All language subtitles for Great Freedom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,806 --> 00:04:14,847 Is that everything? -Yes, everything from observation II. 2 00:04:15,181 --> 00:04:17,014 Practices? 3 00:04:17,181 --> 00:04:20,597 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 4 00:04:20,931 --> 00:04:23,972 Touching another man's penis, mutual masturbation, 5 00:04:24,139 --> 00:04:26,472 fellatio active, fellatio passive, 6 00:04:26,639 --> 00:04:28,389 coitus analis in one case. 7 00:04:28,847 --> 00:04:30,847 No denial? -No denial. 8 00:04:32,264 --> 00:04:34,139 What sentence do you call for? 9 00:04:34,306 --> 00:04:36,722 24 months without probation. 10 00:05:06,472 --> 00:05:08,014 Shirt. 11 00:05:19,347 --> 00:05:20,847 Feet. 12 00:05:23,514 --> 00:05:25,014 Okay. 13 00:06:02,931 --> 00:06:04,472 Wait here. 14 00:06:11,556 --> 00:06:13,431 Wait in the middle. 15 00:06:25,806 --> 00:06:27,472 Wait there. 16 00:06:34,889 --> 00:06:35,931 Up! 17 00:08:51,014 --> 00:08:52,681 Did you miss me so bad? 18 00:08:53,389 --> 00:08:54,681 Just your cock. 19 00:08:56,014 --> 00:08:59,347 Is that the new fag style? -Yes. 20 00:09:01,722 --> 00:09:04,347 You just can't help yourself, can you? 21 00:09:05,014 --> 00:09:06,722 And you're still here. 22 00:09:06,889 --> 00:09:10,389 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 23 00:09:16,264 --> 00:09:17,972 And what are your chances? 24 00:09:24,556 --> 00:09:28,806 As good as yours of ending up in here again. 25 00:09:28,972 --> 00:09:31,014 In other words good. 26 00:12:12,889 --> 00:12:16,139 Where did they catch you? -What? 27 00:12:16,306 --> 00:12:17,514 Where? 28 00:12:21,222 --> 00:12:25,431 In the toilet. -In the cottage? Me too. 29 00:12:27,431 --> 00:12:29,014 I know. 30 00:14:33,014 --> 00:14:36,306 What do you want? -175ers stand over there. 31 00:14:36,472 --> 00:14:38,347 Leave him alone. Come on! 32 00:14:38,514 --> 00:14:39,931 Just leave him alone. 33 00:14:40,347 --> 00:14:42,222 Stay out of this. 34 00:14:42,597 --> 00:14:43,764 Drop it! 35 00:14:43,931 --> 00:14:45,722 What's wrong with you, faggot?! 36 00:14:48,056 --> 00:14:50,514 Stop! On the ground! 37 00:14:50,681 --> 00:14:52,556 On the ground, you! 38 00:14:52,722 --> 00:14:54,806 Step back, I said! 39 00:14:54,972 --> 00:14:57,431 Get up! Move it! 40 00:14:59,722 --> 00:15:00,722 Stop! 41 00:16:01,972 --> 00:16:03,306 Hey, bullhead! 42 00:16:07,806 --> 00:16:09,264 You bored yet? 43 00:17:19,597 --> 00:17:22,181 Hey you! Get over here! 44 00:17:26,639 --> 00:17:27,889 Is there a problem? 45 00:17:28,056 --> 00:17:31,431 Stand straight, I'm talking to you. -Yes, Sir. 46 00:17:31,597 --> 00:17:33,972 Open up, now! Let's go! 47 00:17:43,097 --> 00:17:44,556 Come on, boy! 48 00:17:51,014 --> 00:17:52,972 Look, we ain't trying to hurt you. 49 00:17:53,847 --> 00:17:56,097 But you can't run away like that! 50 00:17:56,889 --> 00:17:59,931 If you try to run away again, they'll shoot you. 51 00:18:01,597 --> 00:18:03,097 Do you understand? 52 00:18:15,722 --> 00:18:17,056 Wait. 53 00:18:23,722 --> 00:18:25,222 Next cell. 54 00:18:40,056 --> 00:18:41,764 Clear the bed. 55 00:20:24,139 --> 00:20:27,306 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: ยง175 56 00:20:45,431 --> 00:20:46,889 Get lost! 57 00:20:54,556 --> 00:20:56,389 Fuck off! 58 00:20:57,097 --> 00:20:58,264 You hear me? 59 00:20:59,139 --> 00:21:00,556 Fuck off! 60 00:21:04,014 --> 00:21:05,639 Piss off! 61 00:21:09,722 --> 00:21:11,972 Hey, what's going on? 62 00:21:12,306 --> 00:21:15,181 I don't want that pervert near me! -I don't give a shit. 63 00:21:15,514 --> 00:21:17,681 Put him somewhere else. -Enough! 