All language subtitles for Extant.S01E04.Shelter.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,979 --> 00:00:07,691 Jeg rejste ud i rummet p� en 13-m�neders solomission. 2 00:00:10,694 --> 00:00:12,947 Jeg kom ikke hjem alene. 3 00:00:14,532 --> 00:00:17,618 Min mand skabte en androide, en humanich. 4 00:00:17,785 --> 00:00:20,246 Han hedder Ethan. Han er prototypen. 5 00:00:22,039 --> 00:00:24,959 Dette er en historie om Jorden. 6 00:00:25,126 --> 00:00:27,878 En historie om familie. 7 00:00:30,381 --> 00:00:32,883 En historie om at overleve. 8 00:00:37,638 --> 00:00:39,807 - Tidligere. - Du havde ret. 9 00:00:39,974 --> 00:00:43,310 De har udf�rt eksperimenter p� astronauter. 10 00:00:43,477 --> 00:00:46,063 - Jeg er gravid. - Hvordan? 11 00:00:46,230 --> 00:00:49,733 Dna-testen vil ikke tage lang tid. 12 00:00:49,900 --> 00:00:54,071 Jeg talte med Tim Dawkins. Marcus' bror. 13 00:00:54,238 --> 00:00:57,575 - Han er her til festen. - Nej, han er ikke. 14 00:00:57,741 --> 00:01:01,495 Jeg kan ikke forts�tte s�dan her. Jeg beh�ver hj�lp. 15 00:01:01,662 --> 00:01:04,331 Min hjerne forv�rres hastigt. 16 00:01:09,462 --> 00:01:11,213 Dr. Barton. 17 00:01:13,674 --> 00:01:16,510 - Hold ind. - Det kan jeg ikke. 18 00:01:30,858 --> 00:01:35,696 - Tjek omme bagved. - De er her ikke. 19 00:01:38,949 --> 00:01:43,621 - Vi burde have sat Ethan af. - En familie rejser sammen. 20 00:01:43,788 --> 00:01:47,208 - Jeg kan ikke lide det. - Men vi kan ikke blive. 21 00:01:47,374 --> 00:01:52,296 - Hvor ville Sparks k�re dig hen? - I karant�ne. Sam advarede mig. 22 00:01:52,463 --> 00:01:57,301 Men er babyen vores, hvorfor s� s�tte dig i karant�ne? 23 00:01:57,468 --> 00:02:01,722 Folk mistede karrieren over det. Han ville m�ske redde sin. 24 00:02:01,889 --> 00:02:06,477 Jeg deaktiverede Ethans sporing, hvis de fors�ger at finde ham. 25 00:02:06,644 --> 00:02:08,979 Vi kan ikke skjule os for evigt. 26 00:02:09,146 --> 00:02:15,986 Jeg beh�ver bare en dag til at foretage dna-testen selv. 27 00:02:29,667 --> 00:02:33,420 Sir. Bilen blev efterladt p� en parkeringsplads. 28 00:02:33,587 --> 00:02:36,173 Vi tjekker droneoptagelser. 29 00:02:36,340 --> 00:02:40,344 De kommer n�ppe langt uden pas og penge. 30 00:02:40,511 --> 00:02:46,100 De tog herfra i en fart. Hvilken prioritet er der tale om, sir? 31 00:02:49,770 --> 00:02:53,607 Jeg m� skylde dig et svar. 32 00:03:00,281 --> 00:03:03,701 Opkald fra Sparks. Hvor vil De modtage det? 33 00:03:03,868 --> 00:03:10,541 - Privat, tak. Ja? - Vi har problemer med Molly Woods. 34 00:03:10,708 --> 00:03:14,128 Hun modsatte sig karant�ne. 35 00:03:14,295 --> 00:03:16,881 - Hvor er hun nu? - Vi sporer hende. 36 00:03:17,047 --> 00:03:19,383 Du lyder ikke optimistisk. 37 00:03:19,550 --> 00:03:23,137 Jeg gav hende enhver chance, men nu endte vi her. 38 00:03:23,304 --> 00:03:29,810 Du tilb�d hende at samarbejde. Nu m� vi pr�ve en anden strategi. 39 00:03:29,977 --> 00:03:35,483 - Som du siger, er vi endt her. - Jeg er med. 40 00:03:43,157 --> 00:03:48,662 - Timingen er foruroligende. - Han kommer, n�r han vil. 41 00:03:48,829 --> 00:03:52,833 - Godt. For vi er ikke klar. - Men vi m� adlyde ham. 42 00:03:53,000 --> 00:03:57,671 Ellers sender han os tilbage til Volgograd for at d� som skadedyr. 