All language subtitles for Malory.Towers.S02E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RTN[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:09,100 [GENERAL CHATTER] 2 00:00:10,620 --> 00:00:13,099 We have a thief in our midst. 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,019 What's been taken? My kippers. 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,019 Sounds very serious. 5 00:00:18,020 --> 00:00:21,139 I've been looking forward to eating those perfectly smoked 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,499 fish all week. 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,379 I turned my back for one moment and they vanished. 8 00:00:25,380 --> 00:00:27,699 Oh, no. Did they swim away? 9 00:00:27,700 --> 00:00:28,899 [LAUGHTER] 10 00:00:28,900 --> 00:00:31,819 Oh, Alicia, thank you for volunteering to mop this floor 11 00:00:31,820 --> 00:00:34,699 instead of playing lacrosse with the other girls. 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,180 You're joking. 13 00:00:39,180 --> 00:00:41,779 Ellen Wilson, you are not wearing that. 14 00:00:41,780 --> 00:00:44,579 Those are not even Malory Towers colours. 15 00:00:44,580 --> 00:00:47,219 It's the only kit I've got. 16 00:00:47,220 --> 00:00:51,379 Did you borrow those huge plimsolls off a clown? 17 00:00:51,380 --> 00:00:54,619 Well, I suppose it will have to do. Now, come along, girls. 18 00:00:54,620 --> 00:00:57,699 Except for Alicia, of course. 19 00:00:57,700 --> 00:00:59,500 Mop's over there. 20 00:01:02,340 --> 00:01:05,099 I want to see the rest of you on the lacrosse pitch right away. 21 00:01:05,100 --> 00:01:07,179 You're taking lacrosse? 22 00:01:07,180 --> 00:01:09,580 Yes, Miss Osborne is unavailable. 23 00:01:18,980 --> 00:01:20,620 Ellen, are you all right? 24 00:01:54,580 --> 00:01:57,820 And star jump. Jump, jump, jump. Run on the spot. 25 00:02:01,420 --> 00:02:04,860 And wave about like a tree in the wind. 26 00:02:09,580 --> 00:02:12,380 And lovely big high kicks. 27 00:02:15,500 --> 00:02:17,580 My plimsoll! 28 00:02:20,540 --> 00:02:22,780 Ellen, we do not have time for you to play the fool. 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,659 Hurry up, you're holding up the class. 30 00:02:30,660 --> 00:02:32,899 Oh! 31 00:02:32,900 --> 00:02:35,380 Ellen, come back here this instant. 32 00:02:36,420 --> 00:02:38,459 I will not ask again. 33 00:02:38,460 --> 00:02:40,060 Oh! 34 00:02:50,300 --> 00:02:52,460 [SOBBING] 35 00:02:58,700 --> 00:03:01,220 [CAT MEOWS] 36 00:03:05,260 --> 00:03:07,420 [MEOWING] 37 00:03:13,260 --> 00:03:16,020 [CAT MEOWS] 38 00:03:21,460 --> 00:03:27,020 Hello, little fellow. Enjoying matron's perfectly smoked fish? 39 00:03:30,580 --> 00:03:32,819 Ellen is going to be in such trouble. 40 00:03:32,820 --> 00:03:34,219 I hope she's all right. 41 00:03:34,220 --> 00:03:37,380 I wish there was something we could do to help her. 42 00:03:38,740 --> 00:03:39,859 Who do you think drew that? 43 00:03:39,860 --> 00:03:42,780 I don't know, but I'm going to find out. 44 00:03:45,820 --> 00:03:47,619 Are you coming to remedial, Irene? 45 00:03:47,620 --> 00:03:51,259 Yes, I need extra help with English and science... 46 00:03:51,260 --> 00:03:53,059 ...religious education, 47 00:03:53,060 --> 00:03:58,660 needlework and French. So basically everything. Not music or maths. 48 00:04:02,220 --> 00:04:04,099 Alicia, you missed a bit. 49 00:04:04,100 --> 00:04:05,580 Ha-ha. Very funny. 50 00:04:09,500 --> 00:04:10,899 Why do you look so miserable? 