All language subtitles for Hospital.Massacre.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,338 (eerie synth music) 2 00:01:13,365 --> 00:01:16,034 (birds chirping) 3 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 (train tooting) (chugging) 4 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 - Go, go, go! 5 00:01:32,134 --> 00:01:33,385 Wow, he's going! 6 00:01:33,719 --> 00:01:35,929 - I like the caboose. - Totally rad! Yeah. 7 00:01:36,263 --> 00:01:37,347 - Come on! Go faster! 8 00:01:37,681 --> 00:01:38,807 Come on! Faster! 9 00:01:40,309 --> 00:01:41,977 Come on, come on, come on! 10 00:01:42,311 --> 00:01:43,520 Come on, come on! 11 00:01:43,854 --> 00:01:45,772 Oh! Come on, faster, go! 12 00:01:46,106 --> 00:01:46,732 Come on. 13 00:01:47,941 --> 00:01:52,362 - [David] Hey, watch this, watch this, watch this. 14 00:01:52,696 --> 00:01:53,739 - Let me. - Okay. 15 00:01:54,072 --> 00:01:55,991 (ominous music) 16 00:01:56,325 --> 00:01:59,202 - Take it apart? Oh my God. (giggles) 17 00:01:59,536 --> 00:02:02,164 Faster! Faster! - Come on! Come on! 18 00:02:32,653 --> 00:02:34,821 - Wonder who that could be. 19 00:03:12,109 --> 00:03:14,861 - Who's that from? - I don't know. 20 00:03:17,823 --> 00:03:19,866 - From Harold! - (giggles) Oh my God. 21 00:03:25,455 --> 00:03:28,125 (Susan laughing) 22 00:03:31,169 --> 00:03:32,254 I'm gonna go get some cake. 23 00:03:32,587 --> 00:03:35,716 (David imitating train) 24 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 (ominous music) 25 00:04:05,495 --> 00:04:07,831 (items clattering) 26 00:04:08,165 --> 00:04:09,624 Hey, David, quit it. 27 00:04:14,254 --> 00:04:15,881 (items clattering) 28 00:04:16,214 --> 00:04:16,840 David! 29 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Look what my mom made for us. 30 00:04:20,677 --> 00:04:23,221 (chilling music) 31 00:04:27,267 --> 00:04:29,853 (Susan screams) 32 00:04:33,648 --> 00:04:36,735 (Susan screams) 33 00:04:37,068 --> 00:04:41,865 (train whistle tooting) (chugging) 34 00:04:59,299 --> 00:05:01,051 - Mommy! Mommy! - Eva! 35 00:05:02,427 --> 00:05:04,846 - What are you doing here? - Daddy brought me. 36 00:05:05,180 --> 00:05:07,724 - Hi, Susan. - You're early, Tom. 37 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 - Well, I've got a few things to do. 38 00:05:10,101 --> 00:05:12,062 Can't you take her now? - No, I can't. 39 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 I've got to go to the hospital and get my test results. 40 00:05:14,773 --> 00:05:16,316 I'll see you at your place at 5:00. 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 Can't you get anything right? 42 00:05:19,277 --> 00:05:21,988 (car horn honking) 43 00:05:22,322 --> 00:05:24,908 - There's Mr. Right. - Knock it off, Tom. 44 00:05:27,410 --> 00:05:29,162 Goodbye, darling. - Bye, mommy. 45 00:05:29,496 --> 00:05:30,872 - Be a good girl, hmm? - Okay. 46 00:05:32,833 --> 00:05:34,584 - Take good care of her. - Sure. 47 00:05:38,088 --> 00:05:40,590 (somber music) 48 00:05:47,138 --> 00:05:49,391 (Tom sighs) 49 00:05:55,730 --> 00:05:58,567 - You all right? - Just tired. (sighs) 50 00:05:58,900 --> 00:06:01,194 What an asshole. - Who? 51 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 - My ex-husband. (engine starts) 52 00:06:03,738 --> 00:06:06,283 (dramatic music) 53 00:06:19,004 --> 00:06:20,130 - This isn't gonna take long, is it? 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,007 - No, it'll just take a couple of minutes. 55 00:06:22,340 --> 00:06:23,717 Be right back. 56 00:06:24,050 --> 00:06:24,676 - Hey, wait. 57 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 Isn't this the hospital where they had 58 00:06:26,469 --> 00:06:27,637 all that trouble last year? - What trouble? 59 00:06:27,971 --> 00:06:29,514 - Some patient ran amok or something. 60 00:06:29,848 --> 00:06:33,560 - Oh, please. I'll see you in a minute. 61 00:06:35,061 --> 00:06:37,564 (eerie music) 62 00:06:44,029 --> 00:06:46,573 (siren wailing) 63 00:06:49,659 --> 00:06:52,829 (ominous music) 64 00:06:53,163 --> 00:06:55,624 - [Male Announcer] Dr. Brinkman, please report to ICU. 65 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 Dr. Brinkman, please report to ICU. 66 00:06:58,710 --> 00:07:00,837 - Yes, I'll tell Dr. Gary that you're on your way up. 67 00:07:01,171 --> 00:07:03,131 Fine. Thank you, bye. 68 00:07:03,465 --> 00:07:03,965 - May I help you? 69 00:07:04,299 --> 00:07:05,842 - Yes. I'm here for the results of my check-up. 70 00:07:06,176 --> 00:07:07,677 - Name? - Susan Jeremy. 71 00:07:08,011 --> 00:07:09,262 - When were you examined? 72 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 - Last week, 7th of February. 73 00:07:11,848 --> 00:07:13,850 - And your doctor? - Dr. Jacobs. 74 00:07:18,188 --> 00:07:19,731 - [Female Announcer] Dr. Beam, please report 75 00:07:20,065 --> 00:07:20,857 to the fourth floor. 76 00:07:22,150 --> 00:07:25,904 - Yes, here it is. Jeremy, Susan? 77 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 - That's me. - Room 809, eighth floor. 78 00:07:29,366 --> 00:07:29,991 - Thank you. 79 00:07:31,284 --> 00:07:33,787 (suspenseful music) 80 00:07:43,129 --> 00:07:46,049 (knuckles cracking) 81 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 - [Female Announcer] Paging Mr. Chadwick. 82 00:07:49,511 --> 00:07:53,348 Telephone for Mr. Chadwick at the main reception area. 83 00:07:53,682 --> 00:07:56,643 (elevator bell dings) 84 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 (eerie music) 85 00:08:32,721 --> 00:08:34,305 - You could be more careful. 86 00:08:35,515 --> 00:08:37,183 - Join me for dinner? 87 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 - [Female Announcer] Dr. Martin to admissions. 88 00:08:43,273 --> 00:08:46,484 Dr. Martin to admissions, please. 