64 00:21:21,639 --> 00:21:23,347 Get up. 65 00:21:28,722 --> 00:21:30,431 Go in. 66 00:21:43,722 --> 00:21:45,972 Touch me and you're dead. 67 00:22:56,056 --> 00:22:57,431 Hands off! 68 00:22:58,889 --> 00:23:00,181 What's that? 69 00:25:03,972 --> 00:25:07,514 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 70 00:25:10,806 --> 00:25:13,472 They deported you homos, too. 71 00:25:28,722 --> 00:25:31,347 Doesn't that bother you? 72 00:25:33,806 --> 00:25:35,597 That... 73 00:25:40,097 --> 00:25:42,514 I could get rid of it. 74 00:25:46,889 --> 00:25:49,306 I could tattoo something over it. 75 00:25:57,222 --> 00:26:00,806 If you want... Just let me know. 76 00:26:26,139 --> 00:26:28,097 What do you need? 77 00:28:24,264 --> 00:28:26,097 Hold on here. 78 00:28:34,847 --> 00:28:36,681 So, what's it gonna be? 79 00:28:40,306 --> 00:28:42,514 What should I tattoo over it? 80 00:28:44,389 --> 00:28:46,681 You've gotta tell me what you want. 81 00:28:48,847 --> 00:28:50,514 Anything. Just do it. 82 00:29:34,764 --> 00:29:38,347 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 83 00:29:42,097 --> 00:29:45,014 I don't speak English, but the things you hear... 84 00:30:28,097 --> 00:30:29,389 What's that? 85 00:30:32,722 --> 00:30:36,097 This? From me when I was young and stupid. 86 00:30:39,306 --> 00:30:42,556 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 87 00:30:51,431 --> 00:30:53,347 Night watch! 88 00:30:56,222 --> 00:30:58,097 Night watch! 89 00:31:01,931 --> 00:31:03,681 Show your faces! 90 00:31:30,931 --> 00:31:33,514 How long do they lock you up for that, anyway? 91 00:31:33,972 --> 00:31:36,139 I mean, for what you're here for. 92 00:31:36,306 --> 00:31:37,806 18 months. 93 00:31:37,972 --> 00:31:41,014 Good, plenty of time to finish this. 94 00:31:41,597 --> 00:31:43,056 I've only got four left. 95 00:31:44,722 --> 00:31:48,472 It's the rest. I already served 14. 96 00:31:51,889 --> 00:31:56,931 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 97 00:32:00,514 --> 00:32:02,139 Seriously? 98 00:32:14,556 --> 00:32:16,389 I just can't imagine... 99 00:32:17,389 --> 00:32:19,139 What? Concentration camp? 100 00:32:19,472 --> 00:32:21,306 No, life without chicks. 101 00:32:22,806 --> 00:32:25,014 Guess you'll have to get used to it. 102 00:32:28,514 --> 00:32:31,056 I'm not staying in here all my life. 103 00:32:31,264 --> 00:32:32,431 No way. 104 00:32:33,806 --> 00:32:36,014 You don't know shit! 105 00:32:41,681 --> 00:32:43,056 Fucking faggot! 106 00:33:02,889 --> 00:33:04,431 Do it better! 107 00:33:18,847 --> 00:33:20,681 Who did this? 108 00:34:06,431 --> 00:34:07,639 What's this? 109 00:34:09,722 --> 00:34:11,389 It's mine. 110 00:34:33,097 --> 00:34:34,681 Go on. 111 00:35:27,097 --> 00:35:28,222 Hey. 112 00:35:31,847 --> 00:35:33,931 Greetings from Viktor. 113 00:36:32,014 --> 00:36:33,181 Get up. 114 00:37:17,389 --> 00:37:19,014 Close the door. 115 00:37:36,514 --> 00:37:40,222 Careful. Nothing's for free in here. 116 00:37:53,181 --> 00:37:56,389 How long did you get? -12 months. 117 00:37:57,139 --> 00:37:59,847 And you? -More. 118 00:38:10,056 --> 00:38:14,097 What do you do? On the outside, I mean. 119 00:38:14,764 --> 00:38:19,681 This and that. Until it's back to sewing again. 120 00:38:24,097 --> 00:38:26,014 I'm a teacher. 121 00:38:29,139 --> 00:38:30,847 A teacher? 122 00:38:31,889 --> 00:38:34,097 And what do you teach? 