All language subtitles for Du jour au lendemain 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:42,000 MONDAY 2 00:01:59,702 --> 00:02:00,954 Bitch! 3 00:02:26,771 --> 00:02:29,566 Be careful, okay? 4 00:02:36,614 --> 00:02:37,782 Good morning. 5 00:02:38,491 --> 00:02:42,245 - Mr. Mercier, can I tell you something? - Go on. 6 00:02:42,453 --> 00:02:46,332 Waking up to your dog's barking is very annoying. 7 00:02:46,541 --> 00:02:49,294 Dogs bark. People are talking. 8 00:02:49,502 --> 00:02:52,338 He doesn't bark, he whines. 9 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 - Don't you like animals? - That's not the point. 10 00:02:55,884 --> 00:02:58,845 I'm talking about excessive noise. 11 00:02:59,053 --> 00:03:01,931 "Excessive noise." 12 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Morning. 13 00:03:32,879 --> 00:03:34,589 Good morning. 14 00:03:39,552 --> 00:03:42,222 Bank Praxis, good morning. 15 00:03:42,430 --> 00:03:44,057 Good day sir. 16 00:03:44,265 --> 00:03:46,184 Okay, thank you. 17 00:03:46,392 --> 00:03:50,730 Yes, he just came. I'll let him go right away. 18 00:03:50,939 --> 00:03:54,067 Should I repeat it in another language? 19 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 I told you I wanted to see the account statements. 20 00:03:58,613 --> 00:04:02,492 - Copier… - I'm talking to you. 21 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 To work! 22 00:04:36,985 --> 00:04:41,072 Mrs. Langlois? This is François Berthier, Praxis Bank. 23 00:04:41,281 --> 00:04:43,574 Yes, I'm fine, thank you. 24 00:04:43,783 --> 00:04:47,537 Mrs Langlois, I was surprised this morning 25 00:04:47,745 --> 00:04:51,541 when you have chosen a small amount of 1261 euros. 26 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 Yes, it's my business. 27 00:04:55,128 --> 00:04:58,339 No, I'm not upset. 28 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 No, be polite. I am! 29 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 Hello? Mrs. Langlois? 30 00:05:05,346 --> 00:05:07,140 I'm expecting insurance money. 31 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 The driver who crashed me had two grams of alcohol. 32 00:05:10,601 --> 00:05:11,436 In the blood! 33 00:05:11,519 --> 00:05:14,022 That should go, two grams in the blood. 34 00:05:14,230 --> 00:05:15,565 Yes, but… 35 00:05:15,773 --> 00:05:18,568 If it doesn't work out, you will be 12,000 euros in the red. 36 00:05:18,776 --> 00:05:21,779 I just want to retire in peace. 37 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Without this loan, my business will fail. 38 00:05:30,496 --> 00:05:34,625 I give you ten days. On my responsibility. 39 00:05:34,834 --> 00:05:36,586 You're late again. 40 00:05:37,462 --> 00:05:39,672 - Ten minutes. - Like every day. 41 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 Do you know how much it does in a month? 42 00:05:43,301 --> 00:05:45,803 Three hours and 20 minutes, that's half a day. 43 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 But that is not all. 44 00:05:47,972 --> 00:05:50,058 Your results are catastrophic. 45 00:05:50,266 --> 00:05:53,144 You are far from the promised results. 46 00:05:53,352 --> 00:05:56,314 This week I will sell products for 200,000 euros. 47 00:05:56,522 --> 00:05:57,982 The timing isn't good, is it? 48 00:05:58,191 --> 00:06:02,028 If I waited until Friday, you would work a miracle. 49 00:06:02,153 --> 00:06:05,281 You've lost four clients since April. At four! 50 00:06:05,364 --> 00:06:07,283 This is a huge ebb! 51 00:06:07,492 --> 00:06:08,993 I can explain it. 52 00:06:09,202 --> 00:06:13,331 Mr. Blamont divorced. His former demands the sale of the portfolio. 53 00:06:13,539 --> 00:06:16,834 Mr Morel is moving to England. It's not my fault. 54 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 Mr Figerac is moving to Ireland. 55 00:06:19,295 --> 00:06:22,381 And where did Mr. Dubreuil go? To Hong Kong? Honolulu? 56 00:06:23,299 --> 00:06:26,094 No, Mr. Dubreuil killed himself. 57 00:06:26,302 --> 00:06:27,512 - Really? - Yes. 58 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 You have the answer to everything. 59 00:06:30,264 --> 00:06:32,558 And I'm losing touch with reality? 60 00:06:32,767 --> 00:06:36,854 Get out of here. I can't even see you anymore. 61 00:06:37,063 --> 00:06:40,399 I don't know how you can handle it. You are so brave. 62 00:06:40,608 --> 00:06:44,445 No, I would stab him if I was brave. 63 00:06:46,864 --> 00:06:48,366 Here, with a little honey. 64 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 Thank you, Mrs Delassus. 65 00:06:50,993 --> 00:06:53,538 Thank God you're here. 66 00:06:57,416 --> 00:06:59,585 It's delicious. What's the secret? 67 00:06:59,794 --> 00:07:01,838 I added a little ginger. 68 00:07:05,925 --> 00:07:07,552 Just a few of those beans. 69 00:07:11,514 --> 00:07:12,640 Thanks. 70 00:07:41,794 --> 00:07:44,672 I'm telling you, you're not an immature woman yet. 71 00:07:44,881 --> 00:07:49,385 But you're definitely an adult naked, I'm sure. 72 00:08:13,451 --> 00:08:14,744 Thierry? 73 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 - Yes? - Do you have five minutes? 74 00:08:17,747 --> 00:08:19,832 Not five, but I'm listening. 75 00:08:22,168 --> 00:08:24,837 This is Besson's law on tax exemptions. 76 00:08:25,796 --> 00:08:28,674 Wait. You don't want legal services, do you? 77 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 Born. 78 00:08:47,985 --> 00:08:51,197 - Isn't Mr. Rive here anymore? - He retired. 79 00:08:51,405 --> 00:08:54,200 - No farewell party? - Celebrations? 80 00:08:54,408 --> 00:08:56,911 We avoided potato chips and sparkling wine. 81 00:08:57,119 --> 00:08:59,664 How sad he left without saying goodbye. 82 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Year. 83 00:09:15,012 --> 00:09:17,265 You should run, man. 84 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 Congratulations. 85 00:09:21,644 --> 00:09:24,063 - What's happening? - I'm fine. 86 00:09:27,900 --> 00:09:29,569 - Hello. - Hello. 87 00:09:29,777 --> 00:09:34,156 It was tight. My friend fought like a lion. 88 00:09:34,365 --> 00:09:35,992 6-2, 6-3, 6-0. 89 00:09:50,923 --> 00:09:53,134 I don't know which one I liked more. 90 00:09:54,844 --> 00:09:56,345 How are you doing it? 91 00:09:56,554 --> 00:09:59,682 I wanted to drink with them, I just asked. 92 00:09:59,890 --> 00:10:01,726 Will you join? 93 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 What? No. 94 00:10:04,812 --> 00:10:08,357 - There is no time. - "There is no time." 95 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 A co Caroline? 96 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 He still wants a divorce. 97 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Is there still a chance? 98 00:10:19,535 --> 00:10:20,536 Born. 99 00:10:22,705 --> 00:10:26,709 There are only winners and losers in life. 100 00:10:26,917 --> 00:10:29,795 What category do you belong to? 101 00:10:30,004 --> 00:10:32,340 I don't know, it's 50 to 50. 102 00:10:32,548 --> 00:10:35,509 That is the answer of the loser. 103 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 Remember the 1984 Roland Garros final ? McEnroe-Lendl. 104 00:10:40,139 --> 00:10:44,393 McEnroe led 6-2, 6-0 and 4-0 in the third set. 105 00:10:44,477 --> 00:10:46,187 By all accounts, it was over. 106 00:10:46,646 --> 00:10:49,815 But Lendl suddenly changed tactics. 107 00:10:50,024 --> 00:10:54,695 He started running more, he was on time for the balls and he turned it around. 108 00:10:55,196 --> 00:10:57,948 - And how does that relate to me? - Are you complaining 109 00:10:58,032 --> 00:10:59,784 but you're not doing anything about it. 110 00:10:59,992 --> 00:11:03,329 Life is a struggle. If you don't fight, you will die. 111 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 Come on. Think of Lendl. 112 00:11:10,836 --> 00:11:12,755 Lendl is stolen from me. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,674 We agree on alimony 114 00:11:15,883 --> 00:11:19,553 and alternating care. This is wonderful! 115 00:11:19,762 --> 00:11:21,097 We did it. 116 00:11:21,305 --> 00:11:24,433 Now all you have to do is make an appointment for your lawyers. 117 00:11:24,642 --> 00:11:28,813 Anytime, just not on a Thursday afternoon. 118 00:11:29,021 --> 00:11:33,150 Bad luck. I can only on Thursday afternoon. 119 00:11:33,359 --> 00:11:37,780 Mr. Berthier, we're so close, you won't ruin it. 120 00:11:37,988 --> 00:11:41,867 We have reached a peaceful divorce agreement. That's great. 121 00:11:42,076 --> 00:11:44,370 But I don't want a divorce. I love her. 122 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 Caroline, look at me. Can't we start again? 123 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 Weren't we happy? 124 00:11:50,501 --> 00:11:52,169 No, they were not. 125 00:11:52,378 --> 00:11:55,548 She knew someone else. Construction manager. 126 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Yes, I have someone. 127 00:11:57,299 --> 00:12:01,429 That's why he can't on Thursday afternoon. 128 00:12:01,637 --> 00:12:02,930 She follows him. 129 00:12:03,055 --> 00:12:04,056 It's over. 130 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 Do you want to know how we got here? 131 00:12:07,435 --> 00:12:10,980 You are always so careful about your habits and anxieties. 132 00:12:11,188 --> 00:12:13,065 You will never relax. 133 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 The stress is unbearable. 134 00:12:19,029 --> 00:12:21,157 It is not my fault. The whole world is after me. 135 00:12:21,365 --> 00:12:25,119 Yeah, it's always someone else's fault. 136 00:12:25,327 --> 00:12:29,290 Make an appointment with lawyers for the end of the month. 