All language subtitles for Domino Kid 1957 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:23,840 --> 00:00:27,273 Raging Terrorists (1957) 3 00:01:38,473 --> 00:01:40,940 American Tavern 4 00:02:03,924 --> 00:02:05,224 Hi! 5 00:02:09,821 --> 00:02:13,021 Sorry sir, I didn't think anyone would arrive so soon. 6 00:02:13,309 --> 00:02:14,909 - Would you like something? Coffee. 7 00:02:14,929 --> 00:02:16,529 Yes. Strong. 8 00:02:16,549 --> 00:02:18,549 We have exquisite eggs. 9 00:02:19,005 --> 00:02:20,605 I do not want anything. Just coffee. 10 00:02:20,625 --> 00:02:23,925 Want a drink in your cafe? 11 00:02:24,278 --> 00:02:25,678 - Friend already said... - Yes? 12 00:02:25,721 --> 00:02:29,288 - Strong coffee. - Yes sir, yes. 13 00:02:36,840 --> 00:02:38,740 I didn't mean to offend, the Lord... 14 00:02:38,760 --> 00:02:43,260 But being at the bar with only your elbows on the table isn't going anywhere. 15 00:02:46,180 --> 00:02:48,680 Better now? Thank you sir. 16 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 But there are many... 17 00:02:51,620 --> 00:02:53,420 Looking for a job in our region? 18 00:02:53,540 --> 00:02:55,540 I'm just passing through. 19 00:02:56,160 --> 00:02:58,460 Do you like cigars... wait a minute. 20 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 Let me give you some of the good ones. 21 00:03:08,540 --> 00:03:09,640 Thanks. 22 00:03:11,725 --> 00:03:14,058 - Is the clock right? Yes. 23 00:03:14,703 --> 00:03:16,836 - Time to go then. - no sir. 24 00:03:16,888 --> 00:03:18,988 You can't go out on the road now. 25 00:03:19,008 --> 00:03:20,608 - You're at risk. Why? 26 00:03:20,628 --> 00:03:25,228 a firefight will start between a Trancas and a Domino. 27 00:03:25,531 --> 00:03:26,531 How do you know? 28 00:03:26,551 --> 00:03:29,351 The telegraph man is my brother-in-law. 29 00:03:29,960 --> 00:03:35,260 Domino wrote to Trancas at 8 o'clock today. 30 00:03:35,549 --> 00:03:39,016 - You could get hurt, sir. - Yeah, it probably is. 31 00:03:39,044 --> 00:03:41,144 No sir, please... 32 00:03:47,044 --> 00:03:51,244 Please, sir, stay inside. He and Este Domino say they are very dangerous. 33 00:03:51,264 --> 00:03:52,964 Don't believe what they say about me. 34 00:03:52,984 --> 00:03:55,484 - But sir... - And stay inside. 35 00:03:58,195 --> 00:04:00,295 Dominoes... Damn it's a duel!!! 36 00:06:01,387 --> 00:06:03,687 - For the funeral. He is dead? 37 00:06:04,356 --> 00:06:05,556 Should. 38 00:06:05,676 --> 00:06:08,676 Mr. Domino, why did you kill him? 39 00:06:10,312 --> 00:06:11,412 Ask him. 40 00:06:27,938 --> 00:06:32,046 Sent April 9,To Sheriff Travers: 41 00:06:32,167 --> 00:06:39,458 The domino killed Bob Trancas this morning. 42 00:06:39,478 --> 00:06:42,778 Signature: Below. Santos Sheriff. 43 00:06:45,155 --> 00:06:47,155 Sheriff's Office 44 00:07:01,205 --> 00:07:05,405 But this is the land of Lorel, with all that it contains. 45 00:07:05,918 --> 00:07:09,218 Smaller homeowners will listen to your suggestion. 46 00:07:09,238 --> 00:07:11,238 I speak to them. 47 00:07:13,225 --> 00:07:15,625 Another telegram to Domino, Sheriff. 48 00:07:16,069 --> 00:07:18,869 He shot another one in Santos over breakfast. 49 00:07:19,765 --> 00:07:21,165 Bob Trunk. 50 00:07:22,184 --> 00:07:24,484 - the second. Second? 51 00:07:25,712 --> 00:07:31,312 Yes... the previous one was a James in El Paso. 52 00:07:31,332 --> 00:07:34,732 And he had more marks on his pistol than any other. 53 00:07:34,752 --> 00:07:38,352 All right Harry, don't bump into something you don't know is true. 54 00:07:39,134 --> 00:07:41,434 Go back, but it's your job, and stop gossiping. 55 00:07:42,337 --> 00:07:46,271 However, our patriots do not give chestnuts. 56 00:07:49,536 --> 00:07:51,136 They gave me this. 57 00:07:52,013 --> 00:07:54,413 I don't blame Domino, bro. 58 00:07:54,533 --> 00:07:58,433 Everyone seems to know this Domino except me. 59 00:07:58,720 --> 00:08:01,320 He's out of town long before you arrive. 60 00:08:01,340 --> 00:08:05,040 Is this illegal? - no, no... 61 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 He was always undisciplined... 62 00:08:08,080 --> 00:08:11,247 Most others would, but not crook. 63 00:08:11,650 --> 00:08:14,150 No, I've known him since I was five... 64 00:08:14,270 --> 00:08:17,370 When his family established ranch 66 in the valley. 65 00:08:17,390 --> 00:08:19,390 Those who had the Dominoes as a sign. 66 00:08:20,610 --> 00:08:23,410 All of them now belong to Cour Corand. 67 00:08:23,453 --> 00:08:25,520 This is Domino's real name. 68 00:08:25,640 --> 00:08:27,640 - Did he just leave? Yes. 69 00:08:28,475 --> 00:08:31,842 After his mother died, he joined the Southerners. 70 00:08:32,938 --> 00:08:35,738 He left his father alone at the ranch. 71 00:08:36,258 --> 00:08:38,358 What was missing in the fight... 72 00:08:38,677 --> 00:08:42,244 A small group of guerrillas stole the ranch... 73 00:08:42,639 --> 00:08:46,039 They stole the ones that were alive and sold them north. 74 00:08:46,610 --> 00:08:50,877 That's why Domino is holding a pistol today. 75 00:08:52,049 --> 00:08:56,449 No reason is good enough to get a gun. 76 00:08:56,469 --> 00:09:00,969 What would you do if you turned around and found your farm in ruins. 77 00:09:01,489 --> 00:09:04,989 Those who were alive were robbed and your father was murdered? 78 00:09:05,278 --> 00:09:06,611 I would come to you. 79 00:09:08,582 --> 00:09:10,482 Dominoes too. 80 00:09:11,384 --> 00:09:14,651 And I saw something terrifying in his eyes and words. 81 00:09:15,731 --> 00:09:18,164 There were five men in that attack. 82 00:09:18,184 --> 00:09:20,584 I was able to find out the names of the four. 83 00:09:21,269 --> 00:09:24,403 And if You knew so much, why didn't you pursue them? 84 00:09:24,623 --> 00:09:27,423 I did so, as far as my jurisdiction allowed. 85 00:09:27,592 --> 00:09:30,292 But they crossed the border and then parted ways. 86 00:09:31,188 --> 00:09:33,388 Some inevitably came back. 87 00:09:34,550 --> 00:09:36,450 Two of them regretted it. 88 00:09:37,052 --> 00:09:38,952 How did you discover these men? 89 00:09:40,297 --> 00:09:44,397 A Mexican, Juan, worked at the Domino ranch before. 