89 00:08:46,818 --> 00:08:48,611 - Happy Valentine's Day. 90 00:08:50,780 --> 00:08:55,035 (elevator bell dings) (doors clatter) 91 00:08:55,368 --> 00:08:57,746 (ominous music) 92 00:09:06,921 --> 00:09:11,843 (door creaking) (eerie whispering) 93 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 (eerie music) 94 00:09:40,038 --> 00:09:40,705 (Susan gasps) 95 00:09:41,039 --> 00:09:42,707 - You shouldn't be up here, lady. 96 00:09:43,041 --> 00:09:44,834 We're fumigating this floor. 97 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 - But the receptionist downstairs said the eighth floor. 98 00:09:47,420 --> 00:09:49,172 - This is the ninth floor. 99 00:09:49,506 --> 00:09:51,216 You better get out of here, kiddo. 100 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 You're gonna get yourself deloused. 101 00:09:53,760 --> 00:09:58,556 - Sorry. 102 00:10:02,393 --> 00:10:05,230 (eerie music) 103 00:10:15,949 --> 00:10:18,535 (banging) Help! 104 00:10:23,331 --> 00:10:26,584 (siren wailing outside) 105 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 - [Male Announcer] Dr. Jacobs, please report 106 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 to the ninth floor. 107 00:10:46,771 --> 00:10:49,399 Dr. Jacobs, please report to the ninth floor. 108 00:10:49,732 --> 00:10:50,441 - Ay-ay-ay. 109 00:10:54,487 --> 00:10:55,905 - [Male Announcer] Dr. Jacobs, please report 110 00:10:56,239 --> 00:10:57,615 to the ninth floor. 111 00:11:01,995 --> 00:11:04,497 (Jacobs sighs) 112 00:11:07,417 --> 00:11:10,628 (eerie music) 113 00:11:10,962 --> 00:11:13,256 (door closes) 114 00:11:22,765 --> 00:11:23,516 - Help me! 115 00:11:25,226 --> 00:11:25,977 Somebody! 116 00:11:28,521 --> 00:11:29,272 Help! 117 00:11:56,216 --> 00:11:58,801 (Jacobs coughs) 118 00:12:12,440 --> 00:12:15,109 (metal clanging) 119 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 (door slams) 120 00:13:44,365 --> 00:13:46,659 (muffled scream) 121 00:13:46,993 --> 00:13:51,789 (killer growling) (squelching) 122 00:13:52,415 --> 00:13:53,166 Help! 123 00:13:54,500 --> 00:13:55,251 Help me! 124 00:14:00,423 --> 00:14:03,343 (elevator whirring) 125 00:14:12,685 --> 00:14:15,772 (elevator bell dings) 126 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 - [Female Announcer] Dr. Carpenter, please report 127 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 to the front desk. 128 00:14:30,828 --> 00:14:35,750 (eerie music) (heavy breathing) 129 00:14:56,521 --> 00:14:59,440 Dr. Hart, please report to room six. 130 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 (knocking at door) 131 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 (heavy breathing) 132 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 - Dr. Jacobs? 133 00:15:37,854 --> 00:15:38,479 - [Female Announcer] Dr. Kovak, 134 00:15:38,813 --> 00:15:41,357 report to room 207 immediately. 135 00:15:41,691 --> 00:15:43,901 Dr. Kovak, report to room 207. 136 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 (eerie music) 137 00:16:00,001 --> 00:16:02,837 (items clattering) 138 00:16:11,846 --> 00:16:14,682 (janitor coughing) 139 00:16:22,482 --> 00:16:25,401 (suspenseful music) 140 00:16:48,591 --> 00:16:51,511 (intense orchestral music) 141 00:16:58,309 --> 00:17:01,729 (sinister choir chanting) 142 00:17:07,485 --> 00:17:09,445 - It's Dr. Jacobs, someone's killed her! 143 00:17:09,779 --> 00:17:11,405 She's inside, hanging in the cabinet! 144 00:17:12,573 --> 00:17:14,534 Yo! Dr. Jacobs is dead! 145 00:17:14,867 --> 00:17:17,078 Hey! Hey, wait a minute! 146 00:17:17,411 --> 00:17:19,205 Yo, man, you gotta give me a hand here! 147 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 You gotta do something! 148 00:17:23,251 --> 00:17:24,919 (liquid dripping) 149 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 Hey, man, where are you? 150 00:17:27,964 --> 00:17:30,841 (droplets trickling) 151 00:17:54,240 --> 00:17:59,161 (janitor screaming) (groaning) 152 00:18:11,257 --> 00:18:13,843 (head sizzling) 153 00:18:15,553 --> 00:18:18,472 (heavy breathing) 154 00:18:23,561 --> 00:18:26,397 (killer screaming) 155 00:18:27,356 --> 00:18:30,026 (killer wailing) 156 00:18:37,992 --> 00:18:40,745 (dramatic music) 157 00:18:41,871 --> 00:18:44,457 (phone ringing) 158 00:19:01,807 --> 00:19:04,727 (ringing continues) 159 00:19:07,480 --> 00:19:09,940 - Why aren't you answering it? 160 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 - It might be somebody I don't want to speak to. 161 00:19:12,735 --> 00:19:14,445 - May be it's mother. Do you want to talk to her? 162 00:19:14,779 --> 00:19:17,448 - Not particularly. - Please talk to her. 163 00:19:17,782 --> 00:19:19,283 - Probably isn't her. - Please. 164 00:19:23,537 --> 00:19:26,290 - Hello? - Dr. Davidson, Dr. Davidson, 165 00:19:26,624 --> 00:19:28,834 report to emergency immediately. 166 00:19:29,168 --> 00:19:32,588 Dr. Davidson, report to emergency immediately. 167 00:19:38,427 --> 00:19:40,930 (ominous music) 168 00:20:38,821 --> 00:20:41,198 (phone rings) 169 00:20:50,833 --> 00:20:54,086 (heavy breathing) 170 00:21:00,050 --> 00:21:03,179 (man coughing) 171 00:21:03,512 --> 00:21:08,309 (IVs rattling) (monitor beeping) 172 00:21:24,658 --> 00:21:26,160 - Can I help you? 173 00:21:26,494 --> 00:21:29,205 - Yes. I'm looking for Dr. Jacobs. 174 00:21:29,538 --> 00:21:31,123 - Have you tried the doctors' lounge? 175 00:21:31,457 --> 00:21:33,667 - No. Where is it? - That way. 176 00:21:35,085 --> 00:21:36,295 - Thank you. 177 00:21:36,629 --> 00:21:39,089 (ominous music) 178 00:21:51,644 --> 00:21:52,436 Excuse me? 179 00:21:54,104 --> 00:21:55,314 - What's the matter? You lost? 180 00:21:55,648 --> 00:21:57,733 - I'm looking for Dr. Jacobs. 181 00:21:58,067 --> 00:21:59,276 - Come on in. 182 00:21:59,610 --> 00:22:01,612 - Isn't she in her office? - No, she isn't. 183 00:22:02,947 --> 00:22:05,324 - Well, I saw her around here a moment ago. 184 00:22:05,658 --> 00:22:08,202 Coffee? - No, thank you. 185 00:22:08,536 --> 00:22:10,913 - I'm Harry. - Susan Jeremy. 