Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,979 --> 00:00:07,691
Jeg rejste ud i rummetp� en 13-m�neders solomission.
2
00:00:10,694 --> 00:00:12,947
Jeg kom ikke hjem alene.
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,618
Min mand skabte en androide,en humanich.
4
00:00:17,785 --> 00:00:20,246
Han hedder Ethan.Han er prototypen.
5
00:00:22,039 --> 00:00:24,959
Dette er en historie om Jorden.
6
00:00:25,126 --> 00:00:27,878
En historie om familie.
7
00:00:30,381 --> 00:00:32,883
En historie om at overleve.
8
00:00:37,638 --> 00:00:39,807
- Tidligere.
- Du havde ret.
9
00:00:39,974 --> 00:00:43,310
De har udf�rt eksperimenter
p� astronauter.
10
00:00:43,477 --> 00:00:46,063
- Jeg er gravid.
- Hvordan?
11
00:00:46,230 --> 00:00:49,733
Dna-testen vil ikke tage lang tid.
12
00:00:49,900 --> 00:00:54,071
Jeg talte med Tim Dawkins.
Marcus' bror.
13
00:00:54,238 --> 00:00:57,575
- Han er her til festen.
- Nej, han er ikke.
14
00:00:57,741 --> 00:01:01,495
Jeg kan ikke forts�tte s�dan her.
Jeg beh�ver hj�lp.
15
00:01:01,662 --> 00:01:04,331
Min hjerne forv�rres hastigt.
16
00:01:09,462 --> 00:01:11,213
Dr. Barton.
17
00:01:13,674 --> 00:01:16,510
- Hold ind.
- Det kan jeg ikke.
18
00:01:30,858 --> 00:01:35,696
- Tjek omme bagved.
- De er her ikke.
19
00:01:38,949 --> 00:01:43,621
- Vi burde have sat Ethan af.
- En familie rejser sammen.
20
00:01:43,788 --> 00:01:47,208
- Jeg kan ikke lide det.
- Men vi kan ikke blive.
21
00:01:47,374 --> 00:01:52,296
- Hvor ville Sparks k�re dig hen?
- I karant�ne. Sam advarede mig.
22
00:01:52,463 --> 00:01:57,301
Men er babyen vores,
hvorfor s� s�tte dig i karant�ne?
23
00:01:57,468 --> 00:02:01,722
Folk mistede karrieren over det.
Han ville m�ske redde sin.
24
00:02:01,889 --> 00:02:06,477
Jeg deaktiverede Ethans sporing,
hvis de fors�ger at finde ham.
25
00:02:06,644 --> 00:02:08,979
Vi kan ikke skjule os for evigt.
26
00:02:09,146 --> 00:02:15,986
Jeg beh�ver bare en dag
til at foretage dna-testen selv.
27
00:02:29,667 --> 00:02:33,420
Sir. Bilen blev efterladt
p� en parkeringsplads.
28
00:02:33,587 --> 00:02:36,173
Vi tjekker droneoptagelser.
29
00:02:36,340 --> 00:02:40,344
De kommer n�ppe langt uden pas
og penge.
30
00:02:40,511 --> 00:02:46,100
De tog herfra i en fart. Hvilken
prioritet er der tale om, sir?
31
00:02:49,770 --> 00:02:53,607
Jeg m� skylde dig et svar.
32
00:03:00,281 --> 00:03:03,701
Opkald fra Sparks.Hvor vil De modtage det?
33
00:03:03,868 --> 00:03:10,541
- Privat, tak. Ja?
- Vi har problemer med Molly Woods.
34
00:03:10,708 --> 00:03:14,128
Hun modsatte sig karant�ne.
35
00:03:14,295 --> 00:03:16,881
- Hvor er hun nu?
- Vi sporer hende.
36
00:03:17,047 --> 00:03:19,383
Du lyder ikke optimistisk.
37
00:03:19,550 --> 00:03:23,137
Jeg gav hende enhver chance,
men nu endte vi her.
38
00:03:23,304 --> 00:03:29,810
Du tilb�d hende at samarbejde.
Nu m� vi pr�ve en anden strategi.
39
00:03:29,977 --> 00:03:35,483
- Som du siger, er vi endt her.
- Jeg er med.
40
00:03:43,157 --> 00:03:48,662
- Timingen er foruroligende.
- Han kommer, n�r han vil.
41
00:03:48,829 --> 00:03:52,833
- Godt. For vi er ikke klar.
- Men vi m� adlyde ham.
42
00:03:53,000 --> 00:03:57,671
Ellers sender han os tilbage til
Volgograd for at d� som skadedyr.
43
00:03:57,838 --> 00:04:03,928
Det er bare et sp�rgsm�l om tid,
hvis han ikke f�r, hvad han �nsker.
