All language subtitles for Billions.S06E10.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,256 [homem] Anteriormente em Billions. 2 00:00:06,299 --> 00:00:07,299 Jogos de 2028 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,194 Não pode mais ser realizada na cidade de Nova York. 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,612 [Príncipe] Ele teve que me lembrar que ele tirou de mim. 5 00:00:10,637 --> 00:00:11,971 Agora é hora de retomar. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,282 Ele virá cobrando direto em você. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,117 Precisamos acenar algo para chamar a atenção dele. 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,827 Aquele parque é o alvo perfeito. 9 00:00:16,852 --> 00:00:19,913 [Príncipe] Ele está vindo atrás de todos os chaveiros do Vandeveld Park. 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,248 Alguém precisa defender 11 00:00:21,271 --> 00:00:22,625 para as pessoas que realmente pagam impostos, 12 00:00:22,649 --> 00:00:24,169 E neste, sou eu. 13 00:00:24,193 --> 00:00:25,878 Eu preciso que você escreva uma carta ao Senado de Nova York 14 00:00:25,902 --> 00:00:28,172 Solicitando uma sessão especial para votar em sua remoção. 15 00:00:28,196 --> 00:00:29,757 [Sweeney] Procurador Geral do Estado Rhoades 16 00:00:29,780 --> 00:00:32,825 Usou sua sede de poder para travar vinganças pessoais. 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,011 - Sim. - Sim. 18 00:00:34,034 --> 00:00:35,720 - Sim. - Charles Rhoades Jr. 19 00:00:35,744 --> 00:00:38,097 Removido como procurador-geral do estado de Nova York. 20 00:00:38,121 --> 00:00:40,268 Na verdade, não sou morto a tiros na minha trincheira. 21 00:00:40,292 --> 00:00:44,323 Feche os olhos, Chuck. Acabou e pronto. 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,920 [Dave] E com o coração pesado, 23 00:01:06,944 --> 00:01:08,254 levantamos nossos copos para um homem 24 00:01:08,278 --> 00:01:10,423 Quem liderou este escritório com tanta intrepidez. 25 00:01:10,447 --> 00:01:13,549 Chuck, eu só sinto muito que isso não poderia ser um bom 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,159 A despedida do bife, mas... 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,953 Oh, eu estou fora de carne vermelha de qualquer maneira. 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,412 [todos riem] 29 00:01:18,454 --> 00:01:20,641 Bem, contanto que você nunca perca esses instintos carnívoros, 30 00:01:20,665 --> 00:01:22,227 Nós, o povo, ainda precisamos deles. 31 00:01:22,251 --> 00:01:25,103 Bem, eu não tenho certeza de que bem eles vão me fazer agora, mas... 32 00:01:25,128 --> 00:01:26,420 Você, Chuck Rhoades, 33 00:01:26,462 --> 00:01:30,024 nos lembrou como enfrentar grandes inimigos e forças 34 00:01:30,048 --> 00:01:32,218 sem medo ou preocupação consigo mesmo, 35 00:01:32,259 --> 00:01:36,072 E você nos deixa fortalecidos para continuar nesse mesmo espírito. 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,615 [todos] Ouça, ouça. 37 00:01:37,640 --> 00:01:39,700 [Allerd] Sentiremos sua falta, Chuck. 38 00:01:39,724 --> 00:01:42,353 Agora eu vou ter que realmente fazer meu próprio trabalho de caso. 39 00:01:42,395 --> 00:01:43,688 [todos riem] 40 00:01:43,728 --> 00:01:47,501 Bem, vou sentir falta da missão, e de todos vocês. 41 00:01:47,525 --> 00:01:48,585 Todo o lugar. 42 00:01:48,609 --> 00:01:50,235 Até o café Barney Miller. 43 00:01:50,277 --> 00:01:52,549 - [todos riem] - Muito obrigado. 44 00:01:52,573 --> 00:01:53,757 Obrigado, pessoal. 45 00:01:53,781 --> 00:01:55,299 [Andy, por telefone] Você está bem? 46 00:01:55,323 --> 00:01:57,844 - [Príncipe] Claro, por quê? - Apenas um sentimento. 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,471 Talvez seja o chamado que é um problema. 48 00:01:59,495 --> 00:02:01,015 Eu quero ver também. O que você está fazendo esta semana... 49 00:02:01,039 --> 00:02:02,665 - er, este fim de semana. - Uh... 50 00:02:02,706 --> 00:02:04,167 [boca silenciosamente] Você pode. 51 00:02:04,207 --> 00:02:06,146 - [porta se fecha] - Acabei de chegar a Telemark. 52 00:02:06,170 --> 00:02:07,396 No sábado, estarei em um portalledge. 53 00:02:07,420 --> 00:02:09,147 Estamos tentando bater o recorde de Papert. 54 00:02:09,171 --> 00:02:10,942 - Esta é sua segunda tentativa? - Terceiro. 55 00:02:10,966 --> 00:02:12,508 Você quer vir com? 56 00:02:12,550 --> 00:02:13,800 Ser um amuleto de boa sorte? 57 00:02:13,842 --> 00:02:16,114 Estou procurando exatamente o oposto de uma borda gelada 58 00:02:16,138 --> 00:02:17,489 e cordas de suspensão. 59 00:02:17,513 --> 00:02:19,514 Tentador. 60 00:02:19,556 --> 00:02:21,600 Mas estou firme com meus planos. 61 00:02:21,641 --> 00:02:22,912 Então estamos aqui novamente. 62 00:02:22,936 --> 00:02:25,955 Não estamos em lugar nenhum. Você não está sendo punido. 63 00:02:25,979 --> 00:02:27,314 Se a neve cair cedo, 64 00:02:27,355 --> 00:02:30,568 Posso mandar você de helicóptero de Yukon para Oslo. 65 00:02:30,610 --> 00:02:33,043 Estou a uma chamada de distância. 66 00:02:33,236 --> 00:02:36,115 Eu vou te ver com um microfone 67 00:02:36,156 --> 00:02:37,533 colado na lapela, 68 00:02:37,574 --> 00:02:40,703 Sentado ao lado de Anderson Cooper no assento de Toobin? 69 00:02:40,745 --> 00:02:42,348 Ooh, deve ser azar chamá-lo assim. 70 00:02:42,372 --> 00:02:44,915 E, não, eu não acho que é para onde estou indo. 71 00:02:44,956 --> 00:02:49,146 Serviço público de outro tipo. Um cargo eletivo diferente. 72 00:02:49,170 --> 00:02:52,924 Ou um podcast, talvez. 73 00:02:52,965 --> 00:02:55,194 Construir uma audiência parece ser o melhor fosso 74 00:02:55,218 --> 00:02:56,905 Qualquer um pode fabricar nos dias de hoje. 75 00:02:56,929 --> 00:03:01,824 - E já que você foi afastado... - Eu estou fora. 76 00:03:01,848 --> 00:03:03,534 Mas a forma verbal, não consegue capturar com precisão 77 00:03:03,558 --> 00:03:06,914 A força com que fui arrancado deste escritório. 78 00:03:06,938 --> 00:03:10,066 Este é o DNP de nenhum treinador. Isso é um golpe. 79 00:03:10,106 --> 00:03:12,485 E apesar do que eu disse para a sala, 80 00:03:12,526 --> 00:03:15,631 No espírito da bonomia, você tem que saber que eu... 81 00:03:15,655 --> 00:03:19,759 Ainda estamos muito engajados nessa luta pela alma... 82 00:03:19,783 --> 00:03:22,180 Bem, não, estou noivo. 83 00:03:22,204 --> 00:03:24,598 Sem dúvida, é meu trabalho ser. 84 00:03:24,622 --> 00:03:25,789 E como você fez, 85 00:03:25,830 --> 00:03:28,728 Eu tenho que mover o escritório para a frente do meu jeito. 86 00:03:28,752 --> 00:03:31,437 E eu escolhi você para isso. 87 00:03:31,461 --> 00:03:34,734 Eu vi um diamante bruto com olhos de joalheiro. 