51 00:04:10,900 --> 00:04:13,859 You didn't have to spend the past half hour mopping the floor. 52 00:04:13,860 --> 00:04:15,939 I'm worried about Ellen. 53 00:04:15,940 --> 00:04:18,619 I think we should do more to help her feel like she's one of us. 54 00:04:18,620 --> 00:04:20,739 Surely it's up to her to make the effort. 55 00:04:20,740 --> 00:04:22,619 I mean, we may be best friends, 56 00:04:22,620 --> 00:04:25,339 but she doesn't even have the right gym kit. 57 00:04:25,340 --> 00:04:27,619 It's not her fault. That's all she brought with her. 58 00:04:27,620 --> 00:04:29,739 Well, then she should send out for the correct one. 59 00:04:29,740 --> 00:04:31,059 Why don't we help her? 60 00:04:31,060 --> 00:04:33,299 We must have some spare things we're not using any more. 61 00:04:33,300 --> 00:04:35,980 Pains me to say. But that's a great idea, Sally. 62 00:04:38,420 --> 00:04:39,460 Mm-hm. 63 00:04:41,300 --> 00:04:44,539 Yes, I understand it's a difficult situation. 64 00:04:44,540 --> 00:04:46,299 [KNOCK AT DOOR] 65 00:04:46,300 --> 00:04:49,060 Can you hold a moment, please? Come in. 66 00:04:50,340 --> 00:04:53,579 No, Mr. Spiers, we need to talk about this further. 67 00:04:53,580 --> 00:04:57,659 You said I could have to the end of summer, not the end of term. 68 00:04:57,660 --> 00:04:59,819 I know, Mr. Spiers. 69 00:04:59,820 --> 00:05:01,259 I really have to go. 70 00:05:01,260 --> 00:05:04,660 But perhaps we can meet, discuss this in person. 71 00:05:06,180 --> 00:05:07,940 Thank you. I will. 72 00:05:09,140 --> 00:05:11,979 Sorry, girls, I need to prepare for something. 73 00:05:11,980 --> 00:05:14,059 We'll have to move remedial to this afternoon. 74 00:05:14,060 --> 00:05:15,859 Well, of course, Miss Grayling. 75 00:05:15,860 --> 00:05:18,539 Oh, before you go, I have something that could help 76 00:05:18,540 --> 00:05:20,819 with your word blindness, Darrell. 77 00:05:20,820 --> 00:05:24,099 If you keep a diary every day, it may help organise your thoughts. 78 00:05:24,100 --> 00:05:27,019 It can be very beneficial for people with your condition. 79 00:05:27,020 --> 00:05:28,739 Thank you, Miss Grayling. 80 00:05:28,740 --> 00:05:30,540 Close the door on your way out. 81 00:05:37,420 --> 00:05:39,859 I've never seen Miss Grayling so worried, I wonder 82 00:05:39,860 --> 00:05:41,179 what that letter was about. 83 00:05:41,180 --> 00:05:42,419 Hmm. 84 00:05:42,420 --> 00:05:45,779 Maybe she's a spy and they're her new orders. 85 00:05:45,780 --> 00:05:49,379 I doubt spies would be using headed letter paper. 86 00:05:49,380 --> 00:05:52,779 Ron, do you know who Mr. Spiers is? 87 00:05:52,780 --> 00:05:55,539 The only Spiers I know is a solicitor in the village. 88 00:05:55,540 --> 00:05:57,179 So he deals with legal things. 89 00:05:57,180 --> 00:05:59,139 Of course. 90 00:05:59,140 --> 00:06:01,180 Why? Doesn't matter? 91 00:06:02,500 --> 00:06:04,419 Miss Grayling is talking to a solicitor. 92 00:06:04,420 --> 00:06:07,380 Do you think that means she's in trouble? 93 00:06:08,700 --> 00:06:09,980 [CHILDREN LAUGHING] 94 00:06:20,460 --> 00:06:22,299 Ellen, Matron is on the warpath. 95 00:06:22,300 --> 00:06:25,859 She's wondering where you've got to. I'll go and see her. 96 00:06:25,860 --> 00:06:27,220 Is that a cat? 97 00:06:28,580 --> 00:06:31,499 I found him meeting matron's kippers. 98 00:06:31,500 --> 00:06:34,699 What are you going to do with him? 99 00:06:34,700 --> 00:06:35,939 I don't know. 100 00:06:35,940 --> 00:06:38,779 Keep him safe until I can find out who he belongs to. 101 00:06:38,780 --> 00:06:41,219 We're not allowed pets on the school grounds. 