44
00:04:06,847 --> 00:04:11,268
- Hr. Yasumoto, velkommen.
- Tak, fordi I tog jer tid.
45
00:04:11,435 --> 00:04:17,441
- Kom og se de seneste resultater.
- Nej, lad mig.
46
00:04:17,608 --> 00:04:22,780
Efter ti �r er vi nu meget t�t p�
at genskabe stoffet fra meteoret.
47
00:04:22,947 --> 00:04:27,952
- Har I minimeret faren?
- En smule. Det kan stadig forbedres.
48
00:04:28,119 --> 00:04:34,792
Hudkontakt er ikke l�ngere skadelig,
men ind�nding er stadig risikabel.
49
00:04:39,296 --> 00:04:44,802
- Fremragende.
- Vi er snart helt driftsklare.
50
00:04:44,969 --> 00:04:49,723
- Og de helbredende egenskaber?
- Vi har haft opmuntrende resultater.
51
00:04:49,890 --> 00:04:52,601
Aha. Kan han tage sin maske af?
52
00:04:52,768 --> 00:04:57,231
Den eksponering er vi ikke klar til.
53
00:04:57,356 --> 00:05:02,278
- Men I har minimeret faren?
- Sandt. Men der er konsekvenser.
54
00:05:02,486 --> 00:05:06,407
Jeg vil gerne selv overv�re
fremskridtet.
55
00:05:07,783 --> 00:05:10,578
Det er selvf�lgelig Deres valg.
56
00:05:18,919 --> 00:05:26,093
Anton. Hr. Yasumoto vil gerne have
dig til at fjerne din maske.
57
00:05:49,533 --> 00:05:53,788
S�dan. Godt. Vi har gjort fremskridt.
58
00:05:56,457 --> 00:06:00,878
- Hvad sker der nu?
- Anton.
59
00:06:01,045 --> 00:06:03,130
Anton!
60
00:06:21,816 --> 00:06:27,571
Se, hvad tidevandet har skyllet ind.
Kom her.
61
00:06:30,491 --> 00:06:33,661
- Hej, far.
- Hej, min pige.
62
00:06:35,746 --> 00:06:42,920
Tusinder af kilometer op og hjem
igen. Og stadig smuk som altid.
63
00:06:43,087 --> 00:06:47,174
- Goddag, Quinn.
- John.
64
00:06:47,341 --> 00:06:52,012
- Og her har vi 7. fl�des admiral.
- Hej, bedstefar.
65
00:06:52,179 --> 00:06:55,599
Jeg tog mig den frihed
at s�rge for transport.
66
00:06:55,766 --> 00:07:00,771
- Kan du k�re endnu?
- Det m� jeg ikke.
67
00:07:00,938 --> 00:07:04,942
S� h�r her.
Du kan v�re blind passager.
68
00:07:09,196 --> 00:07:13,117
- I bliver vist ikke l�nge?
- Det er et spontant visit.
69
00:07:13,284 --> 00:07:16,203
- �n dag. Vi kommer snart tilbage.
- Ja?
70
00:07:16,370 --> 00:07:18,789
Det sagde jeg ogs� for 40 �r siden.
71
00:07:18,956 --> 00:07:24,128
Din mor dr�mte om at bo i Paris, men
jeg m�tte have min l�gepraksis her.
72
00:07:24,295 --> 00:07:29,133
De plejede at kalde dette
Stillehavets Paris.
73
00:07:32,720 --> 00:07:35,973
Det har du h�rt f�r, ikke?
74
00:07:36,140 --> 00:07:41,228
Det var en lang tur, far.
Kan vi ikke bare tage hjem?
75
00:07:46,233 --> 00:07:52,907
- Selvf�lgelig.
- Bare �n dag.
76
00:07:57,912 --> 00:08:01,749
Hallo? Er der nogen?
77
00:08:06,420 --> 00:08:10,758
Jeg ved, at jeg gik ind
i et forbudt omr�de. Det var en fejl.
78
00:08:10,925 --> 00:08:13,928
Jeg tager min straf,
men jeg vil gerne hjem.
79
00:08:14,094 --> 00:08:18,015
Sparks anmodede om, at du venter.
Han kommer straks.
80
00:08:19,850 --> 00:08:23,604
M� jeg i det mindste g� p� toilettet?
81
00:08:44,291 --> 00:08:48,546
Sam Barton ville �del�gge
en pr�ve af Mollys blod.
82
00:08:48,712 --> 00:08:50,798
Hun m� kende til graviditeten.
83
00:08:50,965 --> 00:08:56,303
- Og blodpr�ven?
- Hun vil vel dna-teste babyen.
84
00:08:56,512 --> 00:09:00,724
Det er afg�rende,
at hun ikke f�r det svar, hun s�ger.
