Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,806 --> 00:04:14,847
Is that everything?
-Yes, everything from observation II.
2
00:04:15,181 --> 00:04:17,014
Practices?
3
00:04:17,181 --> 00:04:20,597
Deviant sexual practices
according to Paragraph 175.
4
00:04:20,931 --> 00:04:23,972
Touching another man's penis,
mutual masturbation,
5
00:04:24,139 --> 00:04:26,472
fellatio active, fellatio passive,
6
00:04:26,639 --> 00:04:28,389
coitus analis in one case.
7
00:04:28,847 --> 00:04:30,847
No denial?
-No denial.
8
00:04:32,264 --> 00:04:34,139
What sentence do you call for?
9
00:04:34,306 --> 00:04:36,722
24 months without probation.
10
00:05:06,472 --> 00:05:08,014
Shirt.
11
00:05:19,347 --> 00:05:20,847
Feet.
12
00:05:23,514 --> 00:05:25,014
Okay.
13
00:06:02,931 --> 00:06:04,472
Wait here.
14
00:06:11,556 --> 00:06:13,431
Wait in the middle.
15
00:06:25,806 --> 00:06:27,472
Wait there.
16
00:06:34,889 --> 00:06:35,931
Up!
17
00:08:51,014 --> 00:08:52,681
Did you miss me so bad?
18
00:08:53,389 --> 00:08:54,681
Just your cock.
19
00:08:56,014 --> 00:08:59,347
Is that the new fag style?
-Yes.
20
00:09:01,722 --> 00:09:04,347
You just can't help yourself,
can you?
21
00:09:05,014 --> 00:09:06,722
And you're still here.
22
00:09:06,889 --> 00:09:10,389
Not for much longer.
My parole hearing is coming up.
23
00:09:16,264 --> 00:09:17,972
And what are your chances?
24
00:09:24,556 --> 00:09:28,806
As good as yours of
ending up in here again.
25
00:09:28,972 --> 00:09:31,014
In other words good.
26
00:12:12,889 --> 00:12:16,139
Where did they catch you?
-What?
27
00:12:16,306 --> 00:12:17,514
Where?
28
00:12:21,222 --> 00:12:25,431
In the toilet.
-In the cottage? Me too.
29
00:12:27,431 --> 00:12:29,014
I know.
30
00:14:33,014 --> 00:14:36,306
What do you want?
-175ers stand over there.
31
00:14:36,472 --> 00:14:38,347
Leave him alone. Come on!
32
00:14:38,514 --> 00:14:39,931
Just leave him alone.
33
00:14:40,347 --> 00:14:42,222
Stay out of this.
34
00:14:42,597 --> 00:14:43,764
Drop it!
35
00:14:43,931 --> 00:14:45,722
What's wrong with you, faggot?!
36
00:14:48,056 --> 00:14:50,514
Stop! On the ground!
37
00:14:50,681 --> 00:14:52,556
On the ground, you!
38
00:14:52,722 --> 00:14:54,806
Step back, I said!
39
00:14:54,972 --> 00:14:57,431
Get up! Move it!
40
00:14:59,722 --> 00:15:00,722
Stop!
41
00:16:01,972 --> 00:16:03,306
Hey, bullhead!
42
00:16:07,806 --> 00:16:09,264
You bored yet?
43
00:17:19,597 --> 00:17:22,181
Hey you! Get over here!
44
00:17:26,639 --> 00:17:27,889
Is there a problem?
45
00:17:28,056 --> 00:17:31,431
Stand straight, I'm talking to you.-Yes, Sir.
46
00:17:31,597 --> 00:17:33,972
Open up, now! Let's go!
47
00:17:43,097 --> 00:17:44,556
Come on, boy!
48
00:17:51,014 --> 00:17:52,972
Look, we ain't trying to hurt you.
49
00:17:53,847 --> 00:17:56,097
But you can't run away like that!
50
00:17:56,889 --> 00:17:59,931
If you try to run away again,
they'll shoot you.
51
00:18:01,597 --> 00:18:03,097
Do you understand?
52
00:18:15,722 --> 00:18:17,056
Wait.
53
00:18:23,722 --> 00:18:25,222
Next cell.
54
00:18:40,056 --> 00:18:41,764
Clear the bed.
55
00:20:24,139 --> 00:20:27,306
NAME: HANS HOFFMANN
CRIME: ยง175
56
00:20:45,431 --> 00:20:46,889
Get lost!
57
00:20:54,556 --> 00:20:56,389
Fuck off!
58
00:20:57,097 --> 00:20:58,264
You hear me?
59
00:20:59,139 --> 00:21:00,556
Fuck off!
60
00:21:04,014 --> 00:21:05,639
Piss off!