88 00:03:34,758 --> 00:03:37,194 Você disse que era com olho de alfaiate. 89 00:03:37,218 --> 00:03:40,137 Eu fiz de fato, sim. Ponto fica. 90 00:03:40,179 --> 00:03:41,305 A mudança é difícil. 91 00:03:41,347 --> 00:03:43,991 Ninguém espera que você seja feliz com isso. 92 00:03:44,015 --> 00:03:45,618 Ou conteúdo. 93 00:03:45,643 --> 00:03:48,122 Mas aproveite a despedida. 94 00:03:48,146 --> 00:03:49,688 Esta é uma celebração sua. 95 00:03:49,729 --> 00:03:51,804 [ri] Sim. 96 00:03:53,192 --> 00:03:55,277 Como um velório. 97 00:03:57,320 --> 00:04:01,342 Eu não me importo que você venha aqui 98 00:04:01,366 --> 00:04:03,995 E desperdiçando todo o meu tempo 99 00:04:04,954 --> 00:04:09,643 Porque quando você está de pé Oh tão perto 100 00:04:09,667 --> 00:04:11,794 eu meio que perco a cabeça 101 00:04:12,919 --> 00:04:16,082 Não é o perfume que você usa 102 00:04:16,882 --> 00:04:20,028 Não são as fitas em seu cabelo 103 00:04:20,052 --> 00:04:23,240 - Entre, Rhoades. - Quando você entrega alguém, 104 00:04:23,264 --> 00:04:26,141 É melhor algemá-los e amarrá-los antes que a conversa comece. 105 00:04:26,182 --> 00:04:27,827 Caso contrário, eles podem sair correndo. 106 00:04:27,851 --> 00:04:29,370 Oh, você tenta correr nessas pontas das asas, 107 00:04:29,394 --> 00:04:31,122 Você vai cair de bunda como Buster Keaton. 108 00:04:31,146 --> 00:04:35,836 Em que ponto podemos chegar à ligação e assim por diante. 109 00:04:35,860 --> 00:04:37,379 Obrigado pela oferta, pessoal, mas, uh... 110 00:04:37,403 --> 00:04:39,088 Chuck, nós temos suas coisas. 111 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 Um plano foi feito. 112 00:04:40,281 --> 00:04:41,382 Estamos levando você para Rundas Lodge. 113 00:04:41,406 --> 00:04:43,593 Ar fresco. Vitrine deliciosa. 114 00:04:43,617 --> 00:04:44,869 E carroçaria vigorosa. 115 00:04:44,909 --> 00:04:47,264 Eu ia passear pela ponte. 116 00:04:47,288 --> 00:04:49,307 Tome uma constitucionalidade contemplativa 117 00:04:49,331 --> 00:04:51,082 Através de uma cidade em ruínas. 118 00:04:51,125 --> 00:04:53,769 Parece mais apropriado do que descansar em algum spa. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,271 Não, você pode levar seus estatutos 120 00:04:55,295 --> 00:04:57,481 Quando você está na casa de repouso. 121 00:04:57,505 --> 00:05:00,593 - Entre no maldito carro. - Não nos faça drogar você. 122 00:05:00,634 --> 00:05:01,528 [motor arranca] 123 00:05:01,552 --> 00:05:04,889 Você parece tão chique que eu posso dizer 124 00:05:04,930 --> 00:05:09,745 E eu não me importo que você saia 125 00:05:09,769 --> 00:05:13,064 E falando em seu sono 126 00:05:13,105 --> 00:05:15,375 Eu acho que você é apenas o que eu precisava 127 00:05:15,399 --> 00:05:17,360 Apenas o que eu precisava 128 00:05:17,401 --> 00:05:20,528 Eu precisava de alguém para alimentar 129 00:05:20,571 --> 00:05:22,841 Eu acho que você é apenas o que eu precisava 130 00:05:22,865 --> 00:05:24,468 Apenas o que eu precisava 131 00:05:24,492 --> 00:05:29,043 Eu precisava de alguém para sangrar 132 00:05:40,382 --> 00:05:46,122 Agora, todos os telefones na bolsa GoDark. 133 00:05:46,764 --> 00:05:47,764 Bloqueio de sinal, 134 00:05:47,807 --> 00:05:49,826 Fora da grade para a duração. 135 00:05:49,850 --> 00:05:52,019 [Chuck] Não vai acontecer. 136 00:05:52,060 --> 00:05:53,704 Oh, eu estou trabalhando duro com esse cachorrinho 137 00:05:53,728 --> 00:05:56,793 Para encontrar o próximo poleiro para me vingar. 138 00:05:56,817 --> 00:05:58,192 Tudo isso estará lá depois. 139 00:05:58,233 --> 00:06:00,694 Eu encorajo você a fazer o reset. É por isso que estamos aqui. 140 00:06:00,735 --> 00:06:05,175 Não, eu vou redefinir a porra do meu telefone na mão. 141 00:06:05,199 --> 00:06:07,511 Bem, se um cara tem seu telefone, isso estraga tudo. 142 00:06:07,535 --> 00:06:08,661 Multar. 143 00:06:08,701 --> 00:06:11,555 E você está me reembolsando pela bolsa GoDark, filho. 144 00:06:11,579 --> 00:06:13,043 Hmm. 145 00:06:17,293 --> 00:06:19,564 [Scooter] Rhoades foi derrubado, mas não finalizado. 146 00:06:19,588 --> 00:06:21,315 Eu gostaria de falar sobre o próximo... 147 00:06:21,339 --> 00:06:22,860 Eu não. Não queira falar sobre isso. 148 00:06:22,884 --> 00:06:24,319 Você quer falar sobre os despojos. 149 00:06:24,343 --> 00:06:25,593 A teoria é, 150 00:06:25,636 --> 00:06:27,822 Você deve se recompensar após uma vitória. 151 00:06:27,846 --> 00:06:29,490 Fortalece o subconsciente 152 00:06:29,514 --> 00:06:31,410 Para colocar tudo na linha na próxima batalha. 153 00:06:31,434 --> 00:06:34,060 Sem ele, uma fraqueza autonômica se instala 154 00:06:34,103 --> 00:06:36,874 Que nem mesmo a disciplina de ferro pode compensar. 155 00:06:36,898 --> 00:06:39,875 Entendido, em um nível visceral. 156 00:06:39,899 --> 00:06:41,920 Mesmo sem todas as palavras científicas. 157 00:06:41,944 --> 00:06:43,963 Inferno, eu nem espero por uma vitória. 158 00:06:43,987 --> 00:06:47,550 - [ri] - Isso é apenas deboche. 159 00:06:47,574 --> 00:06:49,552 [Príncipe] Falei com Andy. Ela não está livre. 160 00:06:49,576 --> 00:06:51,262 Mas o que Scooter estava descrevendo 161 00:06:51,286 --> 00:06:53,639 Acho que é ainda mais importante para as tropas do que para o general. 162 00:06:53,663 --> 00:06:55,558 - Eles vão ficar bem. - [Príncipe] Não, não, não. 163 00:06:55,582 --> 00:06:59,271 Eles precisam comer o coração do dragão, prová-lo. 164 00:06:59,295 --> 00:07:00,648 Mesmo? Esse grupo? 165 00:07:00,672 --> 00:07:04,091 Especialmente este grupo. Não há outra maneira. 166 00:07:04,132 --> 00:07:07,946 Isso é algum tipo de código para uma reinicialização forçada ou um...? 167 00:07:07,970 --> 00:07:09,406 [Príncipe] Convoque uma reunião geral. 168 00:07:09,430 --> 00:07:14,163 Depois de amanhã na casa. 169 00:07:23,610 --> 00:07:24,838 Puxar! 170 00:07:24,862 --> 00:07:27,043 [tiros] 171 00:07:29,074 --> 00:07:30,117 Porcaria. 172 00:07:30,158 --> 00:07:32,369 Eles quebram quando aterrissam, se for algum conforto. 173 00:07:32,411 --> 00:07:36,415 Ser um espertinho é impróprio para um membro do banco. 174 00:07:36,456 --> 00:07:38,375 E este estrangulamento está com defeito. 175 00:07:38,417 --> 00:07:41,043 Claro que é. 176 00:07:45,673 --> 00:07:47,050 Puxar. 177 00:07:51,305 --> 00:07:53,074 - Não estava pronto. - [Sênior ri] 178 00:07:53,098 --> 00:07:55,659 Só um tolo diz "puxar" se não estiver pronto. 179 00:07:55,683 --> 00:07:57,995 Demasiado puxando em seu quarto ontem à noite. 180 00:07:58,019 --> 00:08:01,064 Assistam e aprendam, rapazes. 181 00:08:04,192 --> 00:08:05,377 Puxar. 182 00:08:05,401 --> 00:08:08,048 [tiros] 183 00:08:08,072 --> 00:08:09,673 Acho que roubei o segundo. 