137 00:12:29,498 --> 00:12:32,001 And if you can only on Thursday, feel free. 138 00:12:32,209 --> 00:12:35,504 The second main report of the day, 139 00:12:35,713 --> 00:12:37,131 the fight against AIDS. 140 00:12:37,339 --> 00:12:41,010 Twenty years after the outbreak , the death toll has climbed 141 00:12:41,093 --> 00:12:44,054 to 23 million and ten more per minute. 142 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 - Good evening sir. - You too. 143 00:12:47,099 --> 00:12:50,686 - Your pizza. - Is he without eggs? 144 00:12:50,895 --> 00:12:53,063 I don't know, sir. 145 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 Yeah… 146 00:12:55,941 --> 00:12:58,360 I hate egg yolks. I told it. 147 00:12:58,444 --> 00:13:00,905 I'm just a messenger, sir. I'm sorry. 148 00:13:02,323 --> 00:13:03,324 Good. 149 00:13:04,533 --> 00:13:07,912 And orange. Thank you sir. Goodbye. 150 00:13:48,702 --> 00:13:53,082 22:30 151 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 TUESDAY 152 00:16:23,482 --> 00:16:25,275 Nice reading. 153 00:16:39,915 --> 00:16:41,542 Good morning, Mr. Berthier. 154 00:16:46,338 --> 00:16:47,631 Please? 155 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 I wish you a good morning. Have a nice day. 156 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Have a nice day too. 157 00:17:15,325 --> 00:17:19,747 - This is for you. - For me? 158 00:17:19,954 --> 00:17:23,000 I want to apologize for yesterday. I was angry. 159 00:17:23,208 --> 00:17:26,086 You must have endured my bad mood. 160 00:17:29,465 --> 00:17:30,549 Fruit candies? 161 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Are you satisfied? 162 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Thank you. 163 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 - Forgiven? - Forgiven. 164 00:17:41,268 --> 00:17:42,478 Berthiere bread, 165 00:17:42,686 --> 00:17:46,315 your spanish is very good. 166 00:17:47,691 --> 00:17:50,402 Okay, but let's not exaggerate. 167 00:17:50,611 --> 00:17:53,238 I have always loved Spanish culture. 168 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Year. 169 00:17:54,531 --> 00:17:58,160 Bullfighting, chorizo, flamenco. 170 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 Very good. 171 00:17:59,828 --> 00:18:03,207 Today I saw in your file that you speak Spanish. 172 00:18:05,000 --> 00:18:09,129 I lived in Alicante for half a year, right after the wedding. 173 00:18:09,213 --> 00:18:10,422 Let's talk about it. 174 00:18:10,547 --> 00:18:14,259 - For now, Mr. Berthier. - Goodbye, Mr. Magne. 175 00:18:14,468 --> 00:18:16,512 - See? Never despair. - Yes. 176 00:18:16,720 --> 00:18:19,098 We still stick together. 177 00:18:21,517 --> 00:18:23,602 I'll have tea. 178 00:18:26,188 --> 00:18:28,899 These are candied chestnuts. 179 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 Thanks. 180 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Good day. Salmon, please. 181 00:19:13,861 --> 00:19:16,905 Good day. Can I sit down? 182 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 My name is Marion. 183 00:19:20,659 --> 00:19:22,786 Taking a break is so nice. 184 00:19:22,995 --> 00:19:25,038 They are not very original. 185 00:19:25,247 --> 00:19:27,833 Either the beef is minced or stewed. 186 00:19:28,792 --> 00:19:31,670 I'm happy if there are vegetables. 187 00:19:32,337 --> 00:19:35,382 Friends say I eat little meat. What you? 188 00:19:35,883 --> 00:19:36,967 Sometimes. 189 00:19:37,176 --> 00:19:40,470 I don't know what's going on, but I'm on fire. 190 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Maybe I'm not pregnant. 191 00:19:43,140 --> 00:19:45,684 Hot flashes are symptoms of pregnancy. 192 00:19:45,893 --> 00:19:48,562 But I never had children. Do you have them? 193 00:19:48,770 --> 00:19:50,314 Little girl, she's eight. 194 00:19:50,522 --> 00:19:51,690 We don't live together. 195 00:19:52,983 --> 00:19:54,902 I work here in a shopping mall. 196 00:19:55,944 --> 00:19:59,114 In the road. Right next to that trucking. 197 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Did you notice? 198 00:20:02,242 --> 00:20:03,452 What? 199 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 After all, the cold. 200 00:20:07,206 --> 00:20:08,081 That worked. 201 00:20:08,165 --> 00:20:10,292 - Hello, Marion. - Good day. 202 00:20:10,375 --> 00:20:11,460 - OK? - Yes. 203 00:20:11,543 --> 00:20:13,754 - Shall we go to lunch tomorrow? - Sure. 204 00:20:13,837 --> 00:20:15,088 Good taste, sir. 205 00:20:16,548 --> 00:20:20,552 - Who is it? - He's annoying. I can't get rid of him. 206 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 Show me? 207 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 I have to. 208 00:20:24,973 --> 00:20:27,226 Good. See you tomorrow? 209 00:20:48,580 --> 00:20:50,540 Besson's law. 210 00:21:04,388 --> 00:21:06,139 Damn! 211 00:21:08,892 --> 00:21:10,560 Damn it! 212 00:21:11,436 --> 00:21:12,771 What's happening? 213 00:21:12,980 --> 00:21:14,898 It's end. I'm done. 214 00:21:15,107 --> 00:21:17,359 - One hundred more. - I'm done! 215 00:21:17,567 --> 00:21:20,696 - We can do it. - Just stop it. 216 00:21:20,904 --> 00:21:22,531 Stop it. 217 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Good evening sir. 218 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Your margherita. 219 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 And the yolk? What about yolk? 220 00:21:32,708 --> 00:21:34,334 I have no idea, sir. 221 00:21:52,102 --> 00:21:54,438 22:30 222 00:22:11,705 --> 00:22:14,416 The city of Gölcük is destroyed. 223 00:22:14,499 --> 00:22:17,544 Literally deleted from the map. There was no street left in it. 224 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 Rescuers tirelessly search the wreckage. 225 00:22:21,548 --> 00:22:23,216 Rescue dogs show… 226 00:22:23,425 --> 00:22:24,801 Damn. 227 00:22:25,010 --> 00:22:26,428 View of doom. 228 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 NEXT DAYS… 229 00:22:41,985 --> 00:22:43,528 Hello how are you? 230 00:22:47,824 --> 00:22:49,409 What is it? 231 00:22:49,618 --> 00:22:54,539 Two months ago, instead of twenty euros, I returned only ten. 232 00:22:54,748 --> 00:22:57,501 It weighed on my conscience. 233 00:23:00,962 --> 00:23:03,965 - Thanks. - No offense? 234 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 A… 235 00:23:08,970 --> 00:23:10,597 I pay. 236 00:23:13,642 --> 00:23:16,019 Good day. Can I have a question for you? 237 00:23:16,228 --> 00:23:17,229 Just do it. 238 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 I didn't want to ask 239 00:23:19,481 --> 00:23:23,276 but is Reich Marshal Auguste-Marie Berthier your relative? 240 00:23:23,485 --> 00:23:25,737 I do not know. 241 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 The Emperor at Waterloo lost because 242 00:23:29,199 --> 00:23:30,992 that Berthier was not there. 243 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 - Napoleon? - Of course. 244 00:23:33,328 --> 00:23:36,289 Berthier was commander of the Imperial Army. 245 00:23:36,373 --> 00:23:40,168 He issued orders during the battle. 246 00:23:40,377 --> 00:23:43,088 Grouchy was blamed. 247 00:23:43,296 --> 00:23:46,049 But Berthier's absence sank us. 248 00:23:46,258 --> 00:23:47,384 Indeed. 249 00:23:47,592 --> 00:23:49,719 Have a nice day, Mr. Cremer. 250 00:23:49,928 --> 00:23:51,012 Have a nice day too. 251 00:23:52,764 --> 00:23:54,015 He was a great man. 252 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 Good day sir. 253 00:23:55,267 --> 00:23:57,310 Yes, good, thank you. 254 00:23:57,519 --> 00:24:00,272 Coming up. Goodbye. 255 00:24:00,480 --> 00:24:02,440 - Good morning. - Good morning. 256 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 What are you doing here? 257 00:24:03,984 --> 00:24:05,777 Mr. Magne sent me here. 258 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 When? 259 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 A while ago. 260 00:24:10,157 --> 00:24:12,159 What did he tell you? 261 00:24:12,367 --> 00:24:14,244 That this is my new office. 262 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 I packed your things for you. 263 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 I believed it. 264 00:24:26,715 --> 00:24:29,384 I'm really a fool. Fool! 265 00:24:35,140 --> 00:24:36,308 What's happening? 266 00:24:45,817 --> 00:24:48,612 - You knew what? - And what? 267 00:24:49,863 --> 00:24:52,282 You knew it, you scumbag. 268 00:24:56,369 --> 00:24:57,454 Fake beast! 269 00:24:58,914 --> 00:25:00,040 Damn. 270 00:25:01,625 --> 00:25:03,543 Berthier, are you satisfied? 271 00:25:04,502 --> 00:25:05,962 It is unfair. 272 00:25:06,171 --> 00:25:08,423 What have I done? Did he come a little late? 273 00:25:08,632 --> 00:25:11,968 In four or five minutes? But I will defend myself. 274 00:25:12,177 --> 00:25:15,055 - I deserve respect. - All right. 275 00:25:15,263 --> 00:25:19,476 Do not step on each other. Give it to me. We're going upstairs. 276 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 Come on. 277 00:25:25,565 --> 00:25:26,983 Good morning, Berthier. 278 00:25:29,653 --> 00:25:31,905 And here we are. 279 00:25:32,113 --> 00:25:35,992 So what are you waiting for? Come in. Unpack the things. 280 00:25:37,327 --> 00:25:40,455 We are working on a partnership with a Spanish bank. 281 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 Banca del Sol. 282 00:25:42,457 --> 00:25:45,919 Her clients want to invest in European real estate. 283 00:25:46,127 --> 00:25:48,129 We already have about 20 ingredients. 284 00:25:48,338 --> 00:25:50,757 Take a look at it and we'll discuss it. 285 00:25:50,966 --> 00:25:52,342 Good. 286 00:25:52,550 --> 00:25:54,719 What about my clients' portfolios? 