All language subtitles for Extant.S01E06.Nightmares.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:07,191 Jeg var i rummet p� en 13 m�neder lang solomission. 2 00:00:10,111 --> 00:00:12,447 Jeg kom ikke alene hjem. 3 00:00:14,365 --> 00:00:17,118 Min mand skabte en humanich-androide. 4 00:00:17,285 --> 00:00:21,289 Hans navn er Ethan. Han er prototypen. 5 00:00:21,456 --> 00:00:26,210 Det er en historie om Jorden. En historie om familie. 6 00:00:29,881 --> 00:00:32,383 En historie om overlevelse. 7 00:00:36,304 --> 00:00:38,306 I tidligere afsnit: 8 00:00:38,473 --> 00:00:42,727 - De tog barnet ud af min krop. - Er du gravid? Det er umuligt. 9 00:00:42,894 --> 00:00:48,316 Vil du spille det her spil? Jeg h�ber, du har en pistol for panden. 10 00:00:50,401 --> 00:00:55,657 Noget fik ham til at lukke ned. Hans systemer fors�ger at genopbygge alt. 11 00:00:55,823 --> 00:00:57,659 Han er stadigv�k derinde. 12 00:00:57,825 --> 00:01:01,412 - Jeg vil arbejde igen. - Vi vil holde �je med dig. 13 00:01:01,579 --> 00:01:04,666 Der var et foster, men ikke et menneskeligt. 14 00:01:04,832 --> 00:01:09,295 Det her er rumsondekameraet p� vej tilbage til Seraphim. 15 00:01:09,420 --> 00:01:11,756 Hvad er det? Hvor kommer det fra? 16 00:01:11,923 --> 00:01:15,009 Indf�r filter. Ja, det er, da jeg s� Marcus. 17 00:01:17,428 --> 00:01:21,182 Overf�rslen til respiratorcellen er fuldf�rt. 18 00:01:21,349 --> 00:01:24,227 - Hvad fanden er det? - Det er en dreng. 19 00:01:28,523 --> 00:01:32,026 "MARERIDT" 20 00:01:52,714 --> 00:01:55,133 - Du b�r f� noget s�vn. - Kom her. 21 00:02:03,141 --> 00:02:06,978 - Hvad er det? - En b�lge af nanopartikler? 22 00:02:07,145 --> 00:02:12,233 M�ske et felt af kulstofatomer? Jeg ved det ikke; jeg er ikke fysiker. 23 00:02:14,235 --> 00:02:20,033 Det brugte mig til at komme her til. Jeg bragte det her til. 24 00:02:20,241 --> 00:02:23,119 Du sagde, sonogrammet s� menneskeligt ud. 25 00:02:23,244 --> 00:02:26,998 Ja, men hvordan skaber det der et menneske? 26 00:02:31,336 --> 00:02:34,672 Ethan? Ethan! 27 00:02:34,839 --> 00:02:40,511 Ethan, v�gn op, skat. Ethan! Du dr�mmer bare. 28 00:02:40,678 --> 00:02:45,183 Det er umuligt. Han er ikke programmeret til at dr�mme. 29 00:02:45,391 --> 00:02:49,687 - Mor? Mor? - Du er okay, skat. Du har mareridt. 30 00:02:49,854 --> 00:02:53,775 - Hvordan s� jeg med lukkede �jne? - Det er bare fantasi. 31 00:02:53,942 --> 00:02:58,947 Nogle gange har jeg mareridt, og din far har ogs� mareridt. 32 00:02:59,113 --> 00:03:01,616 Han m� hen i laboratoriet. 33 00:03:01,783 --> 00:03:04,953 - Kan det ikke vente? - L�gger du dig hos mig? 34 00:03:08,623 --> 00:03:10,708 Okay. 35 00:03:20,885 --> 00:03:24,055 Der skete noget slemt med dig. 36 00:03:24,222 --> 00:03:30,395 Nej, skat. Der sker ikke noget slemt med mig. 37 00:03:30,561 --> 00:03:32,146 Lover du det? 38 00:03:34,816 --> 00:03:36,901 Det lover jeg. 39 00:03:54,752 --> 00:03:57,839 Godmorgen, dr. Meehan. Optisk scanner klar. 40 00:03:59,507 --> 00:04:01,592 Der er givet adgang. 41 00:04:05,930 --> 00:04:08,016 Indled dekontaminering. 42 00:04:11,936 --> 00:04:13,771 Dekontaminering fuldf�rt. 43 00:04:19,777 --> 00:04:24,699 - Hvordan har han det? - Stabil v�kst, hjertefrekvens 140. 44 00:04:24,866 --> 00:04:28,870 - Er du okay? Du ser lidt bleg ud. - Jeg er bare udk�rt. 45 00:04:29,037 --> 00:04:32,123 - Tag hjem. Jeg tager over. - Jeg slutter af. 46 00:04:45,887 --> 00:04:51,643 Hvis du er ved at blive syg, b�r du ikke g� derind. Immunsystemet ... 