61
00:21:09,722 --> 00:21:11,972
Hey, what's going on?
62
00:21:12,306 --> 00:21:15,181
I don't want that pervert near me!
-I don't give a shit.
63
00:21:15,514 --> 00:21:17,681
Put him somewhere else.
-Enough!
64
00:21:21,639 --> 00:21:23,347
Get up.
65
00:21:28,722 --> 00:21:30,431
Go in.
66
00:21:43,722 --> 00:21:45,972
Touch me and you're dead.
67
00:22:56,056 --> 00:22:57,431
Hands off!
68
00:22:58,889 --> 00:23:00,181
What's that?
69
00:25:03,972 --> 00:25:07,514
You were in there for Paragraph 175.
Am I right?
70
00:25:10,806 --> 00:25:13,472
They deported you homos, too.
71
00:25:28,722 --> 00:25:31,347
Doesn't that bother you?
72
00:25:33,806 --> 00:25:35,597
That...
73
00:25:40,097 --> 00:25:42,514
I could get rid of it.
74
00:25:46,889 --> 00:25:49,306
I could tattoo something over it.
75
00:25:57,222 --> 00:26:00,806
If you want... Just let me know.
76
00:26:26,139 --> 00:26:28,097
What do you need?
77
00:28:24,264 --> 00:28:26,097
Hold on here.
78
00:28:34,847 --> 00:28:36,681
So, what's it gonna be?
79
00:28:40,306 --> 00:28:42,514
What should I tattoo over it?
80
00:28:44,389 --> 00:28:46,681
You've gotta tell me what you want.
81
00:28:48,847 --> 00:28:50,514
Anything. Just do it.
82
00:29:34,764 --> 00:29:38,347
Was that place really as bad
as the Yanks say it was?
83
00:29:42,097 --> 00:29:45,014
I don't speak English,
but the things you hear...
84
00:30:28,097 --> 00:30:29,389
What's that?
85
00:30:32,722 --> 00:30:36,097
This? From me when
I was young and stupid.
86
00:30:39,306 --> 00:30:42,556
It was my first one, but you
can still tell what it is, right?
87
00:30:51,431 --> 00:30:53,347
Night watch!
88
00:30:56,222 --> 00:30:58,097
Night watch!
89
00:31:01,931 --> 00:31:03,681
Show your faces!
90
00:31:30,931 --> 00:31:33,514
How long do they
lock you up for that, anyway?
91
00:31:33,972 --> 00:31:36,139
I mean, for what you're here for.
92
00:31:36,306 --> 00:31:37,806
18 months.
93
00:31:37,972 --> 00:31:41,014
Good, plenty of time to finish this.
94
00:31:41,597 --> 00:31:43,056
I've only got four left.
95
00:31:44,722 --> 00:31:48,472
It's the rest.
I already served 14.
96
00:31:51,889 --> 00:31:56,931
Rest? They stuck you in jail
straight from concentration camp?
97
00:32:00,514 --> 00:32:02,139
Seriously?
98
00:32:14,556 --> 00:32:16,389
I just can't imagine...
99
00:32:17,389 --> 00:32:19,139
What? Concentration camp?
100
00:32:19,472 --> 00:32:21,306
No, life without chicks.
101
00:32:22,806 --> 00:32:25,014
Guess you'll have to get used to it.
102
00:32:28,514 --> 00:32:31,056
I'm not staying in here all my life.
103
00:32:31,264 --> 00:32:32,431
No way.
104
00:32:33,806 --> 00:32:36,014
You don't know shit!
105
00:32:41,681 --> 00:32:43,056
Fucking faggot!
106
00:33:02,889 --> 00:33:04,431
Do it better!
107
00:33:18,847 --> 00:33:20,681
Who did this?
108
00:34:06,431 --> 00:34:07,639
What's this?
109
00:34:09,722 --> 00:34:11,389
It's mine.
110
00:34:33,097 --> 00:34:34,681
Go on.
111
00:35:27,097 --> 00:35:28,222
Hey.
112
00:35:31,847 --> 00:35:33,931
Greetings from Viktor.
113
00:36:32,014 --> 00:36:33,181
Get up.
114
00:37:17,389 --> 00:37:19,014
Close the door.
115
00:37:36,514 --> 00:37:40,222
Careful.
Nothing's for free in here.
116
00:37:53,181 --> 00:37:56,389
How long did you get?
-12 months.
117
00:37:57,139 --> 00:37:59,847
And you?
-More.
118
00:38:10,056 --> 00:38:14,097
What do you do?
On the outside, I mean.
119
00:38:14,764 --> 00:38:19,681
This and that.
Until it's back to sewing again.
120
00:38:24,097 --> 00:38:26,014
I'm a teacher.