287 00:25:54,928 --> 00:25:56,304 You keep them. 288 00:25:56,513 --> 00:25:58,556 Your clients need you. 289 00:25:58,765 --> 00:26:00,725 It will mean more work. 290 00:26:00,934 --> 00:26:04,062 - But you don't mind, do you? - No. 291 00:26:04,271 --> 00:26:07,941 Mrs Delassus, we've been waiting 20 minutes. 292 00:26:08,149 --> 00:26:10,026 Do you have the Spanish ingredients? 293 00:26:10,235 --> 00:26:11,736 They're in my office. 294 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 And will he spend the weekend there? 295 00:26:15,240 --> 00:26:17,742 I'll go get them, Mr. Magne. 296 00:26:19,452 --> 00:26:22,747 I don't know why I haven't fired her yet. 297 00:26:22,956 --> 00:26:26,001 That would not be wise. She is very capable. 298 00:26:26,209 --> 00:26:27,919 Really? When you say that. 299 00:26:28,128 --> 00:26:32,090 Study the components and come up with a strategy. 300 00:26:33,049 --> 00:26:35,468 So far, Senor Berthier. 301 00:26:35,635 --> 00:26:38,305 In the meantime, Senor Magne. 302 00:26:40,432 --> 00:26:42,017 Thank you very much. 303 00:27:20,597 --> 00:27:24,351 - Enjoy your break, sir. - Thanks. You won't take a break? 304 00:27:24,559 --> 00:27:27,020 Rather not. You never know. 305 00:27:27,228 --> 00:27:28,980 I have a sandwich with me. 306 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 So good taste. 307 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 HAPPINESS FOR LIFETIME 308 00:27:33,401 --> 00:27:34,736 Francoisi? 309 00:27:34,944 --> 00:27:36,446 Come on. 310 00:27:36,654 --> 00:27:38,323 Excuse me, sir. 311 00:27:40,492 --> 00:27:41,743 - Hello. - Hello. 312 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - How are you? - It's working. 313 00:27:48,124 --> 00:27:50,126 They have lemon pie. 314 00:27:50,877 --> 00:27:52,295 So have some. 315 00:27:52,504 --> 00:27:56,007 And they also have raspberry. I can not decide. 316 00:27:57,133 --> 00:27:58,885 Which one would you choose? 317 00:27:59,803 --> 00:28:03,223 - Probably both. - Really? 318 00:28:04,140 --> 00:28:06,393 Can you hurry? I don't have all day. 319 00:28:06,601 --> 00:28:10,605 Will you allow? I didn't take a bite last Monday . 320 00:28:10,688 --> 00:28:14,192 I had to have yogurt, so please. 321 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 The lady is right, take both. 322 00:28:20,323 --> 00:28:24,119 When something good happens, I know I'll have to pay for it. 323 00:28:24,327 --> 00:28:27,372 And aren't you a Catholic? 324 00:28:27,580 --> 00:28:32,252 No. Look, right now 325 00:28:32,460 --> 00:28:36,005 it seems to me that everything is on track. 326 00:28:36,798 --> 00:28:39,634 - I'm having lunch with you. - I can leave. 327 00:28:39,843 --> 00:28:40,927 No, don't go. 328 00:28:41,136 --> 00:28:45,140 But I didn't do anything about it. I was myself. 329 00:28:45,348 --> 00:28:47,350 And everything is fine. 330 00:28:47,559 --> 00:28:49,978 - That's not true, you've changed. - Really? 331 00:28:50,186 --> 00:28:51,438 Of course. 332 00:28:51,646 --> 00:28:54,441 You didn't have self-esteem, you looked defeated. 333 00:28:54,649 --> 00:28:58,027 While now you are calm, relaxed and confident. 334 00:28:58,236 --> 00:29:01,114 You remind me of a tennis player… 335 00:29:01,322 --> 00:29:04,367 - Ivan Lendl? - I wouldn't exaggerate again. 336 00:29:04,576 --> 00:29:06,244 Forget it. 337 00:29:06,453 --> 00:29:10,206 The best thing happens when you expect the least. 338 00:29:10,290 --> 00:29:12,292 My father wanted to be a foreman. 339 00:29:12,500 --> 00:29:16,463 - 52 years and boom! - Did he get the job? 340 00:29:16,671 --> 00:29:20,049 No, the mixer crushed him and he died. 341 00:29:21,801 --> 00:29:24,012 That's awful. I'm sorry. 342 00:29:24,220 --> 00:29:27,682 It doesn't have to be, I hated him. 343 00:29:27,891 --> 00:29:32,395 If I really want something, I know I just won't get it. 344 00:29:32,604 --> 00:29:37,525 And when I expect the least, it works out. 345 00:29:39,611 --> 00:29:42,781 - Are you going home on them? - Sure. 346 00:29:42,989 --> 00:29:45,950 - Is not it dangerous? - No, it's easy. 347 00:29:46,075 --> 00:29:47,535 I'll teach you one day. 348 00:29:51,247 --> 00:29:52,665 See you tomorrow. 349 00:30:15,563 --> 00:30:19,067 - How are you today? - All right. And how are you? 350 00:30:19,275 --> 00:30:23,571 I read your ancestor's memoirs in which he described his injuries… 351 00:30:23,780 --> 00:30:26,074 Shoulder injury. You already told me. 352 00:30:26,282 --> 00:30:27,826 He was very handsome. 353 00:30:28,034 --> 00:30:29,786 And very elegant. 354 00:30:29,869 --> 00:30:30,954 Next time. 355 00:30:31,037 --> 00:30:35,625 Unfortunately, his head was torn off during the campaign in Russia . 356 00:30:35,792 --> 00:30:37,961 I have to go, Mr. Cremer. 357 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 - Hello, ma'am. - Good day. 358 00:30:41,464 --> 00:30:43,550 - Cremere bread. - Berthiere bread. 359 00:30:49,013 --> 00:30:51,182 François Berthier, banka Praxis. 360 00:30:52,892 --> 00:30:54,352 Don't let her go. 361 00:31:01,526 --> 00:31:04,529 Hello. I came for the checkbook. 362 00:31:04,737 --> 00:31:06,489 Wouldn't you even greet me? 363 00:31:06,698 --> 00:31:08,700 I didn't mean to disturb you. 364 00:31:08,908 --> 00:31:11,119 You never disturb me. 365 00:31:11,327 --> 00:31:14,038 I prepared to cancel your account. 366 00:31:14,247 --> 00:31:17,625 - It's not rushing. Thanks. - It'll take two seconds. 367 00:31:17,834 --> 00:31:21,504 Given the circumstances, I fully understand 368 00:31:21,713 --> 00:31:25,550 that you want to close your account and move to another branch. 369 00:31:26,509 --> 00:31:27,760 Where is the document? 370 00:31:31,306 --> 00:31:33,349 Sorry. I am distracting you? 371 00:31:33,558 --> 00:31:34,976 No. What's happening? 372 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 I don't understand something. 373 00:31:36,644 --> 00:31:38,062 I studied 374 00:31:38,271 --> 00:31:42,233 Mr Jackson's component and there is a difference of EUR 50 million. 375 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 So sit down. 376 00:31:45,778 --> 00:31:47,155 It happens. 377 00:31:47,363 --> 00:31:51,117 You must not calculate indirect costs. 378 00:31:51,326 --> 00:31:54,996 You need to consider fiscal 2004. 379 00:32:12,472 --> 00:32:14,974 Excuse me, where have we been? 380 00:32:15,183 --> 00:32:17,060 All right, Mr. Berthier. 381 00:32:17,268 --> 00:32:20,021 Would you mind if I called you that? 382 00:32:20,229 --> 00:32:22,231 No, not at all. 383 00:32:23,107 --> 00:32:26,527 Mr. Berthier, I would like to open an account for my daughter. 384 00:32:27,612 --> 00:32:31,449 Great idea. How old is she? 385 00:32:31,658 --> 00:32:32,659 Eight. 386 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 She is still quite small. 387 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 He's still taking my money from my purse. 388 00:32:36,871 --> 00:32:39,749 She should learn responsibility. 389 00:32:39,958 --> 00:32:43,670 It is never too early to teach children the value of money. 390 00:32:43,878 --> 00:32:46,047 I keep saying that. 391 00:32:46,255 --> 00:32:48,758 I can suggest, don't refuse it yet, 392 00:32:48,967 --> 00:32:53,096 open an unlimited account with the first deposit 393 00:32:53,304 --> 00:32:55,306 EUR 1 million? 394 00:32:55,515 --> 00:32:57,266 A million, that sounds perfect. 395 00:32:59,852 --> 00:33:03,982 I'm in a bit of a hurry, I'll come sign the documents another time. 396 00:33:04,565 --> 00:33:06,985 Good. What about… 397 00:33:07,193 --> 00:33:09,946 We will do everything at once. 398 00:33:10,154 --> 00:33:13,741 I didn't ask you for your daughter's name. 399 00:33:16,536 --> 00:33:17,996 Jennifer. 400 00:33:18,204 --> 00:33:20,123 Beautiful name. 401 00:33:22,458 --> 00:33:25,795 She misses her dad so much now. 402 00:33:26,004 --> 00:33:29,882 He has a talent contest tomorrow. He could come. 403 00:33:30,091 --> 00:33:31,843 What do you think? 404 00:33:32,051 --> 00:33:33,886 Great idea. 405 00:33:37,390 --> 00:33:41,811 - Where? - Academy of Music, at five o'clock. 406 00:33:44,939 --> 00:33:48,401 - What? - Ingredients from Banca del Sol. 407 00:33:48,609 --> 00:33:49,610 I do not have time. 408 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 But you told me… 409 00:33:57,910 --> 00:33:59,579 See you tomorrow. 410 00:34:14,761 --> 00:34:17,388 - Tea? - Not now. I have no time. 411 00:34:17,597 --> 00:34:19,223 So later? 412 00:34:19,431 --> 00:34:24,645 You can do without tea today. Good? 413 00:34:26,813 --> 00:34:29,400 WEATHER FORECAST 414 00:34:30,860 --> 00:34:33,237 Good evening, the sun is shining and it's warm. 415 00:34:33,446 --> 00:34:36,657 The situation is in line with Météo France's forecast. 416 00:34:36,866 --> 00:34:40,286 Temperatures are rising and this is just the beginning. 417 00:34:40,495 --> 00:34:43,998 The pressure level moves across the territory of France 418 00:34:48,795 --> 00:34:50,045 Good evening. 419 00:34:50,254 --> 00:34:52,005 Margherita. 420 00:34:52,924 --> 00:34:54,175 Orange. 421 00:34:55,467 --> 00:34:56,928 Receipt. 422 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 - What is your name? - Jimmy. 423 00:35:05,937 --> 00:35:08,314 - Jimmy? - Ano? 424 00:35:08,523 --> 00:35:11,109 Doesn't something hit your eyes? 425 00:35:11,317 --> 00:35:12,777 Take a good look. 426 00:35:12,985 --> 00:35:14,654 No yolk. As? 427 00:35:14,862 --> 00:35:16,405 I'm just a messenger. 428 00:35:16,489 --> 00:35:20,034 - You don't know what's in the pizzas? - No, the pizzeria knows that. 429 00:35:20,243 --> 00:35:21,244 Who? 430 00:35:21,410 --> 00:35:24,580 - Who makes those pizzas? - Jean-François Robert. 431 00:35:24,664 --> 00:35:26,457 It annoys us with his pizzas. 432 00:35:26,541 --> 00:35:27,875 He's not Italian either. 433 00:35:27,959 --> 00:35:30,128 Still Neapolitan pizzas. 434 00:35:30,211 --> 00:35:33,422 He puts Parmesan cheese on one, doesn't give it enough on the other. 