102 00:06:41,220 --> 00:06:43,899 So I'll have to keep him hidden. 103 00:06:43,900 --> 00:06:45,219 I could help. 104 00:06:45,220 --> 00:06:46,420 Really? 105 00:06:48,180 --> 00:06:49,740 Thanks. 106 00:06:57,260 --> 00:07:00,459 I think there's a trunk in here from last year's school play. 107 00:07:00,460 --> 00:07:03,699 I don't see what use an old trunk is unless it's full of treasure. 108 00:07:03,700 --> 00:07:06,659 We're going to make it beautiful, Gwen. 109 00:07:06,660 --> 00:07:08,459 Is this it? 110 00:07:08,460 --> 00:07:10,379 Must be. 111 00:07:10,380 --> 00:07:12,659 I don't understand. 112 00:07:12,660 --> 00:07:13,819 Ellen doesn't have a trunk. 113 00:07:13,820 --> 00:07:16,659 We're going to give her this one and fill it with our old equipment. 114 00:07:16,660 --> 00:07:19,259 And if we all chip in, we can ask someone to go to the village to buy 115 00:07:19,260 --> 00:07:20,739 some ribbons, to decorate it with. 116 00:07:20,740 --> 00:07:23,939 I'm not giving you money to decorate a horrid old trunk. 117 00:07:23,940 --> 00:07:25,579 Ellen already gets a scholarship. 118 00:07:25,580 --> 00:07:28,579 If she wanted a nice trunk, then she should have just brought 119 00:07:28,580 --> 00:07:30,219 one with her. 120 00:07:30,220 --> 00:07:32,299 I don't think she can afford it, Gwen. 121 00:07:32,300 --> 00:07:33,699 Hah, they're hardly expensive. 122 00:07:33,700 --> 00:07:35,180 They are to her. 123 00:07:37,580 --> 00:07:40,739 If she wants to go to school here, then she has to be willing to make 124 00:07:40,740 --> 00:07:42,699 sure she's kitted out properly. 125 00:07:42,700 --> 00:07:44,299 No, she has to work hard. 126 00:07:44,300 --> 00:07:46,059 That's what's important. 127 00:07:46,060 --> 00:07:48,499 I just think there are certain standards everyone expects 128 00:07:48,500 --> 00:07:49,779 from a Malory Towers. 129 00:07:49,780 --> 00:07:51,259 I'm sure Ellen finds it hard enough 130 00:07:51,260 --> 00:07:53,619 to fit in here without you looking down your nose at her. 131 00:07:53,620 --> 00:07:56,819 You know, her scholarship isn't just a reward 132 00:07:56,820 --> 00:07:58,699 she gets for being clever. 133 00:07:58,700 --> 00:08:00,379 It pays her fees. 134 00:08:00,380 --> 00:08:03,019 But her family doesn't have enough money to pay for all the other 135 00:08:03,020 --> 00:08:04,260 things she needs. 136 00:08:06,180 --> 00:08:08,980 Wha... You mean she's poor? 137 00:08:16,700 --> 00:08:20,419 This is just till we can find out who you belong to. 138 00:08:20,420 --> 00:08:22,779 Where shall we keep him? 139 00:08:22,780 --> 00:08:24,500 Someone's coming. 140 00:08:29,420 --> 00:08:31,059 What's going on? Nothing. 141 00:08:31,060 --> 00:08:35,220 I-- I left my chemistry prep. 142 00:08:37,860 --> 00:08:39,900 What's that? 143 00:08:43,260 --> 00:08:45,100 You got one, too. 144 00:08:47,100 --> 00:08:48,500 It's brilliant. 145 00:08:50,380 --> 00:08:51,619 What's going on? 146 00:08:51,620 --> 00:08:54,459 The secret artist has struck again. 147 00:08:54,460 --> 00:08:58,819 Is that Matron? First Mr. Parker and now this, amazing. 148 00:08:58,820 --> 00:09:01,339 Not bad. Wonder who drew them? 149 00:09:01,340 --> 00:09:04,979 Ellen Wilson, what do you have to say for yourself, young lady? 150 00:09:04,980 --> 00:09:08,179 Your behaviour this morning was appalling. 151 00:09:08,180 --> 00:09:11,019 When you are at this school, you... [SNEEZING] 152 00:09:11,020 --> 00:09:14,459 Gwendolyn, a young lady, uses a handkerchief. 153 00:09:14,460 --> 00:09:16,499 Sorry, I don't understand. 