47 00:04:51,809 --> 00:04:55,146 Jeg har det fint. Jeg tr�nger bare til lidt s�vn. 48 00:05:01,819 --> 00:05:04,155 Det her er vist fra psyk-holdet. 49 00:05:04,322 --> 00:05:08,826 Ja, jeg har selvmordstanker. Tak, fordi I sp�rger. 50 00:05:08,993 --> 00:05:14,499 Jeg vil dr�be den, der t�rrede kalkunretten, for den er d�rlig. 51 00:05:16,250 --> 00:05:19,671 Mekanisk er der kun kondensationen p� hubben. 52 00:05:19,796 --> 00:05:23,341 Kommunikationen sinkes, og BEN f�r funktionsfejl. 53 00:05:23,508 --> 00:05:28,888 Ingeni�rhj�lp ville v�re sk�nt. Jeg melder af. Samme tid n�ste uge. 54 00:05:31,182 --> 00:05:35,520 F� ham ned, sir. Du kan bruge kondensationen som d�kke. 55 00:05:35,687 --> 00:05:39,315 Missionerne er programsat flere �r i forvejen. 56 00:05:39,524 --> 00:05:43,528 Du fik det, du ville have, med Molly. Han b�r ikke blive. 57 00:05:43,695 --> 00:05:46,197 Glass vil ogs� opleve et m�de ... 58 00:05:46,364 --> 00:05:48,783 - Det er ikke mit valg. - Hvis s�? 59 00:05:57,041 --> 00:05:59,794 Du kom for sent. 60 00:06:02,130 --> 00:06:04,215 Det sker ikke igen. 61 00:06:06,634 --> 00:06:10,221 F� noget s�vn, Gordon. Du ser forf�rdelig ud. 62 00:06:29,073 --> 00:06:31,159 Hvad er der galt? 63 00:06:36,247 --> 00:06:40,668 Meehan er stadig derinde. Calder blokerede d�ren. 64 00:06:40,835 --> 00:06:45,423 - Er skabningen i sikkerhed? - Livstegnene er normale. 65 00:06:45,590 --> 00:06:49,594 - Jeg ved ikke, hvad der er med ham. - Hvem taler han med? 66 00:06:49,761 --> 00:06:51,262 Der er ingen derinde. 67 00:06:51,429 --> 00:06:54,682 - Hvor er Meehan? - Han gemmer sig. 68 00:06:58,937 --> 00:07:01,856 Der er han. 69 00:07:04,943 --> 00:07:09,614 Han er blevet sindssyg! F� mig ud herfra! 70 00:07:09,781 --> 00:07:14,035 - Send operationsholdet derind nu. - Han sl�r mig ihjel! 71 00:07:14,202 --> 00:07:17,622 Han sl�r mig ihjel! Nej! Nej! 72 00:07:28,466 --> 00:07:30,885 Smid v�bnet! 73 00:07:32,637 --> 00:07:35,390 Vend dig om! H�nderne i vejret! 74 00:07:39,310 --> 00:07:41,229 Han sover. 75 00:07:47,235 --> 00:07:50,822 EXTANT 76 00:08:32,280 --> 00:08:33,948 Hej. 77 00:08:39,203 --> 00:08:45,043 Godmorgen. Har du lyst til at fort�lle mig om din dr�m? 78 00:08:47,045 --> 00:08:50,298 Den var ret uhyggelig, hvad? 79 00:08:50,465 --> 00:08:56,596 Dr�mme er din underbevidsthed, der behandler dagens h�ndelser. 80 00:08:56,721 --> 00:09:02,977 - Hvad er underbevidstheden? - Den hemmelige del af dig. 81 00:09:04,520 --> 00:09:10,777 - Hvad mener du? - Der er den del, som er hos mig nu. 82 00:09:10,985 --> 00:09:15,657 Og s� er der en anden del, som kun tilh�rer dig. 83 00:09:17,158 --> 00:09:20,161 - Den del tror jeg ikke, jeg har. - Jo da, 84 00:09:20,286 --> 00:09:24,999 - Det har alle. - Kan jeg blive hos dig i dag? 85 00:09:25,166 --> 00:09:28,753 - Du kan tage med mig. - Jeg vil blive hos mor. 86 00:09:28,920 --> 00:09:31,255 Vi skal fort�lle folk om din dr�m. 87 00:09:31,464 --> 00:09:35,218 M�ske har du nogle superkr�fter, vi ikke kender til. 88 00:09:35,426 --> 00:09:40,515 - Vi g�r det n�ste gang. - Der er ristet br�d. Fart p�. 89 00:09:45,770 --> 00:09:50,692 Vi er stadig mange �r fra at kunne programmere REM-cykler. 90 00:09:50,858 --> 00:09:54,445 Hvad end der startede dr�mmen, kom det ikke fra os. 91 00:09:54,570 --> 00:09:57,782 - Kan programmet l�re det? - Ikke af sig selv. 92 00:09:57,949 --> 00:10:02,328 Det m� have omg�et skaderne fra nedlukningen p� �en. 93 00:10:02,537 --> 00:10:04,872 Og s� er dr�mme kun begyndelsen. 