435 00:35:34,048 --> 00:35:36,676 - We can't handle him anymore. - All right. 436 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 - Thanks. - Close behind you. 437 00:35:45,518 --> 00:35:48,396 - Jean-François and so on? - Robert. 438 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 22:30 439 00:36:11,752 --> 00:36:12,795 Good evening. 440 00:36:13,254 --> 00:36:16,382 - I live next door. - Yes. 441 00:36:16,591 --> 00:36:20,303 - Sorry, it's a little late. - Not really. What's going on? 442 00:36:21,429 --> 00:36:25,016 Do you mind the noise I make? 443 00:36:25,224 --> 00:36:26,225 What noise? 444 00:36:26,309 --> 00:36:28,519 I listen to music late at night. 445 00:36:28,728 --> 00:36:31,272 - So it's you. - Yes. 446 00:36:31,480 --> 00:36:33,232 I really like music. 447 00:36:35,109 --> 00:36:37,653 - Does that bother you? - Not at all. 448 00:36:39,739 --> 00:36:41,199 Then I'll go. 449 00:36:41,407 --> 00:36:44,785 You probably have something better to do. 450 00:36:45,494 --> 00:36:48,289 - Good night. - Good night. 451 00:36:48,497 --> 00:36:50,249 Born. 452 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 I want to know what happened last night 453 00:36:53,753 --> 00:36:56,255 from Monday to Tuesday. 454 00:36:56,464 --> 00:36:58,299 It has been pouring like a can for three weeks. 455 00:36:58,507 --> 00:37:01,802 On Tuesday, the sun suddenly shines. I need to understand. 456 00:37:02,762 --> 00:37:06,057 No, the pressure below doesn't explain anything. 457 00:37:06,724 --> 00:37:11,395 Put that Bermuda-Azores anticyclone somewhere. You keep saying that. 458 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 What happened? 459 00:37:14,106 --> 00:37:15,650 Hello? 460 00:37:21,489 --> 00:37:24,367 This was his favorite song. 461 00:37:24,575 --> 00:37:27,703 Mozart's concerto for clarinet. 462 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 He ran for hours. 463 00:37:30,414 --> 00:37:31,707 You should have seen him. 464 00:37:32,583 --> 00:37:34,794 Then his appetite passed. 465 00:37:35,002 --> 00:37:38,005 He didn't even eat the veal liver anymore. 466 00:37:38,214 --> 00:37:41,050 A cherry pie… 467 00:37:41,259 --> 00:37:43,177 He didn't come close. 468 00:37:43,386 --> 00:37:46,347 Our André was melancholic. 469 00:37:46,847 --> 00:37:50,643 He lost his zest for life. It happens to people too. 470 00:37:50,851 --> 00:37:52,812 When he died? 471 00:37:53,020 --> 00:37:56,857 On Tuesday, exactly at 4:20 in the morning. 472 00:37:58,442 --> 00:37:59,485 On Tuesday. 473 00:38:00,987 --> 00:38:02,405 Of course… 474 00:38:14,375 --> 00:38:16,127 Good morning, Mr. Berthier. 475 00:38:17,753 --> 00:38:21,299 Good morning, Mr. Plisson. Do we have an appointment? 476 00:38:21,507 --> 00:38:23,926 Would you have a moment for me? 477 00:38:24,135 --> 00:38:28,097 512 650 eur. That's a good pack. 478 00:38:28,306 --> 00:38:30,057 That's what everyone says. 479 00:38:30,266 --> 00:38:31,934 Did you know your aunt well? 480 00:38:32,018 --> 00:38:36,355 Barely. Sometimes I sent her a Christmas wish, that's all. 481 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 I'm her only nephew. 482 00:38:38,316 --> 00:38:41,235 And all the money, so suddenly… 483 00:38:41,444 --> 00:38:45,531 It's scary. They just fell into my lap. Do you understand that? 484 00:38:45,740 --> 00:38:48,159 Here, you have something in your stomach. 485 00:38:48,367 --> 00:38:50,995 Thank you, Mrs Delassus. 486 00:38:51,203 --> 00:38:52,204 Get used to it. 487 00:38:52,413 --> 00:38:57,126 With this money you can expand your business, buy new cars. 488 00:38:57,335 --> 00:38:59,628 I think I'd better go. 489 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Do you want to invest? 490 00:39:01,422 --> 00:39:03,424 Sometimes, thank you. 491 00:39:05,009 --> 00:39:07,470 Come when you feel better. 492 00:39:07,678 --> 00:39:09,555 It's unbearable at home. 493 00:39:09,764 --> 00:39:14,977 My wife is lying in bed when the check came to us on Tuesday morning. 494 00:39:16,645 --> 00:39:18,022 On Tuesday? 495 00:39:18,230 --> 00:39:20,441 - Are you sure? - Yes. 496 00:39:23,444 --> 00:39:28,115 We have a huge problem with Tuesday. 497 00:40:03,275 --> 00:40:04,652 Good job. 498 00:40:05,653 --> 00:40:07,905 - Did you like it? - You were the prettiest. 499 00:40:07,988 --> 00:40:09,949 Yes, you were very pretty. 500 00:40:11,075 --> 00:40:14,370 I have to take Jennifer to the speech therapist. 501 00:40:14,578 --> 00:40:17,206 Sure, speech therapist. 502 00:40:17,415 --> 00:40:19,583 Are you coming to dinner on Sunday? 503 00:40:19,792 --> 00:40:22,711 - What Sunday? - This Sunday. 504 00:40:22,920 --> 00:40:25,798 - Here this week? - Yes, you don't have time? 505 00:40:27,383 --> 00:40:28,926 I have. 506 00:40:30,636 --> 00:40:34,974 - I'll bring dessert. - Yes, strawberry cake. 507 00:40:35,182 --> 00:40:37,393 Sunday strawberry cake. 508 00:40:37,601 --> 00:40:39,937 - Goodbye, honey. - Hello. 509 00:40:44,275 --> 00:40:45,317 Daddy! 510 00:40:45,484 --> 00:40:47,653 - Yes? - Mom left her boyfriend. 511 00:40:47,862 --> 00:40:49,738 - What? - She left her boyfriend. 512 00:40:49,822 --> 00:40:53,075 - Really? - She said she's had enough 513 00:40:53,284 --> 00:40:54,869 his jealousy. 514 00:40:55,077 --> 00:40:56,245 Did she say that? 515 00:40:56,454 --> 00:41:00,499 And that he is paranoid and needs help. 516 00:41:02,585 --> 00:41:03,919 I adore you. 517 00:41:04,128 --> 00:41:06,213 So on Sunday, ladybug. 518 00:41:28,235 --> 00:41:29,570 You can, up. 519 00:41:29,778 --> 00:41:34,408 Come on, Marco. Do it. This is it. 520 00:41:41,707 --> 00:41:43,334 Are you looking for something? 521 00:41:43,542 --> 00:41:45,294 I'm François Berthier. 522 00:41:48,756 --> 00:41:51,383 I knew you'd come here one day. 523 00:41:51,592 --> 00:41:55,930 Do you want to stab me? Go on. 524 00:41:56,514 --> 00:41:58,432 She decided everything. 525 00:41:58,641 --> 00:42:01,268 Dating, hotel rooms. 526 00:42:01,477 --> 00:42:02,478 Hotels? 527 00:42:02,645 --> 00:42:06,023 She booked a room near the construction site. 528 00:42:06,232 --> 00:42:08,108 Room 22. 529 00:42:08,317 --> 00:42:11,362 During the day, she called me to say she wanted me. 530 00:42:11,570 --> 00:42:13,239 Then I snuck out behind her. 531 00:42:13,447 --> 00:42:16,992 - For an hour or two. - Two hours? 532 00:42:17,076 --> 00:42:18,244 She was insatiable. 533 00:42:18,327 --> 00:42:21,288 - Again and again. - Okay, enough. 534 00:42:21,497 --> 00:42:23,040 I wanted to live with her. 535 00:42:23,249 --> 00:42:24,500 She is not with me. 536 00:42:24,708 --> 00:42:26,252 She didn't care about me. 537 00:42:26,335 --> 00:42:29,505 I recently did a scene in a restaurant. 538 00:42:29,713 --> 00:42:31,507 She didn't react at all. 539 00:42:31,632 --> 00:42:33,467 The next day was over. 540 00:42:34,468 --> 00:42:36,679 She still loves you. 541 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 Was it Tuesday? 542 00:42:41,600 --> 00:42:44,019 Tuesday, Wednesday, I don't know. 543 00:42:44,228 --> 00:42:47,690 It's important! Tuesday or Wednesday? 544 00:42:47,898 --> 00:42:50,359 She left me on Tuesday. Satisfied? 545 00:42:50,651 --> 00:42:52,653 PIZZA BOX 546 00:43:24,268 --> 00:43:26,812 I have 40 euros. Take them! 547 00:43:27,021 --> 00:43:29,273 Why isn't the yolk on the pizza anymore? 548 00:43:29,481 --> 00:43:32,318 Why don't you put yolk on my margherita? 549 00:43:32,526 --> 00:43:37,364 I'm making hundreds of pizzas. Margherity, cheese, Neapolitan… 550 00:43:37,573 --> 00:43:38,657 A? 551 00:43:38,866 --> 00:43:43,954 The yolk is great for pizza, thanks to it it keeps it supple. 552 00:43:45,205 --> 00:43:47,583 Are you the allergy sufferer? 553 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Correctly. 554 00:43:51,920 --> 00:43:55,341 See? I don't forget anymore. 555 00:43:56,342 --> 00:43:59,470 I had yolk on my pizza for three whole weeks . 556 00:43:59,678 --> 00:44:02,264 And suddenly pouf on Tuesday, isn't it? 557 00:44:02,473 --> 00:44:03,474 Why? 558 00:44:04,516 --> 00:44:06,477 I'll start giving it to you again. 559 00:44:10,189 --> 00:44:11,565 Forget it. 560 00:44:15,319 --> 00:44:17,738 Have a nice evening. 561 00:44:46,183 --> 00:44:48,477 - 44.98… - Excuse me. 562 00:44:48,686 --> 00:44:50,312 - Can I talk to you? - Now? 563 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Immediately. 564 00:44:51,855 --> 00:44:54,608 Gentlemen, I'll see you later. 565 00:44:56,151 --> 00:44:59,696 I need to explain something from you. 566 00:44:59,905 --> 00:45:02,282 I was dirt for you on Monday. 567 00:45:02,449 --> 00:45:04,368 I got candy on Tuesday. 568 00:45:04,576 --> 00:45:06,453 And now I've been promoted. 569 00:45:06,662 --> 00:45:09,873 - What's going on? - I was unfair to you. 570 00:45:11,250 --> 00:45:14,795 I've been worried for a long time. 571 00:45:15,003 --> 00:45:17,506 My mother had a stroke two months ago 572 00:45:17,714 --> 00:45:19,383 and he has been in a coma ever since. 573 00:45:19,591 --> 00:45:22,594 The doctor called me on Tuesday. 574 00:45:22,803 --> 00:45:24,888 She finally woke up. 575 00:45:25,097 --> 00:45:28,767 Seriously? Just? And is it known why? 576 00:45:28,976 --> 00:45:32,646 No, but it depends on him being awake. 577 00:45:32,855 --> 00:45:34,690 I was terribly relieved. 578 00:45:34,898 --> 00:45:39,611 I looked at your file and realized that you deserved a promotion. 579 00:45:41,029 --> 00:45:42,030 Year. 580 00:45:45,200 --> 00:45:47,327 What hospital is your mother in? 581 00:45:47,536 --> 00:45:50,247 In the clinic of St. Victoria. Why? 582 00:45:51,415 --> 00:45:52,416 Just. 583 00:45:52,583 --> 00:45:54,376 You know, Françoisi… 584 00:45:54,585 --> 00:45:57,296 What I'm going to tell you is a matter of course, 585 00:45:57,504 --> 00:46:01,300 but after all, you only have one mother. 