85
00:09:00,891 --> 00:09:08,232
Mine fors�g p� at genskabe det
livsopretholdende stof har fejlet.
86
00:09:09,400 --> 00:09:14,655
Tiden l�ber ud. Svaret kan findes
i det, Molly medbragte inde i sig.
87
00:09:14,822 --> 00:09:19,910
Hun stiller sp�rgsm�l, og hun vil
ikke stoppe, f�r hun f�r et svar.
88
00:09:20,077 --> 00:09:26,500
S� m� vi fjerne hende fra ligningen.
Hun har bragt barnet her til.
89
00:09:26,667 --> 00:09:32,423
- Vi kan klare resten.
- Der er ogs� Sam Barton.
90
00:09:32,590 --> 00:09:37,595
- Vi m� ogs� forholde os til hende.
- Du finder sikkert en l�sning.
91
00:09:43,100 --> 00:09:47,772
Gus, kom her, dreng.
92
00:09:47,938 --> 00:09:52,026
- Gus.
- Gussy.
93
00:09:52,234 --> 00:09:54,779
Stille, det er bare Molly.
94
00:09:56,530 --> 00:09:59,867
- Hvad er der, dreng?
- Gus!
95
00:10:00,034 --> 00:10:05,206
- Hvad pokker laver du? V�k.
- Han bed mig.
96
00:10:06,957 --> 00:10:09,084
Lad os g� ind i k�kkenet og se.
97
00:10:09,293 --> 00:10:12,630
Jeg har aldrig set Gus v�re s�dan.
98
00:10:12,797 --> 00:10:16,467
- Hold det mod bids�ret.
- Okay. Tak.
99
00:10:16,675 --> 00:10:19,970
Jeg ved ikke, hvad der gik af hunden.
100
00:10:20,137 --> 00:10:24,058
- Jeg har ikke v�ret her l�nge.
- Seks �r.
101
00:10:24,225 --> 00:10:27,812
Jeg ser jer, n�r jeg bes�ger.
Det er ikke det samme.
102
00:10:27,978 --> 00:10:31,732
Dette er hjemme.
Folk sp�rger meget til dig.
103
00:10:31,899 --> 00:10:35,986
Du er blevet ganske kendt,
unge dame. Her.
104
00:10:41,534 --> 00:10:45,246
Vi vil gerne se
p� mit gamle laboratorieudstyr.
105
00:10:45,412 --> 00:10:48,082
Ethan vil m�ske gerne lege med det.
106
00:10:51,502 --> 00:10:54,255
- Er det din historie?
- Hvad mener du?
107
00:10:54,421 --> 00:10:58,592
I kommer efter alle de �r
og medbringer kun �n taske?
108
00:11:00,344 --> 00:11:05,683
- Hvordan g�r dine m�der, far?
- Fint. Du svarer med et sp�rgsm�l.
109
00:11:07,101 --> 00:11:10,104
- Godt tr�k.
- Du svarede ikke.
110
00:11:13,441 --> 00:11:15,776
Jeg beh�ver ikke m�derne l�ngere.
111
00:11:15,943 --> 00:11:20,781
Jeg faldt i nogle gange.
Men jeg kan styre det.
112
00:11:22,366 --> 00:11:26,620
Jeg har ikke taget en drink
i flere �r.
113
00:11:26,787 --> 00:11:31,208
Men det vil selvf�lgelig kr�ve mere,
f�r du giver mig en chance.
114
00:11:37,715 --> 00:11:43,637
- Hvordan har patienten det?
- Jeg har det bedre.
115
00:11:44,638 --> 00:11:47,558
Dette sted er sejt.
116
00:11:47,725 --> 00:11:50,978
- Vent, til du ser dit v�relse.
- F�r jeg et?
117
00:11:51,145 --> 00:11:55,232
- Ja. Det var mit. Vil du se det?
- Ja.
118
00:11:55,399 --> 00:12:00,237
Kom. Det er deroppe.
119
00:12:00,404 --> 00:12:04,909
Vi sporede dem til havnen.
John lejede en b�d der i morges.
120
00:12:05,075 --> 00:12:08,913
Vaspar Island.
Hendes far har et hus der.
121
00:12:09,079 --> 00:12:11,749
- Har du et team parat?
- P� dit ord.
122
00:12:11,916 --> 00:12:15,836
Tag af sted. Men hold jer p� afstand,
indtil jeg ringer.
123
00:12:16,003 --> 00:12:20,174
- Hvordan g�r det?
- Hun er h�rd. Alle har sin gr�nse.
124
00:12:27,098 --> 00:12:31,769
Lillebj�rn, Storebj�rn.
125
00:12:31,936 --> 00:12:35,523
- Fiskene?