186 00:22:11,247 --> 00:22:13,958 - Jeremy. Didn't I see your name on a check-up result? 187 00:22:14,291 --> 00:22:15,918 - That's why I'm here. 188 00:22:16,252 --> 00:22:19,129 - Look, Harry, do you think you could get that result 189 00:22:19,463 --> 00:22:20,923 for me so I could be on my way, 190 00:22:21,257 --> 00:22:23,467 and I wouldn't have to hang around here all day? 191 00:22:25,302 --> 00:22:26,929 - Not without Dr. Jacobs' approval. 192 00:22:30,474 --> 00:22:31,225 - Please? 193 00:22:33,227 --> 00:22:34,728 - Okay. Come on. 194 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 - [Female Announcer] Paging Mr. Chadwick. 195 00:22:36,230 --> 00:22:40,109 Telephone for Mr. Chadwick at the main reception area. 196 00:22:51,787 --> 00:22:53,080 - Here we are. 197 00:22:55,207 --> 00:22:58,460 Let's see, "Marcy John, Charles, 198 00:23:00,212 --> 00:23:00,838 Susan Jeremy." 199 00:23:01,171 --> 00:23:02,548 Ta-da. - Thank you. 200 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 - Not so fast. 201 00:23:04,383 --> 00:23:05,926 First you have to sign the receipt. 202 00:23:10,848 --> 00:23:13,350 (eerie music) 203 00:23:32,828 --> 00:23:35,289 Sorry, Susan, but I need an MD to countersign it. 204 00:23:35,623 --> 00:23:36,582 - Oh, come on. 205 00:23:36,916 --> 00:23:39,376 No, it's hospital regulations. 206 00:23:39,710 --> 00:23:40,920 - Well, you're a doctor, aren't you? 207 00:23:41,253 --> 00:23:43,589 Sorry. Just a humble intern coolie. 208 00:23:43,923 --> 00:23:45,883 Look, there's bound to be an MD around here some place, 209 00:23:46,216 --> 00:23:47,384 so why don't we go find one? 210 00:23:56,810 --> 00:24:01,231 - [Female Announcer] Dr. Martin to admissions, please. 211 00:24:07,488 --> 00:24:10,324 (knocking at door) 212 00:24:15,537 --> 00:24:16,288 - Come in. 213 00:24:18,248 --> 00:24:19,959 - Hi, Dan. - Hello, Harry. 214 00:24:22,378 --> 00:24:24,088 - Susan Jeremy, this is Dr. Saxon. 215 00:24:25,172 --> 00:24:25,923 - Hello. - Hello. 216 00:24:27,132 --> 00:24:28,884 - Dan, would you take a look at these for me please? 217 00:24:29,218 --> 00:24:31,178 She's Dr. Jacobs' patient, but 218 00:24:31,512 --> 00:24:32,846 you could handle it just as well, I suppose. 219 00:24:33,180 --> 00:24:33,806 - Me? Why? 220 00:24:35,432 --> 00:24:36,558 - Well, it's kind of urgent. 221 00:24:36,892 --> 00:24:38,477 - Dr. Jacobs send you here? 222 00:24:38,811 --> 00:24:40,354 - No, not exactly. 223 00:24:40,688 --> 00:24:41,897 - Just read it, will you, Dan? 224 00:24:42,231 --> 00:24:43,774 - What are you doing, Harry? You hustling? 225 00:24:44,108 --> 00:24:45,651 I don't need any more patients. 226 00:24:58,622 --> 00:25:00,082 All right. 227 00:25:00,416 --> 00:25:01,959 - This is it. Thanks. 228 00:25:03,002 --> 00:25:05,921 - See you around. - Okay, thank you. 229 00:25:14,638 --> 00:25:15,472 - Sit down. 230 00:25:25,649 --> 00:25:28,152 (ominous music) 231 00:25:51,300 --> 00:25:52,384 - Will it take long? 232 00:25:59,725 --> 00:26:00,517 Dr. Saxon? 233 00:26:03,020 --> 00:26:04,521 - Has Dr. Jacobs seen these? 234 00:26:05,773 --> 00:26:06,523 - I don't know. 235 00:26:07,816 --> 00:26:09,193 Why? Is there anything wrong? 236 00:26:10,402 --> 00:26:11,403 - Excuse me a second. 237 00:26:36,095 --> 00:26:38,722 (rotary dial clicking) 238 00:26:47,106 --> 00:26:48,899 (phone ringing) 239 00:26:49,233 --> 00:26:51,527 (Susan sighs) 240 00:26:55,447 --> 00:26:56,490 - Tom? - Mother? 241 00:26:57,449 --> 00:26:58,951 - Eva. 242 00:26:59,284 --> 00:27:01,578 Yeah, it's me. Give me a kiss. 243 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 Thanks. 244 00:27:04,748 --> 00:27:06,166 Now pass me Daddy. 245 00:27:06,500 --> 00:27:07,209 - He went out. 246 00:27:08,460 --> 00:27:10,379 - Where'd he go? - I don't know. 247 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 - You're not there alone, are you? 248 00:27:14,049 --> 00:27:16,093 - Yes, but he said he'd be back soon. 249 00:27:16,426 --> 00:27:17,094 - You've gotta be kidding. 250 00:27:17,427 --> 00:27:19,179 He left you there all by yourself? 251 00:27:19,513 --> 00:27:20,430 - When are you coming? 252 00:27:21,974 --> 00:27:23,559 - I'm gonna be a bit late, sweetheart. 253 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 Just wait for me, 254 00:27:25,519 --> 00:27:29,523 and don't open the door for anybody, okay? 255 00:27:29,857 --> 00:27:31,733 - Okay. 256 00:27:32,067 --> 00:27:32,860 - Okay, bye. 257 00:27:34,862 --> 00:27:37,614 (breathes deeply) 258 00:27:40,159 --> 00:27:42,661 (eerie music) 259 00:28:00,804 --> 00:28:02,222 - Miss Jeremy? 260 00:28:02,556 --> 00:28:03,557 Will you come along with us, please? 261 00:28:03,891 --> 00:28:05,601 Dr. Saxon is waiting for you. 262 00:28:21,658 --> 00:28:24,119 - [Male Announcer] Dr. Brinkman, please report to ICU. 263 00:28:24,453 --> 00:28:26,288 Dr. Brinkman, please report to ICU. 264 00:28:37,758 --> 00:28:40,093 - What is going on here? 265 00:28:40,427 --> 00:28:42,262 - Your results are inconclusive. 266 00:28:42,596 --> 00:28:44,723 We have to run some more tests. 267 00:28:45,057 --> 00:28:46,350 - But this whole check-up is just a -- 268 00:28:46,683 --> 00:28:47,309 - A what? 269 00:28:48,310 --> 00:28:50,354 - A simple formality. 270 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 I've been promoted and I just need 271 00:28:52,439 --> 00:28:55,150 some sort of medical certificate for my new insurance. 272 00:28:55,484 --> 00:28:58,278 - No check-up is ever just a simple formality, Miss Jeremy. 273 00:29:00,697 --> 00:29:02,741 - Dora, Kitty, you may go. 274 00:29:03,075 --> 00:29:04,993 - Yes, sir. - Yes, Dr. Saxon. 275 00:29:13,210 --> 00:29:16,088 - Now, get undressed. 276 00:29:17,756 --> 00:29:18,465 Please. 277 00:29:21,176 --> 00:29:21,927 Over there. 