586 00:46:01,508 --> 00:46:05,596 He is the only person who loves you unconditionally. 587 00:46:05,804 --> 00:46:09,016 Even murderers are loved by mothers. 588 00:46:11,477 --> 00:46:12,478 Francoisi? 589 00:46:12,769 --> 00:46:15,147 CLINIC OF SAINT VICTORY 590 00:46:15,439 --> 00:46:17,858 Sometimes doctors are clueless. 591 00:46:18,066 --> 00:46:21,778 One skier remained in a coma for nine years after a nasty fall. 592 00:46:21,987 --> 00:46:24,948 One day he just opened his eyes. 593 00:46:25,157 --> 00:46:28,076 Nine years. It could have been nine minutes. 594 00:46:28,285 --> 00:46:30,996 You don't know what happened on Tuesday? 595 00:46:31,205 --> 00:46:33,999 - It didn't happen on Tuesday. - Sorry? 596 00:46:34,208 --> 00:46:36,418 Mrs. Magne woke up on Monday. 597 00:46:36,627 --> 00:46:38,253 I had a job. 598 00:46:38,462 --> 00:46:41,089 Her son was not informed until Tuesday. 599 00:46:41,298 --> 00:46:45,385 We wanted to make sure he didn't return to his coma. 600 00:46:45,594 --> 00:46:48,931 And who are you? Family member? 601 00:46:49,806 --> 00:46:50,933 You have a visitor. 602 00:46:52,601 --> 00:46:54,686 Your nephew. 603 00:46:56,396 --> 00:46:58,440 Juliette ceiling. 604 00:47:00,651 --> 00:47:02,945 I'm your nephew. Do you know me? 605 00:47:06,823 --> 00:47:09,159 do you remember me? 606 00:47:09,368 --> 00:47:12,454 Arnold, syn Jacqueline. 607 00:47:12,663 --> 00:47:14,122 Arnold. 608 00:47:16,833 --> 00:47:21,213 - How nice of you to come to me. - But please, aunt. 609 00:47:21,421 --> 00:47:24,675 Where did your blonde curls go? 610 00:47:24,883 --> 00:47:26,468 I got a haircut. 611 00:47:26,677 --> 00:47:29,263 What a shame. You didn't have that. 612 00:47:30,430 --> 00:47:32,266 - And the piano? - What… 613 00:47:32,474 --> 00:47:36,687 - Are you still playing? - For the piano, of course. 614 00:47:50,367 --> 00:47:54,621 I never agreed with the rest of the family. 615 00:47:55,205 --> 00:47:56,373 And in what? 616 00:47:56,582 --> 00:48:00,043 I don't care if you're a man. There's nothing wrong with that. 617 00:48:05,507 --> 00:48:07,175 I'll leave you alone. 618 00:48:11,013 --> 00:48:15,726 First a Bermuda-Azorean anticyclone, then a Mercier dog. 619 00:48:15,934 --> 00:48:20,731 Isn't the yolk on the pizza all of a sudden? Well, it all fits together. 620 00:48:20,939 --> 00:48:24,818 But you woke up on Monday. 621 00:48:25,027 --> 00:48:27,571 It has no explanation or logic. 622 00:48:27,779 --> 00:48:30,949 Well, it has no explanation. 623 00:48:31,158 --> 00:48:34,911 So let someone tell me, "François, it has no explanation." 624 00:48:35,120 --> 00:48:37,205 And I won't ask any more questions. 625 00:48:37,414 --> 00:48:40,292 That? No need to do here… 626 00:48:40,500 --> 00:48:42,836 That's all. What? 627 00:48:57,225 --> 00:48:58,477 I can? 628 00:49:04,650 --> 00:49:05,942 Year. 629 00:49:06,151 --> 00:49:11,323 Negotiating with the Banca del Sol is an immense honor for us. 630 00:49:11,531 --> 00:49:12,824 You're welcome. 631 00:49:13,033 --> 00:49:17,120 I forgot my glasses and without them I probably won't enter my PIN. 632 00:49:17,329 --> 00:49:19,456 I'll help you. 633 00:49:19,665 --> 00:49:21,625 - Pierre Pichegru? - Ano. 634 00:49:21,833 --> 00:49:23,877 Descendant of Jean-Charles Pichegru? 635 00:49:23,960 --> 00:49:25,754 Indeed. 636 00:49:25,837 --> 00:49:28,090 - Are you happy about that? - Please? 637 00:49:28,298 --> 00:49:30,592 He was a traitor. 638 00:49:30,801 --> 00:49:33,095 He tried to stab the emperor. 639 00:49:33,303 --> 00:49:36,139 My ancestor had the interests of France at heart. 640 00:49:36,348 --> 00:49:38,892 He almost saved thousands of lives. 641 00:49:38,975 --> 00:49:39,810 Sure. 642 00:49:40,310 --> 00:49:42,020 - My ticket. - No. 643 00:49:42,229 --> 00:49:44,398 - Sir, give it back to me. - No. 644 00:49:44,606 --> 00:49:46,233 In the name of France! 645 00:49:46,441 --> 00:49:49,444 I do this with conspirator cards. 646 00:49:49,653 --> 00:49:52,239 So you exaggerated. 647 00:49:52,447 --> 00:49:54,908 I will complain. 648 00:49:55,117 --> 00:49:57,994 Long live the emperor. 649 00:49:58,203 --> 00:50:00,163 Long live the emperor! 650 00:50:00,372 --> 00:50:05,627 It's a lot of money. We need guarantees. 651 00:50:05,836 --> 00:50:09,715 Praxis Bank offers very competitive interest rates. 652 00:50:10,048 --> 00:50:11,133 Excuse me. 653 00:50:11,299 --> 00:50:13,885 - What's happening? - Problem with Mr. Cremer. 654 00:50:13,969 --> 00:50:16,638 - I'm on call with Banco del Sol. - It is urgent. 655 00:50:21,643 --> 00:50:25,689 - What are you doing? - I got fired. 656 00:50:25,897 --> 00:50:29,359 What do they want? Do they want to kill me? Seriously? 657 00:50:39,286 --> 00:50:41,455 Look at Murat. 658 00:50:41,663 --> 00:50:43,915 He was the son of an innkeeper. 659 00:50:44,124 --> 00:50:47,669 He became a marshal only thanks to the emperor. 660 00:50:47,753 --> 00:50:49,755 At that time, anyone could work out. 661 00:50:49,838 --> 00:50:53,717 Today, there are no more heroes or anything great. 662 00:50:53,925 --> 00:50:55,802 Don't be discouraged. 663 00:50:56,011 --> 00:50:58,346 I'll talk to Mr. Magn. 664 00:50:58,555 --> 00:50:59,765 He likes me now. 665 00:50:59,973 --> 00:51:02,392 I don't know what's stopping me from… 666 00:51:02,601 --> 00:51:05,854 He will listen to me. Everything will be alright. 667 00:51:08,106 --> 00:51:09,816 - Would you do that? - Sure. 668 00:51:10,025 --> 00:51:14,362 On Monday, I felt just like you do now. 669 00:51:14,571 --> 00:51:16,072 I doubt it. 670 00:51:16,281 --> 00:51:19,868 But yes. Yes. Really. 671 00:51:20,994 --> 00:51:23,163 And it all started with a coffee maker. 672 00:51:23,371 --> 00:51:24,623 A coffee machine? 673 00:51:24,831 --> 00:51:28,585 It started to work properly, all of a sudden. 674 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 Hello, ladies. How are you? 675 00:51:51,066 --> 00:51:52,901 No problem. 676 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Mrs! 677 00:52:03,245 --> 00:52:04,287 Mrs! 678 00:52:24,850 --> 00:52:26,893 Hello, Nicolas. 679 00:52:27,102 --> 00:52:30,772 How do you know my name is Nicolas? 680 00:52:30,981 --> 00:52:33,400 Your mom told me 681 00:52:33,608 --> 00:52:35,652 and I love my mom. 682 00:52:35,861 --> 00:52:38,280 He is my treasure. 683 00:52:40,949 --> 00:52:46,872 Be generous. Give back to our guard his work. 684 00:52:46,955 --> 00:52:48,164 He's completely goofy, 685 00:52:48,373 --> 00:52:52,210 but it is not completely greased. 686 00:52:52,419 --> 00:52:55,213 Napoleon's head rose too much. 687 00:52:56,256 --> 00:52:58,341 Don't be like that. 688 00:52:58,550 --> 00:53:00,969 One day it will be dangerous. 689 00:53:01,177 --> 00:53:03,555 Be special. 690 00:53:03,763 --> 00:53:06,600 It's a common troublemaker. 691 00:53:06,808 --> 00:53:09,644 I'll vouch for him. 692 00:53:09,853 --> 00:53:11,563 I'm extremely afraid of him. 693 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 Be nice to him. 694 00:53:13,440 --> 00:53:16,359 - I don't think so. - Please be humiliated. 695 00:53:16,568 --> 00:53:18,403 Okay, hand on it. 696 00:53:18,612 --> 00:53:20,864 Your heart must be gold. 697 00:53:22,282 --> 00:53:24,701 He may return on Monday. 698 00:53:24,910 --> 00:53:27,370 And thank you. 699 00:53:27,579 --> 00:53:29,039 Thank you. 700 00:53:29,247 --> 00:53:32,000 Thank you. 701 00:53:40,508 --> 00:53:43,094 - Hello. - Hello. 702 00:53:43,303 --> 00:53:45,096 Isn't your friend here? 703 00:53:45,305 --> 00:53:48,308 No, but I do. 704 00:53:48,516 --> 00:53:52,062 We saw you last time. Great backhand. 705 00:53:52,270 --> 00:53:54,606 Yeah? It is kind of you. 706 00:53:55,982 --> 00:53:57,233 I can teach you. 707 00:53:57,442 --> 00:53:59,486 We'd rather play together. 708 00:53:59,569 --> 00:54:00,695 Already. 709 00:54:00,862 --> 00:54:03,782 So I'll take a look. Would you mind? 710 00:54:03,865 --> 00:54:05,158 - No. - No. 711 00:54:16,586 --> 00:54:17,963 OK? 712 00:54:19,047 --> 00:54:20,507 What are you doing here? 713 00:54:20,715 --> 00:54:23,259 We had tennis yesterday. I was scared. 714 00:54:25,178 --> 00:54:29,182 I could not come. I did not feel good. 715 00:54:29,391 --> 00:54:32,018 Brigitte let me go. 716 00:54:32,227 --> 00:54:33,520 She didn't look okay. 717 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 We argued all night. 718 00:54:37,524 --> 00:54:39,818 She told me pretty terrible things. 719 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 She made me cry. 720 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 This time it's really over. 721 00:54:54,499 --> 00:54:56,626 What are you doing today? 722 00:54:56,835 --> 00:55:00,422 I have a meeting with the unions at ten. 723 00:55:00,588 --> 00:55:01,715 They're massacring me. 724 00:55:01,798 --> 00:55:05,385 - Coffee? - Do not touch the device. 725 00:55:05,593 --> 00:55:08,096 Are you crazy? 726 00:55:08,304 --> 00:55:11,016 I've never been better. 727 00:55:11,224 --> 00:55:13,435 Have you ever heard of fluid mechanics? 728 00:55:13,643 --> 00:55:15,603 Seriously, not now. 729 00:55:15,812 --> 00:55:17,230 Combined containers. 730 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 There is balance in the universe. 731 00:55:21,943 --> 00:55:25,655 What one gains, the other loses. It's math. 732 00:55:25,739 --> 00:55:27,615 We can't all be happy. 733 00:55:29,325 --> 00:55:33,788 And it grieves me to say it, but among us, it's fluid mechanics. 734 00:55:33,997 --> 00:55:36,833 - You're tiring. - At a boarding school 735 00:55:37,834 --> 00:55:39,836 you learned well. I do not. 736 00:55:40,045 --> 00:55:41,254 Truth. 737 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 You went on a date. I do not. 738 00:55:45,800 --> 00:55:49,554 You scored goals, I sat on the switch. 