121
00:38:29,139 --> 00:38:30,847
A teacher?
122
00:38:31,889 --> 00:38:34,097
And what do you teach?
123
00:38:34,556 --> 00:38:36,139
German and music.
124
00:38:36,639 --> 00:38:39,139
You play music?
-I play the violin.
125
00:38:52,347 --> 00:38:56,972
Shit. Will they let you teach again,
since you're a pervert now?
126
00:39:05,306 --> 00:39:07,014
I don't know.
127
00:39:10,056 --> 00:39:12,264
I better get back to work.
128
00:39:14,722 --> 00:39:18,431
Wait, what are you doing later?
129
00:39:19,264 --> 00:39:22,347
What?
-Tonight.
130
00:39:22,681 --> 00:39:24,722
What do you mean?
131
00:40:58,264 --> 00:41:00,514
Don't get up tonight.
132
00:41:02,097 --> 00:41:03,681
What?
133
00:41:08,556 --> 00:41:10,431
At night watch.
134
00:41:11,347 --> 00:41:12,889
Stay in bed.
135
00:41:18,639 --> 00:41:20,264
Just do it.
136
00:41:33,889 --> 00:41:35,931
Inspection!
137
00:41:45,764 --> 00:41:47,722
Everyone up - head count!
138
00:41:52,389 --> 00:41:55,514
Get up!
Or I'm kicking you out!
139
00:42:04,722 --> 00:42:06,514
Come on, kid, get up.
140
00:42:10,181 --> 00:42:11,639
Get dressed.
141
00:42:15,597 --> 00:42:17,139
Faster.
142
00:42:27,264 --> 00:42:28,597
Wait.
143
00:42:32,556 --> 00:42:33,764
Get in.
144
00:43:06,264 --> 00:43:08,681
Not the nicest place, I know.
145
00:43:11,181 --> 00:43:13,056
For a date?
146
00:45:08,306 --> 00:45:11,139
Do you do this often?
-What?
147
00:45:11,306 --> 00:45:12,764
Fuck?
148
00:45:12,931 --> 00:45:15,764
No. This. Here.
149
00:45:16,139 --> 00:45:17,431
No.
150
00:45:20,806 --> 00:45:22,514
Not that often.
151
00:45:25,389 --> 00:45:29,347
And the cottage, you go there a lot?
152
00:45:29,514 --> 00:45:31,722
There? Yes, pretty often.
153
00:45:41,722 --> 00:45:43,722
I told them
154
00:45:43,889 --> 00:45:47,931
that you walked in on me.
155
00:45:49,389 --> 00:45:50,972
Told whom?
156
00:45:52,014 --> 00:45:53,847
The police.
157
00:45:57,681 --> 00:46:00,097
Well, I did, didn't I?
158
00:46:02,847 --> 00:46:04,889
What happened then?
159
00:46:07,847 --> 00:46:10,722
I said you forced me.
160
00:46:12,639 --> 00:46:15,764
But they didn't believe you,
did they?
161
00:46:17,806 --> 00:46:19,889
Obviously not.
162
00:46:28,847 --> 00:46:30,847
Can you go again?
163
00:46:33,556 --> 00:46:35,764
You on top this time?
164
00:46:50,597 --> 00:46:52,389
Move it. Get out.
165
00:47:08,056 --> 00:47:10,222
Fuck 1969!
166
00:47:39,139 --> 00:47:42,139
You know that guy's a kiddie-fucker?
167
00:47:42,597 --> 00:47:45,889
Why would you think that?
-He's a teacher!
168
00:47:46,847 --> 00:47:50,347
So that means he screws his students?
-You never know with those guys.
169
00:47:50,681 --> 00:47:53,389
Are you jealous?
-No, I'm just worried.
170
00:47:53,722 --> 00:47:55,806
You?
-Yes, why not?
171
00:47:56,639 --> 00:47:57,847
About me?
172
00:47:59,181 --> 00:48:00,722
What's that stupid grin?
173
00:48:02,097 --> 00:48:04,097
Look at you.
-What about me?
174
00:48:04,431 --> 00:48:06,639
Nothing.
-Come on, spit it out.
175
00:48:07,722 --> 00:48:10,639
Everyone knows you shoot drugs.
176
00:48:10,806 --> 00:48:13,056
Well, I've got it under control,
don't worry.
177
00:48:13,222 --> 00:48:15,556
Get your own shit under control.
178
00:48:15,889 --> 00:48:17,806
Not just for you.
For his sake, too.
179
00:48:18,639 --> 00:48:21,681
Or have you already forgotten
how this ends?
180
00:49:26,847 --> 00:49:28,431
Let me out!
181
00:49:29,556 --> 00:49:31,014
Hey!
182
00:49:41,556 --> 00:49:43,639
I know you can hear me!