123 00:38:34,556 --> 00:38:36,139 German and music. 124 00:38:36,639 --> 00:38:39,139 You play music? -I play the violin. 125 00:38:52,347 --> 00:38:56,972 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 126 00:39:05,306 --> 00:39:07,014 I don't know. 127 00:39:10,056 --> 00:39:12,264 I better get back to work. 128 00:39:14,722 --> 00:39:18,431 Wait, what are you doing later? 129 00:39:19,264 --> 00:39:22,347 What? -Tonight. 130 00:39:22,681 --> 00:39:24,722 What do you mean? 131 00:40:58,264 --> 00:41:00,514 Don't get up tonight. 132 00:41:02,097 --> 00:41:03,681 What? 133 00:41:08,556 --> 00:41:10,431 At night watch. 134 00:41:11,347 --> 00:41:12,889 Stay in bed. 135 00:41:18,639 --> 00:41:20,264 Just do it. 136 00:41:33,889 --> 00:41:35,931 Inspection! 137 00:41:45,764 --> 00:41:47,722 Everyone up - head count! 138 00:41:52,389 --> 00:41:55,514 Get up! Or I'm kicking you out! 139 00:42:04,722 --> 00:42:06,514 Come on, kid, get up. 140 00:42:10,181 --> 00:42:11,639 Get dressed. 141 00:42:15,597 --> 00:42:17,139 Faster. 142 00:42:27,264 --> 00:42:28,597 Wait. 143 00:42:32,556 --> 00:42:33,764 Get in. 144 00:43:06,264 --> 00:43:08,681 Not the nicest place, I know. 145 00:43:11,181 --> 00:43:13,056 For a date? 146 00:45:08,306 --> 00:45:11,139 Do you do this often? -What? 147 00:45:11,306 --> 00:45:12,764 Fuck? 148 00:45:12,931 --> 00:45:15,764 No. This. Here. 149 00:45:16,139 --> 00:45:17,431 No. 150 00:45:20,806 --> 00:45:22,514 Not that often. 151 00:45:25,389 --> 00:45:29,347 And the cottage, you go there a lot? 152 00:45:29,514 --> 00:45:31,722 There? Yes, pretty often. 153 00:45:41,722 --> 00:45:43,722 I told them 154 00:45:43,889 --> 00:45:47,931 that you walked in on me. 155 00:45:49,389 --> 00:45:50,972 Told whom? 156 00:45:52,014 --> 00:45:53,847 The police. 157 00:45:57,681 --> 00:46:00,097 Well, I did, didn't I? 158 00:46:02,847 --> 00:46:04,889 What happened then? 159 00:46:07,847 --> 00:46:10,722 I said you forced me. 160 00:46:12,639 --> 00:46:15,764 But they didn't believe you, did they? 161 00:46:17,806 --> 00:46:19,889 Obviously not. 162 00:46:28,847 --> 00:46:30,847 Can you go again? 163 00:46:33,556 --> 00:46:35,764 You on top this time? 164 00:46:50,597 --> 00:46:52,389 Move it. Get out. 165 00:47:08,056 --> 00:47:10,222 Fuck 1969! 166 00:47:39,139 --> 00:47:42,139 You know that guy's a kiddie-fucker? 167 00:47:42,597 --> 00:47:45,889 Why would you think that? -He's a teacher! 168 00:47:46,847 --> 00:47:50,347 So that means he screws his students? -You never know with those guys. 169 00:47:50,681 --> 00:47:53,389 Are you jealous? -No, I'm just worried. 170 00:47:53,722 --> 00:47:55,806 You? -Yes, why not? 171 00:47:56,639 --> 00:47:57,847 About me? 172 00:47:59,181 --> 00:48:00,722 What's that stupid grin? 173 00:48:02,097 --> 00:48:04,097 Look at you. -What about me? 174 00:48:04,431 --> 00:48:06,639 Nothing. -Come on, spit it out. 175 00:48:07,722 --> 00:48:10,639 Everyone knows you shoot drugs. 176 00:48:10,806 --> 00:48:13,056 Well, I've got it under control, don't worry. 177 00:48:13,222 --> 00:48:15,556 Get your own shit under control. 178 00:48:15,889 --> 00:48:17,806 Not just for you. For his sake, too. 179 00:48:18,639 --> 00:48:21,681 Or have you already forgotten how this ends? 180 00:49:26,847 --> 00:49:28,431 Let me out! 181 00:49:29,556 --> 00:49:31,014 Hey! 182 00:49:41,556 --> 00:49:43,639 I know you can hear me! 183 00:49:48,306 --> 00:49:50,306 You have no right! 184 00:50:01,639 --> 00:50:03,514 Let me out, you bastard! 