154 00:09:16,500 --> 00:09:18,939 They only usually get like this one is when... 155 00:09:18,940 --> 00:09:20,660 - [SNEEZES] - When what? 156 00:09:20,663 --> 00:09:22,459 When I'm around cats. 157 00:09:22,460 --> 00:09:24,139 I'm terribly allergic to them. 158 00:09:24,140 --> 00:09:26,859 [SNEEZING CONTINUES] 159 00:09:26,860 --> 00:09:30,940 Hm... First, my kippers go walkabout and now this. 160 00:09:32,300 --> 00:09:35,060 Are you sure none of you have brought a pet into school? 161 00:09:37,700 --> 00:09:41,779 Sally, it is your duty as head of form to tell the truth. 162 00:09:41,780 --> 00:09:43,460 Is there a cat in here? 163 00:09:44,540 --> 00:09:46,299 I don't think so. 164 00:09:46,300 --> 00:09:49,100 [MEOWING] 165 00:09:50,140 --> 00:09:54,139 Let me be clear, you will tell me where it is or I will hold 166 00:09:54,140 --> 00:09:56,179 the whole class responsible. 167 00:09:56,180 --> 00:09:59,260 Jean, Ellen, please. 168 00:10:08,780 --> 00:10:10,540 We have to. 169 00:10:19,900 --> 00:10:22,259 Oh. Whose is it? 170 00:10:22,260 --> 00:10:23,579 It's mine. 171 00:10:23,580 --> 00:10:26,819 You come and see me after school, you will discuss your punishment 172 00:10:26,820 --> 00:10:30,899 for this and also for leaving games without permission. 173 00:10:30,900 --> 00:10:32,299 [CAT MEOWS] 174 00:10:32,300 --> 00:10:34,580 What will you do with him? 175 00:10:35,940 --> 00:10:38,180 I'll dispose of the filthy creature, of course. 176 00:10:39,420 --> 00:10:41,380 No! Ellen, don't. 177 00:10:47,540 --> 00:10:50,699 Ron, get rid of this vile creature. 178 00:10:50,700 --> 00:10:52,899 Erm, yes, of course, Matron. 179 00:10:52,900 --> 00:10:54,859 Ellen! She can't do this. 180 00:10:54,860 --> 00:10:57,419 She'll get you thrown out of school! Is there a problem, ladies? 181 00:10:57,420 --> 00:10:58,739 No, Matron. 182 00:10:58,740 --> 00:11:00,500 [CAT MEOWS] 183 00:11:03,460 --> 00:11:05,380 You can't win. Not like this. 184 00:11:08,500 --> 00:11:10,340 No, Matron. 185 00:11:12,180 --> 00:11:13,820 Then get to class. 186 00:11:18,700 --> 00:11:21,219 I'm sorry. Don't worry. 187 00:11:21,220 --> 00:11:23,339 We'll make sure nothing happens to him. 188 00:11:23,340 --> 00:11:25,979 Mary-Lou, can you keep a secret? 189 00:11:25,980 --> 00:11:30,379 Good. I'm going to find out who our mysterious artist is. Why? 190 00:11:30,380 --> 00:11:31,979 Think of the fun we could have 191 00:11:31,980 --> 00:11:33,899 if we knew someone you could draw like that? 192 00:11:33,900 --> 00:11:36,419 What are you going to do? I give everyone in the dorm 193 00:11:36,420 --> 00:11:38,619 a different coloured pencil. That's where you come in. 194 00:11:38,620 --> 00:11:40,739 You have to remember who I gave each colour to. 195 00:11:40,740 --> 00:11:43,059 Oh, well, then what? 196 00:11:43,060 --> 00:11:45,779 Then I'll challenge the artist to draw another picture. 197 00:11:45,780 --> 00:11:47,579 When I see what coloured pencil they used, 198 00:11:47,580 --> 00:11:49,140 then we'll know who did it. 199 00:11:50,580 --> 00:11:53,340 Come on, let's go. I doubt... I... 200 00:11:54,860 --> 00:11:56,540 Darrell, wait. 201 00:12:05,260 --> 00:12:08,419 Oh, just the person. I'm looking for that boy, 202 00:12:08,420 --> 00:12:10,499 the one who is polishing the banisters earlier. 203 00:12:10,500 --> 00:12:13,859 Ron, what do you want with him? Do you know where he went? 204 00:12:13,860 --> 00:12:17,099 He's probably in one of his sheds playing with plants. 205 00:12:17,100 --> 00:12:19,259 He has the most tedious existence. 