183
00:49:48,306 --> 00:49:50,306
You have no right!
184
00:50:01,639 --> 00:50:03,514
Let me out, you bastard!
185
00:50:42,556 --> 00:50:44,139
Get up.
186
00:50:47,889 --> 00:50:49,389
Get up!
187
00:50:50,806 --> 00:50:53,306
Move it, you little shit!
188
00:51:05,847 --> 00:51:06,972
Come on!
189
00:52:40,347 --> 00:52:43,181
Where did they take you?
-To the hole.
190
00:52:44,139 --> 00:52:45,806
No big deal.
191
00:52:46,514 --> 00:52:50,472
Why do you always act up, Hans?
-They have no right.
192
00:52:51,056 --> 00:52:52,389
Well...
193
00:52:57,056 --> 00:52:58,764
Where do you live?
194
00:52:58,931 --> 00:53:01,681
Somewhere on the second floor.
-Which cell?
195
00:53:02,514 --> 00:53:04,472
163, I think.
196
00:53:04,639 --> 00:53:07,014
Alone?
-Yes.
197
00:53:10,806 --> 00:53:12,181
Do you work?
198
00:53:14,014 --> 00:53:15,806
On the roof.
199
00:53:16,556 --> 00:53:18,056
On the roof?
200
00:53:19,181 --> 00:53:21,764
That's nice. Lots of fresh air.
201
00:53:22,472 --> 00:53:25,014
Hans, what in the world
is nice about that?
202
00:53:25,181 --> 00:53:27,222
Hey, don't worry.
203
00:53:27,847 --> 00:53:29,347
We'll get through this.
204
00:53:29,514 --> 00:53:32,181
We?
-Yes, of course, we.
205
00:53:33,222 --> 00:53:35,097
Go away, Hans.
206
00:53:36,222 --> 00:53:38,264
The guard's watching.
207
00:53:38,431 --> 00:53:40,306
Let him watch.
-Hey, you two!
208
00:53:40,472 --> 00:53:42,597
You're not allowed together.
209
00:53:42,931 --> 00:53:44,681
We're just talking.
210
00:53:44,847 --> 00:53:48,222
Hoffmann, stop!
I said, stop!
211
00:53:52,264 --> 00:53:54,431
No more yard-time for you.
212
00:53:54,597 --> 00:53:55,972
Move it.
213
00:53:57,639 --> 00:53:59,181
Move it!
214
00:54:13,389 --> 00:54:14,764
Your turn.
215
00:54:48,222 --> 00:54:50,389
Get up! Food's here.
216
00:55:35,306 --> 00:55:37,597
I knew it was you.
217
00:55:40,389 --> 00:55:43,264
I forgot how shitty it looks.
218
00:55:53,306 --> 00:55:55,389
Got a cigarette?
219
00:55:56,264 --> 00:55:58,306
You never sent me none.
-Huh?
220
00:55:58,472 --> 00:56:02,639
You never sent me any.
-And you still can't talk properly.
221
00:56:03,222 --> 00:56:06,556
You should've brought me some.
-Come on, give me one.
222
00:56:28,597 --> 00:56:30,264
Small world, ain't it?
223
00:56:30,972 --> 00:56:35,097
Still here?
-And you? Still a pervert?
224
00:57:45,847 --> 00:57:48,014
Can you give this to someone?
225
00:57:49,847 --> 00:57:53,389
Depends.
-1-6-3. Second floor.
226
00:57:54,097 --> 00:57:55,972
Who's there?
-A friend.
227
00:57:57,306 --> 00:57:59,931
The guy from the yard?
-Will you do it or not?
228
00:58:00,097 --> 00:58:03,222
I don't have access.
-Then in the yard.
229
00:58:04,097 --> 00:58:06,681
You know I don't want to be seen
with a 175.
230
00:58:07,014 --> 00:58:08,806
It's just a fucking book, man.
231
00:58:11,056 --> 00:58:12,597
Sorry. I gotta go.
232
00:58:24,972 --> 00:58:29,556
Fuck these libido-killing drugs
they slip us.
233
00:58:30,347 --> 00:58:33,181
They mixed it into our food
during the war, too.
234
00:58:34,764 --> 00:58:39,264
Yeah, they put that shit in the salt.
235
00:58:40,889 --> 00:58:42,681
You don't taste it.
236
00:58:48,806 --> 00:58:50,472
You don't realize it.
237
00:58:50,764 --> 00:58:53,889
I'm just saying,
'cause you work in the kitchen.
238
00:58:57,972 --> 00:59:00,389
I mean, everybody's gotta eat.
239
01:00:09,847 --> 01:00:11,222
Hans?
240
01:00:12,431 --> 01:00:13,764
Hans.