94 00:10:05,039 --> 00:10:08,126 Han m� i laboratoriet, s� vi f�r nogle svar. 95 00:10:13,715 --> 00:10:16,551 S�dan her regner du det ud. 96 00:10:16,759 --> 00:10:23,474 Det er s�dan, Ethans �rer optager lyd til analyse i bundkortet i hjernen. 97 00:10:23,641 --> 00:10:26,644 F� nanometer grafen i en ledende gel. 98 00:10:26,811 --> 00:10:30,148 Grafenet stimuleres af varmen fra hudv�vet. 99 00:10:30,315 --> 00:10:36,070 Den sender til din mobil. S� kan du finde ud af, hvad Sparks har p� Sam. 100 00:10:36,237 --> 00:10:40,408 - Skal jeg udspionere hende? - Du m� vide, hvad de har. 101 00:10:40,575 --> 00:10:45,371 Hun var vores eneste bryllupsg�st. Du kom meget i hendes sommerhus. 102 00:10:45,496 --> 00:10:51,002 - Og hun l�j over for os begge. - Der er ikke s� mange at tage af. 103 00:10:51,169 --> 00:10:55,089 Jeg har kendt dig i 15 �r. Du f�r sj�ldent nye venner. 104 00:10:56,549 --> 00:11:00,011 - Tak. - Det var ikke s�dan ment. 105 00:11:00,178 --> 00:11:05,767 Sam arbejder med dem. M�ske ved hun, hvad de gjorde med barnet. 106 00:11:08,770 --> 00:11:10,688 Ja. 107 00:11:17,779 --> 00:11:19,113 For sent! 108 00:11:19,322 --> 00:11:23,284 N�, hej. Undskyld, chef. Jeg troede, det var Julie. 109 00:11:23,451 --> 00:11:26,704 Hvad er det med ungdomsforbryderen? Pj�kker du? 110 00:11:26,871 --> 00:11:30,124 - Fort�l, hvad der er sket. - Hvad er der sket? 111 00:11:30,291 --> 00:11:35,213 - Jeg har haft en dr�m. - Det er l�gn! 112 00:11:35,380 --> 00:11:38,549 - Det var en dum dr�m. - Tager I gas p� mig? 113 00:11:38,716 --> 00:11:40,802 - Nej. - Han v�gnede og skreg. 114 00:11:40,969 --> 00:11:47,058 Hold da k�ft! Jeg mener, er du okay? 115 00:11:47,225 --> 00:11:50,979 - Det er jeg ked af. Utroligt! - V�rd at kigge p�. 116 00:11:51,145 --> 00:11:56,734 Ja. Kom, kammerat. Lad os f� hjernen unders�gt. 117 00:11:56,901 --> 00:12:01,906 - Hvor er Julie? - Forsinket. Er det nogensinde sket? 118 00:12:15,253 --> 00:12:17,422 Du er god. 119 00:12:19,841 --> 00:12:22,010 Jeg har en masse br�dre. 120 00:12:31,603 --> 00:12:35,189 - Jeg hedder Odin. - Julie. 121 00:12:37,025 --> 00:12:39,527 Jeg startede for nogle m�neder siden. 122 00:12:40,945 --> 00:12:43,031 Faktisk er jeg ... 123 00:12:44,782 --> 00:12:47,535 ... virkelig d�rlig. Det er pinligt. 124 00:12:51,122 --> 00:12:54,959 Har du en ringpakning? Den vil tage noget af lyden. 125 00:12:55,126 --> 00:12:58,296 Er det s� tydeligt? 126 00:13:00,715 --> 00:13:03,384 De her er begge Super. 127 00:13:04,636 --> 00:13:07,722 - Seri�st? - Ja. 128 00:13:09,641 --> 00:13:12,977 Jeg mener, de er fantastiske. 129 00:13:14,145 --> 00:13:18,816 - Tak. - Jeg mente bare ... 130 00:13:23,571 --> 00:13:26,491 Jeg har stadig ikke v�nnet mig til den. 131 00:13:27,909 --> 00:13:34,082 Droneangreb, anden Koreakrig. Et held, jeg ikke mistede hele armen. 132 00:13:37,335 --> 00:13:39,420 M� jeg? 133 00:13:49,681 --> 00:13:54,018 - Hvordan gjorde du det? - Jeg var med til at designe den. 134 00:13:55,853 --> 00:14:00,358 Okay. Jeg er imponeret. 135 00:14:00,525 --> 00:14:03,695 Vi laver langt bedre led nu. 136 00:14:03,861 --> 00:14:08,449 Vil du pr�ve et, s� ring til mig. 137 00:14:08,616 --> 00:14:10,702 Det vil jeg g�re. 138 00:14:12,870 --> 00:14:17,542 - Siger du, hvordan du mistede dem? - N�. 139 00:14:27,635 --> 00:14:30,722 - Hov ... Sam? - Molly? Hej. 140 00:14:30,888 --> 00:14:33,641 - Jeg skal have en tid hos dig. - Okay. 141 00:14:33,808 --> 00:14:38,062 Paul kan tage dig. Beklager, men jeg skal til et m�de. 142 00:14:38,229 --> 00:14:42,567 Sam, vent, vent. Jeg er ked af det. 143 00:14:42,734 --> 00:14:48,823 Jeg har haft sv�rt ved at acceptere, at jeg har set ting, som ikke er der. 144 00:14:50,491 --> 00:14:55,830 - Vi kan tage en ny scanning. - Jeg m� bare have det afklaret. 