43 00:03:57,838 --> 00:04:03,928 Det er bare et sp�rgsm�l om tid, hvis han ikke f�r, hvad han �nsker. 44 00:04:06,847 --> 00:04:11,268 - Hr. Yasumoto, velkommen. - Tak, fordi I tog jer tid. 45 00:04:11,435 --> 00:04:17,441 - Kom og se de seneste resultater. - Nej, lad mig. 46 00:04:17,608 --> 00:04:22,780 Efter ti �r er vi nu meget t�t p� at genskabe stoffet fra meteoret. 47 00:04:22,947 --> 00:04:27,952 - Har I minimeret faren? - En smule. Det kan stadig forbedres. 48 00:04:28,119 --> 00:04:34,792 Hudkontakt er ikke l�ngere skadelig, men ind�nding er stadig risikabel. 49 00:04:39,296 --> 00:04:44,802 - Fremragende. - Vi er snart helt driftsklare. 50 00:04:44,969 --> 00:04:49,723 - Og de helbredende egenskaber? - Vi har haft opmuntrende resultater. 51 00:04:49,890 --> 00:04:52,601 Aha. Kan han tage sin maske af? 52 00:04:52,768 --> 00:04:57,231 Den eksponering er vi ikke klar til. 53 00:04:57,356 --> 00:05:02,278 - Men I har minimeret faren? - Sandt. Men der er konsekvenser. 54 00:05:02,486 --> 00:05:06,407 Jeg vil gerne selv overv�re fremskridtet. 55 00:05:07,783 --> 00:05:10,578 Det er selvf�lgelig Deres valg. 56 00:05:18,919 --> 00:05:26,093 Anton. Hr. Yasumoto vil gerne have dig til at fjerne din maske. 57 00:05:49,533 --> 00:05:53,788 S�dan. Godt. Vi har gjort fremskridt. 58 00:05:56,457 --> 00:06:00,878 - Hvad sker der nu? - Anton. 59 00:06:01,045 --> 00:06:03,130 Anton! 60 00:06:21,816 --> 00:06:27,571 Se, hvad tidevandet har skyllet ind. Kom her. 61 00:06:30,491 --> 00:06:33,661 - Hej, far. - Hej, min pige. 62 00:06:35,746 --> 00:06:42,920 Tusinder af kilometer op og hjem igen. Og stadig smuk som altid. 63 00:06:43,087 --> 00:06:47,174 - Goddag, Quinn. - John. 64 00:06:47,341 --> 00:06:52,012 - Og her har vi 7. fl�des admiral. - Hej, bedstefar. 65 00:06:52,179 --> 00:06:55,599 Jeg tog mig den frihed at s�rge for transport. 66 00:06:55,766 --> 00:07:00,771 - Kan du k�re endnu? - Det m� jeg ikke. 67 00:07:00,938 --> 00:07:04,942 S� h�r her. Du kan v�re blind passager. 68 00:07:09,196 --> 00:07:13,117 - I bliver vist ikke l�nge? - Det er et spontant visit. 69 00:07:13,284 --> 00:07:16,203 - �n dag. Vi kommer snart tilbage. - Ja? 70 00:07:16,370 --> 00:07:18,789 Det sagde jeg ogs� for 40 �r siden. 71 00:07:18,956 --> 00:07:24,128 Din mor dr�mte om at bo i Paris, men jeg m�tte have min l�gepraksis her. 72 00:07:24,295 --> 00:07:29,133 De plejede at kalde dette Stillehavets Paris. 73 00:07:32,720 --> 00:07:35,973 Det har du h�rt f�r, ikke? 74 00:07:36,140 --> 00:07:41,228 Det var en lang tur, far. Kan vi ikke bare tage hjem? 75 00:07:46,233 --> 00:07:52,907 - Selvf�lgelig. - Bare �n dag. 76 00:07:57,912 --> 00:08:01,749 Hallo? Er der nogen? 77 00:08:06,420 --> 00:08:10,758 Jeg ved, at jeg gik ind i et forbudt omr�de. Det var en fejl. 78 00:08:10,925 --> 00:08:13,928 Jeg tager min straf, men jeg vil gerne hjem. 79 00:08:14,094 --> 00:08:18,015 Sparks anmodede om, at du venter. Han kommer straks. 80 00:08:19,850 --> 00:08:23,604 M� jeg i det mindste g� p� toilettet? 81 00:08:44,291 --> 00:08:48,546 Sam Barton ville �del�gge en pr�ve af Mollys blod. 82 00:08:48,712 --> 00:08:50,798 Hun m� kende til graviditeten. 