241
01:00:14,389 --> 01:00:16,056
I'll do it for you.
242
01:00:21,681 --> 01:00:25,514
But then you gotta
do something for me.
243
01:00:26,139 --> 01:00:28,889
Sure.
What do you want me to do?
244
01:00:31,931 --> 01:00:34,056
You could help me out
with something...
245
01:00:34,389 --> 01:00:35,556
With what?
246
01:00:40,014 --> 01:00:41,472
Tell me.
247
01:00:42,347 --> 01:00:44,639
Are you playing dumb on purpose?
248
01:00:45,139 --> 01:00:46,389
What?
249
01:00:46,722 --> 01:00:49,139
Well, what are you in here for?
250
01:00:52,597 --> 01:00:55,639
Absolutely not.
-But you like doing it.
251
01:00:55,972 --> 01:00:58,764
But I don't suck everybody's dick.
-Then forget it!
252
01:01:11,222 --> 01:01:12,639
Viktor.
253
01:01:15,764 --> 01:01:17,264
Viktor!
254
01:02:32,056 --> 01:02:33,847
1-6-3.
255
01:03:26,014 --> 01:03:27,764
This is from Hoffmann.
256
01:05:03,847 --> 01:05:05,597
"Dearest Oskar,
257
01:05:06,597 --> 01:05:11,222
Yesterday I called your name,but I guess you can't hear me.
258
01:05:11,764 --> 01:05:14,014
I miss you immensely.
259
01:05:14,431 --> 01:05:16,556
So I'm poking you a message,
260
01:05:16,722 --> 01:05:19,347
hoping you canput the words together.
261
01:05:20,181 --> 01:05:24,472
Please, don't worry,we'll get through this.
262
01:05:25,431 --> 01:05:26,681
I'm sure.
263
01:05:27,014 --> 01:05:30,014
I won't get us into trouble anymore.
264
01:05:30,639 --> 01:05:33,431
This I promise to you high and holy.
265
01:05:35,056 --> 01:05:38,097
I would love to hold you in my arms.
266
01:05:38,264 --> 01:05:40,014
Hear your voice.
267
01:05:40,181 --> 01:05:44,514
Do you want to see me?I know a way."
268
01:06:10,014 --> 01:06:11,139
Stop.
269
01:06:45,722 --> 01:06:47,639
My godsend.
270
01:07:08,556 --> 01:07:10,764
Do you want my jacket?
-No.
271
01:07:14,764 --> 01:07:16,222
So what now?
272
01:07:17,222 --> 01:07:18,722
We'll see.
273
01:07:22,847 --> 01:07:25,097
What are we going to do?
274
01:07:25,681 --> 01:07:27,222
Everything.
275
01:07:28,306 --> 01:07:30,472
Everything we want to do.
276
01:07:30,931 --> 01:07:33,347
Right, like last time.
-We had bad luck.
277
01:07:33,889 --> 01:07:36,264
We just had bad luck.
-No.
278
01:07:37,347 --> 01:07:42,222
It'll happen to us everywhere.
-Next time, we'll be more careful.
279
01:07:42,806 --> 01:07:45,972
Never leave the apartment again?
-Fine with me.
280
01:07:51,347 --> 01:07:53,847
We can't live together, Hans.
281
01:08:00,431 --> 01:08:02,472
I can't do this.
282
01:08:10,306 --> 01:08:11,639
Then we'll go away.
283
01:08:11,972 --> 01:08:13,639
Away?
-Yes.
284
01:08:14,847 --> 01:08:17,472
But where?
-To the GDR.
285
01:08:19,639 --> 01:08:21,681
To the GDR?
-Yes.
286
01:08:22,014 --> 01:08:26,764
They don't lock you up there.
-You want to flee to East Germany?
287
01:08:27,097 --> 01:08:28,431
East Germany?!
288
01:08:35,931 --> 01:08:37,347
Hans...
289
01:08:46,889 --> 01:08:48,389
Come here.
290
01:09:18,931 --> 01:09:20,639
I love you, man.
291
01:09:40,556 --> 01:09:41,972
"Dearest Hans,
292
01:09:42,472 --> 01:09:45,347
Of course I love you too.More than anything else.
293
01:09:45,514 --> 01:09:47,181
But what shall I say...
294
01:09:47,722 --> 01:09:50,722
I poke letters into a biblewith a piece of straw.
295
01:09:51,056 --> 01:09:54,931
As if that weren't silly enough,you'll probably never read my words
296
01:09:55,847 --> 01:10:00,181
since I have no idea how to getthe stupid book into your cell.
297
01:10:00,556 --> 01:10:04,139
I can't get to youand you can't get to me,
298
01:10:04,889 --> 01:10:06,556
that's exactly our problem.