185 00:50:42,556 --> 00:50:44,139 Get up. 186 00:50:47,889 --> 00:50:49,389 Get up! 187 00:50:50,806 --> 00:50:53,306 Move it, you little shit! 188 00:51:05,847 --> 00:51:06,972 Come on! 189 00:52:40,347 --> 00:52:43,181 Where did they take you? -To the hole. 190 00:52:44,139 --> 00:52:45,806 No big deal. 191 00:52:46,514 --> 00:52:50,472 Why do you always act up, Hans? -They have no right. 192 00:52:51,056 --> 00:52:52,389 Well... 193 00:52:57,056 --> 00:52:58,764 Where do you live? 194 00:52:58,931 --> 00:53:01,681 Somewhere on the second floor. -Which cell? 195 00:53:02,514 --> 00:53:04,472 163, I think. 196 00:53:04,639 --> 00:53:07,014 Alone? -Yes. 197 00:53:10,806 --> 00:53:12,181 Do you work? 198 00:53:14,014 --> 00:53:15,806 On the roof. 199 00:53:16,556 --> 00:53:18,056 On the roof? 200 00:53:19,181 --> 00:53:21,764 That's nice. Lots of fresh air. 201 00:53:22,472 --> 00:53:25,014 Hans, what in the world is nice about that? 202 00:53:25,181 --> 00:53:27,222 Hey, don't worry. 203 00:53:27,847 --> 00:53:29,347 We'll get through this. 204 00:53:29,514 --> 00:53:32,181 We? -Yes, of course, we. 205 00:53:33,222 --> 00:53:35,097 Go away, Hans. 206 00:53:36,222 --> 00:53:38,264 The guard's watching. 207 00:53:38,431 --> 00:53:40,306 Let him watch. -Hey, you two! 208 00:53:40,472 --> 00:53:42,597 You're not allowed together. 209 00:53:42,931 --> 00:53:44,681 We're just talking. 210 00:53:44,847 --> 00:53:48,222 Hoffmann, stop! I said, stop! 211 00:53:52,264 --> 00:53:54,431 No more yard-time for you. 212 00:53:54,597 --> 00:53:55,972 Move it. 213 00:53:57,639 --> 00:53:59,181 Move it! 214 00:54:13,389 --> 00:54:14,764 Your turn. 215 00:54:48,222 --> 00:54:50,389 Get up! Food's here. 216 00:55:35,306 --> 00:55:37,597 I knew it was you. 217 00:55:40,389 --> 00:55:43,264 I forgot how shitty it looks. 218 00:55:53,306 --> 00:55:55,389 Got a cigarette? 219 00:55:56,264 --> 00:55:58,306 You never sent me none. -Huh? 220 00:55:58,472 --> 00:56:02,639 You never sent me any. -And you still can't talk properly. 221 00:56:03,222 --> 00:56:06,556 You should've brought me some. -Come on, give me one. 222 00:56:28,597 --> 00:56:30,264 Small world, ain't it? 223 00:56:30,972 --> 00:56:35,097 Still here? -And you? Still a pervert? 224 00:57:45,847 --> 00:57:48,014 Can you give this to someone? 225 00:57:49,847 --> 00:57:53,389 Depends. -1-6-3. Second floor. 226 00:57:54,097 --> 00:57:55,972 Who's there? -A friend. 227 00:57:57,306 --> 00:57:59,931 The guy from the yard? -Will you do it or not? 228 00:58:00,097 --> 00:58:03,222 I don't have access. -Then in the yard. 229 00:58:04,097 --> 00:58:06,681 You know I don't want to be seen with a 175. 230 00:58:07,014 --> 00:58:08,806 It's just a fucking book, man. 231 00:58:11,056 --> 00:58:12,597 Sorry. I gotta go. 232 00:58:24,972 --> 00:58:29,556 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 233 00:58:30,347 --> 00:58:33,181 They mixed it into our food during the war, too. 234 00:58:34,764 --> 00:58:39,264 Yeah, they put that shit in the salt. 235 00:58:40,889 --> 00:58:42,681 You don't taste it. 236 00:58:48,806 --> 00:58:50,472 You don't realize it. 237 00:58:50,764 --> 00:58:53,889 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 238 00:58:57,972 --> 00:59:00,389 I mean, everybody's gotta eat. 239 01:00:09,847 --> 01:00:11,222 Hans? 240 01:00:12,431 --> 01:00:13,764 Hans. 241 01:00:14,389 --> 01:00:16,056 I'll do it for you. 242 01:00:21,681 --> 01:00:25,514 But then you gotta do something for me. 243 01:00:26,139 --> 01:00:28,889 Sure. What do you want me to do? 244 01:00:31,931 --> 01:00:34,056 You could help me out with something... 