83 00:08:50,965 --> 00:08:56,303 - Og blodpr�ven? - Hun vil vel dna-teste babyen. 84 00:08:56,512 --> 00:09:00,724 Det er afg�rende, at hun ikke f�r det svar, hun s�ger. 85 00:09:00,891 --> 00:09:08,232 Mine fors�g p� at genskabe det livsopretholdende stof har fejlet. 86 00:09:09,400 --> 00:09:14,655 Tiden l�ber ud. Svaret kan findes i det, Molly medbragte inde i sig. 87 00:09:14,822 --> 00:09:19,910 Hun stiller sp�rgsm�l, og hun vil ikke stoppe, f�r hun f�r et svar. 88 00:09:20,077 --> 00:09:26,500 S� m� vi fjerne hende fra ligningen. Hun har bragt barnet her til. 89 00:09:26,667 --> 00:09:32,423 - Vi kan klare resten. - Der er ogs� Sam Barton. 90 00:09:32,590 --> 00:09:37,595 - Vi m� ogs� forholde os til hende. - Du finder sikkert en l�sning. 91 00:09:43,100 --> 00:09:47,772 Gus, kom her, dreng. 92 00:09:47,938 --> 00:09:52,026 - Gus. - Gussy. 93 00:09:52,234 --> 00:09:54,779 Stille, det er bare Molly. 94 00:09:56,530 --> 00:09:59,867 - Hvad er der, dreng? - Gus! 95 00:10:00,034 --> 00:10:05,206 - Hvad pokker laver du? V�k. - Han bed mig. 96 00:10:06,957 --> 00:10:09,084 Lad os g� ind i k�kkenet og se. 97 00:10:09,293 --> 00:10:12,630 Jeg har aldrig set Gus v�re s�dan. 98 00:10:12,797 --> 00:10:16,467 - Hold det mod bids�ret. - Okay. Tak. 99 00:10:16,675 --> 00:10:19,970 Jeg ved ikke, hvad der gik af hunden. 100 00:10:20,137 --> 00:10:24,058 - Jeg har ikke v�ret her l�nge. - Seks �r. 101 00:10:24,225 --> 00:10:27,812 Jeg ser jer, n�r jeg bes�ger. Det er ikke det samme. 102 00:10:27,978 --> 00:10:31,732 Dette er hjemme. Folk sp�rger meget til dig. 103 00:10:31,899 --> 00:10:35,986 Du er blevet ganske kendt, unge dame. Her. 104 00:10:41,534 --> 00:10:45,246 Vi vil gerne se p� mit gamle laboratorieudstyr. 105 00:10:45,412 --> 00:10:48,082 Ethan vil m�ske gerne lege med det. 106 00:10:51,502 --> 00:10:54,255 - Er det din historie? - Hvad mener du? 107 00:10:54,421 --> 00:10:58,592 I kommer efter alle de �r og medbringer kun �n taske? 108 00:11:00,344 --> 00:11:05,683 - Hvordan g�r dine m�der, far? - Fint. Du svarer med et sp�rgsm�l. 109 00:11:07,101 --> 00:11:10,104 - Godt tr�k. - Du svarede ikke. 110 00:11:13,441 --> 00:11:15,776 Jeg beh�ver ikke m�derne l�ngere. 111 00:11:15,943 --> 00:11:20,781 Jeg faldt i nogle gange. Men jeg kan styre det. 112 00:11:22,366 --> 00:11:26,620 Jeg har ikke taget en drink i flere �r. 113 00:11:26,787 --> 00:11:31,208 Men det vil selvf�lgelig kr�ve mere, f�r du giver mig en chance. 114 00:11:37,715 --> 00:11:43,637 - Hvordan har patienten det? - Jeg har det bedre. 115 00:11:44,638 --> 00:11:47,558 Dette sted er sejt. 116 00:11:47,725 --> 00:11:50,978 - Vent, til du ser dit v�relse. - F�r jeg et? 117 00:11:51,145 --> 00:11:55,232 - Ja. Det var mit. Vil du se det? - Ja. 118 00:11:55,399 --> 00:12:00,237 Kom. Det er deroppe. 119 00:12:00,404 --> 00:12:04,909 Vi sporede dem til havnen. John lejede en b�d der i morges. 120 00:12:05,075 --> 00:12:08,913 Vaspar Island. Hendes far har et hus der. 121 00:12:09,079 --> 00:12:11,749 - Har du et team parat? - P� dit ord. 122 00:12:11,916 --> 00:12:15,836 Tag af sted. Men hold jer p� afstand, indtil jeg ringer. 