299
01:10:06,889 --> 01:10:10,931
It's right in front of us,black on white, with holes in it:
300
01:10:11,097 --> 01:10:13,306
We cannot be together.
301
01:10:13,597 --> 01:10:15,139
You know that as well as I do,
302
01:10:15,306 --> 01:10:17,972
you're just betterat fooling yourself.
303
01:10:18,847 --> 01:10:20,764
And I don't mean that in a bad way.
304
01:10:20,931 --> 01:10:23,806
Without you,there would never have been an us.
305
01:10:23,972 --> 01:10:26,972
You found me,and through you I found myself.
306
01:10:27,431 --> 01:10:29,431
It was like a dream.
307
01:10:30,222 --> 01:10:32,722
Remember our day at the lake?
308
01:10:33,139 --> 01:10:36,764
You filmed the entire trip,right from the start, every detail.
309
01:10:36,931 --> 01:10:38,347
And I didn't want that.
310
01:10:38,514 --> 01:10:40,556
What if someone saw?
311
01:10:40,889 --> 01:10:43,764
But you didn't care,'cause you're fearless.
312
01:10:43,931 --> 01:10:46,306
I want to be fearless, too.
313
01:10:47,222 --> 01:10:51,264
You once told me that you weresurprised that you're still alive.
314
01:10:52,014 --> 01:10:54,847
See, that's exactly how I feel.
315
01:10:56,056 --> 01:10:58,931
The water in the lakewas fucking cold, by the way.
316
01:10:59,264 --> 01:11:01,931
I don't remember if weever developed the reel.
317
01:11:02,097 --> 01:11:04,181
Is it still in the camera?"
318
01:11:35,056 --> 01:11:38,306
Get out of the way.
Let me through.
319
01:11:41,097 --> 01:11:43,472
Get back to work!
320
01:11:44,597 --> 01:11:46,972
Roll him over.On the other side.
321
01:11:47,556 --> 01:11:49,389
The other side.
322
01:11:50,431 --> 01:11:51,972
He's not breathing.
323
01:11:58,056 --> 01:11:59,472
Hoffmann.
324
01:12:04,014 --> 01:12:05,889
Get out.
325
01:13:16,472 --> 01:13:18,056
Where is he?
326
01:13:22,514 --> 01:13:26,514
Where's Oskar?
-He's not here anymore. He's gone.
327
01:13:27,472 --> 01:13:29,972
What? Where did they take him?
328
01:13:30,139 --> 01:13:34,056
They didn't take him anywhere.
He left through the side door.
329
01:13:35,431 --> 01:13:37,639
He jumped off the roof yesterday.
330
01:13:38,264 --> 01:13:40,347
Jumped off the roof?
331
01:13:42,431 --> 01:13:44,847
The higher you fly,
the harder you fall.
332
01:13:54,639 --> 01:13:57,389
Your turn or mine?
-Your turn.
333
01:14:43,597 --> 01:14:44,806
Hans?
334
01:14:45,847 --> 01:14:48,681
Leave me alone. Go away.
335
01:14:50,139 --> 01:14:52,972
Go away!
-Come here.
336
01:15:24,347 --> 01:15:25,889
What's going on?
337
01:15:26,181 --> 01:15:27,681
That's enough.
338
01:15:28,847 --> 01:15:30,222
Enough, I said.
339
01:15:32,139 --> 01:15:34,681
Get up.
-Fuck off!
340
01:15:35,139 --> 01:15:37,764
Fuck off! Fucking...
341
01:15:39,139 --> 01:15:40,097
Get up!
342
01:15:40,431 --> 01:15:41,972
Get up!
343
01:15:43,722 --> 01:15:44,931
Get up!
344
01:15:45,264 --> 01:15:46,556
Let go of me!
345
01:15:47,347 --> 01:15:49,806
You heartless bastards!
346
01:15:51,722 --> 01:15:53,597
You bastards!
347
01:17:01,764 --> 01:17:03,722
Mr. Giese, you testified
348
01:17:04,056 --> 01:17:06,181
that you were forced to partake
349
01:17:06,347 --> 01:17:09,431
in the deviant acts
that you were accused of.
350
01:17:10,639 --> 01:17:12,389
Is that correct?
351
01:17:13,097 --> 01:17:14,556
Yes.
352
01:17:15,764 --> 01:17:19,347
We now have a
written confession by Mr. Hoffmann,
353
01:17:19,514 --> 01:17:21,472
confirming your testimony.
354
01:17:23,597 --> 01:17:26,931
Your case will be submitted
to the court for appeal.
355
01:17:55,389 --> 01:17:56,889
Why are you doing this?
356
01:18:01,097 --> 01:18:02,722
It's what you wanted.