90 00:09:44,468 --> 00:09:47,968 She is the child who now plays the guitar in Rozita's tavern. 91 00:09:48,505 --> 00:09:51,372 The rebels shot and killed him. 92 00:09:51,625 --> 00:09:54,225 But he was able to describe them to me. 93 00:09:54,953 --> 00:09:58,153 Of the wanted posters, we identified four of them. 94 00:09:59,283 --> 00:10:02,283 But there was no poster for the fifth, and we still don't know. 95 00:10:03,053 --> 00:10:05,453 But Juan will tell us if he gets to see him again. 96 00:10:06,064 --> 00:10:08,798 Doesn't that make Domino the way he wanted it too? 97 00:10:09,226 --> 00:10:12,226 Killing him in such cold blood, even for a criminal, is murder. 98 00:10:12,612 --> 00:10:16,812 There is no murder. So far, HE always kills in self-defense. 99 00:10:17,100 --> 00:10:18,700 The man is very careful. 100 00:10:19,336 --> 00:10:22,436 I will never accept these vendors. 101 00:10:22,739 --> 00:10:25,806 But it's a good thing they kept him out of our town. 102 00:10:26,026 --> 00:10:27,026 Why 103 00:10:27,947 --> 00:10:31,246 Because it's killer. As you can see. 104 00:10:31,465 --> 00:10:34,965 And there is no one like that in our society. 105 00:10:35,343 --> 00:10:38,910 - Only trouble will bring. - it is me. 106 00:10:39,139 --> 00:10:43,493 Until now, he was the hunter. But there are still three. 107 00:10:43,613 --> 00:10:46,613 And I suspect they probably hunt too. 108 00:10:47,973 --> 00:10:51,873 And Domino, he doesn't even know who the fifth is. 109 00:11:24,704 --> 00:11:27,604 I'd be a good target if I was lying there, right? 110 00:11:28,931 --> 00:11:30,131 I wouldn't shoot you. 111 00:11:30,351 --> 00:11:32,351 No? Did you see were squirrels? 112 00:11:34,578 --> 00:11:37,978 No, I was just checking to see if you were awake. 113 00:11:38,182 --> 00:11:40,349 Yes, let's see you better. 114 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Who are you 115 00:11:57,895 --> 00:11:59,095 My name is Dragner. 116 00:11:59,615 --> 00:12:01,815 Are you working for some Ed Sandlin? 117 00:12:02,835 --> 00:12:04,835 - Are you dominoes? Exactly. 118 00:12:05,392 --> 00:12:09,559 So I work for Sadlin. He sent me to find you. 119 00:12:10,330 --> 00:12:11,730 Before I found him, huh? 120 00:12:12,683 --> 00:12:13,683 No... 121 00:12:13,803 --> 00:12:16,003 When he heard what happened to James and Trunk... 122 00:12:16,123 --> 00:12:18,323 Think what your next goal is. 123 00:12:18,543 --> 00:12:22,143 But you won't go near him. He has men on every street. 124 00:12:22,742 --> 00:12:26,242 I saw them, so I set fire to them. To seduce someone here. 125 00:12:28,648 --> 00:12:32,248 You are naughty, right? But no one would throw you away. 126 00:12:32,468 --> 00:12:37,568 It's not like Ed...I just wanted to send you a message. 127 00:12:37,883 --> 00:12:38,883 What message? 128 00:12:40,803 --> 00:12:45,003 Ed is fine now, he doesn't hurt you for what you did. 129 00:12:45,123 --> 00:12:48,223 You want to know it had nothing to do with what happened to yours. 130 00:12:48,243 --> 00:12:52,543 None. He is sorry and wants to make up for it. 131 00:12:53,432 --> 00:12:54,432 How 132 00:12:54,752 --> 00:12:57,852 I don't know, he will tell you. 133 00:12:58,072 --> 00:13:02,672 He wants to go to town tomorrow, meet in your salon. 134 00:13:04,017 --> 00:13:09,017 I have a better idea, I'm going with you tonight. 135 00:13:11,041 --> 00:13:15,611 I don't know Sadlin...so I will recommend you. 136 00:13:17,114 --> 00:13:18,114 OK. 137 00:13:18,765 --> 00:13:21,765 You have to believe me, that's fine. 138 00:13:21,785 --> 00:13:22,854 He said... 139 00:13:23,175 --> 00:13:26,305 If he doesn't make amends to you, his soul won't rest. 140 00:13:26,732 --> 00:13:29,732 - You're lying here. - Like this? 141 00:13:30,110 --> 00:13:32,010 Sadlin has no soul. 142 00:13:33,188 --> 00:13:34,788 Hall 143 00:13:42,748 --> 00:13:46,348 He won't be here like this time. Sadlin is sleeping early. 144 00:13:46,818 --> 00:13:50,151 So let's wake him up. Go see what happens. 145 00:13:51,173 --> 00:13:53,973 No need to be scared, I told you how Ed feels. 146 00:13:54,593 --> 00:13:56,593 I will wait for him here. 147 00:15:11,953 --> 00:15:14,420 20 minutes rye whiskey 148 00:15:29,013 --> 00:15:30,313 Why didn't you bother him? 149 00:15:30,956 --> 00:15:34,942 Take it home to me. Until he sees I'm gone, I let him eat. 150 00:15:38,905 --> 00:15:40,705 Put me a rye, I'm in a hurry. 151 00:15:50,517 --> 00:15:51,817 Stay as he is. 152 00:15:54,112 --> 00:15:55,412 When did you come in? 153 00:15:55,964 --> 00:15:57,564 What happened to Sadlin? 154 00:15:59,968 --> 00:16:02,168 It's not here, like I told you. 155 00:16:02,596 --> 00:16:04,196 We need to wake him up. 156 00:16:05,874 --> 00:16:08,574 Pull to the edge of the bar and don't move it. 157 00:16:12,548 --> 00:16:13,548 Sadlin! 158 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Rye. 159 00:16:51,670 --> 00:16:53,470 Then you are Domino. 160 00:16:54,322 --> 00:16:57,089 I'm glad you came here without making a mistake. 161 00:16:57,551 --> 00:16:59,584 Mistakes can kill you. 162 00:16:59,604 --> 00:17:00,604 Sure. 163 00:17:01,324 --> 00:17:03,324 You did a great job a few years ago. 164 00:17:04,533 --> 00:17:08,233 I admit. I wanted to stop them, which is why we broke up. 165 00:17:08,854 --> 00:17:12,706 Now I want to make up for it. As Dragner told you. 166 00:17:12,826 --> 00:17:14,526 That's why I'm here. 167 00:17:15,118 --> 00:17:17,818 Maybe I can help you find Sam Biel. 168 00:17:17,838 --> 00:17:19,838 I know where Biel is. 169 00:17:20,258 --> 00:17:22,258 Could you tell me about the fifth man? 170 00:17:22,278 --> 00:17:24,878 - the fifth? - What is your name? 171 00:17:25,504 --> 00:17:27,171 You become rude. 172 00:17:27,781 --> 00:17:30,614 I'll tell you something, get it right in your head. 173 00:17:30,934 --> 00:17:34,434 James and Trunk were nothing in front of Sam Biel. 174 00:17:34,880 --> 00:17:37,413 I'll think about him when I find him. 175 00:17:37,666 --> 00:17:40,133 - Who's the fifth? He was the leader. 