206 00:12:19,260 --> 00:12:22,019 Anyway, Ellen, I wanted to speak to you. 207 00:12:22,020 --> 00:12:25,899 Oh? Now, I understand... 208 00:12:25,900 --> 00:12:28,499 I understand you come from poverty. 209 00:12:28,500 --> 00:12:31,499 I didn't have a governess at home, if that's what you mean. 210 00:12:31,500 --> 00:12:32,699 Same thing. 211 00:12:32,700 --> 00:12:36,619 Anyway, I wanted to let you know that I'm still going 212 00:12:36,620 --> 00:12:40,139 to be your friend despite that. That's good of you! 213 00:12:40,140 --> 00:12:42,379 Oh, it is, isn't it? 214 00:12:42,380 --> 00:12:45,539 So, friend, perhaps after lunch, 215 00:12:45,540 --> 00:12:47,459 we could do our French prep together? 216 00:12:47,460 --> 00:12:51,259 I have too much to do without also trying to explain it all to you. 217 00:12:51,260 --> 00:12:55,379 I have sweets. It'll be my treat. 218 00:12:55,380 --> 00:12:59,339 Gwendolyn, I earned my place at Malory Towers by working hard. 219 00:12:59,340 --> 00:13:01,219 I already helped you with your science. 220 00:13:01,220 --> 00:13:04,100 If you're too lazy to do your own prep, that's not my problem. 221 00:13:05,020 --> 00:13:06,619 Lazy? 222 00:13:06,620 --> 00:13:09,019 The whole lot of you seem to spend more time playing pranks 223 00:13:09,020 --> 00:13:11,099 on each other than you do studying. 224 00:13:11,100 --> 00:13:15,940 Being here means something to me, even if it's a jolly lark to you. 225 00:13:24,700 --> 00:13:27,699 Sally, look what Ron got for us. 226 00:13:27,700 --> 00:13:30,939 Could use some more gym kit. 227 00:13:30,940 --> 00:13:33,939 I think I might have a spare skirt was too big for me. 228 00:13:33,940 --> 00:13:35,339 Sounds good. 229 00:13:35,340 --> 00:13:39,179 Gwendolyn, is there anything you want to put in this trunk? 230 00:13:39,180 --> 00:13:42,859 No. I thought she was your best friend. 231 00:13:42,860 --> 00:13:44,860 She most certainly is not. 232 00:13:46,620 --> 00:13:48,259 Do you need any help? 233 00:13:48,260 --> 00:13:50,259 We just need a few more things, but we're getting there. 234 00:13:50,260 --> 00:13:51,979 It's going to look amazing. 235 00:13:51,980 --> 00:13:54,579 But do you know what it really needs? 236 00:13:54,580 --> 00:13:58,859 Whoever drew these is clearly very talented, so I think whoever 237 00:13:58,860 --> 00:14:01,539 the secret artist is should draw another picture with Ellen 238 00:14:01,540 --> 00:14:03,339 and the whole lot of us. 239 00:14:03,340 --> 00:14:04,859 I'm going to leave these here, 240 00:14:04,860 --> 00:14:07,419 so the artist has everything that they need. 241 00:14:07,420 --> 00:14:09,339 If no-one rushes back after Geography, 242 00:14:09,340 --> 00:14:11,659 it will give them a time to work undisturbed. 243 00:14:11,660 --> 00:14:13,059 Tell the others when you see them. 244 00:14:13,060 --> 00:14:15,099 And, Mary-Lou, hand out the pencils. 245 00:14:15,100 --> 00:14:17,180 [CAT MEOWS] 246 00:14:19,820 --> 00:14:21,099 Stop! 247 00:14:21,100 --> 00:14:22,739 Please don't get rid of him. 248 00:14:22,740 --> 00:14:24,579 You heard Matron. I have to. 249 00:14:24,580 --> 00:14:27,339 We can keep him here until we can get him home. 250 00:14:27,340 --> 00:14:29,899 He belonged to the Hendersons, but they moved away. 251 00:14:29,900 --> 00:14:32,139 Must have forgotten, to take him with them. He's a stray now. 252 00:14:32,140 --> 00:14:34,379 That's all the more reason we should help him. How?! 253 00:14:34,380 --> 00:14:35,659 What are we going to feed him? 254 00:14:35,660 --> 00:14:37,539 Scraps from the bins behind the kitchen. 