357
01:18:05,806 --> 01:18:07,181
No.
358
01:18:07,972 --> 01:18:09,514
I...
359
01:18:10,056 --> 01:18:11,056
Not this way.
360
01:18:11,389 --> 01:18:13,556
There is no other way.
361
01:18:19,931 --> 01:18:21,556
You don't belong here.
362
01:18:22,806 --> 01:18:24,556
And you do?
363
01:18:24,889 --> 01:18:28,847
With me it doesn't matter.
You're a teacher.
364
01:18:43,264 --> 01:18:47,306
So what we had is over?
-We never had anything.
365
01:20:07,806 --> 01:20:09,431
Ready?
366
01:20:09,889 --> 01:20:12,556
I've been ready for 20 years.
367
01:20:19,764 --> 01:20:22,097
You finally pissing off?
368
01:20:22,264 --> 01:20:26,139
You bet your ass.
I'll send you a postcard.
369
01:20:37,597 --> 01:20:40,222
So, who's up next?
-Viktor Bix.
370
01:20:40,556 --> 01:20:43,431
His third hearing.
Is there anything new on him?
371
01:20:43,597 --> 01:20:45,556
I have nothing.
-Neither do I.
372
01:21:01,306 --> 01:21:03,056
I gotta take a leak.
-What?
373
01:21:03,222 --> 01:21:05,264
I gotta take a leak real bad.
374
01:21:05,431 --> 01:21:08,181
You can't be serious!
-I can't help it.
375
01:22:02,139 --> 01:22:03,597
Bix.
376
01:22:09,722 --> 01:22:11,597
Bix, hurry up.
377
01:22:25,806 --> 01:22:27,806
Fucking idiot.
378
01:23:04,306 --> 01:23:06,556
What are you doing here, Hoffmann?
379
01:23:08,014 --> 01:23:09,514
Cozy.
380
01:23:10,681 --> 01:23:12,889
It's really cozy here.
381
01:23:15,556 --> 01:23:17,056
Like a real home.
382
01:23:18,306 --> 01:23:19,931
Give it back.
383
01:23:21,056 --> 01:23:23,889
Are you sure
you want to get out of here?
384
01:23:24,722 --> 01:23:27,181
Leave me alone and fuck off.
385
01:23:28,889 --> 01:23:31,056
I can help you, Viktor.
386
01:23:32,347 --> 01:23:34,139
If you want.
387
01:23:38,347 --> 01:23:42,806
Because you're such an expert?
-Like you in tattooing.
388
01:23:45,056 --> 01:23:47,097
I don't need help.
389
01:23:49,472 --> 01:23:51,347
Not from you.
390
01:24:36,306 --> 01:24:37,764
Okay.
391
01:24:39,472 --> 01:24:41,556
I'll see what I can do.
392
01:26:01,472 --> 01:26:03,389
Just like the old days.
393
01:26:04,056 --> 01:26:06,264
Except you're not beating me up.
394
01:26:15,472 --> 01:26:16,972
Wait and see.
395
01:26:59,014 --> 01:27:00,472
Leave me alone.
396
01:29:15,681 --> 01:29:18,222
What's the point anyway?
397
01:29:20,431 --> 01:29:24,639
Who cares
if I'm clean in here or not?
398
01:29:26,056 --> 01:29:27,681
I care.
399
01:29:29,264 --> 01:29:32,264
Maybe I'm not supposed to get out.
400
01:29:37,139 --> 01:29:40,264
I shot that guy dead.
401
01:29:40,431 --> 01:29:42,556
It happened so quick.
402
01:29:51,764 --> 01:29:53,806
You never asked.
403
01:29:55,722 --> 01:29:59,222
All these years
and you never asked once.
404
01:30:05,431 --> 01:30:06,931
It's funny...
405
01:30:09,014 --> 01:30:13,514
During the whole fucking war
I didn't kill a single soul.
406
01:30:17,139 --> 01:30:19,514
But when I got home, I did.
407
01:30:19,681 --> 01:30:21,972
Right in my own bedroom.
408
01:30:36,306 --> 01:30:39,181
It's an irony of fate, right?
409
01:30:39,931 --> 01:30:42,222
Isn't that what they call it?
410
01:30:42,389 --> 01:30:44,264
Irony of fate?
411
01:30:45,431 --> 01:30:49,014
Yes, an irony of fate.
412
01:30:52,181 --> 01:30:53,931
That's the phrase.
413
01:30:55,097 --> 01:30:56,847
And Rita...
414
01:30:57,889 --> 01:30:59,889
Her name was Rita.
415
01:31:00,056 --> 01:31:02,306
She just looked at me...
416
01:31:05,931 --> 01:31:08,264
... like she didn't know me.