739 00:55:51,014 --> 00:55:52,182 Now it's the other way around. 740 00:55:53,224 --> 00:55:55,185 It's my turn now, man. 741 00:55:55,393 --> 00:55:57,312 Nonsense. 742 00:56:01,232 --> 00:56:02,484 I warned you. 743 00:56:13,870 --> 00:56:16,539 What exactly is fluid mechanics? 744 00:56:21,169 --> 00:56:24,172 - Didn't I exaggerate? - Not at all, sir. 745 00:56:24,255 --> 00:56:25,924 It fits you perfectly. 746 00:56:26,132 --> 00:56:27,967 - Do you think? - Yes. 747 00:56:28,176 --> 00:56:30,303 - I will take it. - Very good. 748 00:56:31,346 --> 00:56:32,639 François! 749 00:58:05,106 --> 00:58:06,357 Good morning. 750 00:58:06,566 --> 00:58:07,984 I made pancakes. 751 00:58:11,613 --> 00:58:12,614 Did you sleep well? 752 00:58:14,365 --> 00:58:16,784 Don't stand here. Sit down. 753 00:58:24,834 --> 00:58:27,003 What do you look like? 754 00:58:38,306 --> 00:58:40,141 Yes, we did. 755 00:58:41,100 --> 00:58:42,352 I guess you liked it. 756 00:58:46,648 --> 00:58:50,652 - Do you feel guilty? - Me? Not a bit. 757 00:58:54,739 --> 00:58:56,241 Will you see your wife today? 758 00:58:57,909 --> 00:59:01,579 Yes. Are you mad? 759 00:59:03,790 --> 00:59:06,292 Why should I? 760 00:59:07,293 --> 00:59:09,754 I did what I wanted, nothing more. 761 00:59:17,178 --> 00:59:18,680 Is it hard to relax? 762 00:59:20,139 --> 00:59:21,474 No but… 763 00:59:27,355 --> 00:59:29,816 Take it as it is. 764 00:59:30,316 --> 00:59:32,110 Accept what you get. 765 00:59:34,487 --> 00:59:36,573 Is it that simple? 766 00:59:36,781 --> 00:59:37,907 Year. 767 00:59:38,116 --> 00:59:41,619 - Nice to see you, Mr. Berthier. - Similarly. 768 00:59:41,828 --> 00:59:44,497 Sundays without your cakes are not the same. 769 00:59:44,747 --> 00:59:47,458 You haven't been with us in a long time, Mr. Berthier. 770 00:59:47,667 --> 00:59:49,210 Six, nine months? 771 00:59:49,544 --> 00:59:52,839 Yes. Can you add whipped cream there? 772 00:59:53,214 --> 00:59:56,467 Mrs. Caroline still comes here with Jennifer for bread. 773 00:59:56,676 --> 00:59:58,845 Your daughter is a little sad. 774 00:59:59,053 --> 01:00:01,556 - She misses her dad. - How much does it make? 775 01:00:01,639 --> 01:00:05,101 Maybe I should keep quiet, but some women are so selfish. 776 01:00:06,352 --> 01:00:07,353 Sorry. 777 01:00:07,437 --> 01:00:09,272 What, hello? Cremere? 778 01:00:10,106 --> 01:00:13,776 Why don't you come back? I arranged everything for you. 779 01:00:13,985 --> 01:00:15,236 Calm down. 780 01:00:20,491 --> 01:00:23,036 Why should I do security? 781 01:00:23,244 --> 01:00:26,873 What do you think? I studied history. 782 01:00:28,082 --> 01:00:30,918 With the emperor, death meant at least something. 783 01:00:31,669 --> 01:00:33,796 Attached bayonet. 784 01:00:34,005 --> 01:00:37,008 Today, death means nothing. 785 01:00:37,759 --> 01:00:41,721 Berthier, I've made up my mind. 786 01:00:43,139 --> 01:00:45,183 I'll shoot my head. 787 01:00:45,391 --> 01:00:49,062 - What? Are you killing yourself? - Exactly. 788 01:00:49,270 --> 01:00:51,522 Tomorrow the sun will rise without me. 789 01:00:52,899 --> 01:00:54,192 Are you feeling better? 790 01:00:58,821 --> 01:01:01,491 Did you bring me a cake? 791 01:01:02,575 --> 01:01:05,370 Cremer, leave Napoleon, 792 01:01:05,578 --> 01:01:07,997 heroic battles and bivouacs. 793 01:01:08,206 --> 01:01:09,832 You live in the past. 794 01:01:10,041 --> 01:01:11,751 Look at me. 795 01:01:12,710 --> 01:01:15,630 I'll be at my wife's in an hour. 796 01:01:15,838 --> 01:01:20,510 After half a year, I know I'll be with her again. Nothing will stop me. 797 01:01:21,177 --> 01:01:22,929 You can be happy. 798 01:01:23,346 --> 01:01:24,472 Do you think? 799 01:01:24,972 --> 01:01:26,599 Year. 800 01:01:27,517 --> 01:01:29,519 The house is illuminated by the moon's rays. 801 01:01:31,562 --> 01:01:33,356 Jennifer opens the door. 802 01:01:33,564 --> 01:01:36,859 He will be wearing pajamas with little chickens. 803 01:01:37,068 --> 01:01:38,778 He will be thrown over the table 804 01:01:38,986 --> 01:01:42,699 beautiful tablecloth and silver cutlery on it. 805 01:01:42,907 --> 01:01:47,912 My wife then appears on the steps in a stunning white dress . 806 01:01:48,621 --> 01:01:51,082 She will have her hair tied up. 807 01:01:51,290 --> 01:01:53,543 And a bare neck. 808 01:01:53,751 --> 01:01:55,211 He has a fantastic neck. 809 01:01:56,295 --> 01:01:57,797 I'll come to her, 810 01:01:58,005 --> 01:01:59,757 my body will shake. 811 01:01:59,966 --> 01:02:03,177 - And he'll tell me… - What will he say? 812 01:02:23,489 --> 01:02:25,074 Year? 813 01:02:26,409 --> 01:02:29,287 Breakfast is served. 814 01:02:40,214 --> 01:02:42,675 That's nice, honey. 815 01:02:45,136 --> 01:02:46,596 Thanks, ladybug. 816 01:02:46,804 --> 01:02:48,848 My mom told me a secret. 817 01:02:49,056 --> 01:02:51,642 Girls have big secrets. 818 01:02:53,227 --> 01:02:56,481 I'm not interested. Just keep it. 819 01:02:56,689 --> 01:02:58,900 My mom told me 820 01:02:59,066 --> 01:03:02,695 that one day I will have a little brother or sister. 821 01:03:04,405 --> 01:03:06,616 I'm glad you're telling me. 822 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Wouldn't you? 823 01:03:09,452 --> 01:03:13,080 Of course yes, love. 824 01:03:13,289 --> 01:03:17,168 The boy will be Bernard and the girl will be Capucine. 825 01:03:19,212 --> 01:03:21,631 - Capucine and Bernard. - And the third child. 826 01:03:21,714 --> 01:03:23,549 The real family has three children. 827 01:03:23,633 --> 01:03:25,343 You shouldn't have said that. 828 01:03:25,426 --> 01:03:28,846 - Naughty. - Enough, it tickles. 829 01:03:30,097 --> 01:03:31,516 Enough! 830 01:03:31,766 --> 01:03:34,769 HAPPINESS FOR LIFETIME 831 01:03:39,273 --> 01:03:40,983 François, good morning. 832 01:03:41,192 --> 01:03:43,986 It's exactly the moon for the day. 833 01:03:44,195 --> 01:03:45,530 And from what? 834 01:03:45,738 --> 01:03:48,908 What did you save my life for? 835 01:03:49,659 --> 01:03:51,953 We are friends for life now. 836 01:03:52,161 --> 01:03:54,622 For ever. 837 01:03:54,831 --> 01:03:57,041 I would also entrust my life to you. 838 01:03:57,250 --> 01:04:01,504 My colleagues will take better care of your shares , they specialize in it. 839 01:04:01,712 --> 01:04:06,092 It's out of the question. I will entrust them to you. You are the best. 840 01:04:06,300 --> 01:04:09,136 I don't know anything about the stock market. 841 01:04:09,220 --> 01:04:11,222 But you are the best. 842 01:04:19,772 --> 01:04:21,065 I had to see you. 843 01:04:22,483 --> 01:04:24,902 I want to tell you the truth about myself. 844 01:04:26,696 --> 01:04:29,323 Why are we hiding? 845 01:04:30,199 --> 01:04:32,952 Why are we afraid to reveal who we are? 846 01:04:33,160 --> 01:04:35,204 It is true. 847 01:04:35,413 --> 01:04:40,751 I don't need this anymore. 848 01:04:41,961 --> 01:04:44,213 What to start your own company? 849 01:04:44,422 --> 01:04:47,300 We will resign and establish an investment company. 850 01:04:47,508 --> 01:04:50,469 Partnership, half and half. 851 01:04:51,929 --> 01:04:55,391 We will achieve great things together, François. 852 01:04:56,809 --> 01:04:59,729 The Spaniards will come next week. 853 01:04:59,937 --> 01:05:03,316 We'll tell them about it, make them an offer and it's done. 854 01:05:05,651 --> 01:05:07,862 So will you hug me? 855 01:05:13,993 --> 01:05:16,913 For the future, François. For our future. 856 01:05:30,468 --> 01:05:34,430 I don't know what they want from me. I'm just an ordinary man. 857 01:05:35,306 --> 01:05:38,935 I never asked for all this happiness. 858 01:05:39,143 --> 01:05:40,144 I hate that. 859 01:05:41,020 --> 01:05:43,314 What if I'm not good enough? 860 01:05:43,481 --> 01:05:45,441 Disappointing someone is terrible. 861 01:05:45,524 --> 01:05:47,902 Do it like me, Arnold. 862 01:05:48,110 --> 01:05:49,946 Stay at the clinic. 863 01:05:50,154 --> 01:05:53,532 They will take care of you, without exception. 864 01:05:53,741 --> 01:05:55,493 I would have to be sick. 865 01:05:55,701 --> 01:05:59,455 I pretend to be a little upside down, and they believe it. 866 01:05:59,664 --> 01:06:02,166 Do the same. 867 01:06:04,251 --> 01:06:06,879 You could even live here with me. 868 01:06:07,088 --> 01:06:09,507 We will be nice here. 869 01:06:09,715 --> 01:06:12,426 Morning walk in the park, 870 01:06:12,635 --> 01:06:15,137 afternoon party of Scrabble. 871 01:06:17,181 --> 01:06:19,850 Wouldn't that be wonderful? 872 01:06:21,227 --> 01:06:22,728 Year. 873 01:06:32,029 --> 01:06:34,198 - A little honey? - Yes. 874 01:06:34,407 --> 01:06:35,700 Mrs. Delassus. 875 01:06:35,908 --> 01:06:38,536 Did Berthier call you? It's been three days. 876 01:06:38,744 --> 01:06:41,914 I called his house and nothing. 877 01:06:42,123 --> 01:06:44,166 Maybe nothing happened to him. 878 01:06:44,375 --> 01:06:46,585 No, I don't think so. 879 01:06:46,794 --> 01:06:49,880 When something happens, he immediately comes to complain. 880 01:06:50,589 --> 01:06:52,216 Let me know, yes? 881 01:06:54,010 --> 01:06:55,845 Your mug. 882 01:06:58,305 --> 01:07:02,184 Why didn't Dad come for my birthday? Did he forget about them? 883 01:07:02,393 --> 01:07:04,437 Something must have come up. 884 01:07:04,645 --> 01:07:07,606 I wished it with my magic wand. 885 01:07:07,815 --> 01:07:11,068 The teacher says that the wish will never be fulfilled. 886 01:07:13,195 --> 01:07:15,031 Your teacher is wrong. 887 01:07:15,239 --> 01:07:17,408 Everything is ready, François. 888 01:07:17,616 --> 01:07:19,243 The Spaniards are on their way. 889 01:07:19,452 --> 01:07:22,413 I will double the amount of the loan to five million. 890 01:07:22,621 --> 01:07:23,998 It's a success. 891 01:07:24,206 --> 01:07:26,000 I told you. 892 01:07:26,208 --> 01:07:29,170 You are the winner, François. 