176 00:17:40,153 --> 00:17:42,753 Slayer is his last name, and he's fast. 177 00:17:43,073 --> 00:17:44,373 Where it is 178 00:17:44,893 --> 00:17:47,193 He may have returned to Kansas, I don't know. 179 00:17:47,513 --> 00:17:49,713 Or he may have learned about his cobblestones. 180 00:17:49,833 --> 00:17:52,133 He may already be looking for you. 181 00:17:53,532 --> 00:17:54,832 How's that? 182 00:17:55,692 --> 00:18:00,092 You'll know if you see him, or when you see him, Looks like we're both through. 184 00:18:05,335 --> 00:18:06,335 Unfortunately. 185 00:18:13,468 --> 00:18:14,468 Well... 186 00:18:15,396 --> 00:18:17,463 I drink with your bad luck. 187 00:18:27,416 --> 00:18:29,249 Let's leave it as is. 188 00:22:39,585 --> 00:22:43,185 I would like to know how many of my animals needed. 189 00:22:43,505 --> 00:22:45,505 Do you know Bill? 190 00:22:46,583 --> 00:22:48,450 Who are you How did you get in? 191 00:22:48,970 --> 00:22:51,970 You must have a dozen "investors" for this village. 192 00:22:52,190 --> 00:22:53,790 Everyone likes me. 193 00:22:54,410 --> 00:22:56,510 I asked who you are. 194 00:23:07,296 --> 00:23:08,296 Exactly Bill. 195 00:23:09,016 --> 00:23:10,016 Prandera. 196 00:23:10,736 --> 00:23:12,136 The farm 66. 197 00:23:12,756 --> 00:23:15,056 do you remember? - Dominoes! 198 00:23:15,876 --> 00:23:21,276 Did you not expect this? And I thought you were smarter than Sadlin. 199 00:23:21,785 --> 00:23:24,685 What's up with Sadlin, did you kill him too? 200 00:23:25,522 --> 00:23:27,889 It's you and one more. 201 00:23:28,409 --> 00:23:30,809 You lost your luck this time, Domino. 202 00:23:31,329 --> 00:23:33,829 - You look right. I am sure. 203 00:23:34,549 --> 00:23:37,849 Even if you're lucky enough to eat me, I doubt it... 204 00:23:38,169 --> 00:23:40,169 You won't be able to get out of here. 205 00:23:41,213 --> 00:23:42,313 We will see 206 00:23:43,974 --> 00:23:45,174 You're looking forward to it, huh? 207 00:23:46,351 --> 00:23:47,851 I'll tell you something, Domino... 208 00:23:48,687 --> 00:23:52,687 For what I did in the war, I neither apologize nor regret. 209 00:23:53,375 --> 00:23:59,175 When you were blowing trumpets and holding flags, I was making money. 210 00:23:59,295 --> 00:24:01,095 And I did well. 211 00:24:01,625 --> 00:24:04,925 After the war, there was no farm for corn and corn. 212 00:24:05,045 --> 00:24:08,445 Well I did mine. And no one will take that away from me. 213 00:24:09,291 --> 00:24:12,358 American royal. You finished? 214 00:24:12,578 --> 00:24:13,578 No! 215 00:24:13,798 --> 00:24:17,708 It was full of gangs back then, I was in one too. 216 00:24:18,608 --> 00:24:20,908 For the one who killed my father. 217 00:24:22,529 --> 00:24:26,629 When you rob a Domino farm, you want to live, not the world. 218 00:24:26,749 --> 00:24:28,649 You try not to get in trouble. 219 00:24:28,769 --> 00:24:31,069 If it can't be done, someone pays for it. 220 00:24:31,589 --> 00:24:33,289 Are you saying this murder? 221 00:24:34,708 --> 00:24:35,908 How do you say it? 222 00:24:36,835 --> 00:24:39,635 Well, it looks like we've reached a dead end. 223 00:24:40,055 --> 00:24:41,455 That's how it looks. 224 00:26:33,185 --> 00:26:36,118 Littlefield - Urban and Commercial Transport. 225 00:26:37,422 --> 00:26:39,389 Well, that really gives me something Marie but I don't even want to think about it. 227 00:26:41,429 --> 00:26:43,429 If you sell with you, I buy. 228 00:26:45,514 --> 00:26:46,714 What is up with that? 229 00:26:47,124 --> 00:26:49,924 - Make her look friendly. - Is silly. 230 00:26:49,993 --> 00:26:52,593 No thanks, I'll stay old. 231 00:26:52,613 --> 00:26:54,913 Tell him something, Mr. Harrington. 232 00:26:55,033 --> 00:26:57,033 Babs has been working at this store for a long time. 233 00:26:57,053 --> 00:27:00,953 It's a man's job, he thinks like a man, and he acts like a man. 234 00:27:01,173 --> 00:27:03,573 He's starting to look like a man. 235 00:27:03,993 --> 00:27:05,993 I wish no men were looking. 236 00:27:06,013 --> 00:27:08,013 How are you, Wade? 237 00:27:08,133 --> 00:27:10,133 Do you see other men around? 238 00:27:18,480 --> 00:27:19,980 Someone so nice? 239 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 It is not clear. 240 00:27:21,320 --> 00:27:25,420 And what do I have that attracts someone as cool as you to Harrington? 241 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 It's too much to name them. 242 00:27:28,060 --> 00:27:30,060 At first sight. 243 00:27:34,296 --> 00:27:37,296 There's nothing like your big green eyes. 244 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 He was on offer along with the head. 245 00:27:41,320 --> 00:27:43,820 And since you're happy, what are you doing? 246 00:27:43,906 --> 00:27:47,006 About who? - See you in two weeks. 247 00:27:47,026 --> 00:27:48,526 For shipping cost. 248 00:27:48,546 --> 00:27:51,146 You have the only company that can handle them. 249 00:27:51,479 --> 00:27:56,279 Even though and when we work together, the charge remains the same. 250 00:27:56,399 --> 00:27:58,399 Do you want to profit? 251 00:27:59,162 --> 00:28:02,462 This is something my father taught me when he had the station. 252 00:28:02,782 --> 00:28:07,682 Barbara Ellison said, never do a job unless you make a profit. 253 00:28:07,888 --> 00:28:10,588 You are definitely a much better businessman than he is. 254 00:28:10,608 --> 00:28:13,808 With my offer to you, you will become a route magnet. 255 00:28:13,828 --> 00:28:15,828 And maybe one day you'll buy the company. 256 00:28:15,848 --> 00:28:19,448 But I don't want the company, I want a good steady job. 257 00:28:19,668 --> 00:28:22,468 You know there are thousands of acres here, really left unused because the farmers don't have capital? 259 00:28:26,208 --> 00:28:29,308 What I do is lend them money for seeds and tools so I buy the crop and head east... 261 00:28:31,348 --> 00:28:34,448 With Littlefield at corporate prices. 262 00:28:34,468 --> 00:28:35,568 Sure... 263 00:28:36,188 --> 00:28:37,988 I would just see new areas. 