123 00:12:16,003 --> 00:12:20,174 - Hvordan g�r det? - Hun er h�rd. Alle har sin gr�nse. 124 00:12:27,098 --> 00:12:31,769 Lillebj�rn, Storebj�rn. 125 00:12:31,936 --> 00:12:35,523 - Fiskene? - Forts�t. 126 00:12:35,689 --> 00:12:40,778 Andromeda, V�dderen og Tyren. 127 00:12:40,945 --> 00:12:44,365 Der bor de syv s�stre. 128 00:12:44,532 --> 00:12:48,452 - Har du h�rt den historie? - Nej. 129 00:12:50,621 --> 00:12:54,041 Okay, en dag legede de syv s�stre i en eng. 130 00:12:54,208 --> 00:12:57,044 En j�ger ved navn Orion st�dte p� dem. 131 00:12:57,211 --> 00:13:01,048 Han forelskede sig i dem og ville fange dem, men de l�b. 132 00:13:01,215 --> 00:13:05,886 Deres far klagede over Orion, s� Zeus forvandlede dem til duer. 133 00:13:06,053 --> 00:13:09,306 Og han spredte dem over hele himlen. 134 00:13:09,473 --> 00:13:12,977 Og der bor de som stjerner. 135 00:13:13,144 --> 00:13:16,147 - Han jager dem stadig. - Hver nat. 136 00:13:16,313 --> 00:13:20,067 Min mor fortalte mig den historie. 137 00:13:20,234 --> 00:13:24,572 - Kan du huske hendes navn? - Maia. 138 00:13:27,241 --> 00:13:30,494 Det var navnet p� den �ldste af s�strene. 139 00:13:30,661 --> 00:13:33,831 Det er nok derfor, at hun holdt af historien. 140 00:13:33,998 --> 00:13:37,585 G�r det dig trist at t�nke p� hende? 141 00:13:37,751 --> 00:13:40,588 Nogle gange. 142 00:13:40,754 --> 00:13:45,509 Men n�r jeg har en d�rlig dag, ser jeg derop og ser hendes ansigt. 143 00:13:45,676 --> 00:13:49,930 - Jeg kan ikke se et ansigt. - Bliv ved. Man ved aldrig. 144 00:13:57,021 --> 00:13:59,106 Jeg vil lige hj�lpe din far. 145 00:14:22,546 --> 00:14:27,301 - Er du begyndt i skolen? - Jeg var der kun �n dag. 146 00:14:27,468 --> 00:14:31,472 - Fik du nogle venner? - En pige. 147 00:14:31,639 --> 00:14:35,893 Selvf�lgelig. �blet falder ikke langt fra stammen. 148 00:14:37,978 --> 00:14:42,817 �h, mand. Se lige her. 149 00:14:42,983 --> 00:14:45,903 Vil du se noget sejt? 150 00:14:54,245 --> 00:14:56,580 - M� jeg pr�ve? - Selvf�lgelig. 151 00:14:56,747 --> 00:15:01,418 F�rst b�r vi finde en egnet sten. 152 00:15:01,585 --> 00:15:08,092 Det vigtigste er at kaste, s� den hopper p� vandet. Sidel�ns. 153 00:15:08,259 --> 00:15:11,929 S�dan der. Okay? Pr�v. 154 00:15:21,605 --> 00:15:26,026 Nej, v�r ikke h�rd mod dig selv. Det kr�ver flere �rs �velse. 155 00:15:47,882 --> 00:15:51,469 Godt kast. 156 00:15:54,221 --> 00:15:58,726 - Kn�gten har en god arm. - Det m� man nok sige. 157 00:15:58,893 --> 00:16:02,813 Lad os g� hjem. Din mor venter p� dig. 158 00:16:05,316 --> 00:16:09,987 Kom. Har du nogensinde overvejet at spille fodbold eller den slags? 159 00:16:12,239 --> 00:16:16,243 Hej. Din gamle dna-isolator er her stadig. 160 00:16:16,410 --> 00:16:21,415 - Og den virker endnu? - Nej. Men jeg kan nok fikse den. 161 00:16:21,582 --> 00:16:26,837 - Det vil tage en time eller to. - Alt andet er her i tasken. 162 00:16:31,926 --> 00:16:34,762 Og n�r vi finder ud af, at det er vores? 163 00:16:37,681 --> 00:16:40,684 S� f�r vi babyen. 164 00:16:40,851 --> 00:16:45,272 - S� f�r vi babyen? - Ja. 165 00:16:47,525 --> 00:16:52,780 - Du ser glad ud. - Det g�r du ogs�. 166 00:16:55,699 --> 00:16:58,619 Jeg ventede ikke, at det ville ske s�dan. 167 00:17:01,122 --> 00:17:05,376 Jeg troede slet ikke, at det ville ske. 168 00:17:05,543 --> 00:17:07,628 Hvad laver I? 169 00:17:10,631 --> 00:17:16,220 Hej. Vil du v�re med til at skille en dna-isolator ad? 170 00:17:49,879 --> 00:17:52,006 Ethan kunne vist lide stranden. 