145 00:14:55,997 --> 00:15:01,586 Og du beh�ver ikke behandle mig, som om jeg er skr�belig. V�benhvile? 146 00:15:01,753 --> 00:15:05,089 Selvf�lgelig, v�benhvile. 147 00:15:11,763 --> 00:15:15,934 Vi har fink�mmet laboratoriet, ingen tegn p� indgreb udefra. 148 00:15:16,100 --> 00:15:18,937 Calders psykologvurdering var pletfri. 149 00:15:19,103 --> 00:15:24,359 Intet forklarer, hvad der skete, bortset fra det her. 150 00:15:24,525 --> 00:15:28,446 Det er det samme symbol, som blev sendt fra Aruna. 151 00:15:29,781 --> 00:15:34,452 - Har nogen andre set det? - Nej. 152 00:15:34,619 --> 00:15:37,038 Godt. Slet optagelsen. 153 00:15:37,205 --> 00:15:42,210 - Sir, det her g�r ikke bare v�k. - Slet det. Jeg vil have det fjernet. 154 00:15:42,377 --> 00:15:48,883 Den her kraft bliver kun st�rkere. Kryger og Molly fik hallucinationer. 155 00:15:49,050 --> 00:15:52,553 Nu dr�ber en topforsker en mand i kold blod. 156 00:15:52,720 --> 00:15:58,559 Skal vi bare skrotte den st�rste opdagelse i civilisationens historie? 157 00:15:58,726 --> 00:16:03,982 Den gjorde Molly gravid og er ikke rejst her til for at blive buret inde. 158 00:16:04,148 --> 00:16:08,820 N�r den kan g�re s� meget skade nu, hvad s� n�r den vokser. 159 00:16:08,987 --> 00:16:13,658 Jeg har en samtale mellem dr. Barton og dr. Woods i forhal C. 160 00:16:13,825 --> 00:16:16,244 Op med den. 161 00:16:16,411 --> 00:16:19,914 - Jeg m� have en tid hos dig. - Paul kan tage dig. 162 00:16:20,081 --> 00:16:23,251 Hvad handlede den samtale om? 163 00:16:23,418 --> 00:16:27,005 Aner det ikke. Hun ville vel sige undskyld. 164 00:16:27,171 --> 00:16:30,091 Det virkede mere intimt end en undskyldning 165 00:16:31,426 --> 00:16:35,013 Du fik det, som du ville. Hun tror, hun er sk�r. 166 00:16:35,179 --> 00:16:38,600 Jeg kan ikke blive ved med at lyve over for hende. 167 00:16:38,766 --> 00:16:43,605 Du lyver, hvis jeg beder dig om det. Du har ikke noget valg. 168 00:16:56,868 --> 00:16:59,787 Absalom. Halvanden dosis. 169 00:17:01,456 --> 00:17:03,374 Stol nummer syv. 170 00:17:40,662 --> 00:17:43,665 - Er han bed�vet? - Ja, han er. 171 00:19:19,844 --> 00:19:23,890 Adgang n�gtet. Sikkerhedsbrud i sektor syv. 172 00:19:29,062 --> 00:19:31,272 Indleder nedlukning. 173 00:19:35,652 --> 00:19:38,237 Kryger br�d ind for 20 minutter siden. 174 00:19:43,701 --> 00:19:48,498 Han var kilden til bruddet. Han var inde p� den centrale server. 175 00:19:48,665 --> 00:19:52,085 Han kom ind og ud p� under fem minutter. 176 00:19:52,251 --> 00:19:56,172 Han vadede lige ind ad hovedd�ren med dine fingeraftryk. 177 00:19:56,339 --> 00:20:01,678 For fanden, Gordon, du er chef for sikkerheden og kan ikke bryde den! 178 00:20:01,844 --> 00:20:07,267 - Jeg finder ham, hvor end han er. - Han stjal Aruna-transmissionsfilen. 179 00:20:07,433 --> 00:20:12,647 S�, ja, du finder ham og l�ser vores Harmon Kryger-problem. 180 00:20:12,814 --> 00:20:16,067 - Er det forst�et? - Javel, sir. 181 00:20:16,234 --> 00:20:20,697 - Tror du, Molly var indblandet? - Find Kryger. 182 00:20:20,863 --> 00:20:23,408 Lad mig bekymre mig om Molly. 183 00:20:35,253 --> 00:20:38,298 - Du h�rte mig vist ikke. - Hvad mener du? 184 00:20:38,464 --> 00:20:42,343 - Du leger med ilden, Sam. - Hvad tror du, jeg har gjort? 185 00:20:42,510 --> 00:20:47,015 Kryger br�d ind for en time siden og stjal fortrolige oplysninger. 