- Forts�t.
126
00:12:35,689 --> 00:12:40,778
Andromeda, V�dderen og Tyren.
127
00:12:40,945 --> 00:12:44,365
Der bor de syv s�stre.
128
00:12:44,532 --> 00:12:48,452
- Har du h�rt den historie?
- Nej.
129
00:12:50,621 --> 00:12:54,041
Okay, en dag legede
de syv s�stre i en eng.
130
00:12:54,208 --> 00:12:57,044
En j�ger ved navn Orion
st�dte p� dem.
131
00:12:57,211 --> 00:13:01,048
Han forelskede sig i dem
og ville fange dem, men de l�b.
132
00:13:01,215 --> 00:13:05,886
Deres far klagede over Orion,
s� Zeus forvandlede dem til duer.
133
00:13:06,053 --> 00:13:09,306
Og han spredte dem
over hele himlen.
134
00:13:09,473 --> 00:13:12,977
Og der bor de som stjerner.
135
00:13:13,144 --> 00:13:16,147
- Han jager dem stadig.
- Hver nat.
136
00:13:16,313 --> 00:13:20,067
Min mor fortalte mig den historie.
137
00:13:20,234 --> 00:13:24,572
- Kan du huske hendes navn?
- Maia.
138
00:13:27,241 --> 00:13:30,494
Det var navnet
p� den �ldste af s�strene.
139
00:13:30,661 --> 00:13:33,831
Det er nok derfor,
at hun holdt af historien.
140
00:13:33,998 --> 00:13:37,585
G�r det dig trist
at t�nke p� hende?
141
00:13:37,751 --> 00:13:40,588
Nogle gange.
142
00:13:40,754 --> 00:13:45,509
Men n�r jeg har en d�rlig dag,
ser jeg derop og ser hendes ansigt.
143
00:13:45,676 --> 00:13:49,930
- Jeg kan ikke se et ansigt.
- Bliv ved. Man ved aldrig.
144
00:13:57,021 --> 00:13:59,106
Jeg vil lige hj�lpe din far.
145
00:14:22,546 --> 00:14:27,301
- Er du begyndt i skolen?
- Jeg var der kun �n dag.
146
00:14:27,468 --> 00:14:31,472
- Fik du nogle venner?
- En pige.
147
00:14:31,639 --> 00:14:35,893
Selvf�lgelig.
�blet falder ikke langt fra stammen.
148
00:14:37,978 --> 00:14:42,817
�h, mand. Se lige her.
149
00:14:42,983 --> 00:14:45,903
Vil du se noget sejt?
150
00:14:54,245 --> 00:14:56,580
- M� jeg pr�ve?
- Selvf�lgelig.
151
00:14:56,747 --> 00:15:01,418
F�rst b�r vi finde en egnet sten.
152
00:15:01,585 --> 00:15:08,092
Det vigtigste er at kaste, s� den
hopper p� vandet. Sidel�ns.
153
00:15:08,259 --> 00:15:11,929
S�dan der. Okay? Pr�v.
154
00:15:21,605 --> 00:15:26,026
Nej, v�r ikke h�rd mod dig selv.
Det kr�ver flere �rs �velse.
155
00:15:47,882 --> 00:15:51,469
Godt kast.
156
00:15:54,221 --> 00:15:58,726
- Kn�gten har en god arm.
- Det m� man nok sige.
157
00:15:58,893 --> 00:16:02,813
Lad os g� hjem.
Din mor venter p� dig.
158
00:16:05,316 --> 00:16:09,987
Kom. Har du nogensinde overvejet
at spille fodbold eller den slags?
159
00:16:12,239 --> 00:16:16,243
Hej. Din gamle dna-isolator
er her stadig.
160
00:16:16,410 --> 00:16:21,415
- Og den virker endnu?
- Nej. Men jeg kan nok fikse den.
161
00:16:21,582 --> 00:16:26,837
- Det vil tage en time eller to.
- Alt andet er her i tasken.
162
00:16:31,926 --> 00:16:34,762
Og n�r vi finder ud af,
at det er vores?
163
00:16:37,681 --> 00:16:40,684
S� f�r vi babyen.
164
00:16:40,851 --> 00:16:45,272
- S� f�r vi babyen?
- Ja.
165
00:16:47,525 --> 00:16:52,780
- Du ser glad ud.
- Det g�r du ogs�.
166
00:16:55,699 --> 00:16:58,619
Jeg ventede ikke,
at det ville ske s�dan.
167
00:17:01,122 --> 00:17:05,376
Jeg troede slet ikke,
at det ville ske.
168
00:17:05,543 --> 00:17:07,628
Hvad laver I?
169
00:17:10,631 --> 00:17:16,220
Hej. Vil du v�re med
til at skille en dna-isolator ad?