264 00:28:38,008 --> 00:28:41,008 Won't you get out of that mouse hole and come? 265 00:28:41,128 --> 00:28:43,228 - You know me... - The cart arrives at 5. 266 00:28:43,248 --> 00:28:46,348 You'll be back in time to sort out the horses. 267 00:28:48,370 --> 00:28:50,670 It's something I can do, after all. 268 00:28:50,990 --> 00:28:52,090 Lucky horses. 269 00:29:15,272 --> 00:29:17,172 ranch 66 270 00:29:40,731 --> 00:29:42,931 This ranch, I wake up with memories. 271 00:29:44,835 --> 00:29:47,935 I used to play here when I was little. 272 00:29:48,714 --> 00:29:51,214 My family was friends with Corand. 273 00:29:52,334 --> 00:29:55,734 It's not the best territory in the world, but I think I'll buy it. 274 00:29:55,954 --> 00:29:58,154 But that part is from Domino. 275 00:29:59,074 --> 00:30:00,174 I know that 276 00:30:00,794 --> 00:30:04,394 If he wanted to work, he would have done it by now. 277 00:30:04,505 --> 00:30:07,805 Instead, he launched this revenge campaign. 278 00:30:07,825 --> 00:30:09,825 He did what he thought was right. 279 00:30:19,336 --> 00:30:22,936 - Do you like what she does? - No, but I know Domino. 280 00:30:23,056 --> 00:30:24,656 And he will never sell it. 281 00:30:24,776 --> 00:30:27,176 I didn't mean buy it from Domino. 282 00:30:28,228 --> 00:30:32,181 - What do you mean, Wade? - Have you heard from the last one? 283 00:30:32,841 --> 00:30:35,141 He hasn't written since he left last year. 284 00:30:35,636 --> 00:30:37,836 I was at Sheriff Travers this morning. 285 00:30:38,347 --> 00:30:41,347 Domino killed two more gang members. 286 00:30:41,567 --> 00:30:43,567 And his luck left him. 287 00:30:44,777 --> 00:30:48,444 No, I don't think anyone can kill Domino. 288 00:30:48,464 --> 00:30:50,464 He's human, isn't he? 289 00:30:50,784 --> 00:30:52,384 Are you sure? 290 00:30:52,404 --> 00:30:55,304 I would say enough, you see some men chasing you. 291 00:30:55,324 --> 00:30:57,424 They knew he was seriously injured. 292 00:30:57,544 --> 00:31:00,444 He was lost in the hills, and no one has seen him since. 293 00:31:00,944 --> 00:31:02,611 But it's not right. 294 00:31:02,831 --> 00:31:05,831 Even a healthy person would not survive in this area. 295 00:31:05,951 --> 00:31:07,551 Weeks passed. 296 00:31:08,752 --> 00:31:09,752 Barbarian... 297 00:31:10,662 --> 00:31:13,262 I know you were once his girlfriend. 298 00:31:13,882 --> 00:31:18,382 I wanted to think and hoped it would all be over. 299 00:31:18,402 --> 00:31:20,402 From the moment he did what he did. 300 00:31:21,139 --> 00:31:22,539 Yes it's over. 301 00:31:23,425 --> 00:31:25,692 We could have been married, but... 302 00:31:26,212 --> 00:31:28,412 What's the point of talking more about it? 303 00:31:29,132 --> 00:31:31,132 Revenge kills a man becomes the most important thing in his life and he forgets everything. 305 00:31:36,172 --> 00:31:38,372 I think I'll go back to town. 306 00:31:38,592 --> 00:31:41,792 I would like to stop at Owen to go back, do you want to go along? 307 00:31:41,812 --> 00:31:45,912 No, go, I'll see you tonight...or tomorrow. 308 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Domino! 309 00:33:57,170 --> 00:34:00,070 You were wearing it the last time we sang. 310 00:34:00,090 --> 00:34:02,090 With great bands. 311 00:34:02,951 --> 00:34:03,951 Domino! 312 00:34:11,735 --> 00:34:12,735 Do you know... 313 00:34:13,355 --> 00:34:15,355 The music woke me up. 314 00:34:15,775 --> 00:34:17,775 For a moment... I thought everything was as it used to be. 315 00:34:18,495 --> 00:34:21,895 Everyone's in the room, you're playing the instrument... 316 00:34:22,779 --> 00:34:24,779 They said you were dead, Domino. 317 00:34:24,899 --> 00:34:27,399 I couldn't die without seeing you, right? 318 00:34:28,977 --> 00:34:31,577 - They said you were hit. - it was nothing. 319 00:34:31,897 --> 00:34:34,697 An old shepherd found me and took care of me until I could move. 320 00:34:34,917 --> 00:34:36,917 I got here this morning. 321 00:34:36,937 --> 00:34:39,137 I was so tired that I lay down in my clothes. 322 00:34:42,341 --> 00:34:43,341 Domino... 323 00:34:45,536 --> 00:34:50,303 Finished? I mean what you had to do. 324 00:34:52,501 --> 00:34:55,601 It's over, isn't it? So you didn't come back? 325 00:34:59,508 --> 00:35:01,408 - Forget about it later. No! 326 00:35:01,528 --> 00:35:03,528 I want to talk about it now. 327 00:35:03,737 --> 00:35:05,537 It's over, right? 328 00:35:07,757 --> 00:35:09,757 One more left. 329 00:35:10,577 --> 00:35:13,110 I don't know what it's like, nothing. 330 00:35:13,430 --> 00:35:16,530 I came to learn something. 331 00:35:17,225 --> 00:35:19,592 I need to finish Barbara, I promise. 332 00:35:19,712 --> 00:35:22,312 For whom? For your father? He died Domino. 333 00:35:22,747 --> 00:35:25,347 Let the law take over the rest. 334 00:35:25,367 --> 00:35:28,467 I used to trust the law and do you remember that before? 335 00:35:29,787 --> 00:35:33,687 I thought you were back...to calm down. 336 00:35:34,107 --> 00:35:35,507 I will do that later. 337 00:35:36,027 --> 00:35:39,627 I'll be home and working the ranch as we planned. 338 00:35:39,847 --> 00:35:41,247 How we design... 339 00:35:41,567 --> 00:35:44,167 We didn't design Domino that way. 340 00:35:45,329 --> 00:35:48,029 I need to find the last one! 341 00:35:48,249 --> 00:35:51,349 We didn't plan to kill you. 342 00:35:51,469 --> 00:35:54,569 What will I wait, not knowing if you live or die. 343 00:35:54,689 --> 00:35:57,489 No, we never designed it like Domino, ever! 344 00:35:57,709 --> 00:36:01,709 - I'm not a criminal Barbara. - You are for many, listen to what they say. 345 00:36:02,129 --> 00:36:03,229 What they say? 346 00:36:04,798 --> 00:36:10,731 That you became a common gunsmith and who knows how many you ate. 347 00:36:10,951 --> 00:36:15,151 That you're just an illegal. And revenge doesn't move you. 348 00:36:15,971 --> 00:36:18,271 that you have the blood in your blood. 349 00:36:19,838 --> 00:36:20,838 Well not Barbara. 350 00:36:21,458 --> 00:36:24,658 The children here know a life for me, they are my friends. 