186 00:20:47,181 --> 00:20:52,020 Jeg sagde, han var i live og havde kontaktet Molly. Mere ved jeg ikke. 187 00:20:52,186 --> 00:20:56,649 Jeg sp�rger dig �n gang til: Hvad fortalte Molly dig i morges? 188 00:20:56,816 --> 00:20:58,776 Tror du, hun kendte til det? 189 00:20:58,943 --> 00:21:02,655 - Det gjorde du muligvis ogs�. - Nej. 190 00:21:02,822 --> 00:21:06,034 Det kr�ver bare �n opringning - 191 00:21:06,200 --> 00:21:11,372 - s� bliver din bror efterladt midt i byen uden penge og medicin. 192 00:21:11,539 --> 00:21:15,710 Hvad end han s� g�r, kan du ikke beskytte ham. 193 00:21:15,877 --> 00:21:19,797 Alan, hvad er der sket med dig? 194 00:21:22,008 --> 00:21:24,093 Jeg advarer dig ikke igen. 195 00:21:36,648 --> 00:21:38,149 Kom ind. 196 00:21:41,444 --> 00:21:46,574 - Jeg skulle have en tid. - N�h ja, okay. 197 00:21:46,741 --> 00:21:50,078 Kom ind. Sid ned. 198 00:21:56,834 --> 00:22:02,006 - Har du stadig hallucinationer? - Ikke siden jeg var p� hospitalet. 199 00:22:02,173 --> 00:22:05,593 Okay, l�g dig ned, s� kigger jeg p� dig. 200 00:22:18,314 --> 00:22:23,736 Vil du lige l�fte hovedet? Og ned igen. Perfekt. 201 00:22:36,624 --> 00:22:39,585 Ethan har haft et mareridt. 202 00:22:39,752 --> 00:22:42,255 - Er det ikke ..? - Uden fortilf�lde. 203 00:22:42,422 --> 00:22:44,966 John programmerede ham ikke til det. 204 00:22:45,133 --> 00:22:48,386 Men vi vil jo have, han bliver mere menneskelig. 205 00:22:48,553 --> 00:22:53,141 Mennesker er ikke programmer. De g�r ikke, som vi gerne vil have. 206 00:22:56,144 --> 00:22:59,063 Nej. Det g�r de ikke. 207 00:23:01,774 --> 00:23:04,861 Det er sv�rt at acceptere, hvad Ethan er. 208 00:23:05,028 --> 00:23:08,531 Men lige i det �jeblik var han bare et barn. 209 00:23:08,698 --> 00:23:14,120 Han virkede virkelig bange, og jeg f�lte mig totalt hj�lpel�s. 210 00:23:15,705 --> 00:23:20,168 Og jeg havde gjort hvad som helst, for at han fik det godt igen. 211 00:23:20,335 --> 00:23:23,838 Selvf�lgelig. Han er din s�n, 212 00:23:25,131 --> 00:23:30,261 Han er min familie. Og jeg forst�r det nu. 213 00:23:30,428 --> 00:23:35,600 Ligegyldig hvad, s� er familie noget andet. 214 00:23:38,394 --> 00:23:40,480 Hvordan har jeg det, doktor? 215 00:23:47,195 --> 00:23:52,700 Den unormale aktivitet i din amygdala synes at have fortaget sig. 216 00:23:52,867 --> 00:23:56,204 Det er nok derfor, hallucinationerne er holdt op. 217 00:23:56,371 --> 00:23:58,665 Hvordan kan det mon v�re? 218 00:24:26,526 --> 00:24:29,445 - Du tabte den her. - Men ... 219 00:24:40,456 --> 00:24:45,044 - Hallo? - Jeg m� vise dig noget. 220 00:24:45,211 --> 00:24:49,132 Sparks ved, du br�d ind p� ISEA. De leder efter dig. 221 00:24:49,299 --> 00:24:53,553 Klokken 10.00. Der kommer ikke en chance til. 222 00:25:07,400 --> 00:25:12,447 Jeg slog ham ihjel, ikke? Jeg slog Henry ihjel. 223 00:25:13,615 --> 00:25:16,534 Havde dr. Meehan provokeret dig? 224 00:25:18,369 --> 00:25:25,126 Hun var der. Og i et �jeblik glemte jeg det. 225 00:25:25,293 --> 00:25:30,590 - Hvem? Hvem var der? - Sarah Wilton. 226 00:25:30,757 --> 00:25:33,134 Fra din Antarktis-forskning? 227 00:25:35,011 --> 00:25:38,306 Jeg sv�rger, at hun bad mig dr�be ham. 228 00:25:40,850 --> 00:25:44,979 Sarah Wilton druknede for et �r siden p� en ekspedition. 229 00:25:45,146 --> 00:25:49,400 Jeg ved godt, hun er d�d. Hvad vil du have, jeg skal sige? 230 00:25:51,736 --> 00:25:58,159 Hun bad mig lukke barnet ud. Hun ville have mig til at �bne d�ren. 231 00:26:00,828 --> 00:26:03,039 Ved du, hvad det her er? 232 00:26:05,041 --> 00:26:06,751 Hvad er det? 233 00:26:08,670 --> 00:26:13,174 Det viste sig p� din hud, inden du overfaldt dr. Meehan. 