245 01:00:34,389 --> 01:00:35,556 With what? 246 01:00:40,014 --> 01:00:41,472 Tell me. 247 01:00:42,347 --> 01:00:44,639 Are you playing dumb on purpose? 248 01:00:45,139 --> 01:00:46,389 What? 249 01:00:46,722 --> 01:00:49,139 Well, what are you in here for? 250 01:00:52,597 --> 01:00:55,639 Absolutely not. -But you like doing it. 251 01:00:55,972 --> 01:00:58,764 But I don't suck everybody's dick. -Then forget it! 252 01:01:11,222 --> 01:01:12,639 Viktor. 253 01:01:15,764 --> 01:01:17,264 Viktor! 254 01:02:32,056 --> 01:02:33,847 1-6-3. 255 01:03:26,014 --> 01:03:27,764 This is from Hoffmann. 256 01:05:03,847 --> 01:05:05,597 "Dearest Oskar, 257 01:05:06,597 --> 01:05:11,222 Yesterday I called your name, but I guess you can't hear me. 258 01:05:11,764 --> 01:05:14,014 I miss you immensely. 259 01:05:14,431 --> 01:05:16,556 So I'm poking you a message, 260 01:05:16,722 --> 01:05:19,347 hoping you can put the words together. 261 01:05:20,181 --> 01:05:24,472 Please, don't worry, we'll get through this. 262 01:05:25,431 --> 01:05:26,681 I'm sure. 263 01:05:27,014 --> 01:05:30,014 I won't get us into trouble anymore. 264 01:05:30,639 --> 01:05:33,431 This I promise to you high and holy. 265 01:05:35,056 --> 01:05:38,097 I would love to hold you in my arms. 266 01:05:38,264 --> 01:05:40,014 Hear your voice. 267 01:05:40,181 --> 01:05:44,514 Do you want to see me? I know a way." 268 01:06:10,014 --> 01:06:11,139 Stop. 269 01:06:45,722 --> 01:06:47,639 My godsend. 270 01:07:08,556 --> 01:07:10,764 Do you want my jacket? -No. 271 01:07:14,764 --> 01:07:16,222 So what now? 272 01:07:17,222 --> 01:07:18,722 We'll see. 273 01:07:22,847 --> 01:07:25,097 What are we going to do? 274 01:07:25,681 --> 01:07:27,222 Everything. 275 01:07:28,306 --> 01:07:30,472 Everything we want to do. 276 01:07:30,931 --> 01:07:33,347 Right, like last time. -We had bad luck. 277 01:07:33,889 --> 01:07:36,264 We just had bad luck. -No. 278 01:07:37,347 --> 01:07:42,222 It'll happen to us everywhere. -Next time, we'll be more careful. 279 01:07:42,806 --> 01:07:45,972 Never leave the apartment again? -Fine with me. 280 01:07:51,347 --> 01:07:53,847 We can't live together, Hans. 281 01:08:00,431 --> 01:08:02,472 I can't do this. 282 01:08:10,306 --> 01:08:11,639 Then we'll go away. 283 01:08:11,972 --> 01:08:13,639 Away? -Yes. 284 01:08:14,847 --> 01:08:17,472 But where? -To the GDR. 285 01:08:19,639 --> 01:08:21,681 To the GDR? -Yes. 286 01:08:22,014 --> 01:08:26,764 They don't lock you up there. -You want to flee to East Germany? 287 01:08:27,097 --> 01:08:28,431 East Germany?! 288 01:08:35,931 --> 01:08:37,347 Hans... 289 01:08:46,889 --> 01:08:48,389 Come here. 290 01:09:18,931 --> 01:09:20,639 I love you, man. 291 01:09:40,556 --> 01:09:41,972 "Dearest Hans, 292 01:09:42,472 --> 01:09:45,347 Of course I love you too. More than anything else. 293 01:09:45,514 --> 01:09:47,181 But what shall I say... 294 01:09:47,722 --> 01:09:50,722 I poke letters into a bible with a piece of straw. 295 01:09:51,056 --> 01:09:54,931 As if that weren't silly enough, you'll probably never read my words 296 01:09:55,847 --> 01:10:00,181 since I have no idea how to get the stupid book into your cell. 297 01:10:00,556 --> 01:10:04,139 I can't get to you and you can't get to me, 298 01:10:04,889 --> 01:10:06,556 that's exactly our problem. 299 01:10:06,889 --> 01:10:10,931 It's right in front of us, black on white, with holes in it: 300 01:10:11,097 --> 01:10:13,306 We cannot be together. 