351 00:36:24,978 --> 00:36:26,878 Friends do not switch to off. 352 00:36:26,898 --> 00:36:27,898 You say? 353 00:36:28,418 --> 00:36:30,518 Then get out on the road to walk Domino. 354 00:36:30,638 --> 00:36:35,038 Get out and then tell me what they're saying. 355 00:36:38,815 --> 00:36:39,815 Barbarian! 356 00:37:16,161 --> 00:37:18,761 Hey, this is Domino Corand! 357 00:37:18,781 --> 00:37:20,781 Dad says he killed 12 men! 358 00:37:21,301 --> 00:37:23,001 Come on guys, come on! 359 00:37:23,021 --> 00:37:24,921 - Come now, mother. - Mom, my balls! 360 00:37:30,159 --> 00:37:33,459 It may be frivolous, but let's hope it doesn't. 361 00:37:33,579 --> 00:37:37,379 Want to get a better price for Domino's Ranch at auction? 362 00:37:40,752 --> 00:37:41,952 It's not that. 363 00:37:43,272 --> 00:37:45,672 It's the lives that will upset. 364 00:37:45,992 --> 00:37:47,992 Are you friends with Domino? 365 00:37:48,212 --> 00:37:50,612 Why should I be friends with someone I've never met? 366 00:37:50,732 --> 00:37:53,332 I didn't mean...on a personal level. 367 00:37:53,952 --> 00:37:57,552 You see, Domino has always had his way with women, and... 368 00:38:01,131 --> 00:38:04,031 Whatever the reason, forget what you want. 369 00:38:06,645 --> 00:38:08,112 What are you going to do with it? 370 00:38:08,232 --> 00:38:11,232 I see no reason not to go home. 371 00:38:16,972 --> 00:38:19,472 Hello Tal, Ms. Perkins. I'm happy to see you. 372 00:38:19,692 --> 00:38:22,392 Hello Kurt, passerby? 373 00:38:22,412 --> 00:38:25,312 No, I say stay a little longer. How are the kids? 374 00:38:25,332 --> 00:38:27,332 OK everything is fine... 375 00:38:28,352 --> 00:38:30,352 Well... goodbye Cort. 376 00:38:44,883 --> 00:38:46,483 Haret... 377 00:38:56,603 --> 00:38:57,603 Hi Tom. 378 00:38:59,047 --> 00:39:03,647 Look Domino! You look fine, my boy. 379 00:39:03,667 --> 00:39:05,567 Some didn't seem to expect it. 380 00:39:05,587 --> 00:39:09,387 Release the news when you become so famous. 381 00:39:09,407 --> 00:39:12,607 But you had to do a job, and you did. 382 00:39:12,927 --> 00:39:17,927 Now get on the scale and piss them all off. 383 00:39:17,947 --> 00:39:21,547 Thanks Barba, how about some credit? I need supplies. 384 00:39:21,567 --> 00:39:23,467 Go and get what you want, boy. 385 00:39:24,287 --> 00:39:27,987 And for not lifting the horse, I have a carriage back. 386 00:39:31,507 --> 00:39:34,407 Tavern The Rosita 387 00:40:28,245 --> 00:40:29,245 Domino! 388 00:40:30,765 --> 00:40:31,765 How are you, Juan? 389 00:40:32,085 --> 00:40:34,585 As soon as I smelled the cigar boha, I understood. 390 00:40:34,705 --> 00:40:37,105 Only you smoke dirty friend (and the caption). 391 00:40:37,125 --> 00:40:39,825 Sit down for a drink. Girl! 392 00:40:41,745 --> 00:40:42,745 Bring a bottle. 393 00:40:42,865 --> 00:40:44,865 Tequila, no? - Tequila yes! 394 00:40:44,885 --> 00:40:47,985 I hear you're back, are you taking over the ranch? 395 00:40:48,140 --> 00:40:49,140 Maybe. 396 00:40:49,591 --> 00:40:52,391 Have you seen Rosita? - Not yet, right? 397 00:40:52,511 --> 00:40:54,111 Will be here soon. 398 00:40:54,713 --> 00:40:56,913 Friend, we were constantly thinking of you. 399 00:40:57,233 --> 00:40:58,233 And now... 400 00:40:58,653 --> 00:41:00,953 Now I'm going to play with you, the ones you always liked. 401 00:41:00,973 --> 00:41:02,973 like these whistles that you played before? 402 00:41:02,993 --> 00:41:03,993 No... 403 00:41:04,589 --> 00:41:08,323 Probably those bastards spoiled my mood. 404 00:41:08,743 --> 00:41:09,743 I forgot about them. 405 00:41:10,163 --> 00:41:11,863 The bad ones, let's forget. 406 00:41:12,439 --> 00:41:17,139 Friend, you and your father, you gave Juan Cortez a roof over his head and work to make me feel good about something... 408 00:41:21,064 --> 00:41:24,764 No, I don't forget that you got a job at Rosita when you went to war. 409 00:41:25,811 --> 00:41:27,211 Now I'm with two friends. 410 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Come on... 411 00:41:30,899 --> 00:41:32,299 In God. 412 00:41:37,819 --> 00:41:39,319 Goodnight 413 00:41:47,315 --> 00:41:50,215 Rosita, look who came. 414 00:41:51,435 --> 00:41:52,435 Domino! 415 00:41:55,755 --> 00:41:57,555 Who is the most beautiful girl in Prandera? 416 00:41:57,651 --> 00:42:00,451 My great Domino, and what a great liar. 417 00:42:00,487 --> 00:42:02,787 - You... you are a hero. Hero? 418 00:42:02,948 --> 00:42:07,148 To me, you killed the bad guys and soon they will all die. 419 00:42:07,368 --> 00:42:09,968 I'm proud of you. Thank you Rosita. 420 00:42:10,888 --> 00:42:14,288 Seeing this, plus Mexico, I thought you might like it. 421 00:42:16,708 --> 00:42:19,708 Dominoes, it's beautiful. Thanks 422 00:42:19,828 --> 00:42:22,328 Do you see Juan? Never forget 423 00:42:24,948 --> 00:42:27,848 This went to the comb. I also have a gift for you. 424 00:42:28,268 --> 00:42:29,368 Come on, Juan. 425 00:43:57,280 --> 00:43:59,680 Is it good to be back again, Domino? 426 00:43:59,800 --> 00:44:02,700 Hi sheriff. Did you come to see me? 427 00:44:02,809 --> 00:44:05,543 Since it wasn't you, I told you to pass. 428 00:44:05,963 --> 00:44:07,963 - Will you drink with me? - No. 429 00:44:08,183 --> 00:44:10,683 - How do you spend? Well... 430 00:44:18,909 --> 00:44:22,009 Have you given up your hunt? 431 00:44:22,971 --> 00:44:27,138 For now, until I find the fifth. 432 00:44:27,358 --> 00:44:29,858 - Do you know anything about him? - No. 433 00:44:30,120 --> 00:44:33,120 No, but even if I knew, I don't think I could tell. 434 00:44:33,665 --> 00:44:36,265 You almost killed yourself in the last pistol. 435 00:44:36,693 --> 00:44:40,293 Your chances are increasing. 436 00:44:41,122 --> 00:44:43,522 Why don't you give up while you're up? 437 00:44:44,876 --> 00:44:48,976 - You want to scare me Sheriff? - No, no... not you. 438 00:44:49,296 --> 00:44:52,796 I just said to make sense of you, to help you out a little. 439 00:44:53,116 --> 00:44:54,816 And maybe you can. 440 00:44:55,336 --> 00:44:57,736 I want to work 66 again from the beginning. 441 00:44:57,756 --> 00:45:00,656 There are some Harringtons that finance farmers. 