234 00:26:13,341 --> 00:26:18,680 - Har du set m�nstret f�r? - Nej. Hvad er det? 235 00:26:26,854 --> 00:26:28,940 Hvad er det? 236 00:26:34,529 --> 00:26:40,535 Stormens centrum er nu blot 65 km fra den nordcaliforniske kyst ... 237 00:26:58,344 --> 00:27:01,514 Ethan? Er du okay? 238 00:27:03,850 --> 00:27:08,855 Hvad laver du? Tegner du? 239 00:27:15,778 --> 00:27:19,657 - Hvorfor tegner du det her? - Det er mit mareridt. 240 00:27:19,824 --> 00:27:24,162 - Har du set det et sted? - P� din mave. 241 00:27:35,214 --> 00:27:39,844 Ethan s� det p� min mave, da jeg besvimede. Det bev�gede sig. 242 00:27:40,011 --> 00:27:44,390 - Hvad tror du, det er? - Aner det ikke, men Kryger s� det. 243 00:27:44,557 --> 00:27:48,770 Han tegnede det endda p� v�ggen i sin beboelsesvogn. 244 00:27:50,897 --> 00:27:53,983 - Hvor har han set det? - Vi m�des i morgen. 245 00:27:54,150 --> 00:27:58,488 Molly, han br�d ind p� ISEA. Han bringer sig selv i fare. 246 00:27:58,655 --> 00:28:01,950 Han ved noget om symbolet. M�ske var det derfor. 247 00:28:02,116 --> 00:28:05,870 - M�ske er han sk�r. - Jeg m� advare ham om Sparks. 248 00:28:06,037 --> 00:28:08,748 Hvem ved, hvad de kan g�re ved ham? 249 00:28:08,915 --> 00:28:13,503 Hvis I m�des og bliver afsl�ret, hvad g�r de s� ved dig? 250 00:28:18,174 --> 00:28:21,344 - Hvor er Kryger? - Hvad snakker du om? 251 00:28:21,511 --> 00:28:26,057 Du stjal mine fingeraftryk og gav ham dem. Hvor er han? 252 00:28:26,224 --> 00:28:29,769 Jeg har adgang til 60% af satellitterne i kredsl�b. 253 00:28:29,936 --> 00:28:33,606 N�r du g�r hjem, kan en drone spr�nge dine ben af. 254 00:28:36,192 --> 00:28:40,530 Hold op! Okay, han betalte mig for at kopiere fingeraftrykkene. 255 00:28:40,697 --> 00:28:45,201 Jeg ved ikke mere. Okay, okay ..! 256 00:28:45,368 --> 00:28:49,622 Jeg h�rte ham tale med nogen i telefonen. 257 00:28:49,789 --> 00:28:55,378 Han skal m�des med nogen i morgen i Bradfield Park klokken 10.00. 258 00:29:02,594 --> 00:29:04,679 Tak for den her. 259 00:29:13,521 --> 00:29:16,399 Undskyld, jeg kom for sent i g�r. 260 00:29:17,984 --> 00:29:20,111 Charlie fortalte mig om det. 261 00:29:21,529 --> 00:29:25,366 Ingen synapser, som kunne skabe dr�mmen, er registreret. 262 00:29:25,533 --> 00:29:29,996 - Det er, som om det aldrig skete. - M�ske kan det bare ikke ses. 263 00:29:31,164 --> 00:29:36,085 - Han er hurtigere end i sidste uge. - Ja, det er han. 264 00:29:36,252 --> 00:29:40,048 John, den anden dag gik jeg for langt. 265 00:29:40,214 --> 00:29:44,469 Men det er ti �r og alt, hvad vi har arbejdet for. 266 00:29:44,636 --> 00:29:49,807 Det er sv�rt, fordi jeg holder af ham og dig og Charlie og ... 267 00:29:49,974 --> 00:29:55,980 Ved du hvad? Jeg er n�dt til at g� en times tid. Kigger du efter Ethan? 268 00:30:00,318 --> 00:30:02,487 Ja, selvf�lgelig ... 269 00:31:10,680 --> 00:31:13,975 - Dr. Barton. - Sam, jeg har brug for din hj�lp. 270 00:31:14,142 --> 00:31:18,146 Kryger kontaktede mig i aftes. Han br�d ind p� ISEA. 271 00:31:18,313 --> 00:31:21,566 Jeg ved ikke, hvad han tog, men han vil m�des. 272 00:31:21,733 --> 00:31:27,697 Jeg kan ikke rigtig h�re dig. Dine pr�veresultater kommer p� mandag. 273 00:31:27,864 --> 00:31:31,826 - Han er p� dybt vand. - M�ske skulle du ringe til John. 274 00:31:31,993 --> 00:31:37,206 M�det er om ti minutter ved Camden bibliotek, men jeg tager ikke derhen. 275 00:31:37,373 --> 00:31:41,127 - Hvorfor fort�ller du mig det. - Du skal vide det. 276 00:31:41,294 --> 00:31:46,716 Fort�l Sparks det. Han ved, hvad han skal g�re. Camden bibliotek. 