171 00:17:56,093 --> 00:17:59,180 Det er sv�rt at vide, hvad Ethan kan lide. 172 00:17:59,346 --> 00:18:05,269 - Jeg kom ikke for at sk�ndes, far. - Okay. 173 00:18:07,354 --> 00:18:10,608 Jeg kan se, at du fors�ger. Jeg fors�ger ogs�. 174 00:18:10,775 --> 00:18:15,571 Jeg er vist bedre som bedstefor�lder end som for�lder. 175 00:18:19,283 --> 00:18:23,496 - Kan du g�re mig en tjeneste? - Okay. 176 00:18:23,704 --> 00:18:26,957 Kan du spise ude med Ethan i aften? 177 00:18:27,124 --> 00:18:31,462 Selvf�lgelig. Er der nogen s�rlig grund? 178 00:18:31,629 --> 00:18:37,384 John og jeg kunne virkelig bruge nogle timer for os selv. 179 00:18:37,593 --> 00:18:42,389 Det har v�ret nogle vanvittige uger siden min hjemrejse. 180 00:18:44,558 --> 00:18:47,895 Okay. Nogle s�rlige anvisninger? 181 00:18:49,563 --> 00:18:56,320 - Nej. Bare v�r hjemme f�r sengetid. - Det klarer jeg. 182 00:18:58,030 --> 00:19:01,992 Hvis vi skal i byen, m� jeg hellere kl�de om. 183 00:19:29,437 --> 00:19:33,441 - Teamet afventer Deres signal. - Tak. 184 00:19:47,371 --> 00:19:50,291 Jeg ville �nske, at jeg kunne forst� dig. 185 00:19:50,458 --> 00:19:56,046 Du skjulte graviditeten og �delagde blodpr�ven. Hj�lper det hende? 186 00:19:56,172 --> 00:19:59,550 Du implanterede et foster uden hendes samtykke. 187 00:19:59,675 --> 00:20:01,969 Tal ikke om at hj�lpe hende. 188 00:20:02,136 --> 00:20:06,098 Klokken 23.34 sendte du hende en sms: "Kom ud af bilen." 189 00:20:06,223 --> 00:20:08,434 Hvad tror du, at der foreg�r? 190 00:20:08,559 --> 00:20:12,855 - Du d�kker din egen r�v. - M�ske burde du g�re det samme. 191 00:20:13,063 --> 00:20:16,817 Hvor er Molly? Hvad gjorde du ved hende? 192 00:20:16,984 --> 00:20:21,655 Du aner ikke, hvad du har startet med dit lille nummer. 193 00:20:21,822 --> 00:20:26,660 Jeg pr�vede at hj�lpe hende. Og nu pr�ver jeg at hj�lpe dig. 194 00:20:26,786 --> 00:20:29,997 - Hvordan? - Hvor l�nge har du arbejdet her? 195 00:20:30,164 --> 00:20:36,253 Truer du mig? Du har ikke en chance. N�r dette bliver offentliggjort ... 196 00:20:36,462 --> 00:20:39,965 Jeg vil besvare mit eget sp�rgsm�l. 15 �r, ikke? 197 00:20:40,174 --> 00:20:47,431 Fra medicinstudiet til akademiet. Den bedste i klassen. Imponerende. 198 00:20:50,935 --> 00:20:53,938 Jeg siger ikke et ord, f�r jeg ser Molly. 199 00:20:54,105 --> 00:20:59,610 Du skal nok �nske at �bne munden. F�r eller siden. 200 00:20:59,777 --> 00:21:02,780 Du har vist skjult en hel del p� det seneste. 201 00:21:10,704 --> 00:21:16,210 Din bror. Du gjorde et eksemplarisk arbejde med at tild�kke hans fortid. 202 00:21:16,377 --> 00:21:20,881 - Du gav ham en ny identitet. - Du ved ikke, hvad du taler om. 203 00:21:21,006 --> 00:21:26,303 Hvad havde han gjort, der var s� utilgivelig, at du m�tte g�re det? 204 00:21:26,470 --> 00:21:30,724 Jeg h�rte en gribende historie om en 19-�rig kn�gt - 205 00:21:30,933 --> 00:21:35,479 - der var mist�nkt for at dr�be sin bof�lle for 10 �r siden. 206 00:21:35,646 --> 00:21:39,942 Det underlige var, at nogen greb ind inden retssagen. 