255 00:14:37,540 --> 00:14:41,139 I don't know. Please! I can get them. You won't have to do anything. 256 00:14:41,140 --> 00:14:42,540 [CAT MEOWS] 257 00:14:44,180 --> 00:14:46,739 You know we could get in serious trouble for this. 258 00:14:46,740 --> 00:14:48,740 Oh, thank you, Ron. 259 00:14:52,420 --> 00:14:55,540 Truly, thank you. 260 00:15:10,940 --> 00:15:12,180 [KNOCK AT DOOR] 261 00:15:13,780 --> 00:15:15,420 Mr. Spires is here. 262 00:15:19,620 --> 00:15:22,339 Carry on with your work, girls. 263 00:15:22,340 --> 00:15:24,979 Yes, Miss Grayling. 264 00:15:24,980 --> 00:15:27,419 How do you spell medicinal? 265 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 I think it's with a C. 266 00:15:30,540 --> 00:15:32,060 [DOOR CLOSES] 267 00:15:34,780 --> 00:15:36,579 I'll check in the dictionary. 268 00:15:36,580 --> 00:15:38,259 Darrell, you mustn't. That's... 269 00:15:38,260 --> 00:15:40,420 If Miss Grayling were here, she'd let me look it up. 270 00:15:52,500 --> 00:15:54,020 What's that? 271 00:15:55,340 --> 00:15:56,700 Nothing. 272 00:15:59,780 --> 00:16:02,300 Irene, it was a C, you were right. 273 00:16:28,500 --> 00:16:32,059 Your behaviour today was totally unacceptable. 274 00:16:32,060 --> 00:16:35,979 Walking off during games, speaking back to me. 275 00:16:35,980 --> 00:16:37,659 I'm sorry. It won't happen again. 276 00:16:37,660 --> 00:16:39,699 You put a cat into the school. What were you thinking? 277 00:16:39,700 --> 00:16:42,260 That if I didn't look out for him, then nobody would. 278 00:16:46,420 --> 00:16:48,619 How have you found being here? 279 00:16:48,620 --> 00:16:50,340 I'm getting used to it. 280 00:16:51,780 --> 00:16:54,340 The other girls come from very different backgrounds, don't they? 281 00:16:55,780 --> 00:16:57,299 Yes. 282 00:16:57,300 --> 00:17:00,020 Please, sit. 283 00:17:06,820 --> 00:17:09,579 They have lives where they don't have to worry about money, 284 00:17:09,580 --> 00:17:11,459 where they can be, what they want to be. 285 00:17:11,460 --> 00:17:14,379 I know I would have found that strange, 286 00:17:14,380 --> 00:17:16,259 but you can still have a good life here, you know. 287 00:17:16,260 --> 00:17:20,379 You just have to work hard and show everyone what you're capable of. 288 00:17:20,380 --> 00:17:24,819 How am I supposed to do that when I don't even play lacrosse? 289 00:17:24,820 --> 00:17:27,139 I've never even done Latin before. 290 00:17:27,140 --> 00:17:29,139 You can learn. 291 00:17:29,140 --> 00:17:31,780 And I hear your science work is excellent. 292 00:17:33,980 --> 00:17:37,339 What if these people never accept me? 293 00:17:37,340 --> 00:17:42,100 My old form teacher, Mr. Freeman, is the only one who believed in me. 294 00:17:43,540 --> 00:17:46,699 He thought I could do more with my life than just looking after my aunt 295 00:17:46,700 --> 00:17:48,219 as she gets older. 296 00:17:48,220 --> 00:17:51,019 Did he help you get a place here? 297 00:17:51,020 --> 00:17:52,899 Yes. 298 00:17:52,900 --> 00:17:55,459 And he arranged a scholarship. 299 00:17:55,460 --> 00:17:57,379 He thought there were things I could learn here, 300 00:17:57,380 --> 00:17:59,020 I wouldn't be able to back at home. 301 00:18:00,780 --> 00:18:02,739 How did your family feel about that? 302 00:18:02,740 --> 00:18:05,499 They warned me I wouldn't fit in, 303 00:18:05,500 --> 00:18:08,699 that the others would always just see me as the poor girl. 304 00:18:08,700 --> 00:18:11,899 And now my friends from home think I've gone all posh, coming here. 305 00:18:11,900 --> 00:18:13,260 I can't win. 306 00:18:16,420 --> 00:18:18,060 You should get back to the dorm. 307 00:18:19,780 --> 00:18:21,579 You're not going to punish me? 308 00:18:21,580 --> 00:18:25,419 No, you have enough on your plate, but if you disobey me again, 309 00:18:25,420 --> 00:18:27,819 you will be in serious trouble. 