277 00:32:00,813 --> 00:32:04,651 Alan. Jeg har noget til dig. 278 00:32:16,454 --> 00:32:21,751 Gordon, Kryger er p� vej til Camden bibliotek. Send dine folk derhen. 279 00:32:27,882 --> 00:32:32,095 Af sted. Ned med hovedet. Bliv ved med at g�. Vi m� ud herfra. 280 00:32:34,180 --> 00:32:36,391 Her er ikke sikkert for dig. 281 00:32:58,955 --> 00:33:02,000 - Den lille er i topform. - Han sl�r hende. 282 00:33:02,166 --> 00:33:05,295 I sidste uge kunne han knap nok f�lge med. 283 00:33:08,214 --> 00:33:10,925 - Julie? - Hvem er det? 284 00:33:11,092 --> 00:33:13,469 - Odin? Hej. - Odin? 285 00:33:13,636 --> 00:33:17,098 - Er det belejligt? - Det er perfekt. 286 00:33:17,265 --> 00:33:20,768 - Charlie, det er ... - Odin, ja. 287 00:33:20,935 --> 00:33:24,647 Asgards her sker, Thors far. 288 00:33:25,898 --> 00:33:28,484 Det er Charlie, en medarbejder. 289 00:33:30,820 --> 00:33:34,365 Ja, jeg henter mig en sandwich i medarbejderstuen. 290 00:33:38,620 --> 00:33:42,040 - Ham m� du undskylde. - Klikkene er kommet igen. 291 00:33:42,206 --> 00:33:46,294 N�h ja, lad mig se, hvad jeg kan finde. Lige et �jeblik. 292 00:33:57,138 --> 00:34:00,934 - Hvad spiller du? - Et spil. 293 00:34:01,100 --> 00:34:06,022 - Odin var den nordiske gud for krig. - Og poesi. 294 00:34:07,273 --> 00:34:11,361 Pudsigt nok. De to ting er ikke s� tit forbundne. 295 00:34:12,654 --> 00:34:15,782 Der er masser af digte om krig. 296 00:34:17,617 --> 00:34:21,955 Det er ogs� rigtigt. Hvorfor tror du, det er s�dan? 297 00:34:24,290 --> 00:34:27,085 Det ved jeg ikke. 298 00:34:27,251 --> 00:34:29,837 Det er nok, fordi vi elsker helte. 299 00:34:30,004 --> 00:34:33,800 Krigere, der udf�rer heltegerninger af heroiske grunde. 300 00:34:36,552 --> 00:34:39,389 Den her kan klare det, til du f�r en ny. 301 00:34:39,555 --> 00:34:43,476 Jeg skal tjekke blod og have hudpr�ver. 302 00:35:17,218 --> 00:35:22,307 - Hvordan f�les det? - Det er meget bedre. tak. 303 00:35:25,727 --> 00:35:29,063 Det er Ethan. Jeg har designet hans krop. 304 00:35:30,857 --> 00:35:35,111 - Sv�rt at se, han er mekanisk, ikke? - Det var da utroligt. 305 00:35:36,571 --> 00:35:40,533 N�, s� det er fremtiden? 306 00:35:46,998 --> 00:35:49,459 Hvor er barnet nu? 307 00:35:49,626 --> 00:35:55,214 ISEA fik det til at se ud, som om jeg havde hallucineret det hele. 308 00:35:55,381 --> 00:35:58,009 Jeg ved ikke engang, om det er i live. 309 00:35:59,719 --> 00:36:02,847 - Hvad er det her? - Hvor har du det fra? 310 00:36:03,014 --> 00:36:06,851 Du tegnede det p� din v�g. Hvad betyder det? 311 00:36:07,018 --> 00:36:13,024 Jeg s� det p� Seraphim. Forleden kunne jeg ikke f� det ud af hovedet. 312 00:36:15,818 --> 00:36:19,072 Anna Baskov, mon hun ville have en som mig? 313 00:36:19,238 --> 00:36:21,783 Harmon, Control beder om dine pr�ver. 314 00:36:21,950 --> 00:36:25,787 Hun var k�rester med Jensen. Han havde det vilde sk�g. 315 00:36:25,954 --> 00:36:28,414 M�ske skulle jeg f� fuldsk�g. 316 00:36:28,581 --> 00:36:31,793 Vi modtager en transmission. 317 00:36:31,960 --> 00:36:35,546 - Jeg tager den i rum 1. - Sender til rum 1. 318 00:36:35,713 --> 00:36:40,301 - BEN, kan du afl�se koordinaterne? - Koordinaterne er kodet. 319 00:36:40,468 --> 00:36:44,138 - Krypteret? - Eller fra en ekstern kanal. 320 00:36:47,350 --> 00:36:52,438 - Hvad er det for et symbol. - Jeg k�rer det gennem afkodning. 321 00:36:52,605 --> 00:36:58,319 - Hvad skete der? - Sendingen er et ISEA-testm�nster. 322 00:36:58,486 --> 00:37:03,700 - Hvilken slags test? - Control beder dig ignorere det. 323 00:37:03,866 --> 00:37:09,289 S� g�r vi d�t. BEN, klarg�r pr�verne, og lad os f� dem ordnet. 