207 00:21:40,067 --> 00:21:43,237 Han endte p� en psykiatrisk institution - 208 00:21:43,446 --> 00:21:47,491 - efter anbefaling fra en respekteret l�ge. 209 00:21:47,658 --> 00:21:52,496 Dommeren blev ikke informeret om, at l�gen var i familie med drengen. 210 00:21:52,705 --> 00:21:56,459 - Hans s�ster. - Billy vidste ikke, hvad han gjorde. 211 00:21:56,667 --> 00:22:00,588 Han er stabil og tager sin medicin. Han skader ingen. 212 00:22:02,840 --> 00:22:04,925 Lad os ikke h�be det. 213 00:22:07,094 --> 00:22:11,223 Men han er i en meget s�rbar fase af sin bedring - 214 00:22:11,348 --> 00:22:18,355 - og er s�rbar over for mere eller mindre synlige faldgruber. 215 00:22:19,440 --> 00:22:25,362 Hvad vil du g�re ved ham? Alan, hold min bror udenfor. 216 00:22:27,615 --> 00:22:34,413 Denne situation har du selv skabt, Sam. Det er op til dig at �ndre den. 217 00:22:34,538 --> 00:22:38,834 Du skal bare hj�lpe Molly. 218 00:22:46,467 --> 00:22:50,721 Hvad vil du have mig til at g�re? 219 00:22:50,888 --> 00:22:53,891 F�rst skal du bare nyde samtalen. 220 00:22:55,976 --> 00:22:59,063 Resten taler vi om senere. 221 00:23:01,315 --> 00:23:07,905 - Sammy. Det er Billy. - Hej. 222 00:23:08,072 --> 00:23:11,659 Hej. Du ser godt ud. 223 00:23:14,745 --> 00:23:17,164 Jeg har nyt. Er holdet p� plads? 224 00:23:17,331 --> 00:23:19,917 - Vi afventer din ordre. - S� g�r det. 225 00:23:20,084 --> 00:23:23,921 - Hvad med Sam Barton? - Hun er ikke et problem l�ngere. 226 00:23:24,088 --> 00:23:30,010 Gordon, jeg stoler p�, at du g�r alt for at afvikle dette gnidningsfrit. 227 00:23:30,177 --> 00:23:32,263 Jeg ringer, n�r det er gjort. 228 00:23:36,767 --> 00:23:38,853 Vi rykker ind. 229 00:23:42,690 --> 00:23:46,694 - Ethan, m� jeg sp�rge om noget? - Ja. 230 00:23:46,861 --> 00:23:50,197 Skete der noget, s� I m�tte tage hjemmefra? 231 00:23:50,364 --> 00:23:55,786 Vi holdt f�dselsdagsfest for min mor. For da hun var i rummet. 232 00:23:59,373 --> 00:24:03,711 De har hemmeligheder. Min mor og far. 233 00:24:03,878 --> 00:24:08,132 Jeg h�rer dem sk�ndes. N�r de ser mig, opf�rer de sig s�rt. 234 00:24:08,299 --> 00:24:12,887 - Hvad sk�ndes de om? - Jeg ved det ikke. 235 00:24:14,138 --> 00:24:17,391 Det er okay. Alle har hemmeligheder. 236 00:24:17,558 --> 00:24:22,229 Selv de bedste, ikke? Ingen er perfekt. 237 00:24:23,647 --> 00:24:27,234 - Hej, Quinnsy! - Hej, Griggsy. 238 00:24:27,401 --> 00:24:31,989 - Hvem har du der? - Det er mit barnebarn, Ethan. 239 00:24:32,156 --> 00:24:35,743 - Ethan, dette er hr. Griggs. - En forn�jelse. 240 00:24:35,910 --> 00:24:40,164 Mol er vel p� �en. Nogle fiskere er lige kommet ind. 241 00:24:40,331 --> 00:24:44,001 De tigger om at f� taget deres penge. Er du frisk? 242 00:24:44,168 --> 00:24:47,588 Jeg lovede at bringe Ethan hjem til sengetid. 243 00:24:47,755 --> 00:24:52,093 En anden gang. Vi ses, kn�gt. 244 00:24:54,845 --> 00:24:59,100 Hej, Ethan, hvad siger du til, at vi sl�r en halv time ihjel? 245 00:25:19,537 --> 00:25:21,205 KLAR TIL PR�VE 246 00:25:21,372 --> 00:25:26,127 - S�dan. - Roter. 247 00:25:26,293 --> 00:25:31,799 Okay, pres. Ja. 248 00:25:40,891 --> 00:25:43,394 Molly? 