, darling.
367
00:21:40,403 --> 00:21:42,403
It's good to see you.
See you soon. Mwah!
368
00:21:49,403 --> 00:21:51,282
Thank heavens you saved the day.
369
00:21:51,283 --> 00:21:54,322
I so desperately want to come here,
just as soon as I'm old enough.
370
00:21:54,323 --> 00:21:55,842
Well, now you can.
371
00:21:55,843 --> 00:21:57,683
[HORN HONKS]
372
00:22:15,003 --> 00:22:17,202
Do tell your father we think
he's ever so wonderful
373
00:22:17,203 --> 00:22:19,642
for saving the school.
Well, you can tell him yourself.
374
00:22:19,643 --> 00:22:22,482
He's coming back next week
to go through the details
375
00:22:22,483 --> 00:22:24,643
and to give Mr. Parker back his suit.
376
00:22:27,883 --> 00:22:29,922
That was quite a performance.
377
00:22:29,923 --> 00:22:33,322
Darrell, thank you
for everything you did today.
378
00:22:33,323 --> 00:22:35,763
Mr. Thomas spoke very highly of your tour.
379
00:22:39,123 --> 00:22:40,962
Matron!
380
00:22:40,963 --> 00:22:42,682
Are you leaving?
381
00:22:42,683 --> 00:22:45,602
Oh, I have leave owing.
382
00:22:45,603 --> 00:22:47,642
I was going to take a weekend away,
383
00:22:47,643 --> 00:22:50,643
but... if you need me,
I suppose I can stay.
384
00:22:52,323 --> 00:22:56,282
Your quick thinking with
Mr. Parker's clothes saved the day.
385
00:22:56,283 --> 00:22:59,283
Ah, no, we have Ellen to thank
for that idea.
386
00:23:01,163 --> 00:23:03,003
It was very sporting of him.
387
00:23:04,923 --> 00:23:07,162
Malory Towers needs you more than ever.
388
00:23:07,163 --> 00:23:08,482
Please stay.
389
00:23:08,483 --> 00:23:11,362
The summer holidays will be here
before you know it.
390
00:23:11,363 --> 00:23:13,082
Marvellous!
So glad Matron's staying.
391
00:23:13,083 --> 00:23:14,962
Let's get back to the others.
392
00:23:14,963 --> 00:23:16,843
What a day...
393
00:23:18,123 --> 00:23:19,803
Darrell, look.
394
00:23:22,403 --> 00:23:25,002
...terrible day...
I'm so sorry.
395
00:23:25,003 --> 00:23:28,082
Poor Gwen.
I think we got her into trouble.
396
00:23:28,083 --> 00:23:30,243
[GWEN'S MOTHER CONTINUES COMPLAINING]
397
00:23:37,123 --> 00:23:39,842
Here's the car.
I must go.
398
00:23:39,843 --> 00:23:42,722
I don't know how I'll face
your father without my brooch.
399
00:23:42,723 --> 00:23:45,803
I'll keep looking.
If I find it, I'll be sure to let you know.
400
00:23:47,523 --> 00:23:49,123
Goodbye, Mother.
30519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.