278 00:29:25,264 --> 00:29:26,932 - [Female Announcer] Dr. Beam, please report 279 00:29:27,266 --> 00:29:28,350 to the fourth floor. 280 00:29:29,768 --> 00:29:33,647 Dr. Beam, please report to the fourth floor. 281 00:29:46,910 --> 00:29:49,496 (ominous music) 282 00:30:15,605 --> 00:30:16,857 - Dan. - Dr. Beam. 283 00:30:17,190 --> 00:30:17,691 - What the hell happened to Jacobs? 284 00:30:18,025 --> 00:30:19,443 - I have no idea. - I can't find her anywhere. 285 00:30:19,776 --> 00:30:21,695 - Neither can I. And I'd like to locate her fast. 286 00:30:22,029 --> 00:30:23,447 I'd like an explanation of this. 287 00:30:39,713 --> 00:30:41,965 (hushed discussion) 288 00:31:06,198 --> 00:31:08,950 Miss Jeremy, are you ready? - Yes. 289 00:31:15,374 --> 00:31:17,709 - Would you sit down, please? 290 00:31:53,578 --> 00:31:55,330 (stomach rumbles) 291 00:31:55,664 --> 00:31:56,373 Breathe in. 292 00:31:58,792 --> 00:31:59,543 Out. 293 00:32:02,963 --> 00:32:03,797 Breathe in. 294 00:32:05,715 --> 00:32:06,466 Out. 295 00:32:08,468 --> 00:32:09,219 In. 296 00:32:10,846 --> 00:32:11,596 Out. 297 00:32:30,615 --> 00:32:35,203 (air hissing) (pumping) 298 00:32:50,927 --> 00:32:53,305 Lie down on your back, please. 299 00:33:36,765 --> 00:33:39,601 (stomach rumbling) 300 00:33:56,076 --> 00:33:57,953 - I see you, Hal. What are you doing? 301 00:34:02,207 --> 00:34:03,250 - Nothing, Miss Kay. 302 00:34:04,292 --> 00:34:05,919 Just sightseeing. 303 00:34:06,253 --> 00:34:07,295 - Go back to your ward. 304 00:34:28,817 --> 00:34:31,611 - Breathe in. (Susan breathing deeply) 305 00:34:31,945 --> 00:34:32,737 Breathe out. 306 00:34:35,699 --> 00:34:36,533 Breathe in. 307 00:34:38,410 --> 00:34:39,327 Breathe out. 308 00:34:42,664 --> 00:34:43,498 Breathe in. 309 00:34:45,709 --> 00:34:46,459 Out. 310 00:34:49,421 --> 00:34:50,255 Breathe in. 311 00:34:51,923 --> 00:34:52,674 Out. 312 00:34:55,385 --> 00:34:56,720 One more time in. 313 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Out. 314 00:35:00,140 --> 00:35:00,765 That's it. 315 00:35:02,225 --> 00:35:03,059 Once again. 316 00:35:04,853 --> 00:35:05,604 And out. 317 00:35:14,029 --> 00:35:17,115 (suspenseful music) 318 00:37:07,767 --> 00:37:10,353 (clock ticking) 319 00:37:15,358 --> 00:37:16,776 - This is your bed. Wait here. 320 00:37:17,736 --> 00:37:19,946 - How long is this going to take? 321 00:37:20,280 --> 00:37:22,282 - Not long, only 'I the results come in. 322 00:37:24,659 --> 00:37:28,079 (metal jingling steadily) 323 00:37:45,430 --> 00:37:48,099 (beads rattling) 324 00:37:52,979 --> 00:37:53,730 - Hello? 325 00:37:56,566 --> 00:38:01,488 (sinister choir chanting) (heavy breathing) 326 00:38:35,647 --> 00:38:38,233 (ominous music) 327 00:38:59,921 --> 00:39:00,630 - [Female Announcer] Attention, please. 328 00:39:00,964 --> 00:39:02,048 Attention, please. 329 00:39:02,382 --> 00:39:04,676 All patients are requested to return to their rooms 330 00:39:05,009 --> 00:39:07,262 at this time for final bed check. 331 00:39:07,595 --> 00:39:10,640 All patients, please to return to your room. 332 00:39:10,974 --> 00:39:14,018 Saint Augustine's Hospital would like to wish all of you 333 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 a Happy Valentine's Day and a good night. 334 00:39:17,856 --> 00:39:20,316 (ominous music) 335 00:39:36,749 --> 00:39:41,671 (typewriter clacking) (eerie music) 336 00:40:19,167 --> 00:40:22,003 (doorknob squeaks) 337 00:40:26,591 --> 00:40:27,967 - Hi, Suzy. - Hi, Nancy. 338 00:40:28,301 --> 00:40:29,510 - Let's go grab a cup of coffee. 339 00:40:29,844 --> 00:40:31,512 - (sighs) No, I've got to finish these reports 340 00:40:31,846 --> 00:40:33,598 for this Susan Jeremy. 341 00:40:33,932 --> 00:40:35,558 - (sighs) Well, can I bring you back something? 342 00:40:35,892 --> 00:40:36,976 - No, thanks. I'm okay. 343 00:40:38,102 --> 00:40:39,562 Got my pear. (both laugh) 344 00:40:39,896 --> 00:40:43,358 - Okay, I'll see you later. - Okay, bye-bye. 345 00:41:00,667 --> 00:41:03,086 (Suzy sighs) 346 00:41:17,141 --> 00:41:22,063 (sinister choir chanting) (menacing music) 347 00:41:31,823 --> 00:41:34,784 (muffling screams) 348 00:41:35,118 --> 00:41:39,914 (Suzy screaming) (knife thudding) 349 00:41:46,379 --> 00:41:49,048 (mice squeaking) 350 00:41:49,966 --> 00:41:50,967 - Okay, Suzy? 351 00:42:10,528 --> 00:42:11,571 Here you are, Dan. 352 00:42:16,993 --> 00:42:17,827 - Did you read it? 353 00:42:18,786 --> 00:42:20,830 - Just glanced through it. - Let's see it. 354 00:42:32,383 --> 00:42:33,634 - Doesn't make sense. 355 00:42:33,968 --> 00:42:35,678 - On the contrary, it's quite explicit. 356 00:42:37,221 --> 00:42:38,598 - The symptoms are all wrong. 357 00:42:39,599 --> 00:42:42,185 In fact, the symptoms are totally non-existent. 358 00:42:42,518 --> 00:42:45,813 - Symptoms? Remember that cowboy in ward 117? 359 00:42:46,147 --> 00:42:49,275 All his symptoms indicated he had acute hepatic infection. 360 00:42:49,609 --> 00:42:53,321 And it turned out to be mumps. 361 00:42:53,654 --> 00:42:56,491 - Christ, this is practically a fucking death warrant. 362 00:42:56,824 --> 00:42:58,034 - Suzy, wait 'til... 363 00:42:59,243 --> 00:43:00,286 Hmm. 364 00:43:00,620 --> 00:43:02,330 (door creaking) 365 00:43:02,663 --> 00:43:05,291 (Nancy screaming) 366 00:43:07,460 --> 00:43:10,421 Somebody, anybody, help! Oh, they killed Suzy! 367 00:43:10,755 --> 00:43:12,548 I don't know what's happened. They killed Suzy! 368 00:43:12,882 --> 00:43:16,636 (Nancy gasping) (killer groaning) 369 00:43:16,969 --> 00:43:19,514 (bones cracking) 370 00:43:21,432 --> 00:43:24,102 (dramatic music) 371 00:43:39,450 --> 00:43:40,618 - Well, I'm afraid we're gonna have to keep you 372 00:43:40,910 --> 00:43:43,579 here for a while. - Why? 373 00:43:43,913 --> 00:43:45,581 - Some discrepancies in the tests. 