249 00:25:46,480 --> 00:25:49,316 - Giv ikke slip p� mig. - Hvad er der? 250 00:25:51,902 --> 00:25:55,906 - Han var her. Marcus. - Det er en hallucination. Som Tim. 251 00:25:56,073 --> 00:25:59,243 - Tror du mig ikke? - Jeg tror, at du ser det. 252 00:25:59,410 --> 00:26:03,247 - Men du tror kun, hvad du ser. - Lad os f� det bort. 253 00:26:03,414 --> 00:26:08,335 Lad os f� testen udf�rt. S� kan du f� den hj�lp, du beh�ver. 254 00:26:14,675 --> 00:26:18,179 Okay, s�nnike. N�r du er klar. 255 00:26:41,786 --> 00:26:46,791 - S�dan. - Min kone sl�r mig ihjel. 256 00:26:46,957 --> 00:26:52,630 For de, der b�rer mod i hjertet, er det tid til en sidste satsning. 257 00:26:53,631 --> 00:26:57,885 - Tre i tr�k. Kom nu. - Held og lykke, Quinnsy. 258 00:27:08,813 --> 00:27:12,149 Denne gang er det dobbelt eller ingenting. 259 00:27:21,325 --> 00:27:27,832 Godt, kn�gt. Vis dem din magi, okay? 260 00:27:34,505 --> 00:27:36,841 Det er umuligt, kn�gt. 261 00:27:44,098 --> 00:27:46,517 Kom nu, Ethan, vi venter. 262 00:27:57,027 --> 00:27:59,530 For fanden da. 263 00:28:02,199 --> 00:28:07,872 Kom. Lad os g�. 264 00:28:25,806 --> 00:28:27,892 S�t dig ind. Skynd dig. 265 00:28:45,659 --> 00:28:50,164 Det var mange penge, kn�gt. Hvad fanden skete der? 266 00:28:50,331 --> 00:28:54,084 - Undskyld. - Undskyld? Det er ikke nok. 267 00:28:54,251 --> 00:28:57,755 Det giver mig ikke mine penge tilbage! 268 00:28:57,922 --> 00:29:01,842 Alverdens undskyldninger fylder ikke meget. 269 00:29:02,009 --> 00:29:06,597 - Overvejede du det? - Nej. 270 00:29:06,764 --> 00:29:12,937 Selvf�lgelig ikke. Du har jo ingen respekt for andres trivsel. 271 00:29:18,109 --> 00:29:20,194 Ingen er perfekt. 272 00:29:22,863 --> 00:29:29,537 �h nej. Sp�ger du? Ramte du ved siden af, fordi jeg sagde det? 273 00:29:29,703 --> 00:29:33,791 Det var ikke, hvad jeg mente, kn�gt. 274 00:29:35,793 --> 00:29:37,962 Jeg lod l�gen st� af en grund. 275 00:30:01,152 --> 00:30:05,072 Din mor og far burde ... 276 00:30:06,907 --> 00:30:12,746 Kn�gt? Ethan? 277 00:30:14,665 --> 00:30:16,750 Ethan? 278 00:30:24,675 --> 00:30:29,764 - Er han v�k? Hvad mener du? - Jeg �bnede l�gen, og han var v�k. 279 00:30:29,930 --> 00:30:34,185 - Hvordan? - Jeg �bnede l�gen. I lukkede den jo. 280 00:30:34,351 --> 00:30:38,189 - Og s� var han v�k. - Jeg kan ikke aktivere sporingen. 281 00:30:38,355 --> 00:30:41,192 Der er noget galt. Signalet er d�rligt. 282 00:30:41,358 --> 00:30:45,112 Far, Ethan ville ikke bare stikke af. 283 00:30:45,279 --> 00:30:48,115 - Hvad sagde du til ham? - Ingenting. 284 00:30:48,282 --> 00:30:52,036 - Jeg talte m�ske h�rdt til ham. - Hvad gjorde du? 285 00:30:52,203 --> 00:30:56,540 H�r, jeg troede ikke, han ville reagere s�dan. Han er en robot. 286 00:30:56,707 --> 00:31:01,962 Vi tog p� Anchor Bar for at kaste ringe med fyrene. 287 00:31:02,129 --> 00:31:06,300 Vi klarede os fint, indtil han ramte ved siden af. 288 00:31:08,552 --> 00:31:12,389 - Har du drukket? - Jeg tog bare en enkelt t�r. 289 00:31:13,724 --> 00:31:18,312 Vent. Har du overvejet, at din s�n m�ske stak af p� grund af dig? 290 00:31:18,479 --> 00:31:22,483 Han ved nok, hvad der foreg�r. Hvad har I rodet jer ud i? 291 00:31:22,650 --> 00:31:26,737 - Hvad taler du om? - I ligner et par p� flugt. 