184 00:08:09,697 --> 00:08:14,163 - Ah, merda. - [Ira] Faltas limpas. 185 00:08:26,130 --> 00:08:27,591 Puxar! 186 00:08:28,466 --> 00:08:30,093 [Ira] Uau! 187 00:08:30,134 --> 00:08:32,111 O dobro! Você está na zona! 188 00:08:32,135 --> 00:08:33,990 Eu apenas imagino o rosto de Prince no barro, 189 00:08:34,014 --> 00:08:35,450 E as pelotas parecem encontrá-lo. 190 00:08:35,474 --> 00:08:36,869 A obsessão focaliza um homem. 191 00:08:36,893 --> 00:08:40,937 Estou obcecado em ajudá-lo a mudar a marca e o foco, Chuck. 192 00:08:40,980 --> 00:08:44,876 Achamos que você precisa de uma posição, uma base de poder para operar. 193 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 Não queremos ver você sair correndo atrás de vingança. 194 00:08:48,361 --> 00:08:51,466 [Sênior] Conselheiro-chefe de uma empresa de defesa. 195 00:08:51,490 --> 00:08:52,783 Agora, esse é o tipo de dinheiro 196 00:08:52,825 --> 00:08:55,636 Isso limpa a mancha de qualquer falha. 197 00:08:55,661 --> 00:08:58,121 Você pode criar estratégias sobre Prince junto comigo, 198 00:08:58,163 --> 00:08:59,849 ou podemos atirar em silêncio. 199 00:08:59,873 --> 00:09:01,934 Porque a ideia de que um pouco de ar fresco e banhos de lama 200 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 Poderia mudar quem eu sou ou o que eu defendo é risível. 201 00:09:04,836 --> 00:09:07,065 Chuck, não queremos que mude completamente. 202 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 Mas algum crescimento, algum esforço... 203 00:09:09,008 --> 00:09:10,926 Não, desinteressado. 204 00:09:10,967 --> 00:09:12,552 Tente, por um momento, 205 00:09:12,595 --> 00:09:14,221 sendo o tipo de homem que pode se sentar 206 00:09:14,263 --> 00:09:15,865 na mais alta corte do país. 207 00:09:15,889 --> 00:09:19,619 Um ouvinte, um pensador de todas as possibilidades. 208 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 Consultores, lobistas. 209 00:09:20,936 --> 00:09:23,081 Essas pessoas têm mais poder do que você já teve. 210 00:09:23,105 --> 00:09:25,082 - Temos uma lista. - [Sênior] Ele não pode. 211 00:09:25,106 --> 00:09:26,859 Como um leopardo não pode mudar suas manchas. 212 00:09:26,899 --> 00:09:29,461 E isso não é apenas um clichê. É verdade. 213 00:09:29,485 --> 00:09:30,798 Você raspa o casaco, 214 00:09:30,822 --> 00:09:34,741 As manchas ainda estão lá, até a porra do seu esconderijo. 215 00:09:34,783 --> 00:09:36,303 Estou voltando para fazer algumas ligações. 216 00:09:36,327 --> 00:09:37,803 Bem, você vai parecer desesperado. 217 00:09:37,827 --> 00:09:40,456 Não. Ativado. Motivado. Não desesperado. 218 00:09:40,496 --> 00:09:41,890 É diferente. Eles verão isso. 219 00:09:41,914 --> 00:09:44,084 E talvez tente jogar suas armas no barro, 220 00:09:44,125 --> 00:09:46,355 Você pode realmente bater em alguma coisa. 221 00:09:46,379 --> 00:09:47,796 Eh. 222 00:09:47,837 --> 00:09:50,090 [ri] 223 00:09:50,591 --> 00:09:53,043 [telefone tocando] 224 00:09:55,638 --> 00:09:57,948 Nosso costume é atender, dar um alô. 225 00:09:57,972 --> 00:09:59,326 cansei de explicar 226 00:09:59,350 --> 00:10:03,621 Os adiantamentos dos patrocinadores olímpicos não são reembolsáveis. 227 00:10:03,645 --> 00:10:04,874 Você atirou e errou. 228 00:10:04,898 --> 00:10:09,210 Vá copular consigo mesmo, seu merda. 229 00:10:09,234 --> 00:10:10,653 Espero que não tenha sido o seu pastor. 230 00:10:10,693 --> 00:10:15,759 Agora, eu vim aqui para realmente ajudá-lo. 231 00:10:15,783 --> 00:10:17,844 Isso é uma configuração? Tipo com um menino? 232 00:10:17,868 --> 00:10:20,328 Porque eu não acho que você e eu temos o mesmo gosto. 233 00:10:20,370 --> 00:10:22,373 Preparando você para ganhar aquela cadeira no Congresso. 234 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Ligue para este número. 235 00:10:23,456 --> 00:10:25,184 Ele é o melhor em desenterrar merda nas pessoas, 236 00:10:25,208 --> 00:10:26,854 Muito melhor do que o outro lado terá. 237 00:10:26,878 --> 00:10:30,274 Você precisa ver o que ele descobre em você. 238 00:10:30,298 --> 00:10:31,482 Em mim? 239 00:10:31,506 --> 00:10:34,109 Achei que a ideia era encontrar merda do outro lado. 240 00:10:34,133 --> 00:10:38,123 Primeiras coisas primeiro: Conheça a si mesmo. 241 00:10:38,346 --> 00:10:39,573 [ri] 242 00:10:39,597 --> 00:10:40,701 Eu agradeço. Eu faço. 243 00:10:40,725 --> 00:10:43,726 Hum, mas meu armário está vazio. 244 00:10:43,769 --> 00:10:45,395 Nem um esqueleto para ser encontrado. 245 00:10:45,437 --> 00:10:46,562 [risos] Por favor. 246 00:10:46,605 --> 00:10:48,250 Qualquer pessoa com um 401(k) de cinco dígitos 247 00:10:48,274 --> 00:10:50,109 escondeu merda que eles esqueceram, 248 00:10:50,149 --> 00:10:51,527 ou nunca soube. 249 00:10:51,567 --> 00:10:54,697 Quando você estiver na corrida, ele não ficará escondido por muito tempo. 250 00:10:54,738 --> 00:10:56,466 Você pode ficar à frente do seu, 251 00:10:56,490 --> 00:10:59,219 Ou espere até que o outro lado o salpique com ele. 252 00:10:59,243 --> 00:11:01,043 Sua chamada. 253 00:11:01,370 --> 00:11:05,392 Tenho certeza que minha ligação não está fazendo essa ligação. 254 00:11:05,416 --> 00:11:10,323 Então a sua não será uma grande corrida. 255 00:11:14,966 --> 00:11:16,611 [Philip] Quão bom seu livro está indo desde que você o recebeu de volta? 256 00:11:16,635 --> 00:11:18,010 [Tuk] Não tenho vergonha disso. 257 00:11:18,052 --> 00:11:19,530 [Philip] Sim, você se sente bem com isso, não é? 258 00:11:19,554 --> 00:11:21,389 [ri] 259 00:11:23,850 --> 00:11:27,288 Você sabe, algumas religiões pensam que o ovo 260 00:11:27,312 --> 00:11:28,813 É o símbolo da alma. 261 00:11:28,855 --> 00:11:30,835 - Você sabia disso? - [Rian] Isso faz sentido? 262 00:11:30,859 --> 00:11:33,669 "DAOs são organizações nativas da Internet administradas coletivamente 263 00:11:33,693 --> 00:11:34,019 e de propriedade de seus membros." 264 00:11:34,043 --> 00:11:34,986 "e de propriedade de seus membros." 265 00:11:35,028 --> 00:11:36,864 Ou devo adicionar: "um pipeline exclusivo em criptografia"? 266 00:11:36,904 --> 00:11:38,615 Você sabe onde posso obter a raiz de High John the Conqueror 267 00:11:38,657 --> 00:11:40,009 Em Nova Iórque? eu quero tentar isso 268 00:11:40,033 --> 00:11:41,368 E veja se... 269 00:11:41,409 --> 00:11:43,638 Opa. Alguém está na toca do coelho Angel Heart. 270 00:11:43,662 --> 00:11:45,682 Eu estou, muito para baixo, e é realmente foda 271 00:11:45,706 --> 00:11:47,057 Com minha homeostase sono-vigília. 272 00:11:47,081 --> 00:11:50,101 Quando você assiste de ponta a ponta, de novo e de novo, 273 00:11:50,125 --> 00:11:51,378 na verdade fica menos claro. 