417
01:31:11,597 --> 01:31:14,347
Terrified and scared,
418
01:31:14,514 --> 01:31:16,972
with blood splatters on her face.
419
01:31:21,431 --> 01:31:24,014
"What have you done?" she said.
420
01:31:24,514 --> 01:31:27,597
Me? What had I done,
she asked.
421
01:31:35,181 --> 01:31:37,722
I just wanted her to be quiet.
422
01:31:44,306 --> 01:31:46,514
I loved her, I really did.
423
01:32:40,847 --> 01:32:42,514
Give that to me.
424
01:32:48,847 --> 01:32:50,431
Give it back!
425
01:32:54,389 --> 01:32:56,597
You're such an asshole.
426
01:34:57,306 --> 01:34:59,931
I'm not that way.
-I know.
427
01:35:04,514 --> 01:35:06,681
Then leave me alone.
428
01:35:06,847 --> 01:35:09,181
Why are you still here?!
429
01:36:26,347 --> 01:36:29,222
And now the first images...
430
01:36:32,431 --> 01:36:36,264
In the foreground we seeparts of the lunar module.
431
01:36:38,681 --> 01:36:41,222
And here, Armstrong's foot.
432
01:36:45,764 --> 01:36:49,056
Armstrong alreadystanding on the platform.
433
01:36:50,264 --> 01:36:54,097
And we hear Houston say: "Neil,we see you climbing down the ladder."
434
01:37:04,056 --> 01:37:06,722
I thought it'd be more exciting.
435
01:37:07,931 --> 01:37:09,889
With aliens, or what?
436
01:37:10,222 --> 01:37:11,931
Yeah, why not?
437
01:37:12,889 --> 01:37:15,014
Right, why not?
438
01:37:16,889 --> 01:37:19,889
You never know.
Nobody's been up there before.
439
01:38:02,764 --> 01:38:06,514
PARAGRAPH 175.
440
01:38:11,347 --> 01:38:14,097
THE LAW IS ABOLISHED
441
01:38:38,306 --> 01:38:39,431
What's wrong?
442
01:38:42,889 --> 01:38:44,847
Let's break out of here.
443
01:38:50,889 --> 01:38:52,597
Bust out?
-Yes.
444
01:38:54,472 --> 01:38:57,264
Where to?
-Anywhere.
445
01:38:57,597 --> 01:38:59,681
Just out of here.
-Russia...
446
01:38:59,847 --> 01:39:01,889
Okay. Wherever you like.
447
01:39:02,431 --> 01:39:05,806
And how?
-I don't know. You're the expert.
448
01:39:09,264 --> 01:39:11,681
You want to bust out?
You, on the run?
449
01:39:11,847 --> 01:39:13,597
I've been on the run all my life.
450
01:39:21,597 --> 01:39:25,431
I wouldn't still be rotting in here
if I could just waltz out.
451
01:39:26,889 --> 01:39:30,514
We're stuck in here.
That's what it's built for!
452
01:39:35,847 --> 01:39:38,222
Why the hell would I still be here?
453
01:39:38,889 --> 01:39:40,097
Tell me that!
454
01:39:40,889 --> 01:39:44,514
You never tried.
-Because there's no way out!
455
01:39:53,847 --> 01:39:55,681
What's this?
456
01:40:04,097 --> 01:40:06,389
Is this a joke?
Where did you get this?
457
01:40:09,639 --> 01:40:12,431
For real?
-I'm legal now.
458
01:40:13,764 --> 01:40:15,556
That's possible?
459
01:40:28,931 --> 01:40:32,681
I mean,
they can't just abolish a law.
460
01:40:34,056 --> 01:40:35,972
Can they?
461
01:40:56,014 --> 01:40:57,597
But...
462
01:40:58,347 --> 01:41:00,847
That's great.
You're going home.
463
01:41:02,347 --> 01:41:04,056
Yes.
464
01:41:05,597 --> 01:41:07,681
And I won't come back.
465
01:42:06,972 --> 01:42:08,431
Stop it.
466
01:42:18,222 --> 01:42:19,764
Stop it.
467
01:43:25,931 --> 01:43:27,806
You like it?
468
01:43:41,056 --> 01:43:44,097
Can you tell what it is?
-Sure.
469
01:43:57,806 --> 01:43:59,722
Come on, let's go!
470
01:44:03,056 --> 01:44:05,722
Don't say goodbye. It's bad luck.
471
01:44:12,639 --> 01:44:14,181
Hoffmann,
472
01:44:15,056 --> 01:44:17,514
bring me cigarettes once in a while.
473
01:45:27,514 --> 01:45:30,764
GREAT FREEDOM
474
01:46:04,806 --> 01:46:06,306
A shot.
29296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.