292 00:31:26,904 --> 00:31:32,243 Foregiv ikke, at det er min skyld. I flygter fra noget og forn�gter det. 293 00:31:32,409 --> 00:31:35,329 - Og det kommer fra eksperten. - Stop s�. 294 00:31:35,496 --> 00:31:40,000 - Har I en redningstjeneste her? - Ja. 295 00:31:40,167 --> 00:31:44,588 Ring til dem. Indtil de kommer, m� vi s�ge efter Ethan. 296 00:31:44,755 --> 00:31:49,510 Din far bliver, hvis han kommer tilbage. Han bliver ikke v�k l�nge. 297 00:31:49,677 --> 00:31:53,180 Vent, John. Hvad nu, hvis det er Sparks? 298 00:31:53,347 --> 00:31:57,184 Ethan blev r�bt ad. Han reagerer som et menneske. 299 00:31:57,351 --> 00:32:01,772 S� han l�b sandsynligvis. Han venter nok p�, at vi finder ham. 300 00:32:06,610 --> 00:32:09,113 Ethan! 301 00:32:26,881 --> 00:32:31,969 - Mor! - Fri. Jeg giver ham st�d. 302 00:32:45,065 --> 00:32:48,819 - Hvilken retning l�b han i? - I denne retning. 303 00:32:48,986 --> 00:32:51,655 Vi skal bruge et stykke af hans t�j. 304 00:32:51,822 --> 00:32:54,241 Vi beh�ver ikke hundene. Vi er nok. 305 00:32:54,408 --> 00:32:56,327 - Noget nyt fra Molly? - Nej. 306 00:32:56,494 --> 00:32:59,997 - I m� lede hurtigst muligt. - Terr�net er farligt. 307 00:33:00,164 --> 00:33:07,088 Her er stejle skr�nter, s� det er lettere med hundenes hj�lp. 308 00:33:07,254 --> 00:33:11,342 Det er ikke muligt. Han har ingen duft. 309 00:33:11,509 --> 00:33:13,928 - Undskyld? - Han er en humanich. 310 00:33:14,095 --> 00:33:18,015 - En hvad? - En robot, der ligner os. 311 00:33:18,182 --> 00:33:23,270 Jeg ved, hvad du mener. Jeg har l�st om dem. Vi tager hjem. 312 00:33:24,355 --> 00:33:27,441 Jeg risikerer ikke mine m�nd for en maskine. 313 00:33:27,608 --> 00:33:30,528 Vi kan finde ham i dagslys. 314 00:33:30,694 --> 00:33:34,281 - Hvor skal du hen? - Min kone leder. Vil I ikke ... 315 00:33:34,448 --> 00:33:38,035 - M�ske kan vi opdele os. - Doc? Bland dig udenom. 316 00:33:39,870 --> 00:33:42,957 Tingesten vil ikke sulte eller fryse ihjel. 317 00:33:43,124 --> 00:33:46,460 Jeg beder dig. Han kan v�re i fare. 318 00:33:46,627 --> 00:33:49,880 For hvad? At ruste? 319 00:33:57,972 --> 00:34:01,976 Ethan! 320 00:34:06,480 --> 00:34:09,483 Ethan! 321 00:34:18,826 --> 00:34:22,746 Ethan! 322 00:34:22,913 --> 00:34:26,584 Ethan, sig noget! Ethan! 323 00:34:29,670 --> 00:34:31,922 Kom nu, skat. Kom. 324 00:34:48,606 --> 00:34:51,442 Det er latterligt. Vi kan ikke blive. 325 00:34:51,609 --> 00:34:56,280 Du slog en betjent. Forventede du et hotel? Du bliver. 326 00:34:56,447 --> 00:34:59,366 Kan jeg i det mindste ringe til min kone? 327 00:34:59,533 --> 00:35:02,787 Jeg sp�rger sheriffen. Han er nok forst�ende. 328 00:35:09,043 --> 00:35:12,296 - John. - Nej, Quinn. Ikke nu. 329 00:35:17,802 --> 00:35:19,887 Molly skal nok finde ham. 330 00:38:20,317 --> 00:38:23,487 �en er ryddet for alt mandskab. Var der andet? 331 00:38:23,654 --> 00:38:27,074 Nej, Gordon. Vi er f�rdige. 332 00:38:27,241 --> 00:38:29,493 - Det er morsomt. - Hvorfor det? 333 00:38:31,662 --> 00:38:33,747 Det f�les som en begyndelse. 334 00:38:37,084 --> 00:38:40,296 Vi ses tilbage p� fastlandet. 335 00:38:57,688 --> 00:39:02,610 TEST GENNEMF�RT 336 00:39:43,818 --> 00:39:47,988 Tekster: Jakob M�lbjerg www.sdimedia.com 28455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.