310 00:18:27,820 --> 00:18:30,139 Understood? 311 00:18:30,140 --> 00:18:31,700 Yes, Matron. 312 00:18:46,460 --> 00:18:49,059 I wonder if the secret artist has struck again! 313 00:18:49,060 --> 00:18:50,420 Let me see. 314 00:18:58,540 --> 00:19:00,979 They used all the colours. 315 00:19:00,980 --> 00:19:03,940 But it's a wonderful picture, I thought that's what we wanted? 316 00:19:06,980 --> 00:19:09,299 What's going on? 317 00:19:09,300 --> 00:19:11,259 I gave you each a different coloured pencil 318 00:19:11,260 --> 00:19:12,659 so I could tell who'd drawn it. 319 00:19:12,660 --> 00:19:15,339 Oh, sneaky. I approve. 320 00:19:15,340 --> 00:19:17,099 Someone here must have done it. 321 00:19:17,100 --> 00:19:18,779 Gwendolyn? 322 00:19:18,780 --> 00:19:22,179 Why is that funny? I've seen your pictures, Gwen. 323 00:19:22,180 --> 00:19:24,779 Well, my mother says I have a very distinctive style. 324 00:19:24,780 --> 00:19:27,259 Well, Mother says a lot of strange things. 325 00:19:27,260 --> 00:19:28,379 There's someone missing. 326 00:19:28,380 --> 00:19:32,059 There's me, you, Jean, that's Irene. 327 00:19:32,060 --> 00:19:34,860 Sally, Gwen, and of course, Ellen. 328 00:19:36,300 --> 00:19:39,379 Did the artist forget to draw herself? 329 00:19:39,380 --> 00:19:40,740 Mary-Lou? 330 00:19:43,900 --> 00:19:45,819 Where did you learn to do that? 331 00:19:45,820 --> 00:19:48,139 For my grandmother, over the summer. 332 00:19:48,140 --> 00:19:51,179 She taught me to really look at people 333 00:19:51,180 --> 00:19:53,180 and see what makes them special. 334 00:19:54,660 --> 00:19:57,499 I thought a picture might cheer Ellen up. 335 00:19:57,500 --> 00:20:00,019 Why didn't you tell us you drawn them? 336 00:20:00,020 --> 00:20:02,299 I didn't want anyone to think I was being mean about them. 337 00:20:02,300 --> 00:20:04,979 But they're brilliant. Positions! 338 00:20:04,980 --> 00:20:06,220 Oh! 339 00:20:15,860 --> 00:20:17,939 What's going on? 340 00:20:17,940 --> 00:20:19,900 ALL: Surprise! 341 00:20:21,420 --> 00:20:24,099 What's that? This is your trunk. 342 00:20:24,100 --> 00:20:27,500 We wanted you to have the same things as we do. 343 00:20:28,580 --> 00:20:29,980 Take a look. 344 00:20:34,860 --> 00:20:37,259 I... I don't understand. 345 00:20:37,260 --> 00:20:39,740 It's our old stuff. We thought we'd give it to you. 346 00:20:42,620 --> 00:20:45,100 I can't accept this. Of course you can. 347 00:20:49,140 --> 00:20:52,019 Poor people are so ungrateful. 348 00:20:52,020 --> 00:20:54,179 I can't believe you all did that. What were you thinking? 349 00:20:54,180 --> 00:20:57,139 We just wanted to cheer her up. She already feels like a charity case. 350 00:20:57,140 --> 00:20:58,459 This is just rubbing it in. 351 00:20:58,460 --> 00:21:00,699 How would you feel if you were given the things your friends 352 00:21:00,700 --> 00:21:02,259 were going to throw away? 353 00:21:02,260 --> 00:21:04,659 But we're not bothered that she doesn't have as much money 354 00:21:04,660 --> 00:21:06,579 as the rest of us. 355 00:21:06,580 --> 00:21:08,459 Well, she is. 356 00:21:08,460 --> 00:21:10,260 Ellen! 357 00:21:29,340 --> 00:21:32,179 Ellen, there you are. 358 00:21:32,180 --> 00:21:33,699 Leave me alone. 