274 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 Ele começa a deslizar pela sua mente 275 00:11:52,879 --> 00:11:54,274 Como uma centopéia humana cinematográfica. 276 00:11:54,298 --> 00:11:55,817 Você poderia, e eu não estou apenas dizendo isso 277 00:11:55,841 --> 00:11:58,611 Porque Mickey Rourke é, bem, Mickey Rourke. 278 00:11:58,635 --> 00:11:59,802 Apenas pare de assistir. 279 00:11:59,845 --> 00:12:01,114 Sim, mas eu tenho que provar minha teoria 280 00:12:01,138 --> 00:12:03,615 Que todo mundo é um Harry Angel ou um Johnny Favorite. 281 00:12:03,639 --> 00:12:06,495 Ugh, alguns de nós são Lisa Bonet tentando fazer o mundo 282 00:12:06,519 --> 00:12:09,283 Esqueça que Denise Huxtable existiu. 283 00:12:10,605 --> 00:12:11,774 Philip parece estar criando 284 00:12:11,815 --> 00:12:13,710 Uma verdadeira vibe de "líder dos homens" no chão. 285 00:12:13,734 --> 00:12:15,043 Por que estou ficando aqui. 286 00:12:15,067 --> 00:12:17,129 Eu tenho algo para você, se você tiver a largura de banda. 287 00:12:17,153 --> 00:12:19,802 [Winston] Atenção. 288 00:12:19,865 --> 00:12:21,676 Estamos fechados amanhã. Toda a operação. 289 00:12:21,700 --> 00:12:23,177 Isso é realmente mais uma decisão minha 290 00:12:23,201 --> 00:12:24,577 Do que uma diretiva do alto. 291 00:12:24,620 --> 00:12:26,580 Amanhã à noite há um all-hands no Prince's. 292 00:12:26,621 --> 00:12:27,831 Então, não, não é. 293 00:12:27,873 --> 00:12:29,308 Escritório deve permanecer vazio amanhã 294 00:12:29,332 --> 00:12:30,769 Enquanto todos reúnem seus pensamentos. 295 00:12:30,793 --> 00:12:32,605 E o assunto deste all-hands é? 296 00:12:32,629 --> 00:12:34,063 [Wags] Conhecido na chegada. 297 00:12:34,087 --> 00:12:35,422 Todas as outras perguntas, 298 00:12:35,463 --> 00:12:38,110 por favor, envie para "Ah, certo, nós não damos a mínima." 299 00:12:38,134 --> 00:12:39,842 Nos vemos lá. 300 00:12:42,553 --> 00:12:45,043 Está bem então. 301 00:12:47,518 --> 00:12:48,434 O que foi tudo isso? 302 00:12:48,476 --> 00:12:50,331 Eles estão vivendo em tempo emprestado 303 00:12:50,355 --> 00:12:53,082 Nas memórias de outro homem. 304 00:12:54,149 --> 00:12:58,403 É muito melhor quando jogamos em paralelo. 305 00:13:00,780 --> 00:13:03,043 [conversa indistinta] 306 00:13:03,826 --> 00:13:05,636 Apelei para eles e implorei, 307 00:13:05,660 --> 00:13:06,953 Mas a resposta é não. 308 00:13:06,995 --> 00:13:10,414 Nenhum serviço até que o grupo esteja totalmente sentado. 309 00:13:10,456 --> 00:13:11,875 Eu peguei bebidas. 310 00:13:13,668 --> 00:13:16,421 Postura de merda paroquial. 311 00:13:16,462 --> 00:13:17,755 [ri] 312 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Temos Chuck declarado legalmente morto, 313 00:13:20,174 --> 00:13:21,945 e em dez minutos, 314 00:13:21,969 --> 00:13:24,428 Estamos cortando olhos de costela de bisão. 315 00:13:24,471 --> 00:13:25,847 Acordado? 316 00:13:27,307 --> 00:13:29,393 Eu vou pegar ele. 317 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 Eu entendo. 318 00:13:33,605 --> 00:13:37,793 - [bater na porta] - Mais uma vez, eu entendo. [suspira] 319 00:13:37,817 --> 00:13:39,360 Mas eu gostaria de conhecer pessoalmente 320 00:13:39,403 --> 00:13:42,244 Para lhe dizer o que pretendo fazer a respeito. 321 00:13:43,030 --> 00:13:43,883 Mm-hmm. 322 00:13:43,907 --> 00:13:46,386 E aguardo notícias do seu escritório. 323 00:13:46,411 --> 00:13:48,847 - Jesus Cristo. - Estamos comendo. 324 00:13:48,871 --> 00:13:50,913 Bem, não estamos comendo. 325 00:13:50,956 --> 00:13:52,559 Estamos te esperando para comermos. 326 00:13:52,584 --> 00:13:56,187 Ira, o que eu tenho apetite não vem de prato. 327 00:13:56,211 --> 00:13:57,480 Eu sei, amigo, 328 00:13:57,504 --> 00:13:59,106 Mas ficar aqui sentado fervendo não é bom para você. 329 00:13:59,130 --> 00:14:00,900 Você foi atropelado. Você não tem impulso. 330 00:14:00,924 --> 00:14:02,466 Ninguém vai tocar em você agora. 331 00:14:02,509 --> 00:14:05,488 Estou ciente, mas a última vez que me senti eu mesma 332 00:14:05,511 --> 00:14:06,971 Estava no chão daquela câmara. 333 00:14:07,014 --> 00:14:11,076 Ganhando ou perdendo, é onde eu pertenço. 334 00:14:11,100 --> 00:14:12,644 Então por que você não pode agir como meu Chuck Bodak 335 00:14:12,686 --> 00:14:14,999 E fechar meu corte para que eu possa atender a próxima campainha? 336 00:14:15,023 --> 00:14:16,917 Às vezes um bom cornerman joga a toalha 337 00:14:16,941 --> 00:14:18,711 Quando seu lutador é muito jogo, mas superado. 338 00:14:18,735 --> 00:14:21,043 Ah, não se atreva. 339 00:14:25,532 --> 00:14:27,092 Veja. 340 00:14:27,116 --> 00:14:29,136 Eles não vão servir a mesa até que estejamos todos sentados, 341 00:14:29,161 --> 00:14:31,346 e eu não estou ansioso para qualquer um de nossa equipe 342 00:14:31,370 --> 00:14:32,748 Em estado hipoglicêmico. 343 00:14:32,788 --> 00:14:35,851 Cinco minutos, e você pega sua comida, 344 00:14:35,875 --> 00:14:38,124 E então estou de volta aos telefones. 345 00:14:40,129 --> 00:14:41,816 [Swerdlow] Eu quero te dizer uma coisa. 346 00:14:41,840 --> 00:14:43,902 Esta cartilagem é tão boa quanto qualquer coisa que eu já ingeri. 347 00:14:43,926 --> 00:14:45,861 Desculpe, Chuck, peguei seu lugar. 348 00:14:45,885 --> 00:14:47,697 Eu não sabia que você se juntaria a nós. 349 00:14:47,721 --> 00:14:49,597 Uma surpresa para todos nós. 350 00:14:49,639 --> 00:14:50,743 Ah, eu duvido disso. 351 00:14:50,767 --> 00:14:52,995 Claro, pode ter havido alguma rima para a minha razão. 352 00:14:53,019 --> 00:14:54,519 Oh, sim, seu pai me chamou 353 00:14:54,561 --> 00:14:57,456 Para lhe oferecer a minha gama de terapias especiais. 354 00:14:57,480 --> 00:14:59,082 NADs para alongar seus telômeros. 355 00:14:59,106 --> 00:15:00,961 E essa é a fonte da juventude, cara. 356 00:15:00,985 --> 00:15:03,296 Ou se isso é muito exótico para você, que tal um pouco de PRT... 357 00:15:03,320 --> 00:15:04,488 "terapia de reposição plaquetária"? 358 00:15:04,528 --> 00:15:06,216 Eu só vou te dar um tiro no couro cabeludo, 359 00:15:06,240 --> 00:15:08,177 Você estará parecendo Oscar Gamble em três meses. 360 00:15:08,201 --> 00:15:10,136 Ou explodir você no pau, agora você é Jeff Stryker. 361 00:15:10,160 --> 00:15:12,328 Eu posso refazer você em qualquer homem ou mulher 362 00:15:12,370 --> 00:15:13,621 que você quer ser, biscoito. 363 00:15:13,663 --> 00:15:15,475 Eu não estou precisando nem de desintoxicação, 364 00:15:15,499 --> 00:15:17,936 Nem coquetéis médicos de concierge. 365 00:15:17,960 --> 00:15:19,437 Milímetros. Eu serei o juiz, 366 00:15:19,461 --> 00:15:20,921 Júri e carrasco nessa. 367 00:15:20,962 --> 00:15:22,482 E já dei meu veredicto. 