374 00:43:45,915 --> 00:43:46,833 - But... - We'll have to keep you 375 00:43:47,166 --> 00:43:48,918 under observation for a few days. 376 00:43:50,878 --> 00:43:52,880 - Is it serious? - No. 377 00:43:54,966 --> 00:43:55,716 It's nothing. 378 00:43:57,426 --> 00:43:59,637 - You can tell me the truth. 379 00:43:59,971 --> 00:44:01,639 Is it serious? 380 00:44:01,973 --> 00:44:03,850 - Yeah. It might be. 381 00:44:05,935 --> 00:44:08,604 (dramatic music) 382 00:44:15,695 --> 00:44:18,281 (clock ticking) 383 00:44:27,248 --> 00:44:30,001 (spoons jingling) 384 00:44:37,675 --> 00:44:39,427 - They say she's terribly sick. 385 00:44:39,760 --> 00:44:42,013 - But she's so young and lovely. 386 00:44:42,346 --> 00:44:45,474 - Young and lovely on the outside, maybe. 387 00:44:45,808 --> 00:44:48,895 Old and rotten on the inside, 388 00:44:49,228 --> 00:44:52,231 putrid and foul. - Oh, what a pity. 389 00:44:53,316 --> 00:44:57,528 - I wonder what ails her? - All her bones are decaying, 390 00:44:57,862 --> 00:45:00,114 and her organs are all rancid. 391 00:45:00,448 --> 00:45:04,160 And her blood is as malignant as slime. 392 00:45:04,493 --> 00:45:05,620 - Would you just shut up! 393 00:45:07,914 --> 00:45:09,707 (dramatic music) 394 00:45:10,041 --> 00:45:13,211 - Oh, well, here she is, up and around already. 395 00:45:13,544 --> 00:45:15,087 - I've got to get out of here, Harry. 396 00:45:15,421 --> 00:45:16,756 This is unbearable, I just can take anymore. 397 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 - All right, fine. Now, just calm down. 398 00:45:19,592 --> 00:45:20,259 I want you to tell me something. 399 00:45:20,593 --> 00:45:22,303 How long have you been Dr. Jacobs' patient? 400 00:45:22,637 --> 00:45:24,555 - Three years, maybe four. - Mm-hmm. 401 00:45:26,474 --> 00:45:27,934 And when did she last give you a check-up? 402 00:45:28,267 --> 00:45:28,893 - Two years ago. 403 00:45:31,312 --> 00:45:33,606 - You know what the results were like? 404 00:45:33,940 --> 00:45:34,982 - She said I was in great shape, 405 00:45:35,316 --> 00:45:37,777 except that I had low blood pressure. 406 00:45:38,110 --> 00:45:39,278 - Nothing else. - No. 407 00:45:41,989 --> 00:45:42,615 Are you sure? 408 00:45:42,949 --> 00:45:44,617 You're not holding anything back on us, now, are you? 409 00:45:44,951 --> 00:45:45,785 - Of course not. 410 00:45:47,662 --> 00:45:49,121 - Okay, I'll tell you what, 411 00:45:50,623 --> 00:45:52,708 we'll go take a look at Dr. Jacobs' files. 412 00:45:55,002 --> 00:45:57,588 (ominous music) 413 00:46:07,723 --> 00:46:09,934 Just be cool. Now, this is highly irregular. 414 00:46:10,268 --> 00:46:12,311 - What are we doing? - Shh. 415 00:46:14,897 --> 00:46:16,065 Gonna check on something. 416 00:46:19,360 --> 00:46:21,862 (door opening) 417 00:46:54,645 --> 00:46:57,064 - Well, what about that? - What? What is it? 418 00:46:57,398 --> 00:46:58,649 - Don't you worry, baby. 419 00:46:58,983 --> 00:47:00,693 We'll have you out here in an hour. 420 00:47:01,027 --> 00:47:02,737 - (sighs) Oh, thank God. 421 00:47:03,070 --> 00:47:05,448 - You just go back to your ward and sit tight. 422 00:47:05,781 --> 00:47:08,409 - Well, why are they keeping me here in the first place? 423 00:47:09,577 --> 00:47:11,370 Dr. Saxon acts as if I'm dying or something. 424 00:47:11,704 --> 00:47:12,955 - Don't you worry about that. 425 00:47:13,289 --> 00:47:14,540 You let me handle it. 426 00:47:14,874 --> 00:47:16,417 Somebody's trying to play a con job on you, 427 00:47:16,751 --> 00:47:18,336 and I wonder who it is. 428 00:47:18,669 --> 00:47:19,962 You just go back to your room. 429 00:47:37,980 --> 00:47:40,566 (knocks softly) 430 00:47:42,610 --> 00:47:43,361 Dr. Saxon? 431 00:47:48,074 --> 00:47:50,659 (phone ringing) 432 00:47:56,916 --> 00:48:00,795 Hello? No, no, this is Harry. 433 00:48:01,128 --> 00:48:02,838 Yeah, okay, I'll be right up. 434 00:48:03,172 --> 00:48:03,798 What floor? 435 00:48:04,965 --> 00:48:06,634 Fine, be right there. 436 00:48:14,225 --> 00:48:16,727 (car horn honking) 437 00:48:48,217 --> 00:48:49,718 - Hello. - Yes, can I help you? 438 00:48:50,052 --> 00:48:52,596 - Yes, I'm looking for Susan Jeremy. 439 00:48:52,930 --> 00:48:54,014 - Is she a patient? 440 00:48:54,348 --> 00:48:56,809 - She just came in to pick up some test results. 441 00:48:57,143 --> 00:48:58,352 - I see. Let me try. 442 00:49:01,814 --> 00:49:04,775 Yes. Do we have a new admission of Susan Jeremy? 443 00:49:07,153 --> 00:49:08,904 I see. Thank you. 444 00:49:09,238 --> 00:49:11,198 Try the eighth floor nurse's station. 445 00:49:11,532 --> 00:49:13,325 I think they'll be able to help you there. 446 00:49:13,659 --> 00:49:16,036 (eerie music) 447 00:49:22,710 --> 00:49:23,794 - Oh, who are you looking for? 448 00:49:24,128 --> 00:49:26,630 - Miss Susan Jeremy. I've been waiting for two hours. 449 00:49:26,964 --> 00:49:27,465 - Well, I don't know whether 450 00:49:27,798 --> 00:49:29,467 she can receive visitors or not. 451 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 - What? How come? 452 00:49:31,260 --> 00:49:31,927 - Oh, Kitty? 453 00:49:32,261 --> 00:49:33,804 Now, he wants to see Miss Jeremy. 454 00:49:34,930 --> 00:49:35,890 - Are you a relative? 455 00:49:36,807 --> 00:49:38,684 - What the hell do you mean? 456 00:49:39,018 --> 00:49:40,394 - Better check with Dr. Saxon. 457 00:49:41,395 --> 00:49:42,354 - What's going on here? 458 00:49:42,688 --> 00:49:44,690 - Well, you see, she's under observation. 459 00:49:45,024 --> 00:49:47,276 - Observation? Well, what does that mean? 460 00:49:47,610 --> 00:49:49,320 - It means she's under observation. 461 00:49:49,653 --> 00:49:51,572 - Well, that explains everything. Where? 462 00:49:54,033 --> 00:49:57,244 - Okay. Around this corner, 8-B. 463 00:49:57,578 --> 00:49:58,621 Make it fast. 464 00:50:09,131 --> 00:50:11,425 - Jack! Oh! - Hey. 465 00:50:13,177 --> 00:50:15,429 - Oh, God. - What is all this? 466 00:50:15,763 --> 00:50:17,765 - They won't let me go. - Why? What's going on? 467 00:50:18,098 --> 00:50:18,933 - They said something's wrong. 