170
00:17:49,879 --> 00:17:52,006
Ethan kunne vist lide stranden.
171
00:17:56,093 --> 00:17:59,180
Det er sv�rt at vide,
hvad Ethan kan lide.
172
00:17:59,346 --> 00:18:05,269
- Jeg kom ikke for at sk�ndes, far.
- Okay.
173
00:18:07,354 --> 00:18:10,608
Jeg kan se, at du fors�ger.
Jeg fors�ger ogs�.
174
00:18:10,775 --> 00:18:15,571
Jeg er vist bedre som
bedstefor�lder end som for�lder.
175
00:18:19,283 --> 00:18:23,496
- Kan du g�re mig en tjeneste?
- Okay.
176
00:18:23,704 --> 00:18:26,957
Kan du spise ude med Ethan i aften?
177
00:18:27,124 --> 00:18:31,462
Selvf�lgelig.
Er der nogen s�rlig grund?
178
00:18:31,629 --> 00:18:37,384
John og jeg kunne virkelig bruge
nogle timer for os selv.
179
00:18:37,593 --> 00:18:42,389
Det har v�ret nogle vanvittige uger
siden min hjemrejse.
180
00:18:44,558 --> 00:18:47,895
Okay. Nogle s�rlige anvisninger?
181
00:18:49,563 --> 00:18:56,320
- Nej. Bare v�r hjemme f�r sengetid.
- Det klarer jeg.
182
00:18:58,030 --> 00:19:01,992
Hvis vi skal i byen,
m� jeg hellere kl�de om.
183
00:19:29,437 --> 00:19:33,441
- Teamet afventer Deres signal.
- Tak.
184
00:19:47,371 --> 00:19:50,291
Jeg ville �nske,
at jeg kunne forst� dig.
185
00:19:50,458 --> 00:19:56,046
Du skjulte graviditeten og �delagde
blodpr�ven. Hj�lper det hende?
186
00:19:56,172 --> 00:19:59,550
Du implanterede et foster
uden hendes samtykke.
187
00:19:59,675 --> 00:20:01,969
Tal ikke om at hj�lpe hende.
188
00:20:02,136 --> 00:20:06,098
Klokken 23.34 sendte du hende
en sms: "Kom ud af bilen."
189
00:20:06,223 --> 00:20:08,434
Hvad tror du, at der foreg�r?
190
00:20:08,559 --> 00:20:12,855
- Du d�kker din egen r�v.
- M�ske burde du g�re det samme.
191
00:20:13,063 --> 00:20:16,817
Hvor er Molly?
Hvad gjorde du ved hende?
192
00:20:16,984 --> 00:20:21,655
Du aner ikke, hvad du har startet
med dit lille nummer.
193
00:20:21,822 --> 00:20:26,660
Jeg pr�vede at hj�lpe hende.
Og nu pr�ver jeg at hj�lpe dig.
194
00:20:26,786 --> 00:20:29,997
- Hvordan?
- Hvor l�nge har du arbejdet her?
195
00:20:30,164 --> 00:20:36,253
Truer du mig? Du har ikke en chance.
N�r dette bliver offentliggjort ...
196
00:20:36,462 --> 00:20:39,965
Jeg vil besvare mit eget sp�rgsm�l.
15 �r, ikke?
197
00:20:40,174 --> 00:20:47,431
Fra medicinstudiet til akademiet.
Den bedste i klassen. Imponerende.
198
00:20:50,935 --> 00:20:53,938
Jeg siger ikke et ord,
f�r jeg ser Molly.
199
00:20:54,105 --> 00:20:59,610
Du skal nok �nske at �bne munden.
F�r eller siden.
200
00:20:59,777 --> 00:21:02,780
Du har vist skjult en hel del
p� det seneste.
201
00:21:10,704 --> 00:21:16,210
Din bror. Du gjorde et eksemplarisk
arbejde med at tild�kke hans fortid.
202
00:21:16,377 --> 00:21:20,881
- Du gav ham en ny identitet.
- Du ved ikke, hvad du taler om.
203
00:21:21,006 --> 00:21:26,303
Hvad havde han gjort, der var s�
utilgivelig, at du m�tte g�re det?
204
00:21:26,470 --> 00:21:30,724
Jeg h�rte en gribende historie
om en 19-�rig kn�gt -
205
00:21:30,933 --> 00:21:35,479
- der var mist�nkt for at dr�be
sin bof�lle for 10 �r siden.
206
00:21:35,646 --> 00:21:39,942
Det underlige var,
at nogen greb ind inden retssagen.
207
00:21:40,067 --> 00:21:43,237
Han endte
p� en psykiatrisk institution -
208
00:21:43,446 --> 00:21:47,491
- efter anbefaling
fra en respekteret l�ge.