368 00:15:22,506 --> 00:15:24,091 - Olhe para essa palidez. - Oh. 369 00:15:24,131 --> 00:15:25,567 Nós só vamos acender sua franjinha com feijão. 370 00:15:25,591 --> 00:15:27,070 Você vai ser como mnh-mnh! 371 00:15:27,094 --> 00:15:28,614 Por que você não ouve o Doc, filho. 372 00:15:28,638 --> 00:15:30,721 Todos nós poderíamos usar um pouco de Geritol moderno. 373 00:15:30,764 --> 00:15:32,326 - Especialmente você. - Não. Sem tempo. 374 00:15:32,350 --> 00:15:33,451 Eu tenho que voltar para o quarto. 375 00:15:33,475 --> 00:15:35,077 Estou feliz que você tenha seu repasto. 376 00:15:35,101 --> 00:15:36,913 Apenas, uh, mande-os enviar o meu. 377 00:15:36,937 --> 00:15:39,022 Eu vejo, agora, por que... Por que você está em... 378 00:15:39,063 --> 00:15:40,691 Com tanta pressa de voltar para o seu quarto? 379 00:15:40,731 --> 00:15:43,503 Você tem uma senhora maravilhosa lá em cima? 380 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 Huh? Se sim, o Doc tem um especial, uh... 381 00:15:46,488 --> 00:15:49,043 Chama, pai. Fazendo chamadas. 382 00:15:50,116 --> 00:15:54,403 Eu disse a ele para dar um descanso. Ele não ouve. 383 00:15:58,500 --> 00:15:59,644 Os adultos podem ter cólicas? 384 00:15:59,668 --> 00:16:01,354 Não. Espere, o que você acha que isso significa? 385 00:16:01,378 --> 00:16:05,274 Espere, mal-humorado, mal-humorado, como você está agora. 386 00:16:05,298 --> 00:16:06,633 Eu não estou com cólica. 387 00:16:06,674 --> 00:16:09,361 Fora das sortes, eu vou permitir, com certeza. 388 00:16:09,385 --> 00:16:10,803 E um pouco chato. Porra. 389 00:16:10,846 --> 00:16:12,950 Dê-me um Binky e um cobertorzinho e uma garrafa, por favor. 390 00:16:12,974 --> 00:16:15,326 Barman, posso arranjar um caldeireiro? 391 00:16:15,350 --> 00:16:16,559 Só que em vez de cerveja, 392 00:16:16,600 --> 00:16:18,580 Você pode jogar fórmula de bebê nesse copo? 393 00:16:18,604 --> 00:16:20,062 Você sempre me anima, Mafee. 394 00:16:20,105 --> 00:16:22,000 Que bom que você pode mudar nosso semanário para hoje à noite. 395 00:16:22,024 --> 00:16:23,875 Amanhã, eu tenho que ir para um all-hands 396 00:16:23,899 --> 00:16:25,485 Na casa de Michael Prince. 397 00:16:25,527 --> 00:16:27,379 Isso soa... talvez ameaçador? 398 00:16:27,403 --> 00:16:28,529 Não sei. 399 00:16:28,572 --> 00:16:30,322 Ele vai demitir todo o lugar? 400 00:16:30,365 --> 00:16:31,341 Não tenho certeza. 401 00:16:31,365 --> 00:16:33,677 Talvez eu estivesse melhor. Remova o limitador do motor. 402 00:16:33,701 --> 00:16:36,495 Porque como está, ele neutraliza alguns dos meus movimentos, 403 00:16:36,538 --> 00:16:38,015 por razões que só ele conhece. 404 00:16:38,039 --> 00:16:39,517 Eu te ofereceria um lugar em High Plains, 405 00:16:39,540 --> 00:16:41,144 - Mas não podemos pagar. - Ah não? 406 00:16:41,168 --> 00:16:43,062 E o seu milhão em criptomoedas da Axe? 407 00:16:43,086 --> 00:16:44,856 Você deve ter arbitrado dez, quinze X. 408 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 - Onde está? - Não sei. 409 00:16:46,881 --> 00:16:48,360 Não sabe quanto? 410 00:16:48,384 --> 00:16:49,610 Eu não penso nisso. 411 00:16:49,634 --> 00:16:51,236 O que diabos isso significa? 412 00:16:51,260 --> 00:16:53,239 Você não pensou em quanto você poderia ter feito 413 00:16:53,263 --> 00:16:55,240 Com um milhão de dólares de relâmpagos elétricos grátis em uma unidade? 414 00:16:55,264 --> 00:16:56,307 Eu não. 415 00:16:56,349 --> 00:16:59,787 Mafee, você poderia ter girado isso 15 vezes, 20. 416 00:16:59,811 --> 00:17:01,371 - OK. - OK? 417 00:17:01,395 --> 00:17:02,563 Não está muito bem. 418 00:17:02,605 --> 00:17:04,316 Está comigo, e é o meu dinheiro. 419 00:17:04,356 --> 00:17:07,042 Então eu deixei pra lá. 420 00:17:07,109 --> 00:17:09,255 Se eu tivesse entrado no jogo com moedas de presente, 421 00:17:09,278 --> 00:17:11,132 com algo que acabou de cair no meu colo, 422 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Eu teria começado a ficar obcecado, você me conhece. 423 00:17:12,907 --> 00:17:15,678 Eu teria tentado descobrir todos os movimentos possíveis 424 00:17:15,701 --> 00:17:18,056 até que nenhum outro movimento fosse possível, 425 00:17:18,079 --> 00:17:20,082 E então descubra mais. 426 00:17:20,123 --> 00:17:22,625 Ele teria me possuído, em vez de eu possuí-lo. 427 00:17:22,666 --> 00:17:24,294 E eu não quero ser possuído assim. 428 00:17:24,336 --> 00:17:29,400 Não entendo como isso pode te fazer feliz. 429 00:17:29,423 --> 00:17:31,175 Olha, eu conheço a teoria. 430 00:17:31,218 --> 00:17:34,073 É imoral deixar um otário ficar com seu dinheiro. 431 00:17:34,096 --> 00:17:36,700 E o mercado é o otário. 432 00:17:36,723 --> 00:17:39,701 Mas todo o Cymbalta cheirando e moendo, 433 00:17:39,726 --> 00:17:41,913 Só não estava me fazendo feliz. 434 00:17:41,936 --> 00:17:43,814 Está te fazendo feliz? 435 00:17:57,618 --> 00:17:59,806 Wags disse que você entraria. 436 00:17:59,829 --> 00:18:01,098 [suspira] 437 00:18:01,123 --> 00:18:03,458 Eu tenho sua auto-pesquisa. 438 00:18:03,500 --> 00:18:04,835 Alguns conselhos de campanha também. 439 00:18:04,875 --> 00:18:06,795 O que é isso? 440 00:18:06,836 --> 00:18:08,087 Não corra. 441 00:18:08,130 --> 00:18:11,942 Sua vida, a vida de sua família será revirada, 442 00:18:11,967 --> 00:18:15,123 Torcido além do reconhecimento. 443 00:18:15,178 --> 00:18:17,865 Ganhe ou perca, você nunca vai recuperá-lo. 444 00:18:17,888 --> 00:18:19,951 Tenho que correr. 445 00:18:19,974 --> 00:18:21,493 Boa. 446 00:18:21,518 --> 00:18:23,854 Único tipo de pessoa que deveria. 447 00:18:27,273 --> 00:18:28,191 Por que dois? 448 00:18:28,232 --> 00:18:30,652 Este é o que qualquer um pode obter. 449 00:18:30,693 --> 00:18:33,864 Este é o único que eu posso. 450 00:18:35,030 --> 00:18:39,220 Então, você é o único, não é... 451 00:18:39,243 --> 00:18:44,363 Isso ajudou Axelrod a nos vencer todas as vezes? 452 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 Tudo o que importa é, 453 00:18:47,169 --> 00:18:49,171 Estou do seu lado agora. 454 00:19:13,028 --> 00:19:14,904 Ainda bem que você está no setor privado. 455 00:19:14,945 --> 00:19:16,465 Pelo menos eu sei que não estou sendo derrotado. 456 00:19:16,490 --> 00:19:19,134 Eu deveria expulsar seu eu paternalista de qualquer maneira. 457 00:19:19,159 --> 00:19:20,367 Pouco intenso, Kate. 458 00:19:20,410 --> 00:19:21,929 Recuar um entalhe e meio mais ou menos. 459 00:19:21,952 --> 00:19:23,388 Talvez se você me deixasse falhar uma ou duas vezes, 460 00:19:23,413 --> 00:19:24,830 Eu não teria que trazê-lo assim, 461 00:19:24,873 --> 00:19:26,143 Mas este não era o seu jeito, era? 462 00:19:26,166 --> 00:19:27,727 Por que falhar quando você não precisa? 