301 01:10:13,597 --> 01:10:15,139 You know that as well as I do, 302 01:10:15,306 --> 01:10:17,972 you're just better at fooling yourself. 303 01:10:18,847 --> 01:10:20,764 And I don't mean that in a bad way. 304 01:10:20,931 --> 01:10:23,806 Without you, there would never have been an us. 305 01:10:23,972 --> 01:10:26,972 You found me, and through you I found myself. 306 01:10:27,431 --> 01:10:29,431 It was like a dream. 307 01:10:30,222 --> 01:10:32,722 Remember our day at the lake? 308 01:10:33,139 --> 01:10:36,764 You filmed the entire trip, right from the start, every detail. 309 01:10:36,931 --> 01:10:38,347 And I didn't want that. 310 01:10:38,514 --> 01:10:40,556 What if someone saw? 311 01:10:40,889 --> 01:10:43,764 But you didn't care, 'cause you're fearless. 312 01:10:43,931 --> 01:10:46,306 I want to be fearless, too. 313 01:10:47,222 --> 01:10:51,264 You once told me that you were surprised that you're still alive. 314 01:10:52,014 --> 01:10:54,847 See, that's exactly how I feel. 315 01:10:56,056 --> 01:10:58,931 The water in the lake was fucking cold, by the way. 316 01:10:59,264 --> 01:11:01,931 I don't remember if we ever developed the reel. 317 01:11:02,097 --> 01:11:04,181 Is it still in the camera?" 318 01:11:35,056 --> 01:11:38,306 Get out of the way. Let me through. 319 01:11:41,097 --> 01:11:43,472 Get back to work! 320 01:11:44,597 --> 01:11:46,972 Roll him over. On the other side. 321 01:11:47,556 --> 01:11:49,389 The other side. 322 01:11:50,431 --> 01:11:51,972 He's not breathing. 323 01:11:58,056 --> 01:11:59,472 Hoffmann. 324 01:12:04,014 --> 01:12:05,889 Get out. 325 01:13:16,472 --> 01:13:18,056 Where is he? 326 01:13:22,514 --> 01:13:26,514 Where's Oskar? -He's not here anymore. He's gone. 327 01:13:27,472 --> 01:13:29,972 What? Where did they take him? 328 01:13:30,139 --> 01:13:34,056 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 329 01:13:35,431 --> 01:13:37,639 He jumped off the roof yesterday. 330 01:13:38,264 --> 01:13:40,347 Jumped off the roof? 331 01:13:42,431 --> 01:13:44,847 The higher you fly, the harder you fall. 332 01:13:54,639 --> 01:13:57,389 Your turn or mine? -Your turn. 333 01:14:43,597 --> 01:14:44,806 Hans? 334 01:14:45,847 --> 01:14:48,681 Leave me alone. Go away. 335 01:14:50,139 --> 01:14:52,972 Go away! -Come here. 336 01:15:24,347 --> 01:15:25,889 What's going on? 337 01:15:26,181 --> 01:15:27,681 That's enough. 338 01:15:28,847 --> 01:15:30,222 Enough, I said. 339 01:15:32,139 --> 01:15:34,681 Get up. -Fuck off! 340 01:15:35,139 --> 01:15:37,764 Fuck off! Fucking... 341 01:15:39,139 --> 01:15:40,097 Get up! 342 01:15:40,431 --> 01:15:41,972 Get up! 343 01:15:43,722 --> 01:15:44,931 Get up! 344 01:15:45,264 --> 01:15:46,556 Let go of me! 345 01:15:47,347 --> 01:15:49,806 You heartless bastards! 346 01:15:51,722 --> 01:15:53,597 You bastards! 347 01:17:01,764 --> 01:17:03,722 Mr. Giese, you testified 348 01:17:04,056 --> 01:17:06,181 that you were forced to partake 349 01:17:06,347 --> 01:17:09,431 in the deviant acts that you were accused of. 350 01:17:10,639 --> 01:17:12,389 Is that correct? 351 01:17:13,097 --> 01:17:14,556 Yes. 352 01:17:15,764 --> 01:17:19,347 We now have a written confession by Mr. Hoffmann, 353 01:17:19,514 --> 01:17:21,472 confirming your testimony. 354 01:17:23,597 --> 01:17:26,931 Your case will be submitted to the court for appeal. 355 01:17:55,389 --> 01:17:56,889 Why are you doing this? 356 01:18:01,097 --> 01:18:02,722 It's what you wanted. 