209
00:21:47,658 --> 00:21:52,496
Dommeren blev ikke informeret om,
at l�gen var i familie med drengen.
210
00:21:52,705 --> 00:21:56,459
- Hans s�ster.
- Billy vidste ikke, hvad han gjorde.
211
00:21:56,667 --> 00:22:00,588
Han er stabil og tager sin medicin.
Han skader ingen.
212
00:22:02,840 --> 00:22:04,925
Lad os ikke h�be det.
213
00:22:07,094 --> 00:22:11,223
Men han er i en meget s�rbar fase
af sin bedring -
214
00:22:11,348 --> 00:22:18,355
- og er s�rbar over for
mere eller mindre synlige faldgruber.
215
00:22:19,440 --> 00:22:25,362
Hvad vil du g�re ved ham?
Alan, hold min bror udenfor.
216
00:22:27,615 --> 00:22:34,413
Denne situation har du selv skabt,
Sam. Det er op til dig at �ndre den.
217
00:22:34,538 --> 00:22:38,834
Du skal bare hj�lpe Molly.
218
00:22:46,467 --> 00:22:50,721
Hvad vil du have mig til at g�re?
219
00:22:50,888 --> 00:22:53,891
F�rst skal du bare nyde samtalen.
220
00:22:55,976 --> 00:22:59,063
Resten taler vi om senere.
221
00:23:01,315 --> 00:23:07,905
- Sammy. Det er Billy.
- Hej.
222
00:23:08,072 --> 00:23:11,659
Hej. Du ser godt ud.
223
00:23:14,745 --> 00:23:17,164
Jeg har nyt. Er holdet p� plads?
224
00:23:17,331 --> 00:23:19,917
- Vi afventer din ordre.
- S� g�r det.
225
00:23:20,084 --> 00:23:23,921
- Hvad med Sam Barton?
- Hun er ikke et problem l�ngere.
226
00:23:24,088 --> 00:23:30,010
Gordon, jeg stoler p�, at du g�r alt
for at afvikle dette gnidningsfrit.
227
00:23:30,177 --> 00:23:32,263
Jeg ringer, n�r det er gjort.
228
00:23:36,767 --> 00:23:38,853
Vi rykker ind.
229
00:23:42,690 --> 00:23:46,694
- Ethan, m� jeg sp�rge om noget?
- Ja.
230
00:23:46,861 --> 00:23:50,197
Skete der noget,
s� I m�tte tage hjemmefra?
231
00:23:50,364 --> 00:23:55,786
Vi holdt f�dselsdagsfest for min mor.
For da hun var i rummet.
232
00:23:59,373 --> 00:24:03,711
De har hemmeligheder.
Min mor og far.
233
00:24:03,878 --> 00:24:08,132
Jeg h�rer dem sk�ndes.
N�r de ser mig, opf�rer de sig s�rt.
234
00:24:08,299 --> 00:24:12,887
- Hvad sk�ndes de om?
- Jeg ved det ikke.
235
00:24:14,138 --> 00:24:17,391
Det er okay.
Alle har hemmeligheder.
236
00:24:17,558 --> 00:24:22,229
Selv de bedste, ikke?
Ingen er perfekt.
237
00:24:23,647 --> 00:24:27,234
- Hej, Quinnsy!
- Hej, Griggsy.
238
00:24:27,401 --> 00:24:31,989
- Hvem har du der?
- Det er mit barnebarn, Ethan.
239
00:24:32,156 --> 00:24:35,743
- Ethan, dette er hr. Griggs.
- En forn�jelse.
240
00:24:35,910 --> 00:24:40,164
Mol er vel p� �en.
Nogle fiskere er lige kommet ind.
241
00:24:40,331 --> 00:24:44,001
De tigger om at f� taget deres penge.
Er du frisk?
242
00:24:44,168 --> 00:24:47,588
Jeg lovede at bringe Ethan
hjem til sengetid.
243
00:24:47,755 --> 00:24:52,093
En anden gang. Vi ses, kn�gt.
244
00:24:54,845 --> 00:24:59,100
Hej, Ethan, hvad siger du til,
at vi sl�r en halv time ihjel?
245
00:25:19,537 --> 00:25:21,205
KLAR TIL PR�VE
246
00:25:21,372 --> 00:25:26,127
- S�dan.
- Roter.
247
00:25:26,293 --> 00:25:31,799
Okay, pres. Ja.
248
00:25:40,891 --> 00:25:43,394
Molly?
249
00:25:46,480 --> 00:25:49,316
- Giv ikke slip p� mig.
- Hvad er der?
250
00:25:51,902 --> 00:25:55,906
- Han var her. Marcus.
- Det er en hallucination. Som Tim.