463 00:19:27,750 --> 00:19:29,604 Bem, este é um momento em que eu deveria ter, 464 00:19:29,627 --> 00:19:31,671 No internato. 465 00:19:32,213 --> 00:19:33,900 - Você era um superstar lá. - Eu fui. 466 00:19:33,923 --> 00:19:36,236 E como tenho certeza que você se lembra, acabei me envolvendo 467 00:19:36,259 --> 00:19:37,551 em um pouco de desobediência civil 468 00:19:37,594 --> 00:19:40,221 O que acabou na invasão do prédio administrativo. 469 00:19:40,262 --> 00:19:42,057 O que eu lembro é que foi tranquilo 470 00:19:42,097 --> 00:19:45,036 até que você jogou um peso de papel através de uma janela de vidro 471 00:19:45,059 --> 00:19:47,288 E todo o lugar subiu no estilo Faça a Coisa Certa. 472 00:19:47,311 --> 00:19:48,813 Nada queimou. Ninguém morreu. 473 00:19:48,855 --> 00:19:51,166 E eu nunca tive vergonha da minha parte nisso. 474 00:19:51,191 --> 00:19:52,294 Eu sabia que haveria consequências, 475 00:19:52,317 --> 00:19:54,002 e eu estava disposto a enfrentá-los. 476 00:19:54,027 --> 00:19:57,173 Bem, é preciso estar disposto quando se pratica a desobediência civil. 477 00:19:57,197 --> 00:19:59,592 O risco é o que torna difícil de fazer. 478 00:19:59,615 --> 00:20:00,951 E você pagou o preço. 479 00:20:00,991 --> 00:20:03,136 Você foi suspenso por, o que, duas semanas? 480 00:20:03,161 --> 00:20:05,096 sim. Sim, eu estava. 481 00:20:05,121 --> 00:20:06,373 E foi isso. 482 00:20:06,413 --> 00:20:08,644 O que era estranho, porque algumas das outras crianças 483 00:20:08,667 --> 00:20:10,125 tinham notas colocadas em seus arquivos, 484 00:20:10,167 --> 00:20:13,689 E suas faculdades rejeitaram suas aceitações por causa disso. 485 00:20:13,712 --> 00:20:14,923 Não eu, no entanto. 486 00:20:14,964 --> 00:20:16,652 O que eu pensei que era por causa das maneiras 487 00:20:16,675 --> 00:20:18,343 Que eu contribuí na escola... 488 00:20:18,384 --> 00:20:20,864 Governo estudantil, esportes e teatro e tudo isso. 489 00:20:20,887 --> 00:20:21,887 Por isso. 490 00:20:21,930 --> 00:20:25,826 Você pagou a hipoteca do diretor, em dinheiro, 491 00:20:25,849 --> 00:20:28,228 para que ela não mandasse um bilhete para a faculdade, 492 00:20:28,269 --> 00:20:30,063 E eles não iriam rescindir minha admissão. 493 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 E eu faria de novo. 494 00:20:33,066 --> 00:20:34,233 Você estava certo em protestar. 495 00:20:34,276 --> 00:20:36,922 E você ganhou o seu caminho para a escola. 496 00:20:36,945 --> 00:20:38,028 O fim. 497 00:20:38,070 --> 00:20:39,673 Pessoas com um mandato muito mais longo na sede do poder 498 00:20:39,698 --> 00:20:42,719 e influência fazem isso há gerações, 499 00:20:42,742 --> 00:20:43,970 para pessoas como nós. 500 00:20:43,993 --> 00:20:45,577 Por que não protegemos 501 00:20:45,619 --> 00:20:46,888 Nosso próprio progresso? 502 00:20:46,913 --> 00:20:47,807 Seu? 503 00:20:47,830 --> 00:20:49,182 Isso não é sobre mim, Kate, 504 00:20:49,207 --> 00:20:50,394 Ou o que eu fiz. 505 00:20:50,417 --> 00:20:51,810 Você não se importa com nada disso. 506 00:20:51,835 --> 00:20:53,144 Você está se distraindo, 507 00:20:53,169 --> 00:20:54,421 preocupando-se com o exterior, 508 00:20:54,461 --> 00:20:56,191 sobre todas as coisas fora de você 509 00:20:56,214 --> 00:20:57,840 que estão impactando sua vida. 510 00:20:57,882 --> 00:20:59,442 Cresça o inferno e perceba 511 00:20:59,467 --> 00:21:01,737 A única coisa que você pode controlar é você. 512 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 E da próxima vez que você me surpreender, 513 00:21:03,305 --> 00:21:04,490 traga um bolo e algumas velas 514 00:21:04,515 --> 00:21:08,282 E prepare-se para me cantar uma maldita canção. 515 00:21:09,269 --> 00:21:11,354 [motor arranca] 516 00:21:50,101 --> 00:21:52,204 Vejo que somos ambos da escola Jimmy Conway. 517 00:21:52,229 --> 00:21:53,563 Cedo para o encontro. 518 00:21:53,605 --> 00:21:58,242 Sim, bem, eu mais do que você, parece. 519 00:21:58,777 --> 00:22:01,042 Como vão as coisas? 520 00:22:01,445 --> 00:22:02,989 Há um termo psicológico 521 00:22:03,030 --> 00:22:06,326 por pensar que quando você vê alguém fazer algo, 522 00:22:06,367 --> 00:22:09,305 Você pode repetir a ação, sem ajuda. 523 00:22:09,328 --> 00:22:10,515 Dunning-Kruger, com certeza. 524 00:22:10,538 --> 00:22:12,351 Spyros é um exemplo ambulante disso. 525 00:22:12,375 --> 00:22:15,310 - Exceto para o café. - Sim. Autoavaliação inflada. 526 00:22:15,335 --> 00:22:19,272 É ele, exceto com os feijões. 527 00:22:19,297 --> 00:22:20,567 Selvagem, porém. 528 00:22:20,590 --> 00:22:22,299 Parece que quanto menos você sabe fazer alguma coisa, 529 00:22:22,342 --> 00:22:25,112 Quanto mais você estiver disposto a acreditar que pode realizá-lo. 530 00:22:25,135 --> 00:22:27,740 O outro lado é que os otimistas vivem mais do que os pessimistas, 531 00:22:27,763 --> 00:22:30,535 E não são tão facilmente dissuadidos de aprender coisas. 532 00:22:30,558 --> 00:22:34,202 Nos estágios iniciais de aprendizado, sim. 533 00:22:34,729 --> 00:22:36,105 Mas quando as coisas ficam difíceis, 534 00:22:36,146 --> 00:22:40,211 é quando os pessimistas colocam o ombro no trenó e empurram, 535 00:22:40,236 --> 00:22:42,130 porque para eles, 536 00:22:42,153 --> 00:22:43,130 tudo é difícil. 537 00:22:43,153 --> 00:22:45,590 Assim, o esforço é a única escolha razoável. 538 00:22:45,615 --> 00:22:47,675 Como a maioria das coisas, o que você quer é poder controlar 539 00:22:47,700 --> 00:22:50,806 seu alcance emocional o suficiente para acionar o que for mais útil 540 00:22:50,829 --> 00:22:53,042 No micro-momento. 541 00:22:53,623 --> 00:22:55,643 Você faz isso conscientemente? Você construiu isso conscientemente? 542 00:22:55,666 --> 00:22:57,769 Ah, isso é divertido. É isso que estamos fazendo aqui? 543 00:22:57,794 --> 00:23:00,106 Bem, estamos aqui para investigar, isso é certo. 544 00:23:00,131 --> 00:23:01,731 Sim, é divertido pra caralho. 545 00:23:01,756 --> 00:23:06,153 Talvez quase tão divertido quanto a sessão do Senado estadual foi para você. 546 00:23:06,178 --> 00:23:07,470 O Massacre de Albany. 547 00:23:07,511 --> 00:23:08,930 Então é por isso que você me convocou, 548 00:23:08,971 --> 00:23:10,765 Para me repreender por matar Chuck. 549 00:23:10,807 --> 00:23:12,099 Não, de jeito nenhum. 550 00:23:12,142 --> 00:23:16,311 Mas estou fascinado pelas escolhas que você fez para fazê-lo, 551 00:23:16,354 --> 00:23:19,416 Como você fez isso, por que você fez, por que você fez do jeito que você fez. 552 00:23:19,441 --> 00:23:20,585 E vou precisar de respostas. 553 00:23:20,608 --> 00:23:22,295 Mas não pelas razões que você pensa. 