468 00:50:19,266 --> 00:50:22,436 - Wrong? What do you mean? - I don't know. 469 00:50:22,770 --> 00:50:23,270 They've been treating me 470 00:50:23,604 --> 00:50:25,064 as if I've got leprosy or something, 471 00:50:26,148 --> 00:50:27,775 except they won't tell me anything. 472 00:50:28,108 --> 00:50:28,609 - Well, how do you feel? 473 00:50:28,943 --> 00:50:31,153 - I feel perfectly fine. - Look, Sue, really? 474 00:50:31,487 --> 00:50:33,739 - I'm all right, honest. 475 00:50:34,073 --> 00:50:36,325 Except, I'm really worried about Eva. 476 00:50:36,659 --> 00:50:37,952 Tom left her alone in his apartment. 477 00:50:38,285 --> 00:50:39,912 She's sitting there, waiting for us. 478 00:50:41,455 --> 00:50:42,581 Let's get outta here. 479 00:50:43,541 --> 00:50:45,459 - Can you? - I don't see 480 00:50:45,793 --> 00:50:46,502 who's gonna stop me. 481 00:50:46,835 --> 00:50:47,753 - Okay. Get dressed, let's go. 482 00:50:48,087 --> 00:50:49,046 - I don't even know where my clothes are. 483 00:50:49,380 --> 00:50:50,005 I'll just go just as I am. 484 00:50:50,339 --> 00:50:51,131 - You have to sign out or something? 485 00:50:51,465 --> 00:50:53,509 - Why bother? I never signed in. 486 00:50:53,842 --> 00:50:56,220 (tense music) 487 00:51:14,321 --> 00:51:17,992 - Going somewhere? - Yes, I'm checking out. 488 00:51:18,325 --> 00:51:20,119 - Take Miss Jeremy back to her ward, please. 489 00:51:20,452 --> 00:51:21,287 - Yes, sir. - Yes, sir. 490 00:51:21,620 --> 00:51:23,539 - I'm not going back to that zoo! 491 00:51:23,872 --> 00:51:25,374 - You'll have a private room. -I'm -- 492 00:51:25,708 --> 00:51:27,251 - Just as soon as one is available. 493 00:51:27,585 --> 00:51:29,420 - I don't want a private room, I want out! 494 00:51:30,379 --> 00:51:32,965 Out! - Come on, Miss Jeremy. 495 00:51:33,299 --> 00:51:35,843 - Get your hands off me. Harry said I could leave. 496 00:51:36,176 --> 00:51:37,928 - Harry did? On whose authority? 497 00:51:38,262 --> 00:51:39,513 Take her back to her room. 498 00:51:39,847 --> 00:51:41,140 - Come on, you gotta go. Now, calm down. 499 00:51:41,473 --> 00:51:42,850 - Jack! For Christ's sake! 500 00:51:43,183 --> 00:51:45,185 Don't just stand there! Do something! 501 00:51:45,519 --> 00:51:46,312 - Come on. - Jack! 502 00:51:46,645 --> 00:51:48,397 - Wait a minute! Is this necessary? 503 00:51:48,731 --> 00:51:49,940 - Necessary? - Yeah. 504 00:51:50,274 --> 00:51:51,734 - Yeah, I'm afraid so. - Why? 505 00:51:52,067 --> 00:51:52,943 - She's very ill. 506 00:51:54,653 --> 00:51:57,531 - Ill? Can't you tell me anything more? 507 00:51:57,865 --> 00:51:59,158 Please, we're engaged. 508 00:51:59,491 --> 00:52:01,118 - There's a bench outside of my office. 509 00:52:01,452 --> 00:52:02,953 Why don't you go have a seat. 510 00:52:03,287 --> 00:52:04,413 I'll fill you in later. 511 00:52:07,875 --> 00:52:10,461 (ominous music) 512 00:52:33,734 --> 00:52:34,568 - [Male Announcer] Will the gentleman waiting 513 00:52:34,902 --> 00:52:37,946 on the eighth floor please pick up the hall telephone? 514 00:52:38,280 --> 00:52:40,074 Will the gentleman waiting on the eighth floor 515 00:52:40,407 --> 00:52:41,909 please pick up the hall telephone? 516 00:52:43,077 --> 00:52:44,370 - I'm the only gentleman in the hallway. 517 00:52:44,703 --> 00:52:45,454 Are you calling me? 518 00:52:46,955 --> 00:52:47,581 Of course I'm still here. 519 00:52:47,915 --> 00:52:49,875 I was told I could wait, so I waited. Yes. 520 00:52:51,168 --> 00:52:53,379 Yeah, what? Room 9117 521 00:52:53,712 --> 00:52:55,089 No? Wait, I can't hear you. 522 00:52:56,590 --> 00:52:58,801 No, service to... right, right, I'll find him. 523 00:53:01,595 --> 00:53:04,598 (suspenseful music) 524 00:53:32,251 --> 00:53:34,670 (both scream) 525 00:53:37,256 --> 00:53:37,923 - Jumping Christ! 526 00:53:38,257 --> 00:53:40,926 You scared the shit out of me! 527 00:53:41,260 --> 00:53:42,886 I'm sorry, I'm sorry. 528 00:53:43,846 --> 00:53:47,516 - (grunts) I'm sorry. 529 00:53:47,850 --> 00:53:50,310 (ominous music) 530 00:54:12,124 --> 00:54:14,710 (Jack coughing) 531 00:54:30,309 --> 00:54:33,812 (eerie whispers chanting) 532 00:54:36,440 --> 00:54:39,568 (spoons jingling) (clacking) 533 00:54:39,902 --> 00:54:44,698 - Dr. Jacobs? Dr. Jacobs? - That's not Dr. Jacobs. 534 00:54:45,157 --> 00:54:48,327 - Why, no, it's a fine young man. 535 00:54:48,660 --> 00:54:50,788 - Well, where is Dr. Jacobs? 536 00:55:05,844 --> 00:55:08,847 (suspenseful music) 537 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 (Jack coughing) 538 00:56:26,008 --> 00:56:29,678 (eerie whispers chattering) 539 00:56:53,911 --> 00:56:55,329 - [Man] Over here. 540 00:56:58,165 --> 00:56:59,082 Come closer. 541 00:57:25,400 --> 00:57:27,110 Is she your mistress? 542 00:57:31,949 --> 00:57:32,866 - I beg your pardon? 543 00:57:34,201 --> 00:57:36,036 - [Man] Are you sleeping together? 544 00:57:39,331 --> 00:57:43,752 Does she let you hold her in your arms? 545 00:57:45,629 --> 00:57:50,133 Can you touch her wherever you like? 546 00:57:50,467 --> 00:57:52,761 In all her secret places? 547 00:57:57,224 --> 00:58:00,185 - What is this, some sick joke or something? 548 00:58:00,519 --> 00:58:03,563 (suspenseful music) 549 00:58:08,193 --> 00:58:10,612 (saw buzzing) 550 00:58:15,784 --> 00:58:20,664 Please, help me! Please, don't! (screaming) 551 00:58:21,164 --> 00:58:26,086 (killer growling) (squelching) 552 00:58:28,630 --> 00:58:33,552 (clock ticking) (eerie music) 553 00:59:02,873 --> 00:59:06,126 (footsteps approaching) 554 01:00:27,332 --> 01:00:30,085 (Susan shrieking) 555 01:00:38,135 --> 01:00:38,885 Help me! 556 01:00:41,138 --> 01:00:42,055 Oh! Help me! 557 01:00:44,432 --> 01:00:45,684 Can somebody help me? 558 01:00:46,017 --> 01:00:47,394 (men groaning) (equipment rattling) 559 01:00:47,727 --> 01:00:50,313 (Susan screaming) 560 01:00:50,647 --> 01:00:52,899 (tense music) 561 01:00:56,736 --> 01:00:59,406 (Susan panting) 562 01:01:48,580 --> 01:01:49,623 (door clattering) 563 01:01:49,956 --> 01:01:54,544 (Susan gasping) (shrieking) 564 01:01:59,257 --> 01:02:00,967 - It's all right! It's all right! 