251
00:25:56,073 --> 00:25:59,243
- Tror du mig ikke?
- Jeg tror, at du ser det.
252
00:25:59,410 --> 00:26:03,247
- Men du tror kun, hvad du ser.
- Lad os f� det bort.
253
00:26:03,414 --> 00:26:08,335
Lad os f� testen udf�rt.
S� kan du f� den hj�lp, du beh�ver.
254
00:26:14,675 --> 00:26:18,179
Okay, s�nnike. N�r du er klar.
255
00:26:41,786 --> 00:26:46,791
- S�dan.
- Min kone sl�r mig ihjel.
256
00:26:46,957 --> 00:26:52,630
For de, der b�rer mod i hjertet,
er det tid til en sidste satsning.
257
00:26:53,631 --> 00:26:57,885
- Tre i tr�k. Kom nu.
- Held og lykke, Quinnsy.
258
00:27:08,813 --> 00:27:12,149
Denne gang er det
dobbelt eller ingenting.
259
00:27:21,325 --> 00:27:27,832
Godt, kn�gt.
Vis dem din magi, okay?
260
00:27:34,505 --> 00:27:36,841
Det er umuligt, kn�gt.
261
00:27:44,098 --> 00:27:46,517
Kom nu, Ethan, vi venter.
262
00:27:57,027 --> 00:27:59,530
For fanden da.
263
00:28:02,199 --> 00:28:07,872
Kom. Lad os g�.
264
00:28:25,806 --> 00:28:27,892
S�t dig ind. Skynd dig.
265
00:28:45,659 --> 00:28:50,164
Det var mange penge, kn�gt.
Hvad fanden skete der?
266
00:28:50,331 --> 00:28:54,084
- Undskyld.
- Undskyld? Det er ikke nok.
267
00:28:54,251 --> 00:28:57,755
Det giver mig ikke
mine penge tilbage!
268
00:28:57,922 --> 00:29:01,842
Alverdens undskyldninger
fylder ikke meget.
269
00:29:02,009 --> 00:29:06,597
- Overvejede du det?
- Nej.
270
00:29:06,764 --> 00:29:12,937
Selvf�lgelig ikke. Du har jo
ingen respekt for andres trivsel.
271
00:29:18,109 --> 00:29:20,194
Ingen er perfekt.
272
00:29:22,863 --> 00:29:29,537
�h nej. Sp�ger du? Ramte du
ved siden af, fordi jeg sagde det?
273
00:29:29,703 --> 00:29:33,791
Det var ikke, hvad jeg mente, kn�gt.
274
00:29:35,793 --> 00:29:37,962
Jeg lod l�gen st� af en grund.
275
00:30:01,152 --> 00:30:05,072
Din mor og far burde ...
276
00:30:06,907 --> 00:30:12,746
Kn�gt? Ethan?
277
00:30:14,665 --> 00:30:16,750
Ethan?
278
00:30:24,675 --> 00:30:29,764
- Er han v�k? Hvad mener du?
- Jeg �bnede l�gen, og han var v�k.
279
00:30:29,930 --> 00:30:34,185
- Hvordan?
- Jeg �bnede l�gen. I lukkede den jo.
280
00:30:34,351 --> 00:30:38,189
- Og s� var han v�k.
- Jeg kan ikke aktivere sporingen.
281
00:30:38,355 --> 00:30:41,192
Der er noget galt.
Signalet er d�rligt.
282
00:30:41,358 --> 00:30:45,112
Far, Ethan ville ikke bare stikke af.
283
00:30:45,279 --> 00:30:48,115
- Hvad sagde du til ham?
- Ingenting.
284
00:30:48,282 --> 00:30:52,036
- Jeg talte m�ske h�rdt til ham.
- Hvad gjorde du?
285
00:30:52,203 --> 00:30:56,540
H�r, jeg troede ikke, han ville
reagere s�dan. Han er en robot.
286
00:30:56,707 --> 00:31:01,962
Vi tog p� Anchor Bar
for at kaste ringe med fyrene.
287
00:31:02,129 --> 00:31:06,300
Vi klarede os fint,
indtil han ramte ved siden af.
288
00:31:08,552 --> 00:31:12,389
- Har du drukket?
- Jeg tog bare en enkelt t�r.
289
00:31:13,724 --> 00:31:18,312
Vent. Har du overvejet, at din s�n
m�ske stak af p� grund af dig?
290
00:31:18,479 --> 00:31:22,483
Han ved nok, hvad der foreg�r.
Hvad har I rodet jer ud i?
291
00:31:22,650 --> 00:31:26,737
- Hvad taler du om?
- I ligner et par p� flugt.
292
00:31:26,904 --> 00:31:32,243
Foregiv ikke, at det er min skyld.