554 00:23:22,318 --> 00:23:23,987 Porquê então? 555 00:23:25,613 --> 00:23:29,259 Você me pediu um tempo atrás para fazer a coisa real com você, 556 00:23:29,284 --> 00:23:30,576 Para afiar sua lâmina. 557 00:23:30,617 --> 00:23:32,327 E talvez seus movimentos me levem ao lugar 558 00:23:32,369 --> 00:23:34,141 Onde estou pronto para fazer isso. 559 00:23:34,164 --> 00:23:36,518 Qual é a fonte do talvez? Por que não é uma empresa...? 560 00:23:36,541 --> 00:23:38,101 Porque você ainda não respondeu minhas perguntas. 561 00:23:38,125 --> 00:23:42,202 - Você não perguntou a eles. - Ah bem... 562 00:23:42,838 --> 00:23:43,964 como Pitbull disse, 563 00:23:44,007 --> 00:23:48,083 "Prepare-se, porque aqui vou eu." 564 00:23:51,055 --> 00:23:54,411 A câmara de imersão é minha jornada para o isolamento 565 00:23:54,434 --> 00:23:55,618 e reajustes emocionais. 566 00:23:55,643 --> 00:23:57,413 - Hmm. - Uma série de luzes coloridas 567 00:23:57,436 --> 00:23:59,498 E sons suaves, mas urgentes, irão cercá-lo. 568 00:23:59,521 --> 00:24:01,607 Você não fecha os olhos, 569 00:24:01,648 --> 00:24:06,482 Você simplesmente observa e deixa a experiência fluir sobre você. 570 00:24:12,451 --> 00:24:13,887 -Chuck. - Hmm. 571 00:24:13,912 --> 00:24:16,288 Eu me sinto como uma criança de 12 anos novamente, 572 00:24:16,330 --> 00:24:18,124 Mas antes que meu cachorro morresse. 573 00:24:18,165 --> 00:24:19,852 Devíamos colocar isso na casa de todos. 574 00:24:19,875 --> 00:24:22,355 Acho que acabaríamos com todas as brigas, guerras e conflitos. 575 00:24:22,378 --> 00:24:23,689 Isso é o que todo mundo diz 576 00:24:23,712 --> 00:24:25,732 a primeira vez que eles fazem cogumelos mágicos também, 577 00:24:25,757 --> 00:24:29,737 Mas de alguma forma as guerras e conflitos parecem continuar. 578 00:24:29,760 --> 00:24:31,821 Talvez você resolva esse problema hoje. 579 00:24:31,846 --> 00:24:34,473 Achamos que esse processo refresca e renova a mente. 580 00:24:34,516 --> 00:24:35,974 São estados muito alterados. 581 00:24:36,017 --> 00:24:38,371 Então, uh, uma Blair Brown nua 582 00:24:38,394 --> 00:24:40,664 Virá me salvar do meu eu homúnculo? 583 00:24:40,689 --> 00:24:42,250 [ri] 584 00:24:42,273 --> 00:24:44,877 Essa foi a primeira referência de Chayefsky por aqui? 585 00:24:44,902 --> 00:24:46,462 Como pode ser? 586 00:24:46,487 --> 00:24:47,796 Tudo bem, você sabe o quê? 587 00:24:47,819 --> 00:24:48,923 Vamos entrar. 588 00:24:48,948 --> 00:24:50,967 Há um botão de pânico vermelho, 589 00:24:50,990 --> 00:24:52,200 Mas você não vai entrar em pânico. 590 00:24:52,241 --> 00:24:53,801 - Você estará seguro o tempo todo. - Uhum. 591 00:24:53,826 --> 00:24:55,721 [Naomi] E estarei monitorando seu progresso. 592 00:24:55,744 --> 00:24:58,474 Você não está sozinho, mas está completamente isolado. 593 00:24:58,499 --> 00:25:00,165 É reconfortante. 594 00:25:00,208 --> 00:25:04,522 Apenas tente e fique presente. Vejo você do outro lado. 595 00:25:15,431 --> 00:25:17,224 [ri] 596 00:25:34,534 --> 00:25:36,411 Isso não é uma ingestão. 597 00:25:36,451 --> 00:25:38,746 Isso não é sobre remédios. Não é paciente/cliente. 598 00:25:38,788 --> 00:25:43,769 Esta é uma sessão de coaching de desempenho. 599 00:25:43,792 --> 00:25:45,770 Isso funciona para você, se esse é meu foco? 600 00:25:45,795 --> 00:25:50,202 Tudo funciona para mim... em suas mãos. 601 00:25:50,758 --> 00:25:52,737 Isso é algo que você está acostumado? 602 00:25:52,760 --> 00:25:54,345 Colocando-se nas mãos de outra pessoa? 603 00:25:54,386 --> 00:25:56,950 Depende do aperto. Mas, sim, posso delegar. 604 00:25:56,973 --> 00:26:01,787 Eu posso abrir mão do controle. Eu posso me libertar do jugo. 605 00:26:01,810 --> 00:26:02,747 Eu posso confiar. 606 00:26:02,770 --> 00:26:04,439 Então por que você não abandonou o controle 607 00:26:04,480 --> 00:26:05,874 da sessão do senado estadual? 608 00:26:05,897 --> 00:26:08,817 Confie que isso seria feito sem a sua presença. 609 00:26:08,859 --> 00:26:10,361 Defina isso." 610 00:26:10,403 --> 00:26:14,550 Não foi o suficiente para você derrubar Chuck. 611 00:26:14,575 --> 00:26:18,163 Você precisava estar lá para assistir. 612 00:26:18,411 --> 00:26:20,163 Isso é por vingança? 613 00:26:20,203 --> 00:26:22,248 Certeza? Crédito? Voyeurismo? 614 00:26:22,289 --> 00:26:26,144 Ah, então isso é uma reação ao que eu fiz ao seu ex? 615 00:26:26,169 --> 00:26:27,127 Você está...? 616 00:26:27,170 --> 00:26:28,630 Você fez o que tinha que ser feito, 617 00:26:28,671 --> 00:26:30,191 com uma eficácia que me deixou curioso o suficiente 618 00:26:30,214 --> 00:26:31,983 querer se envolver com você aqui. 619 00:26:32,008 --> 00:26:33,634 Isso, mais os all-hands, 620 00:26:33,675 --> 00:26:35,778 me diz que você está evoluindo 621 00:26:35,802 --> 00:26:38,282 Na próxima versão de quem você é. 622 00:26:38,307 --> 00:26:41,410 A questão é por que, para tudo isso. 623 00:26:41,433 --> 00:26:43,746 Eu precisava estar lá para garantir que isso acontecesse. 624 00:26:43,769 --> 00:26:46,105 Sim, claro, você precisava estar nos bastidores. 625 00:26:46,146 --> 00:26:47,915 Mas, em vez disso, você se deixa ser visto. 626 00:26:47,940 --> 00:26:49,417 Fotografado, mesmo. 627 00:26:49,442 --> 00:26:51,152 Ninguém sabia o quão poderoso 628 00:26:51,193 --> 00:26:52,778 Robert Moses foi até que ele se foi há muito tempo. 629 00:26:52,819 --> 00:26:55,214 Isso foi de uma época em que o poder dos bastidores 630 00:26:55,239 --> 00:26:58,094 Significava mais do que o poder exibido. 631 00:26:58,117 --> 00:26:59,595 Isso tudo mudou agora. 632 00:26:59,618 --> 00:27:01,430 O crédito deve ser registrado. 633 00:27:01,453 --> 00:27:03,330 Sim. sim. 634 00:27:03,373 --> 00:27:06,728 A demonstração de força pessoal recalibra as expectativas. 635 00:27:06,751 --> 00:27:10,421 Não só na esfera pública, mas aqui também. 636 00:27:10,462 --> 00:27:12,673 Meu poder neste lugar nunca esteve em disputa. 637 00:27:12,714 --> 00:27:14,299 É mais do que isso. 638 00:27:14,342 --> 00:27:16,820 É o um-dois soco: Albany, agora o all-hands. 639 00:27:16,845 --> 00:27:18,471 Sim, prepara-os para um nocaute. 640 00:27:18,512 --> 00:27:20,200 - Who? - Todos. 641 00:27:20,223 --> 00:27:23,368 Bem, com certeza deixou todos aqui abalados. 642 00:27:23,393 --> 00:27:25,996 Acabei de ouvir que o Prince está por trás da queda do Chuck Rhoades. 643 00:27:26,019 --> 00:27:28,397 Se ele fez isso com Rhoades, nenhum de nós está seguro. 644 00:27:28,439 --> 00:27:30,191 Você não deve acreditar em rumores como esse. 645 00:27:30,232 --> 00:27:32,503 Certo. Ele não é o tipo de homem que faria... 646 00:27:32,528 --> 00:27:35,042 Como ele iria mesmo...? 