565 01:02:01,301 --> 01:02:03,303 It's all right. - Jack! It's Jack! 566 01:02:03,637 --> 01:02:05,847 - Jack left. - No, he didn't! 567 01:02:06,181 --> 01:02:07,682 No, he's here. (sobbing) 568 01:02:08,016 --> 01:02:09,476 Somebody cut off his head! 569 01:02:09,809 --> 01:02:10,769 - Susan, you're being irrational! 570 01:02:11,102 --> 01:02:12,854 - No! No! - Stop it! 571 01:02:13,188 --> 01:02:14,397 - No! 572 01:02:14,731 --> 01:02:16,524 - No! No! - Susan, stop. 573 01:02:17,734 --> 01:02:18,693 - Cut it out! 574 01:02:19,027 --> 01:02:20,278 Come on, Kitty, get her outta here. 575 01:02:20,612 --> 01:02:22,530 Come on! Come on! - No! No! 576 01:02:22,864 --> 01:02:25,742 - Okay, show us where he is. - No! No! 577 01:02:27,827 --> 01:02:29,204 I don't wanna see him! - Come on, Susan. 578 01:02:29,537 --> 01:02:31,498 - All right. Okay now, Susan, where is it? 579 01:02:31,831 --> 01:02:33,833 - It's there in that box! 580 01:02:36,503 --> 01:02:37,254 Go on. 581 01:02:40,507 --> 01:02:43,009 (tense music) 582 01:02:49,432 --> 01:02:50,225 Go ahead, open it. 583 01:03:07,742 --> 01:03:10,954 - So you have an unknown admirer, Susan. 584 01:03:11,288 --> 01:03:12,998 - It was Jack's head! 585 01:03:13,331 --> 01:03:14,541 - It was only a nightmare, Susan. 586 01:03:14,874 --> 01:03:15,458 - The hell it was! 587 01:03:15,792 --> 01:03:17,002 - And did they see it? 588 01:03:21,381 --> 01:03:22,882 - They weren't here. 589 01:03:23,216 --> 01:03:25,051 - Oh, they weren't here? 590 01:03:25,385 --> 01:03:26,845 - It was Jack's head! 591 01:03:27,178 --> 01:03:29,556 - No, it wasn't. No, it wasn't! 592 01:03:31,474 --> 01:03:33,727 I want you to stop this nonsense. 593 01:03:34,060 --> 01:03:37,147 - Dr. Saxon, Harry got my medical chart 594 01:03:37,480 --> 01:03:39,983 from Dr. Jacobs' file. - He what? 595 01:03:40,317 --> 01:03:41,651 - He said there was no reason to keep me 596 01:03:41,985 --> 01:03:43,945 in this goddamn hospital. 597 01:03:44,279 --> 01:03:45,655 - He opened Dr. Jacobs' files? 598 01:03:46,948 --> 01:03:49,784 - He said somebody's trying to con me. 599 01:03:50,118 --> 01:03:51,286 - What'd he do with your chart? 600 01:03:51,619 --> 01:03:53,830 - I don't know, he took it with him. 601 01:03:54,164 --> 01:03:54,789 - All right. 602 01:03:56,249 --> 01:03:58,084 There are photostats of all of the doctors' files 603 01:03:58,418 --> 01:03:59,794 in the archives upstairs. 604 01:04:01,087 --> 01:04:02,922 I'll check on it in the morning. 605 01:04:03,256 --> 01:04:04,674 - Why not right now? 606 01:04:06,676 --> 01:04:08,511 Go ahead, check it now! 607 01:04:11,306 --> 01:04:12,891 - Here, Susan, take this. 608 01:04:49,636 --> 01:04:50,553 Thatta girl. 609 01:04:53,264 --> 01:04:55,266 Goodnight. - Goodnight. 610 01:05:14,911 --> 01:05:17,831 (suspenseful music) 611 01:05:42,814 --> 01:05:45,400 (phone ringing) 612 01:06:06,087 --> 01:06:09,007 (heavy breathing) 613 01:06:34,699 --> 01:06:38,536 (sinister whispering) 614 01:07:16,115 --> 01:07:18,910 (lighter clatters) 615 01:08:20,346 --> 01:08:23,391 (elevator bell dings) 616 01:09:18,446 --> 01:09:21,032 (Susan screams) 617 01:09:22,867 --> 01:09:24,577 - Give me a cigarette, huh? 618 01:09:28,539 --> 01:09:30,750 What are you doing sneaking around this place? 619 01:09:33,002 --> 01:09:35,797 I bet you're waiting for your boyfriend, huh? 620 01:09:36,130 --> 01:09:38,257 - I'm trying to escape out of here. 621 01:09:38,591 --> 01:09:41,386 - Hey, what's your big rush? 622 01:09:42,720 --> 01:09:46,140 You know, stick around. We'll have a ball. 623 01:09:48,101 --> 01:09:52,897 - How about a little kiss? (screaming) 624 01:09:53,231 --> 01:09:55,525 (tense music) 625 01:09:57,652 --> 01:09:59,987 (Hal growls) 626 01:10:48,286 --> 01:10:51,539 (Susan breathes loudly) 627 01:11:23,196 --> 01:11:27,116 (sinister music) (Saxon gasps) 628 01:11:27,450 --> 01:11:29,243 (Saxon groaning) (Susan gasps) 629 01:11:29,577 --> 01:11:32,705 (eerie choir chanting) 630 01:11:35,875 --> 01:11:40,713 (blood gurgling) (gasping) 631 01:11:44,759 --> 01:11:48,095 - (whimpering) Help! Help! 632 01:11:48,429 --> 01:11:49,138 Help! Help! 633 01:11:50,848 --> 01:11:53,351 (Susan crying) 634 01:11:54,685 --> 01:11:56,312 No! No! - Get her sedatives! 635 01:11:56,646 --> 01:11:59,607 Relax! What's the matter with you? 636 01:11:59,941 --> 01:12:03,569 - No! No! (screaming) 637 01:12:03,903 --> 01:12:06,113 - They're going to put her in the straps! 638 01:12:06,447 --> 01:12:08,991 - That oughtta make her shut up! 639 01:12:10,117 --> 01:12:14,997 - Stop! Stop it! (all struggling) 640 01:12:15,456 --> 01:12:18,334 Get your hands off of me. Damn it, off! 641 01:12:18,668 --> 01:12:20,336 What are you doing? 642 01:12:20,670 --> 01:12:22,713 You stupid, stupid nurse! 643 01:12:23,047 --> 01:12:25,842 I'm trying to tell you I just saw a murder! 644 01:12:26,175 --> 01:12:28,386 - This is like the last time. - What are you doing to me? 645 01:12:28,719 --> 01:12:31,138 You have no right to do this! (screaming) 646 01:12:31,472 --> 01:12:34,183 - It's for your own good. - You stupid nurse! 647 01:12:34,517 --> 01:12:35,393 Listen to me! 648 01:12:36,936 --> 01:12:38,312 You stupid nurse! 649 01:12:38,646 --> 01:12:41,023 Somebody killed him, he's dead! 650 01:12:43,359 --> 01:12:47,697 Who do you think you are? This whole hospital is nuts! 651 01:12:48,030 --> 01:12:51,367 Don't you people understand somebody was just murdered? 