324 00:37:09,455 --> 00:37:13,459 De bad mig ignorere det. Det var m�neder f�r mit m�de. 325 00:37:13,626 --> 00:37:18,089 Men hvis det var et testm�nster, hvorfor var de s� s� hurtige? 326 00:37:18,256 --> 00:37:21,884 Og hvis det ikke var et testm�nster, hvad var det s�? 327 00:37:22,051 --> 00:37:27,599 - Jeg tror, det var et n�dsignal. - Fra et andet rumskib? 328 00:37:27,765 --> 00:37:30,435 Control afbr�d det, f�r jeg s� noget. 329 00:37:30,602 --> 00:37:33,896 Det her er en kodet kopi af transmissionen. 330 00:37:34,063 --> 00:37:38,234 Jeg har pr�vet at afkode den, men det er ikke en ISEA-kode. 331 00:37:38,401 --> 00:37:43,323 - John, m�ske kan du? - Formentlig, i laboratoriet. 332 00:37:43,489 --> 00:37:49,245 I m� g�re det alene. Hvert sekund vi er sammen, er I i fare. 333 00:37:50,705 --> 00:37:52,790 Jeg finder jer. 334 00:38:30,203 --> 00:38:36,125 ISEA bruger de samme tre algoritmer ved kryptering. Det er noget andet. 335 00:38:36,292 --> 00:38:40,755 Jeg har aldrig set noget lignende. Det er umuligt. 336 00:38:40,922 --> 00:38:43,675 Du spiller det forkert. 337 00:38:43,841 --> 00:38:47,053 - Det er ikke et spil, E. - M� jeg pr�ve? 338 00:38:48,846 --> 00:38:51,015 Ja da. 339 00:39:04,737 --> 00:39:08,032 Den her skal herhen. Kan du se, de passer? 340 00:39:14,747 --> 00:39:19,335 Og den her skal om bag den, ikke ved siden af. 341 00:39:32,890 --> 00:39:34,767 Der kan du se. 342 00:39:37,270 --> 00:39:39,564 - Katie Sparks ... - Hans datter. 343 00:39:39,731 --> 00:39:45,194 En virus har inficeret bes�tningen. Branson er d�d. 344 00:39:45,361 --> 00:39:51,659 - Ethan, g� hen, og spil. - ... og et cirkelformet udsl�t. 345 00:39:51,826 --> 00:39:57,165 S� startede hallucinationerne, og de vendte sig mod hinanden. 346 00:39:57,332 --> 00:40:00,209 Da Victor sov, slog Johan ham med et r�r. 347 00:40:00,376 --> 00:40:02,921 Han sagde, han blev beordret til det. 348 00:40:03,087 --> 00:40:07,383 I morges fandt jeg Branson, mens han savede i sit h�ndled. 349 00:40:09,594 --> 00:40:13,014 De andre fors�ger at komme ind. De vil dr�be mig. 350 00:40:20,063 --> 00:40:23,232 Jeg sender jer en vedh�ftning med udsl�ttet. 351 00:40:23,399 --> 00:40:27,362 Jeg er smittet og kan ikke risikere at inficere Jorden. 352 00:40:27,528 --> 00:40:31,449 Jeg tager en flugtkapsel ud i det ydre rum. 353 00:40:31,616 --> 00:40:37,830 Far ... Jeg d�r heroppe. Og jeg ville bare ... 354 00:40:40,249 --> 00:40:43,544 Hvad end I g�r, s� m� I ikke bj�rge skibet! 355 00:40:43,711 --> 00:40:47,215 Jeg gentager: I m� ikke bj�rge skibet! 356 00:40:52,345 --> 00:40:58,351 Hun var ogs� gravid. Det samme skete med hende. 357 00:40:58,518 --> 00:41:02,272 Hun var p� Aruna, mens Kryger var p� Seraphim. 358 00:41:03,564 --> 00:41:09,112 De l�j. Sparks sagde, at alle p� Aruna d�de i en iltbrand. 359 00:41:10,822 --> 00:41:15,535 Hvorfor skulle Sparks d�kke over sin egen datters d�d? 360 00:41:15,702 --> 00:41:19,080 Fordi han ikke ville have, at missionen stoppede. 361 00:41:19,247 --> 00:41:22,709 Han vidste, hvad der var deroppe, og sendte mig. 362 00:41:24,752 --> 00:41:27,338 Jeg var lokkemad. 363 00:41:29,757 --> 00:41:35,680 Og hvis de gik s� vidt, s� er barnet stadig i live. 364 00:41:43,688 --> 00:41:45,773 Tag en kop kaffe. 365 00:42:05,835 --> 00:42:07,921 Vis mig hende. 366 00:42:30,109 --> 00:42:31,486 Katie? 367 00:43:07,313 --> 00:43:11,484 Tekster: T.R. M�ller www.sdimedia.com 31807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.