442 00:45:01,535 --> 00:45:03,535 Maybe you can tell him a good talk about me. 443 00:45:03,555 --> 00:45:04,555 Sure. 444 00:45:04,971 --> 00:45:09,671 But don't forget, the fifth will probably be armed, looking for you. 445 00:45:09,691 --> 00:45:10,691 So be careful. 446 00:45:11,278 --> 00:45:14,478 You can't defend in the backfield. 447 00:45:14,598 --> 00:45:16,798 Especially when you don't know who to keep. 448 00:45:17,084 --> 00:45:19,184 Even he doesn't know what I'm like. 449 00:45:21,179 --> 00:45:23,513 You can never be sure. 450 00:45:24,499 --> 00:45:25,499 Until later 451 00:45:48,282 --> 00:45:49,782 I was not well? 452 00:45:50,092 --> 00:45:53,092 Very good, but bad for blood pressure. 453 00:45:54,588 --> 00:45:57,788 - Something's running, right? - No. 454 00:45:58,333 --> 00:46:01,933 - Something the sheriff said? - No, it was nothing. 455 00:46:01,953 --> 00:46:02,953 Juan... 456 00:46:03,373 --> 00:46:06,473 - Let's drink Rozita. - Why not, friend? 457 00:46:08,193 --> 00:46:10,993 - it's beautiful. I will drink. 458 00:46:12,113 --> 00:46:13,613 I'll drink for myself too. 459 00:46:17,202 --> 00:46:19,202 - Senior... - Whoa, where were you? 460 00:46:19,222 --> 00:46:21,622 - Any place... - He'll be hungry. 461 00:46:21,742 --> 00:46:24,442 Of course she's hungry, she's always hungry. 462 00:46:24,462 --> 00:46:27,662 I didn't tell you to wait to feed him, why did you leave? 463 00:46:28,682 --> 00:46:30,682 - Senior... - Yeah, what? 464 00:46:30,702 --> 00:46:33,402 Senior Domino, do you need a weapon? 465 00:46:33,960 --> 00:46:36,727 And I may need, what do you know how to do? 466 00:46:36,747 --> 00:46:40,047 I know how to walk, shoot, play noose. 467 00:46:40,267 --> 00:46:43,767 I am the first and best vacuum cleaner in the region. 468 00:46:43,787 --> 00:46:46,487 You are the first and best liar. 469 00:46:47,207 --> 00:46:49,707 Screenwriter Rosita wants to live here. 470 00:46:49,727 --> 00:46:51,627 But this is not a men's work. 471 00:46:51,647 --> 00:46:54,047 - I'll work for you. - Good deal. 472 00:46:55,791 --> 00:46:58,504 Go to the kitchen for you to eat. 473 00:46:58,625 --> 00:47:01,711 And then you'll work for me if I find you. 474 00:47:04,931 --> 00:47:06,331 Where was he found? 475 00:47:06,851 --> 00:47:09,251 I found him a few days ago. 476 00:47:09,471 --> 00:47:11,471 He looked terrified, like I used to. 477 00:47:12,065 --> 00:47:14,098 do you remember? - yea... 478 00:47:15,227 --> 00:47:17,727 She had no family and won't tell us where she's from. 479 00:47:18,313 --> 00:47:20,413 I could have you as my son. 480 00:47:20,533 --> 00:47:24,433 But how to hold it? He leaves and comes like the wind. 481 00:47:31,994 --> 00:47:36,494 Again, crazy Mario, whenever he drinks, fills the hole in my roof. 482 00:47:39,409 --> 00:47:42,309 Dominoes, what happened? 483 00:47:42,529 --> 00:47:46,540 Nothing, just be careful. Until later. 484 00:48:10,040 --> 00:48:13,540 - Worried about Domino. Yes. 485 00:48:14,319 --> 00:48:17,219 I remember him when he was alive. 486 00:48:17,639 --> 00:48:21,939 Now, he's trying to look good, but his heart can't. 487 00:48:22,459 --> 00:48:26,259 Probably the life he's chosen doesn't do him any good. 488 00:48:27,156 --> 00:48:31,756 Domino is a man of will, you can't blame him. 489 00:48:33,176 --> 00:48:38,076 Juanito, I'm very afraid of losing screenwriter Barbara. 490 00:48:39,296 --> 00:48:41,296 The only girl he loved. 491 00:48:41,516 --> 00:48:43,816 I only loved once in my life. 492 00:48:44,336 --> 00:48:47,736 Two years now I've been waiting for the moment when... 493 00:48:48,469 --> 00:48:49,469 Yea? 494 00:48:51,473 --> 00:48:53,073 I talk a lot 495 00:48:56,261 --> 00:48:57,861 It's cold tonight. 496 00:49:07,079 --> 00:49:08,879 You better come in. 497 00:49:12,561 --> 00:49:13,761 So good. 498 00:49:27,826 --> 00:49:29,526 Good morning Barbara, see you tomorrow. 499 00:49:29,546 --> 00:49:30,946 Good night Wade. 500 00:50:22,205 --> 00:50:25,572 Prandera Real Estate. Wade Harrington. 501 00:50:37,771 --> 00:50:41,371 - Mr. Is Harrington here? - He got a job, sat down. 502 00:50:49,208 --> 00:50:53,008 That's the problem with farmers, just the money you think. 503 00:50:53,328 --> 00:50:57,828 But do you know that this land in Lampados is owned by the state? 504 00:50:58,048 --> 00:51:00,248 State? Exactly. 505 00:51:00,268 --> 00:51:02,468 And the settlers also expressed interest. 506 00:51:02,788 --> 00:51:06,188 I intend to finance them in the first crop if necessary. 507 00:51:09,920 --> 00:51:13,020 This check will help you in the first year. 508 00:51:13,840 --> 00:51:16,540 I want Davis wheat, good wheat. 509 00:51:17,127 --> 00:51:18,427 Thank you Herrington. 510 00:51:23,425 --> 00:51:25,925 We farmers here certainly owe him a lot. 511 00:51:25,945 --> 00:51:27,945 Good luck, Davis. Thanks. 512 00:51:33,343 --> 00:51:36,810 Are you Cour Courant, or should I say Domino? 513 00:51:37,230 --> 00:51:38,230 He's gone. 514 00:51:39,207 --> 00:51:42,607 If you're here to get a loan for the ranch, I can't help. 515 00:51:45,364 --> 00:51:46,738 So simple, right? 516 00:51:47,059 --> 00:51:48,059 Yea 517 00:51:48,984 --> 00:51:50,718 What's wrong with 66? 518 00:51:51,911 --> 00:51:55,378 Nothing, it's for animals, not wheat. 519 00:51:55,598 --> 00:51:57,898 And I'm interested in wheat in Prandera. 520 00:51:58,418 --> 00:52:01,618 - I'm sorry to hear that. I wish I could. 521 00:52:02,455 --> 00:52:04,255 You loaned it to Davis. 522 00:52:04,275 --> 00:52:07,275 Your farm is a little further down, the land is the same. 523 00:52:07,995 --> 00:52:09,395 Anything personal? 524 00:52:10,180 --> 00:52:14,747 There are things about you that I don't like, but they're not related. 525 00:52:15,460 --> 00:52:17,056 Not even with Barbara Elyson? 526 00:52:17,077 --> 00:52:19,880 After visiting it, you should know about us. 527 00:52:23,810 --> 00:52:24,810 I know... 528 00:52:25,330 --> 00:52:27,630 And I realized that this is the past. 529 00:52:27,750 --> 00:52:29,450 Would you like that. 530 00:52:30,070 --> 00:52:33,370 For a minute, you came to ask your ranch for a loan. 531 00:52:36,364 --> 00:52:37,664 I tell you one... 532 00:52:38,683 --> 00:52:41,783 I buy if you leave Prandera. 