357 01:18:05,806 --> 01:18:07,181 No. 358 01:18:07,972 --> 01:18:09,514 I... 359 01:18:10,056 --> 01:18:11,056 Not this way. 360 01:18:11,389 --> 01:18:13,556 There is no other way. 361 01:18:19,931 --> 01:18:21,556 You don't belong here. 362 01:18:22,806 --> 01:18:24,556 And you do? 363 01:18:24,889 --> 01:18:28,847 With me it doesn't matter. You're a teacher. 364 01:18:43,264 --> 01:18:47,306 So what we had is over? -We never had anything. 365 01:20:07,806 --> 01:20:09,431 Ready? 366 01:20:09,889 --> 01:20:12,556 I've been ready for 20 years. 367 01:20:19,764 --> 01:20:22,097 You finally pissing off? 368 01:20:22,264 --> 01:20:26,139 You bet your ass. I'll send you a postcard. 369 01:20:37,597 --> 01:20:40,222 So, who's up next? -Viktor Bix. 370 01:20:40,556 --> 01:20:43,431 His third hearing. Is there anything new on him? 371 01:20:43,597 --> 01:20:45,556 I have nothing. -Neither do I. 372 01:21:01,306 --> 01:21:03,056 I gotta take a leak. -What? 373 01:21:03,222 --> 01:21:05,264 I gotta take a leak real bad. 374 01:21:05,431 --> 01:21:08,181 You can't be serious! -I can't help it. 375 01:22:02,139 --> 01:22:03,597 Bix. 376 01:22:09,722 --> 01:22:11,597 Bix, hurry up. 377 01:22:25,806 --> 01:22:27,806 Fucking idiot. 378 01:23:04,306 --> 01:23:06,556 What are you doing here, Hoffmann? 379 01:23:08,014 --> 01:23:09,514 Cozy. 380 01:23:10,681 --> 01:23:12,889 It's really cozy here. 381 01:23:15,556 --> 01:23:17,056 Like a real home. 382 01:23:18,306 --> 01:23:19,931 Give it back. 383 01:23:21,056 --> 01:23:23,889 Are you sure you want to get out of here? 384 01:23:24,722 --> 01:23:27,181 Leave me alone and fuck off. 385 01:23:28,889 --> 01:23:31,056 I can help you, Viktor. 386 01:23:32,347 --> 01:23:34,139 If you want. 387 01:23:38,347 --> 01:23:42,806 Because you're such an expert? -Like you in tattooing. 388 01:23:45,056 --> 01:23:47,097 I don't need help. 389 01:23:49,472 --> 01:23:51,347 Not from you. 390 01:24:36,306 --> 01:24:37,764 Okay. 391 01:24:39,472 --> 01:24:41,556 I'll see what I can do. 392 01:26:01,472 --> 01:26:03,389 Just like the old days. 393 01:26:04,056 --> 01:26:06,264 Except you're not beating me up. 394 01:26:15,472 --> 01:26:16,972 Wait and see. 395 01:26:59,014 --> 01:27:00,472 Leave me alone. 396 01:29:15,681 --> 01:29:18,222 What's the point anyway? 397 01:29:20,431 --> 01:29:24,639 Who cares if I'm clean in here or not? 398 01:29:26,056 --> 01:29:27,681 I care. 399 01:29:29,264 --> 01:29:32,264 Maybe I'm not supposed to get out. 400 01:29:37,139 --> 01:29:40,264 I shot that guy dead. 401 01:29:40,431 --> 01:29:42,556 It happened so quick. 402 01:29:51,764 --> 01:29:53,806 You never asked. 403 01:29:55,722 --> 01:29:59,222 All these years and you never asked once. 404 01:30:05,431 --> 01:30:06,931 It's funny... 405 01:30:09,014 --> 01:30:13,514 During the whole fucking war I didn't kill a single soul. 406 01:30:17,139 --> 01:30:19,514 But when I got home, I did. 407 01:30:19,681 --> 01:30:21,972 Right in my own bedroom. 408 01:30:36,306 --> 01:30:39,181 It's an irony of fate, right? 409 01:30:39,931 --> 01:30:42,222 Isn't that what they call it? 410 01:30:42,389 --> 01:30:44,264 Irony of fate? 411 01:30:45,431 --> 01:30:49,014 Yes, an irony of fate. 412 01:30:52,181 --> 01:30:53,931 That's the phrase. 413 01:30:55,097 --> 01:30:56,847 And Rita... 414 01:30:57,889 --> 01:30:59,889 Her name was Rita. 415 01:31:00,056 --> 01:31:02,306 She just looked at me... 416 01:31:05,931 --> 01:31:08,264 ... like she didn't know me. 417 01:31:11,597 --> 01:31:14,347 Terrified and scared, 418 01:31:14,514 --> 01:31:16,972 with blood splatters on her face. 419 01:31:21,431 --> 01:31:24,014 "What have you done?" she said. 420 01:31:24,514 --> 01:31:27,597 Me? What had I done, she asked. 