893 01:07:31,922 --> 01:07:34,300 My love, I'm so happy. 894 01:07:34,508 --> 01:07:38,512 Come back soon, François. I need you. I miss you. 895 01:07:38,721 --> 01:07:40,723 Jennifer misses you too. 896 01:07:40,931 --> 01:07:42,767 We are both waiting for you. 897 01:07:42,975 --> 01:07:45,561 Don't be afraid of happiness. 898 01:07:45,770 --> 01:07:47,188 I love you, François. 899 01:07:59,492 --> 01:08:01,202 Hello, François. How are you? 900 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Good morning. 901 01:08:03,913 --> 01:08:06,373 We were wondering what happened to you. 902 01:08:06,582 --> 01:08:08,876 François, is it better now? 903 01:08:09,835 --> 01:08:11,629 Much better. 904 01:08:12,671 --> 01:08:15,800 Don't forget our meeting with the Spaniards. 905 01:08:16,008 --> 01:08:19,678 Spanish. I look forward to it. 906 01:08:26,727 --> 01:08:28,270 Good morning. 907 01:08:28,354 --> 01:08:30,606 We are from Banca del Sol. 908 01:08:30,814 --> 01:08:31,816 Good morning. 909 01:08:31,899 --> 01:08:34,026 - Javier Obregón. - Carlos Ortiz. 910 01:08:34,234 --> 01:08:35,277 Alejandro Burgos. 911 01:08:35,486 --> 01:08:37,613 Do you have a moment? 912 01:08:37,822 --> 01:08:40,157 Pan Plisson. 913 01:08:41,075 --> 01:08:43,577 I'm really glad to see you. 914 01:08:43,786 --> 01:08:46,872 I worked on your portfolio. 915 01:08:47,081 --> 01:08:48,624 I have great news! 916 01:08:48,832 --> 01:08:51,377 - Really? - Sit down. 917 01:08:53,129 --> 01:08:57,675 You just lost 80,000 euros. 918 01:08:58,634 --> 01:09:00,094 What do you think? 919 01:09:00,928 --> 01:09:02,763 Don't be disappointed. 920 01:09:04,932 --> 01:09:08,894 Energy Computer, an Australian computer company. 921 01:09:09,103 --> 01:09:10,520 She fell sharply. 922 01:09:10,729 --> 01:09:13,774 Follow the red line. Which failed here. 923 01:09:13,983 --> 01:09:14,984 Steep fall! 924 01:09:15,943 --> 01:09:18,362 - I see. A? - And? 925 01:09:18,571 --> 01:09:21,240 - We'll buy their shares. - Are you sure? 926 01:09:21,448 --> 01:09:26,203 If their price continues to fall, you will be broke within ten days. End. 927 01:09:31,917 --> 01:09:33,961 Good morning gentlemen. 928 01:09:34,170 --> 01:09:36,255 - Nicolas Magne. - Alejandro Burgos. 929 01:09:36,462 --> 01:09:37,506 Javier Obregón. 930 01:09:37,715 --> 01:09:39,008 Carlos Ortiz. 931 01:09:39,216 --> 01:09:42,011 Don't delay, Robert. Sign it here. 932 01:09:42,219 --> 01:09:45,139 We invest everything in Energy Computer. 933 01:09:45,346 --> 01:09:48,434 All bad will be just a vague memory. 934 01:09:48,642 --> 01:09:51,312 Excuse me. 935 01:09:51,520 --> 01:09:54,231 Hello? I'll be right there. 936 01:09:54,440 --> 01:09:57,193 You'll see, you'll feel better right away. 937 01:10:00,154 --> 01:10:01,947 Hi, guys! 938 01:10:02,156 --> 01:10:03,282 Friends! 939 01:10:03,490 --> 01:10:05,743 - Alejandro Burgos. - Javier Obregón. 940 01:10:05,951 --> 01:10:07,828 Carlos Ortiz. 941 01:10:08,037 --> 01:10:11,832 - Carlos? Like the king? - Indeed. 942 01:10:12,041 --> 01:10:16,295 Tonight we will visit the Moulin Rouge and Montmartre. 943 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Moulin Rouge, very good. 944 01:10:19,173 --> 01:10:21,884 - What do you mean? - I'll explain later. 945 01:10:22,092 --> 01:10:23,594 There are pretty girls. 946 01:10:24,511 --> 01:10:25,512 And naked. 947 01:10:25,679 --> 01:10:27,056 I like it. 948 01:10:27,264 --> 01:10:29,475 - You're a bitch, aren't you? - I also. 949 01:10:30,100 --> 01:10:32,102 Good. Our contracts. 950 01:10:33,979 --> 01:10:35,439 Thank you. 951 01:10:36,982 --> 01:10:38,734 Thank you, senor. 952 01:10:38,943 --> 01:10:42,238 - Thanks, Mrs Delasus. - It's okay, Mr. Berthier. 953 01:10:42,446 --> 01:10:45,199 - Do you speak Spanish? - A little. 954 01:10:59,505 --> 01:11:00,965 Excuse me, Mr. Berthier. 955 01:11:01,173 --> 01:11:03,884 What does Clause 17 mean? 956 01:11:04,635 --> 01:11:06,136 Nothing important. 957 01:11:06,345 --> 01:11:11,392 I think we should only lend you five euros, not five million euros. 958 01:11:14,103 --> 01:11:15,145 Five? 959 01:11:15,354 --> 01:11:16,355 Yes, five. 960 01:11:16,438 --> 01:11:18,440 - What do you mean? - Five. 961 01:11:18,649 --> 01:11:19,650 Five million. 962 01:11:19,733 --> 01:11:21,068 But not. 963 01:11:21,277 --> 01:11:23,153 No, five euros. 964 01:11:25,281 --> 01:11:29,326 Did you pull us out of Madrid for five euros? 965 01:11:29,535 --> 01:11:33,872 That's right, five euros is a lot of money. 966 01:11:34,081 --> 01:11:36,333 Think about what you buy for them. 967 01:11:36,542 --> 01:11:38,502 How humiliating! 968 01:11:38,711 --> 01:11:40,546 - Insult! - What did you expect? 969 01:11:40,671 --> 01:11:45,759 That Praxis will lend five million to anyone who comes for them? Are you crazy? 970 01:11:52,850 --> 01:11:55,436 What's next? 971 01:11:55,519 --> 01:11:56,812 What are you saying? 972 01:11:57,021 --> 01:12:02,192 Do you want to take off our pants so you can take us from behind? 973 01:12:32,806 --> 01:12:34,808 What did you do, François? 974 01:12:38,687 --> 01:12:41,732 That is good news, Mrs Berthier. 975 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 For once, everything ends well. 976 01:12:44,485 --> 01:12:47,321 It's wonderful. 977 01:12:47,529 --> 01:12:51,241 Can we burn these divorce papers? 978 01:12:51,450 --> 01:12:53,118 If you want. 979 01:12:53,327 --> 01:12:57,790 But he wasn't on his daughter's birthday and he didn't call me at all. 980 01:12:57,998 --> 01:13:01,168 Don't be nervous. See? 981 01:13:02,544 --> 01:13:05,547 - I apologize for the delay. - Nothing happens. 982 01:13:07,800 --> 01:13:11,553 - I like to see you. - Thank you, Mrs Lamy. 983 01:13:12,429 --> 01:13:13,263 Come in. 984 01:13:13,889 --> 01:13:15,474 Do not be shy. 985 01:13:20,062 --> 01:13:22,231 - Hi, Caroline. - What's he doing here? 986 01:13:22,439 --> 01:13:25,150 I know it will be stupid for you. 987 01:13:26,110 --> 01:13:27,152 But he loves you. 988 01:13:27,236 --> 01:13:29,530 What do you really want, François? 989 01:13:29,738 --> 01:13:31,490 To be happy. 990 01:13:34,243 --> 01:13:37,996 You have the same taste, the same dreams. 991 01:13:38,789 --> 01:13:41,250 Look, we're incomparable. 992 01:13:42,793 --> 01:13:47,005 He's handsome. Yes, you are, Lucas. And much. 993 01:13:47,214 --> 01:13:49,883 - I'm serious. - Enough, it's disgraceful. 994 01:13:50,092 --> 01:13:53,470 For example, your eyes. Wonderful. 995 01:13:54,304 --> 01:13:57,307 I thought they were brown, but they were green. 996 01:13:57,516 --> 01:14:00,352 Yes, I have them after my mom. 997 01:14:01,061 --> 01:14:03,689 And he has natural authority on the construction site. 998 01:14:03,897 --> 01:14:07,401 He talks to the workers who listen and listen. 999 01:14:07,609 --> 01:14:09,695 You have their respect. 1000 01:14:11,071 --> 01:14:12,614 You are a real man. 1001 01:14:14,324 --> 01:14:15,576 Francoisi. 1002 01:14:15,784 --> 01:14:18,370 Nobody ever told me that. 1003 01:14:18,579 --> 01:14:20,122 What a pity. 1004 01:14:20,330 --> 01:14:25,544 Good. Then I'll leave you here. I can't compete with him. 1005 01:14:25,752 --> 01:14:27,588 And what about alternating care? 1006 01:14:27,796 --> 01:14:29,840 I trust you. 1007 01:14:30,299 --> 01:14:32,217 Good luck, Lucas. 1008 01:14:34,595 --> 01:14:38,307 French! What got into you? 1009 01:14:38,515 --> 01:14:39,975 I don't deserve you. 1010 01:14:40,058 --> 01:14:42,186 I should have married Mrs. Delassus. 1011 01:14:42,269 --> 01:14:43,270 But I love you. 1012 01:14:43,479 --> 01:14:45,272 What's the matter with you all? 1013 01:14:45,481 --> 01:14:49,067 I don't want to be loved anymore, you know? 1014 01:14:55,908 --> 01:14:58,702 - They don't bark much. - They're quiet today. 1015 01:14:58,911 --> 01:14:59,912 It's easy. 1016 01:15:00,078 --> 01:15:03,207 I want a dog that barks. It's not too complicated. 1017 01:15:03,415 --> 01:15:05,792 This one is pretty nervous. 1018 01:15:06,001 --> 01:15:10,380 Come to me. Hey. 1019 01:15:15,969 --> 01:15:19,389 - He's pretty calm. - Do you think? 1020 01:15:19,598 --> 01:15:23,143 And here is Geronimo. 1021 01:15:23,352 --> 01:15:25,229 For retirees? 1022 01:15:31,193 --> 01:15:32,736 Without. 1023 01:15:32,945 --> 01:15:34,613 You go. 1024 01:15:38,158 --> 01:15:39,910 His name is Geronimo. 1025 01:15:40,118 --> 01:15:41,245 Knot of love. 1026 01:15:41,453 --> 01:15:42,996 A little nervous, but… 1027 01:15:43,205 --> 01:15:44,915 Are you crazy? 1028 01:15:45,123 --> 01:15:47,084 - You wanted an animal. - No! 1029 01:15:48,752 --> 01:15:50,337 Take him away. 1030 01:15:57,678 --> 01:16:00,305 Are you satisfied? Yvette! 1031 01:16:03,141 --> 01:16:04,768 Not Andre! 1032 01:16:05,769 --> 01:16:07,854 André! Born! 1033 01:16:10,607 --> 01:16:13,694 Geronimo, it's time for food. 1034 01:16:14,570 --> 01:16:15,737 Come here, man. 1035 01:16:15,946 --> 01:16:17,281 To me. 1036 01:16:17,823 --> 01:16:20,325 Do you want egg yolk again? 1037 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Correctly. 1038 01:16:21,743 --> 01:16:24,454 - Aren't you allergic to him? - Exactly. 1039 01:16:27,666 --> 01:16:28,917 - Okay? - All right. 1040 01:16:29,084 --> 01:16:30,168 - I trust you. - Yes. 1041 01:16:31,461 --> 01:16:34,214 Jimmy. Yolk. 1042 01:16:36,174 --> 01:16:37,634 SOPHIE A FREDERIC 1043 01:16:39,428 --> 01:16:43,307 You used to pound on it like rabbits every day at half past ten. 1044 01:16:43,432 --> 01:16:45,058 You recently stopped. 1045 01:16:45,142 --> 01:16:47,060 What happened, Sophie? 1046 01:16:47,269 --> 01:16:49,062 Desire. 1047 01:16:49,271 --> 01:16:51,398 - I you Frédéric? - Ano. 1048 01:16:51,607 --> 01:16:52,816 Shall we talk to him? 1049 01:16:53,025 --> 01:16:56,194 This just happens to couples. 1050 01:16:56,278 --> 01:16:57,988 But don't dramatize it. 1051 01:16:58,196 --> 01:17:01,241 Or it will be harder to return to normal. 