I flygter fra noget og forn�gter det.
293
00:31:32,409 --> 00:31:35,329
- Og det kommer fra eksperten.
- Stop s�.
294
00:31:35,496 --> 00:31:40,000
- Har I en redningstjeneste her?
- Ja.
295
00:31:40,167 --> 00:31:44,588
Ring til dem. Indtil de kommer,
m� vi s�ge efter Ethan.
296
00:31:44,755 --> 00:31:49,510
Din far bliver, hvis han kommer
tilbage. Han bliver ikke v�k l�nge.
297
00:31:49,677 --> 00:31:53,180
Vent, John.
Hvad nu, hvis det er Sparks?
298
00:31:53,347 --> 00:31:57,184
Ethan blev r�bt ad.
Han reagerer som et menneske.
299
00:31:57,351 --> 00:32:01,772
S� han l�b sandsynligvis.
Han venter nok p�, at vi finder ham.
300
00:32:06,610 --> 00:32:09,113
Ethan!
301
00:32:26,881 --> 00:32:31,969
- Mor!
- Fri. Jeg giver ham st�d.
302
00:32:45,065 --> 00:32:48,819
- Hvilken retning l�b han i?
- I denne retning.
303
00:32:48,986 --> 00:32:51,655
Vi skal bruge et stykke af hans t�j.
304
00:32:51,822 --> 00:32:54,241
Vi beh�ver ikke hundene. Vi er nok.
305
00:32:54,408 --> 00:32:56,327
- Noget nyt fra Molly?
- Nej.
306
00:32:56,494 --> 00:32:59,997
- I m� lede hurtigst muligt.
- Terr�net er farligt.
307
00:33:00,164 --> 00:33:07,088
Her er stejle skr�nter, s� det er
lettere med hundenes hj�lp.
308
00:33:07,254 --> 00:33:11,342
Det er ikke muligt.
Han har ingen duft.
309
00:33:11,509 --> 00:33:13,928
- Undskyld?
- Han er en humanich.
310
00:33:14,095 --> 00:33:18,015
- En hvad?
- En robot, der ligner os.
311
00:33:18,182 --> 00:33:23,270
Jeg ved, hvad du mener.
Jeg har l�st om dem. Vi tager hjem.
312
00:33:24,355 --> 00:33:27,441
Jeg risikerer ikke mine m�nd
for en maskine.
313
00:33:27,608 --> 00:33:30,528
Vi kan finde ham i dagslys.
314
00:33:30,694 --> 00:33:34,281
- Hvor skal du hen?
- Min kone leder. Vil I ikke ...
315
00:33:34,448 --> 00:33:38,035
- M�ske kan vi opdele os.
- Doc? Bland dig udenom.
316
00:33:39,870 --> 00:33:42,957
Tingesten vil ikke
sulte eller fryse ihjel.
317
00:33:43,124 --> 00:33:46,460
Jeg beder dig. Han kan v�re i fare.
318
00:33:46,627 --> 00:33:49,880
For hvad? At ruste?
319
00:33:57,972 --> 00:34:01,976
Ethan!
320
00:34:06,480 --> 00:34:09,483
Ethan!
321
00:34:18,826 --> 00:34:22,746
Ethan!
322
00:34:22,913 --> 00:34:26,584
Ethan, sig noget! Ethan!
323
00:34:29,670 --> 00:34:31,922
Kom nu, skat. Kom.
324
00:34:48,606 --> 00:34:51,442
Det er latterligt. Vi kan ikke blive.
325
00:34:51,609 --> 00:34:56,280
Du slog en betjent.
Forventede du et hotel? Du bliver.
326
00:34:56,447 --> 00:34:59,366
Kan jeg i det mindste
ringe til min kone?
327
00:34:59,533 --> 00:35:02,787
Jeg sp�rger sheriffen.
Han er nok forst�ende.
328
00:35:09,043 --> 00:35:12,296
- John.
- Nej, Quinn. Ikke nu.
329
00:35:17,802 --> 00:35:19,887
Molly skal nok finde ham.
330
00:38:20,317 --> 00:38:23,487
�en er ryddet for alt mandskab.
Var der andet?
331
00:38:23,654 --> 00:38:27,074
Nej, Gordon. Vi er f�rdige.
332
00:38:27,241 --> 00:38:29,493
- Det er morsomt.
- Hvorfor det?
333
00:38:31,662 --> 00:38:33,747
Det f�les som en begyndelse.
334
00:38:37,084 --> 00:38:40,296
Vi ses tilbage p� fastlandet.
335
00:38:57,688 --> 00:39:02,610
TEST GENNEMF�RT
336
00:39:43,818 --> 00:39:47,988
Tekster: Jakob M�lbjerg
www.sdimedia.com
28455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.