533 00:52:42,562 --> 00:52:46,829 As for a loan, I'm an investor and you're not a good investment. 534 00:52:47,884 --> 00:52:50,784 You're counting on not living to pay me, right? 535 00:52:50,804 --> 00:52:52,604 The answer is yes! 536 00:52:52,724 --> 00:52:56,824 Even if they don't eat you, with the life you lead, you will never prosper. 537 00:52:57,728 --> 00:53:02,095 The presence only brings misery to the world and to Barbara. 538 00:53:03,150 --> 00:53:06,083 I don't think we have anything more to say. 539 00:53:06,703 --> 00:53:08,703 And I have jobs too. 540 00:54:17,716 --> 00:54:19,216 Why are you doing this? 541 00:54:22,637 --> 00:54:25,537 We divert water to farmers. 542 00:54:26,200 --> 00:54:29,100 Tell your men to do it all over again. 543 00:54:29,520 --> 00:54:31,120 You must be Domino. 544 00:54:31,930 --> 00:54:34,297 Sorry sir, this is state territory. 545 00:54:34,317 --> 00:54:36,517 You have a right to this water just like anyone else. 546 00:54:37,160 --> 00:54:38,627 Who said that? 547 00:54:38,820 --> 00:54:41,420 Harrington brought an inspector. 548 00:54:41,740 --> 00:54:43,940 He told us that you would bring trouble. 549 00:54:45,294 --> 00:54:48,594 66 has been drinking with this water since the day it was founded. 550 00:54:48,839 --> 00:54:51,006 So take them and hit the road. 551 00:54:51,426 --> 00:54:55,526 Listen, we're just workers, nobody's a gunner. 552 00:54:55,746 --> 00:54:58,046 You can certainly get us to screw it up, but Mr. Harrington will rephrase it. 554 00:55:00,586 --> 00:55:02,586 So why don't you two think so, do you? 555 00:55:03,036 --> 00:55:04,036 Stop the friend. 556 00:55:04,855 --> 00:55:06,388 This is the best. 557 00:55:34,208 --> 00:55:36,608 If you're looking for Mr. Harrington, you can't see him. 558 00:55:36,628 --> 00:55:37,817 Because it's not here. 559 00:55:37,838 --> 00:55:39,197 - where is it - wait... 560 00:55:39,218 --> 00:55:40,368 I said who is 561 00:55:40,488 --> 00:55:43,388 That's... I think he went to Fritter's office. 562 00:55:53,128 --> 00:55:57,128 You can't love him yet, you said it's over. 563 00:55:57,148 --> 00:55:59,348 He doesn't have a friend anymore, he has nowhere to turn. 564 00:55:59,368 --> 00:56:01,368 His head is to blame. 565 00:56:01,788 --> 00:56:04,288 It's not for you, Barbara, you need to forget. 566 00:56:04,508 --> 00:56:05,608 Harrington! 567 00:56:09,585 --> 00:56:12,885 So there were no personalities that you would reject me, huh? 568 00:56:12,905 --> 00:56:14,005 Dominoes, please. 569 00:56:14,025 --> 00:56:16,325 Well, you have to know, there were a lot of endings. 570 00:56:16,745 --> 00:56:20,045 Break the dam and do it tonight. 571 00:56:20,065 --> 00:56:22,065 The dam costs money and leads nowhere. 572 00:56:22,285 --> 00:56:24,285 The water will be used to produce wheat. 573 00:56:24,505 --> 00:56:26,505 I don't care what it will be used for. 574 00:56:28,213 --> 00:56:31,713 If you don't like it, take legal action. 575 00:56:32,918 --> 00:56:37,018 Damaged the dam tonight, otherwise use a pistol. 576 00:56:37,781 --> 00:56:40,081 Are you trying to do this, kill everyone? 577 00:56:47,175 --> 00:56:48,175 Domino! 578 00:56:48,895 --> 00:56:49,895 Domino! 579 00:57:00,971 --> 00:57:03,971 Do what Wade wants, otherwise he will kill you. 580 00:57:26,146 --> 00:57:29,046 - Wait Domino. - Sherpa Sherpa. 581 00:57:29,566 --> 00:57:30,835 Coffee or drink? 582 00:57:31,156 --> 00:57:33,086 - Better coffee. brown. 583 00:57:34,206 --> 00:57:36,806 You can only be here for one reason. 584 00:57:37,026 --> 00:57:38,026 Exactly. 585 00:57:38,546 --> 00:57:41,446 You can't do anything. It's a personal matter. 586 00:57:41,566 --> 00:57:43,366 As with the other four. 587 00:57:43,586 --> 00:57:46,686 They were criminals. I was with you. 588 00:57:46,906 --> 00:57:48,906 I cannot follow the same attitude now. 589 00:57:49,995 --> 00:57:51,795 Then tell them to leave. 590 00:57:52,773 --> 00:57:56,073 Maybe you were leaving. But you won't. 591 00:57:57,085 --> 00:57:58,585 I can not. 592 00:58:00,005 --> 00:58:04,605 I think Harrington agreed to buy you if you left. 593 00:58:04,625 --> 00:58:05,725 That's how it is. 594 00:58:07,379 --> 00:58:08,912 To ask you something... 595 00:58:10,682 --> 00:58:12,282 Am I doing something wrong? 596 00:58:13,935 --> 00:58:16,935 I got rid of the men who killed my father. 597 00:58:17,622 --> 00:58:22,122 The same men, whom the law did not choose to hunt down. 598 00:58:22,752 --> 00:58:25,019 And now, suddenly, I'm illegal. 599 00:58:26,807 --> 00:58:27,807 No sheriff... 600 00:58:29,384 --> 00:58:32,751 If anyone leaves, it will be Harrington. 601 00:58:32,996 --> 00:58:36,963 And I don't care if he's going to walk or in a frame. 602 00:58:37,683 --> 00:58:40,083 I agree with everything you said Domino. 603 00:58:40,303 --> 00:58:41,903 Everything except Harrington. 604 00:58:42,223 --> 00:58:46,623 If you kill him, you will regret a lifetime. 605 00:58:59,673 --> 00:59:03,340 Barbara we can't do anything except words. 606 00:59:03,460 --> 00:59:07,160 Why don't you talk to Harrington, maybe to you, to make room. 607 00:59:07,280 --> 00:59:11,780 It's useless, you see pride, like on Domino, you know. 608 00:59:11,800 --> 00:59:14,000 I'm afraid it doesn't depend on us anymore. 609 00:59:14,120 --> 00:59:16,720 It is up to the Almighty to bring them in as he sees fit. 610 00:59:17,941 --> 00:59:20,041 And you better stay inside. 611 00:59:20,161 --> 00:59:21,261 What will you do? 612 00:59:21,581 --> 00:59:23,581 Something I haven't done in years. 613 00:59:23,701 --> 00:59:26,201 - And what is this? I'll pray. 614 00:59:52,926 --> 00:59:56,626 - Aren't you in the wrong place? - No, Domino, it's you. 615 00:59:57,146 --> 01:00:01,046 Since you came back, everything was going wrong. 616 01:00:01,466 --> 01:00:02,566 That's how it looks. 617 01:00:03,336 --> 01:00:07,236 But the important thing is when will they come back? 618 01:00:07,456 --> 01:00:12,056 If you kill Harington you will do nothing, it will be worse. 