1052 01:17:01,450 --> 01:17:04,494 - It's a vicious circle. - Exactly. 1053 01:17:04,703 --> 01:17:06,747 What does lovemaking mean to you? 1054 01:17:06,955 --> 01:17:10,125 It's sipping good wine, 1055 01:17:10,334 --> 01:17:14,129 sniffing flowers, not to think about anything. 1056 01:17:14,338 --> 01:17:15,881 Listen to him! 1057 01:17:16,256 --> 01:17:17,299 Carefully. 1058 01:17:17,466 --> 01:17:19,259 You have to help him. 1059 01:17:19,801 --> 01:17:21,178 I assured him. 1060 01:17:21,261 --> 01:17:23,096 He's still talking about love. 1061 01:17:24,556 --> 01:17:26,183 It's true? 1062 01:17:26,850 --> 01:17:28,894 I love him more and more. 1063 01:17:29,978 --> 01:17:32,481 And do you just confess that love to him? 1064 01:17:32,689 --> 01:17:36,109 - I did not think about it. - No more declarations of love. 1065 01:17:36,610 --> 01:17:37,486 Good? 1066 01:17:38,195 --> 01:17:41,198 Frederick. Drž se. 1067 01:17:41,406 --> 01:17:44,451 Yes, thanks. 1068 01:17:44,660 --> 01:17:48,246 I just want to listen to you every night again. 1069 01:17:48,455 --> 01:17:52,376 How about howl at half past ten like animals. 1070 01:17:57,798 --> 01:17:59,758 This can not be true. 1071 01:18:02,886 --> 01:18:05,389 Where is? Why aren't you out with him? 1072 01:18:05,597 --> 01:18:07,683 - I took him out. - He didn't bark. 1073 01:18:07,891 --> 01:18:10,394 - But not. - But he's a stupid dog. 1074 01:18:10,602 --> 01:18:12,896 Do you see how we get along? 1075 01:18:13,522 --> 01:18:15,148 He is amazing. 1076 01:18:17,109 --> 01:18:19,152 And those eyes… 1077 01:18:19,778 --> 01:18:22,155 You're wearing shoes. 1078 01:18:22,364 --> 01:18:26,451 - And we go to tennis. - Go play alone. 1079 01:18:26,660 --> 01:18:30,038 You'll crush me like every Monday. 1080 01:18:30,205 --> 01:18:31,206 I am tired. 1081 01:18:31,373 --> 01:18:34,793 Think of Lendl. Come on, let's have a set. 1082 01:18:35,001 --> 01:18:37,254 I have to go to sleep. 1083 01:18:37,462 --> 01:18:38,463 Where is my friend? 1084 01:18:38,588 --> 01:18:40,632 No, come on! 1085 01:18:42,342 --> 01:18:43,385 Get up! 1086 01:18:43,593 --> 01:18:44,594 You're the best. 1087 01:18:44,720 --> 01:18:48,140 I'm not. I'm nothing. I don't even exist. 1088 01:18:48,348 --> 01:18:51,518 It's fluid mechanics. 1089 01:18:52,686 --> 01:18:55,522 Combined containers. 1090 01:19:00,068 --> 01:19:03,321 Sir! Good day! Your newspaper! 1091 01:19:09,911 --> 01:19:14,249 Stop greeting me in the morning. I'm getting tired already. 1092 01:19:14,458 --> 01:19:16,376 Did you understand me? 1093 01:19:16,585 --> 01:19:18,462 Don't be nice to me. 1094 01:19:23,341 --> 01:19:26,678 If I give you 20 euros and I forget the change, 1095 01:19:26,887 --> 01:19:29,306 just rob me. It's no big deal. 1096 01:19:29,514 --> 01:19:31,725 That's how it goes. It's your job. 1097 01:19:31,933 --> 01:19:34,728 Keep the change. Yes? 1098 01:19:43,028 --> 01:19:45,530 - Where's Cremer? - Inside. 1099 01:19:54,498 --> 01:19:57,542 Mr Berthier, I do not know how to thank you. 1100 01:19:57,751 --> 01:20:01,505 Thanks to you, my investment has tripled. 1101 01:20:02,339 --> 01:20:05,509 - No, that's not possible. - You taught me a lesson. 1102 01:20:05,717 --> 01:20:08,470 Bravo, François, you are my spiritual son. 1103 01:20:08,678 --> 01:20:09,679 You are a genius! 1104 01:20:10,222 --> 01:20:12,641 The BRC announced this morning 1105 01:20:12,849 --> 01:20:15,769 that it is buying shares in Energy Computer. 1106 01:20:15,977 --> 01:20:18,522 Their price skyrocketed. 1107 01:20:18,730 --> 01:20:21,399 The headmaster wants to see you. 1108 01:20:21,608 --> 01:20:25,237 François, I met my wife. 1109 01:20:25,445 --> 01:20:28,240 We decided to live together again. 1110 01:20:28,448 --> 01:20:31,243 You saved my life. I owe you everything. 1111 01:20:32,327 --> 01:20:34,412 Look, this is for you. 1112 01:20:37,165 --> 01:20:39,835 This is the saber of the Berthiers, your ancestors. 1113 01:20:42,754 --> 01:20:43,880 Good. 1114 01:20:46,675 --> 01:20:50,303 You were right. You have to want luck. 1115 01:20:52,138 --> 01:20:53,557 Really? 1116 01:20:54,182 --> 01:20:56,226 Do you think so? 1117 01:20:56,977 --> 01:20:59,271 And how do you imagine it? 1118 01:20:59,479 --> 01:21:01,731 That your wife will stay with you? 1119 01:21:01,940 --> 01:21:04,317 Stop dreaming, buddy. 1120 01:21:05,277 --> 01:21:06,862 He'll leave you tomorrow. 1121 01:21:07,070 --> 01:21:10,615 You're just a pawn. You don't decide anything. You don't control anything. 1122 01:21:10,824 --> 01:21:12,742 What you are given, you can lose. 1123 01:21:12,951 --> 01:21:15,328 And you will be left alone. Like a dog. 1124 01:21:15,537 --> 01:21:17,831 - Don't say that, François. - Quiet! 1125 01:21:18,039 --> 01:21:21,001 Stop calling me François. Enough! 1126 01:21:21,209 --> 01:21:25,630 Don't call me François! Leave me alone! I didn't ask you to! 1127 01:21:27,048 --> 01:21:28,133 I quit! 1128 01:21:28,341 --> 01:21:30,969 Happy François no longer exists, right? 1129 01:21:39,477 --> 01:21:40,979 I got it. 1130 01:21:42,689 --> 01:21:44,524 That's it. 1131 01:21:46,234 --> 01:21:47,319 I already understand that. 1132 01:21:48,069 --> 01:21:51,156 It's all on camera, isn't it? 1133 01:21:51,364 --> 01:21:54,367 That's why you're all here. 1134 01:21:55,035 --> 01:21:56,036 It was being recorded. 1135 01:21:56,202 --> 01:21:57,203 I'm just a puppet. 1136 01:21:57,287 --> 01:21:58,622 It is ridiculous. 1137 01:21:58,830 --> 01:22:00,624 It's an attempt. 1138 01:22:00,832 --> 01:22:06,004 My life was in ruins and suddenly I was drowning in a sea of ​​happiness! 1139 01:22:06,630 --> 01:22:08,632 I'll show you luck! 1140 01:22:10,759 --> 01:22:13,219 I'll cut it to pieces! 1141 01:22:17,557 --> 01:22:19,976 I'm coughing up Mozart's music! 1142 01:22:21,436 --> 01:22:22,520 I'm coughing at families 1143 01:22:22,604 --> 01:22:24,564 with three children! 1144 01:22:25,106 --> 01:22:27,484 I'm coughing on you, Bernard and Capucine! 1145 01:22:32,155 --> 01:22:35,450 Mrs. Delassus, crouching in a corner. 1146 01:22:35,533 --> 01:22:36,618 Don't hurt me. 1147 01:22:36,826 --> 01:22:37,911 I won't hurt you! 1148 01:22:41,164 --> 01:22:43,708 A pan Plisson. 1149 01:22:44,292 --> 01:22:46,336 And that's his stupid legacy. 1150 01:22:46,544 --> 01:22:49,005 My aunt died. It is not my fault. 1151 01:22:49,089 --> 01:22:50,715 "It is not my fault." 1152 01:23:02,435 --> 01:23:04,354 And you? What? 1153 01:23:05,105 --> 01:23:07,440 Why the big office? 1154 01:23:07,649 --> 01:23:09,859 I didn't miss anything before. 1155 01:23:12,570 --> 01:23:16,032 Give me back the barking dog. 1156 01:23:16,241 --> 01:23:18,868 Yolk for pizza, exploding coffee maker. 1157 01:23:22,664 --> 01:23:23,665 I want everything back. 1158 01:23:30,672 --> 01:23:31,881 Calm down, François. 1159 01:23:32,090 --> 01:23:33,717 - Let me go! - Calm down! 1160 01:23:54,029 --> 01:23:55,238 Hi, Arnold. 1161 01:23:56,197 --> 01:24:00,326 I'm late. Nicolas took his time. 1162 01:24:00,535 --> 01:24:01,995 My glasses? 1163 01:24:02,203 --> 01:24:04,873 Aren't you sitting next to them in a chair? 1164 01:24:05,081 --> 01:24:08,543 No, they're not here. Look for them. 1165 01:24:08,752 --> 01:24:10,712 Hello, François. 1166 01:24:11,546 --> 01:24:14,799 Where did we end? 1167 01:24:16,593 --> 01:24:17,969 Fin. 1168 01:24:18,219 --> 01:24:20,305 Mr. Berthier, you have a visitor. 1169 01:24:21,890 --> 01:24:23,058 But not. 1170 01:24:25,143 --> 01:24:29,731 - We just started playing. - He'll be back, Mrs. Magne. 1171 01:24:31,649 --> 01:24:33,151 Daddy! 1172 01:24:34,152 --> 01:24:36,780 I'll have a little brother. 1173 01:24:42,869 --> 01:24:44,913 The ultrasound turned out well. 1174 01:24:45,121 --> 01:24:47,624 He was moving. It is unbelievable. 1175 01:24:47,832 --> 01:24:50,168 I wish you were there with me. 1176 01:24:51,920 --> 01:24:54,297 Are you happy to have a son? 1177 01:24:58,009 --> 01:25:00,762 He has made tremendous progress. 1178 01:25:00,970 --> 01:25:03,348 He is very kind to the staff. 1179 01:25:03,556 --> 01:25:05,475 It is an ideal companion. 1180 01:25:05,683 --> 01:25:08,311 And he started eating again. 1181 01:25:08,520 --> 01:25:12,482 He stuffed himself with couscous and apple pie yesterday . 1182 01:25:14,359 --> 01:25:16,611 Dad, be careful. 1183 01:25:18,071 --> 01:25:22,659 I brought you everything you wanted. Your coffee machine, tape recorder 1184 01:25:22,867 --> 01:25:25,453 and cassettes with François Hardy. 1185 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 Okay, so again on Sunday. 1186 01:25:29,541 --> 01:25:31,835 Hi Dad. We'll see each other on Sunday. 1187 01:25:38,675 --> 01:25:40,510 I can't go on. 1188 01:25:41,010 --> 01:25:42,971 I can't see him like that. 1189 01:25:44,639 --> 01:25:45,974 Mrs. Berthier. 1190 01:26:17,130 --> 01:26:19,174 He is allergic to happiness. 1191 01:26:19,382 --> 01:26:23,178 Happiness can be as terrible as grief or an accident. 1192 01:26:23,386 --> 01:26:26,055 Do you see the man over there? 1193 01:26:26,264 --> 01:26:29,475 He wrote uninteresting books. 1194 01:26:29,684 --> 01:26:31,603 Then he won the Goncourt Prize. 1195 01:26:31,811 --> 01:26:35,815 Million copies sold, success, media… 1196 01:26:36,024 --> 01:26:39,652 And now? He hasn't written a sentence in ten years. 1197 01:26:49,287 --> 01:26:51,915 He'll recover from it one day. 1198 01:26:52,123 --> 01:26:54,459 But no one knows when. 1199 01:26:54,667 --> 01:26:58,504 It could be in six months, a year, five years. 1200 01:26:58,713 --> 01:27:01,382 The human brain is mysterious. 1201 01:27:02,592 --> 01:27:06,012 You have to believe she will be fine. 1202 01:27:46,761 --> 01:27:47,762 Caroline! 1203 01:27:50,431 --> 01:27:51,724 Caroline! 83928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.