652 01:12:51,701 --> 01:12:53,077 Let me out of this! 653 01:12:54,203 --> 01:12:56,873 Please, help! - Get her hip. 654 01:12:57,206 --> 01:12:59,041 - Help me! Help! 655 01:12:59,375 --> 01:13:02,128 Don't you understand somebody was just murdered? 656 01:13:02,461 --> 01:13:04,922 What is wrong with this hospital? 657 01:13:05,256 --> 01:13:06,966 - Now what? - It's another seizure. 658 01:13:07,300 --> 01:13:09,218 I'm not having a seizure! 659 01:13:09,552 --> 01:13:11,971 - She said she saw someone kill Dr. Saxon with an ax. 660 01:13:12,305 --> 01:13:14,056 - He didn't try, he killed him! 661 01:13:14,390 --> 01:13:17,059 - Some sort of hallucinatory fit, just like the last time. 662 01:13:17,393 --> 01:13:19,520 It looks like a typical attack of delirium tremens. 663 01:13:19,854 --> 01:13:21,314 - Saxon was complaining of a lack of symptoms. 664 01:13:21,647 --> 01:13:22,607 This is clearly symptomatic enough. 665 01:13:22,940 --> 01:13:24,942 - What is wrong with everybody in this hospital? 666 01:13:25,276 --> 01:13:27,820 (Susan groaning) 667 01:13:29,322 --> 01:13:31,449 (Beam groans) 668 01:13:31,782 --> 01:13:33,326 Why don't you listen to me? 669 01:13:33,659 --> 01:13:35,703 I'm trying to tell you somebody was Killed tonight. 670 01:13:36,037 --> 01:13:36,913 - Keep her under observation. 671 01:13:37,246 --> 01:13:38,164 If anymore of this, I'm going to have to operate. 672 01:13:38,497 --> 01:13:39,707 - I'm trying to tell you something! 673 01:13:40,041 --> 01:13:41,375 Why don't you listen to me? 674 01:13:41,709 --> 01:13:43,628 - Try to sleep, Susan. - Right! 675 01:13:43,961 --> 01:13:46,589 Try to sleep? I just saw a murder! 676 01:13:47,715 --> 01:13:48,633 You asshole! 677 01:13:50,593 --> 01:13:51,510 Oh! Help me! 678 01:13:53,846 --> 01:13:57,016 Everybody in this hospital has gone crazy! 679 01:13:57,350 --> 01:13:57,975 Help me! 680 01:13:59,143 --> 01:14:03,564 Oh, God, you just sit there like a complete moron? 681 01:14:03,898 --> 01:14:04,523 Help me! 682 01:14:14,116 --> 01:14:16,786 (ominous music) 683 01:14:28,506 --> 01:14:31,425 (heavy breathing) 684 01:14:33,135 --> 01:14:35,388 (screaming) 685 01:14:43,562 --> 01:14:45,022 - Don't come near me! 686 01:14:45,356 --> 01:14:47,149 Oh, God, help me! 687 01:14:47,483 --> 01:14:48,192 Oh my God! 688 01:14:49,443 --> 01:14:53,489 Help me! (screaming) 689 01:14:53,823 --> 01:14:58,619 (muffled screaming) (sinister choir chanting) 690 01:14:59,704 --> 01:15:02,540 (groaning in pain) 691 01:16:08,814 --> 01:16:11,317 (suspenseful music) 692 01:16:32,713 --> 01:16:37,635 (Beam retches) (sinister choir chanting) 693 01:16:46,185 --> 01:16:49,105 (heavy breathing) 694 01:17:05,996 --> 01:17:09,667 (sinister whispers chattering) 695 01:17:35,359 --> 01:17:40,281 (Susan screaming) (intense music) 696 01:17:53,961 --> 01:17:56,797 (muffled screaming) 697 01:18:00,551 --> 01:18:03,637 (elevator bell dings) 698 01:18:07,808 --> 01:18:08,559 Help! 699 01:18:12,897 --> 01:18:17,818 (breathing heavily) (muffled screaming) 700 01:18:34,001 --> 01:18:34,835 Help! Help! 701 01:18:39,798 --> 01:18:44,720 (Susan screaming) (whimpering) 702 01:18:46,764 --> 01:18:47,514 No! No! 703 01:18:49,475 --> 01:18:50,226 No! 704 01:18:51,185 --> 01:18:55,689 No! (screaming) 705 01:19:02,488 --> 01:19:03,239 No! 706 01:19:04,573 --> 01:19:08,118 No! (screaming) 707 01:19:08,452 --> 01:19:10,829 (Susan crying) 708 01:19:14,458 --> 01:19:17,753 (both breathing heavily) 709 01:19:33,435 --> 01:19:35,854 (Susan gasps) 710 01:19:42,236 --> 01:19:44,446 - Harry! - It's not Harry! 711 01:19:44,780 --> 01:19:46,198 It's Harold. 712 01:19:46,532 --> 01:19:48,325 Do you remember? It's Harold! 713 01:19:48,659 --> 01:19:50,369 It's not Harry, it's Harold. Remember? 714 01:19:51,829 --> 01:19:54,832 It's not Harry, it's Harold. Do you remember? 715 01:19:55,165 --> 01:19:56,500 It's not Harry, it's Harold! 716 01:19:56,834 --> 01:19:58,043 Do you remember? 717 01:19:58,377 --> 01:20:01,130 It's not Harry, it's Harold. Remember? 718 01:20:01,463 --> 01:20:02,339 Remember? Remember? 719 01:20:02,673 --> 01:20:06,427 - (gasping) What do you want? 720 01:20:06,760 --> 01:20:09,346 - What I've always wanted. 721 01:20:09,680 --> 01:20:11,140 (breath trembling) 722 01:20:11,473 --> 01:20:14,768 (sinister choir chanting) 723 01:20:26,447 --> 01:20:27,281 Your heart. 724 01:20:33,078 --> 01:20:37,958 (Susan screaming) - Is that you, Dr. Jacobs? 725 01:20:40,794 --> 01:20:43,547 (Harold groaning) 726 01:20:44,965 --> 01:20:49,887 (Susan screaming) (tense music) 727 01:21:01,273 --> 01:21:04,026 (Susan panting) 728 01:21:04,360 --> 01:21:09,114 (liquid dripping) (footsteps approaching) 729 01:21:26,382 --> 01:21:29,468 (breathing struggles) 730 01:22:31,905 --> 01:22:34,658 (Harold groaning) 731 01:22:47,504 --> 01:22:52,426 (glass shatters) (Susan gasps) 732 01:23:05,147 --> 01:23:08,525 (both breathing heavily) 733 01:23:42,643 --> 01:23:46,063 (Susan screaming) No! No! 734 01:23:48,065 --> 01:23:52,903 (Harold grunting) (groaning) 735 01:24:03,163 --> 01:24:05,916 (Susan screaming) 736 01:24:31,233 --> 01:24:34,069 (Susan whimpering) 737 01:25:02,556 --> 01:25:05,267 (Harold groaning) 738 01:25:18,864 --> 01:25:22,326 (blood squelching) 739 01:25:22,659 --> 01:25:25,120 (Harold groaning) 740 01:25:26,580 --> 01:25:29,249 (Harold panting) 741 01:25:45,182 --> 01:25:47,601 (tense music) 742 01:26:11,500 --> 01:26:14,169 (both screaming) 743 01:26:27,891 --> 01:26:32,813 (Susan screaming) (Harold groaning) 744 01:27:05,762 --> 01:27:08,598 (Harold screaming) 745 01:27:12,602 --> 01:27:17,315 - Help! (screaming) 746 01:27:17,649 --> 01:27:20,277 (Harold groaning) 747 01:27:25,365 --> 01:27:28,201 (Harold screaming) 748 01:27:37,586 --> 01:27:40,088 (somber music) 749 01:27:47,387 --> 01:27:49,055 - [Eva] Mommy, Mommy! 750 01:28:59,042 --> 01:29:01,461 (funky wah-wah music) 47232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.