619 01:00:12,846 --> 01:00:16,446 Too bad Harrington doesn't see her the way you do. 620 01:00:17,425 --> 01:00:19,825 To tell the truth, he doesn't even see me. 621 01:00:19,945 --> 01:00:24,145 Domino, think how much he helped and how much he will help. 622 01:00:24,365 --> 01:00:27,765 Think of the progress and prosperity it will bring. 623 01:00:28,136 --> 01:00:32,336 It's not right to stop him. You're just a domino man. 624 01:00:37,020 --> 01:00:39,620 I'm the one who wants to bury. 625 01:00:39,923 --> 01:00:41,490 You heard it today. 626 01:00:42,000 --> 01:00:46,067 If he can't take me out, he'll dry up my ranch. 627 01:00:46,487 --> 01:00:48,962 If you kill him, he hasn't come back. 628 01:00:48,983 --> 01:00:52,707 The whole country will hate you, you will live a life with a gun. 629 01:00:53,027 --> 01:00:54,027 Maybe. 630 01:00:54,247 --> 01:00:55,747 But I will tell you one. 631 01:00:56,565 --> 01:00:58,265 It remains to be seen. 632 01:01:22,699 --> 01:01:26,599 Dominoes, you sit at this table all afternoon. 633 01:01:26,619 --> 01:01:29,719 I'm waiting for Juan. - Where did he go? 634 01:01:29,839 --> 01:01:31,839 At the ranch, I told him to do some work for me. 635 01:01:32,059 --> 01:01:34,059 But you haven't eaten all day. 636 01:01:34,736 --> 01:01:37,503 Dominoes, what happened? 637 01:01:38,156 --> 01:01:39,356 Nothing at all. 638 01:01:41,201 --> 01:01:43,658 You have a lot of bitterness inside you. 639 01:01:44,179 --> 01:01:47,622 Is it because of Miss Barbara? 640 01:01:52,712 --> 01:01:54,612 I'll bring you coffee. 641 01:02:18,197 --> 01:02:19,497 Gummy! 642 01:02:24,217 --> 01:02:25,917 And don't try again! 643 01:02:28,290 --> 01:02:30,990 Do you know him? - I've never seen him before. 644 01:02:32,745 --> 01:02:33,745 What happened? 645 01:02:34,265 --> 01:02:36,465 The man gave up on Rosita. 646 01:02:37,085 --> 01:02:38,685 He get out of here. 647 01:02:41,612 --> 01:02:46,212 The stream didn't open, friend. In fact, they post guards. 648 01:02:48,001 --> 01:02:50,868 Mr. Harrington doesn't let space for me, isn't it? 649 01:03:29,436 --> 01:03:31,436 - Go back there. What you want 650 01:03:31,456 --> 01:03:33,456 Shut up and move on. 651 01:03:37,884 --> 01:03:40,984 He took you to Leif, we saw him with Buck. 652 01:03:41,355 --> 01:03:43,455 He? Are you sure? 653 01:03:43,575 --> 01:03:46,375 That's right, she dragged you here and left. 654 01:03:47,753 --> 01:03:50,220 It is certainly impossible to get it right. 655 01:03:50,997 --> 01:03:54,497 You've made a big mistake, little ones, we'll teach you manners. 656 01:03:54,717 --> 01:03:56,717 Take him back to the barn. 657 01:04:11,927 --> 01:04:13,127 Take him there. 658 01:05:34,285 --> 01:05:36,785 Buck, put a rag in your mouth. 659 01:05:36,905 --> 01:05:39,805 I tremble with the screams. 660 01:06:07,176 --> 01:06:08,176 Kids... 661 01:06:09,052 --> 01:06:11,919 now you will see someone break their legs. 662 01:06:23,183 --> 01:06:24,483 What's going on here? 663 01:06:25,318 --> 01:06:27,652 He hit me there in the tavern. 664 01:06:27,772 --> 01:06:30,072 I hit you, he just pulled you out. 665 01:06:30,532 --> 01:06:32,332 Hit the road now! Quickly! 666 01:06:53,781 --> 01:06:56,781 - Leif, I have news for you. - Yes what? 667 01:06:56,842 --> 01:07:01,342 There will be a pistol in Prandera. And who do you say is one? 668 01:07:01,662 --> 01:07:03,762 Who? - What are you looking for. 669 01:07:03,773 --> 01:07:06,840 It's called Domino, who hit you. 670 01:07:07,878 --> 01:07:10,978 Are you sure? When is it going to happen? 671 01:07:11,098 --> 01:07:13,098 In less than an hour. 672 01:08:05,936 --> 01:08:08,136 Friend... I'll find Harrington. 673 01:08:10,140 --> 01:08:13,640 Listen with friend, I know who the fifth is. 674 01:08:27,266 --> 01:08:28,466 What did you say? 675 01:08:30,302 --> 01:08:32,902 if you forget the fight with Harrington... 676 01:08:34,222 --> 01:08:35,522 So I'll tell you who it is. 677 01:08:37,284 --> 01:08:39,884 We've known Juan for a long time. 678 01:08:40,170 --> 01:08:42,370 In fact, we grew up together. 679 01:08:42,914 --> 01:08:46,281 It's not time for games, say now, who is it? 680 01:08:49,454 --> 01:08:50,754 Only if you promise. 681 01:08:55,711 --> 01:08:57,711 will you tell me who it is? 682 01:09:09,057 --> 01:09:10,057 Okay... 683 01:09:11,359 --> 01:09:14,659 Okay Juan... who is it? 684 01:09:17,049 --> 01:09:19,949 He was the one who took me yesterday. 685 01:09:20,327 --> 01:09:23,361 I informed the sheriff and assembled a team to find him. 686 01:09:23,381 --> 01:09:27,381 - Why didn't you say that to me? - Why did you kill enough? 687 01:09:27,701 --> 01:09:31,901 It all started with five men. And already six. 688 01:09:37,836 --> 01:09:39,036 You are right. 689 01:09:40,263 --> 01:09:41,696 Everyone is right. 690 01:09:45,928 --> 01:09:47,228 I'm going home 691 01:09:57,523 --> 01:09:58,823 Domino! 692 01:09:59,743 --> 01:10:01,043 Here I am. 693 01:10:04,238 --> 01:10:05,738 Get away from the horse. 694 01:10:08,325 --> 01:10:11,125 Did you hear me Domino? Get away from the horse! 695 01:10:12,045 --> 01:10:14,745 Am I too far for your ball? 696 01:10:16,308 --> 01:10:18,408 Okay, I'll get closer. 697 01:10:35,502 --> 01:10:36,802 Is that enough for you? 698 01:11:03,513 --> 01:11:05,413 Up here. 699 01:11:15,176 --> 01:11:16,176 Domino! 700 01:11:16,896 --> 01:11:18,596 I learned that you were looking for me. 701 01:11:19,016 --> 01:11:20,716 I am the fifth. 702 01:13:14,761 --> 01:13:17,161 Domino didn't hit you, Herrington. 703 01:13:17,948 --> 01:13:19,515 Just go home. 704 01:13:20,584 --> 01:13:22,884 He would have made me a sieve when I called him. 705 01:13:23,328 --> 01:13:26,228 Well done, I dug all these holes. 706 01:13:26,348 --> 01:13:28,348 Of course, you will need to be very careful. 707 01:13:28,568 --> 01:13:30,568 - Bring me home. - No... 708 01:13:30,688 --> 01:13:32,388 Bring it to mine. 709 01:13:35,373 --> 01:13:36,940 I will take care of him. 52389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.