421 01:31:35,181 --> 01:31:37,722 I just wanted her to be quiet. 422 01:31:44,306 --> 01:31:46,514 I loved her, I really did. 423 01:32:40,847 --> 01:32:42,514 Give that to me. 424 01:32:48,847 --> 01:32:50,431 Give it back! 425 01:32:54,389 --> 01:32:56,597 You're such an asshole. 426 01:34:57,306 --> 01:34:59,931 I'm not that way. -I know. 427 01:35:04,514 --> 01:35:06,681 Then leave me alone. 428 01:35:06,847 --> 01:35:09,181 Why are you still here?! 429 01:36:26,347 --> 01:36:29,222 And now the first images... 430 01:36:32,431 --> 01:36:36,264 In the foreground we see parts of the lunar module. 431 01:36:38,681 --> 01:36:41,222 And here, Armstrong's foot. 432 01:36:45,764 --> 01:36:49,056 Armstrong already standing on the platform. 433 01:36:50,264 --> 01:36:54,097 And we hear Houston say: "Neil, we see you climbing down the ladder." 434 01:37:04,056 --> 01:37:06,722 I thought it'd be more exciting. 435 01:37:07,931 --> 01:37:09,889 With aliens, or what? 436 01:37:10,222 --> 01:37:11,931 Yeah, why not? 437 01:37:12,889 --> 01:37:15,014 Right, why not? 438 01:37:16,889 --> 01:37:19,889 You never know. Nobody's been up there before. 439 01:38:02,764 --> 01:38:06,514 PARAGRAPH 175. 440 01:38:11,347 --> 01:38:14,097 THE LAW IS ABOLISHED 441 01:38:38,306 --> 01:38:39,431 What's wrong? 442 01:38:42,889 --> 01:38:44,847 Let's break out of here. 443 01:38:50,889 --> 01:38:52,597 Bust out? -Yes. 444 01:38:54,472 --> 01:38:57,264 Where to? -Anywhere. 445 01:38:57,597 --> 01:38:59,681 Just out of here. -Russia... 446 01:38:59,847 --> 01:39:01,889 Okay. Wherever you like. 447 01:39:02,431 --> 01:39:05,806 And how? -I don't know. You're the expert. 448 01:39:09,264 --> 01:39:11,681 You want to bust out? You, on the run? 449 01:39:11,847 --> 01:39:13,597 I've been on the run all my life. 450 01:39:21,597 --> 01:39:25,431 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 451 01:39:26,889 --> 01:39:30,514 We're stuck in here. That's what it's built for! 452 01:39:35,847 --> 01:39:38,222 Why the hell would I still be here? 453 01:39:38,889 --> 01:39:40,097 Tell me that! 454 01:39:40,889 --> 01:39:44,514 You never tried. -Because there's no way out! 455 01:39:53,847 --> 01:39:55,681 What's this? 456 01:40:04,097 --> 01:40:06,389 Is this a joke? Where did you get this? 457 01:40:09,639 --> 01:40:12,431 For real? -I'm legal now. 458 01:40:13,764 --> 01:40:15,556 That's possible? 459 01:40:28,931 --> 01:40:32,681 I mean, they can't just abolish a law. 460 01:40:34,056 --> 01:40:35,972 Can they? 461 01:40:56,014 --> 01:40:57,597 But... 462 01:40:58,347 --> 01:41:00,847 That's great. You're going home. 463 01:41:02,347 --> 01:41:04,056 Yes. 464 01:41:05,597 --> 01:41:07,681 And I won't come back. 465 01:42:06,972 --> 01:42:08,431 Stop it. 466 01:42:18,222 --> 01:42:19,764 Stop it. 467 01:43:25,931 --> 01:43:27,806 You like it? 468 01:43:41,056 --> 01:43:44,097 Can you tell what it is? -Sure. 469 01:43:57,806 --> 01:43:59,722 Come on, let's go! 470 01:44:03,056 --> 01:44:05,722 Don't say goodbye. It's bad luck. 471 01:44:12,639 --> 01:44:14,181 Hoffmann, 472 01:44:15,056 --> 01:44:17,514 bring me cigarettes once in a while. 473 01:45:27,514 --> 01:45:30,764 GREAT FREEDOM 474 01:46:04,806 --> 01:46:06,306 A shot. 29296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.