359 00:21:33,700 --> 00:21:35,379 I didn't know they were going to do that. 360 00:21:35,380 --> 00:21:37,939 It was humiliating. I know. I'm sorry. 361 00:21:37,940 --> 00:21:39,419 What are you doing in here? 362 00:21:39,420 --> 00:21:41,220 - [CAT MEOWS] - Oh! 363 00:21:41,223 --> 00:21:44,059 Ellen, Matron told Ron to get rid of him! 364 00:21:44,060 --> 00:21:46,899 I twisted his arm. You can't keep a cat in here! 365 00:21:46,900 --> 00:21:49,299 Why not? I'll come in every day. 366 00:21:49,300 --> 00:21:51,859 Bring him food, make sure he's happy. 367 00:21:51,860 --> 00:21:54,060 That's a lot of work. He's worth it. 368 00:21:56,140 --> 00:21:57,979 And he doesn't have anybody else. 369 00:21:57,980 --> 00:21:59,020 [CAT PURRS] 370 00:22:01,380 --> 00:22:03,060 Do you want to stroke him? 371 00:22:11,380 --> 00:22:13,179 What's he called? 372 00:22:13,180 --> 00:22:14,659 I don't know. 373 00:22:14,660 --> 00:22:15,899 [CHILDREN SHOUT] 374 00:22:15,900 --> 00:22:18,019 But I was thinking... 375 00:22:18,020 --> 00:22:21,139 ...I had a friend back home called Kenny. 376 00:22:21,140 --> 00:22:24,939 His dad was a baker, and so he used to bring me a sticky bun 377 00:22:24,940 --> 00:22:26,419 on Saturday mornings. 378 00:22:26,420 --> 00:22:28,060 Kenny's a good name for a cat. 379 00:22:30,460 --> 00:22:33,700 You know, the others' hearts were in the right place. 380 00:22:35,420 --> 00:22:38,700 They meant well, even if it was a clumsy show of affection. 381 00:22:40,020 --> 00:22:41,659 Maybe. 382 00:22:41,660 --> 00:22:43,180 [CAT MEOWS] 383 00:22:44,900 --> 00:22:48,460 Ellen, will you give them another chance? 384 00:22:59,660 --> 00:23:02,459 You should draw a picture of... 385 00:23:02,460 --> 00:23:03,859 Can I say something? 386 00:23:03,860 --> 00:23:05,139 Actually... 387 00:23:05,140 --> 00:23:08,740 ...can I say we're really sorry? We didn't mean to upset you. 388 00:23:10,940 --> 00:23:12,219 I'm so sorry. 389 00:23:12,220 --> 00:23:13,460 I'm so sorry, Ellen. 390 00:23:14,860 --> 00:23:17,059 It was so kind for you to give me all those things. 391 00:23:17,060 --> 00:23:18,540 Thank you. 392 00:23:21,260 --> 00:23:22,739 This is really good. 393 00:23:22,740 --> 00:23:24,179 Mary-Lou drew it. 394 00:23:24,180 --> 00:23:26,220 Miss Grayling would be ever so impressed. 395 00:23:29,500 --> 00:23:31,260 Sally. 396 00:23:32,860 --> 00:23:34,579 We need to talk. 397 00:23:34,580 --> 00:23:35,819 What about? 398 00:23:35,820 --> 00:23:39,019 Erm, earlier today, when I was in Miss Grayling's study, 399 00:23:39,020 --> 00:23:42,499 I accidentally read a letter she received this morning. 400 00:23:42,500 --> 00:23:43,779 Accidentally? 401 00:23:43,780 --> 00:23:46,979 Yes. Erm, what does "arrears" mean? 402 00:23:46,980 --> 00:23:49,659 It's when you're behind in paying for something. 403 00:23:49,660 --> 00:23:50,779 Why? 404 00:23:50,780 --> 00:23:53,139 I was afraid it was something like that. Erm... 405 00:23:53,140 --> 00:23:55,699 I think Miss Grayling owes the bank a lot of money. 406 00:23:55,700 --> 00:23:57,299 Are you sure? 407 00:23:57,300 --> 00:24:00,179 Well, I couldn't understand most of the words, but the letter seemed 408 00:24:00,180 --> 00:24:03,099 to be saying that if she doesn't repay it then the bank 409 00:24:03,100 --> 00:24:04,339 will take over the school. 410 00:24:04,340 --> 00:24:06,099 What does that mean? 411 00:24:06,100 --> 00:24:08,100 Malory Towers will have to close. 412 00:24:10,140 --> 00:24:12,420 [SHUTTER BANGS] 31495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.