647 00:27:35,697 --> 00:27:39,042 Porra, você está certo. 648 00:27:39,241 --> 00:27:40,636 All-hands ou uma coroação? 649 00:27:40,661 --> 00:27:43,846 De qualquer forma, as execuções estão chegando. 650 00:27:43,871 --> 00:27:46,582 Ele não estava apenas lá. Prince fez ele, é o que eu ouvi. 651 00:27:46,624 --> 00:27:47,726 Como Prince teria "feito ele"? 652 00:27:47,750 --> 00:27:49,353 É voto do senado estadual 653 00:27:49,376 --> 00:27:50,355 Procedimento parlamentar. 654 00:27:50,378 --> 00:27:51,980 Certo. E o Dr. Fowler era um suicida. 655 00:27:52,003 --> 00:27:53,731 De qualquer forma, podemos nos encontrar no meu apartamento ao ar livre 656 00:27:53,756 --> 00:27:55,067 para nos organizarmos contra qualquer grelha 657 00:27:55,090 --> 00:27:56,486 Ele vai nos dar. 658 00:27:56,509 --> 00:27:59,654 - Íamos assistir a um filme. - Coração de anjo. 659 00:27:59,679 --> 00:28:00,971 Você também, Rian? 660 00:28:01,012 --> 00:28:03,116 Eu não queria ser sugado em sua insanidade, 661 00:28:03,141 --> 00:28:04,702 mas depois comecei a assistir, 662 00:28:04,727 --> 00:28:06,538 e é tão estranho e niilista, 663 00:28:06,561 --> 00:28:07,979 e acho que talvez perfeito. 664 00:28:08,019 --> 00:28:10,064 Acabamos de descobrir o que os fãs querem dizer. 665 00:28:10,105 --> 00:28:12,419 Eles parecem começar a girar nos momentos mais estranhos. 666 00:28:12,442 --> 00:28:15,045 Mas, sim, amanhã. Estaremos lá. 667 00:28:15,068 --> 00:28:16,988 Obviamente. Estavam trabalhando. 668 00:28:17,028 --> 00:28:19,465 Você não é um homem que faz as coisas por acidente 669 00:28:19,490 --> 00:28:20,782 ou que confia no destino, 670 00:28:20,825 --> 00:28:22,576 Então você sabia o efeito que suas ações teriam. 671 00:28:22,617 --> 00:28:28,142 Quer me dizer o que você esperava que os funcionários sentissem? 672 00:28:28,165 --> 00:28:29,518 Eu estava pensando em Chuck. 673 00:28:29,541 --> 00:28:34,106 Eu estava pensando na minha agenda externa mais ampla, sobre... 674 00:28:34,131 --> 00:28:35,481 Filho da puta! 675 00:28:35,506 --> 00:28:36,859 Uau! 676 00:28:36,884 --> 00:28:38,009 Sim. 677 00:28:38,049 --> 00:28:40,510 É um velho truque carny apreendido por behavioristas. 678 00:28:40,552 --> 00:28:41,804 Quebra o padrão. 679 00:28:41,846 --> 00:28:45,200 Agora diga as palavras que você disse para si mesmo 680 00:28:45,223 --> 00:28:46,726 mas não quero dizer em voz alta 681 00:28:46,768 --> 00:28:50,229 Por medo de que eles o marquem como um egoísta ou um tolo. 682 00:28:50,270 --> 00:28:51,914 Boa. Isso é bom. Isso é tudo de bom. 683 00:28:51,939 --> 00:28:54,210 Pare de tentar prolongá-lo para que você possa pensar no que dizer 684 00:28:54,233 --> 00:28:56,527 E diga as palavras. 685 00:28:56,568 --> 00:29:00,448 Os Prince Cappers, a maioria deles ainda no coração, 686 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 estão se segurando. 687 00:29:01,365 --> 00:29:02,634 Eles sabem que eu sou formidável... 688 00:29:02,659 --> 00:29:03,844 Eles realmente não temem você. 689 00:29:03,867 --> 00:29:06,597 E eles estão cientes de quão bom eu sou, mas... 690 00:29:06,622 --> 00:29:10,458 - Mas você precisa do respeito deles. - Acima de tudo, eu preciso que eles... 691 00:29:10,500 --> 00:29:11,934 Ah. Oh. 692 00:29:11,959 --> 00:29:13,836 Amor. 693 00:29:17,798 --> 00:29:21,042 Você quer ser amado. 694 00:29:22,970 --> 00:29:26,473 É fácil para um homem como você conseguir um desses. 695 00:29:26,516 --> 00:29:28,308 Eu preciso dos três. 696 00:29:29,059 --> 00:29:32,284 Não gosto de admitir isso, mas é verdade. 697 00:29:32,605 --> 00:29:35,042 É o que eu exijo. 698 00:29:37,582 --> 00:29:42,007 [homem] Ei, porra do Richie. Maldito Richie. 699 00:29:42,030 --> 00:29:45,426 Ei, porra Richie. O que você quer dizer, quem? 700 00:29:45,451 --> 00:29:46,596 É Rony. 701 00:29:46,619 --> 00:29:47,762 [risos] 702 00:29:47,787 --> 00:29:50,122 Sim, Rony! Porra de Ron Castanha! 703 00:29:50,163 --> 00:29:51,707 O grande maldito R, garoto. 704 00:29:51,749 --> 00:29:53,184 - [risos] - Droga. 705 00:29:53,209 --> 00:29:56,086 O que você achou, era a porra do advogado de divórcio da sua ex-esposa 706 00:29:56,127 --> 00:29:57,980 buzinando para você? 707 00:29:58,005 --> 00:29:59,464 [risos] 708 00:29:59,507 --> 00:30:00,549 Que? 709 00:30:00,590 --> 00:30:02,278 [risos] Buzina! Buzina! Buzina! 710 00:30:02,301 --> 00:30:03,970 Pague, babaca... 711 00:30:05,096 --> 00:30:06,449 Huh? 712 00:30:06,472 --> 00:30:07,848 Oh. Aguentar. 713 00:30:07,890 --> 00:30:10,101 Sim, eu... eu... eu vejo seu pequeno sinal, querida. 714 00:30:10,142 --> 00:30:14,207 Senhor, para que a experiência seja mais eficaz, 715 00:30:14,230 --> 00:30:15,522 silêncio é absolutamente necessário. 716 00:30:15,565 --> 00:30:18,150 Oh, bem, estou quase terminando minha ligação. 717 00:30:18,192 --> 00:30:21,171 E é quase a minha vez de ser eficaz 718 00:30:21,194 --> 00:30:22,488 lá em cima de qualquer maneira, então... 719 00:30:22,529 --> 00:30:24,490 - Ei, amigo, você terminou? - [Naomi] Ele tem 12 minutos restantes. 720 00:30:24,531 --> 00:30:26,826 Não, acho que posso me dar ao luxo de desistir. 721 00:30:26,867 --> 00:30:28,346 Você precisa mais do que eu. 722 00:30:28,369 --> 00:30:30,972 Te ligar de volta. Cara engraçado, hein? 723 00:30:30,997 --> 00:30:31,873 [risos] 724 00:30:31,913 --> 00:30:34,727 Sim. Agradece a todos a mesma. 725 00:30:34,750 --> 00:30:36,836 Ahem, então, uh, o que eu faço agora? 726 00:30:36,877 --> 00:30:38,815 eu tira? Um pouco de ação apertada? 727 00:30:38,838 --> 00:30:41,191 Não, senhor, totalmente vestido. 728 00:30:41,214 --> 00:30:43,317 Aquele. Vaia. 729 00:30:43,342 --> 00:30:45,385 Colora-me decepcionado. 730 00:30:46,386 --> 00:30:50,202 - [Chuck] Você está bem? - Tudo bem, acerte. 731 00:30:50,557 --> 00:30:51,701 Uau! 732 00:30:51,726 --> 00:30:54,060 [risos] 733 00:30:54,103 --> 00:30:55,061 [uivos] 734 00:30:55,104 --> 00:30:57,875 Oh, é como um maldito caleidoscópio! 735 00:30:57,898 --> 00:31:00,961 É uma experiência sensorial muito legal. 736 00:31:00,986 --> 00:31:02,403 [homem] Isso é tudo que faz? 737 00:31:02,444 --> 00:31:03,922 Muito, e talvez funcione nele? 738 00:31:03,945 --> 00:31:06,907 Só espero que ele não quebre. 739 00:31:06,949 --> 00:31:09,303 [homem] Olha isso. Deixe-me fazer um vídeo. 740 00:31:09,326 --> 00:31:10,411 Ei, este sou eu! 741 00:31:10,452 --> 00:31:12,848 Este sou eu dentro da máquina de peiote! 742 00:31:12,873 --> 00:31:15,683 Eu posso ver como perder as Olimpíadas 743 00:31:15,708 --> 00:31:17,435 colocaria você em um, uh, 744 00:31:17,460 --> 00:31:19,688 Vingança e consolidação do modo de poder. 745 00:31:19,711 --> 00:31:21,064 - Isso rastreia. - Eu concordo. 746 00:31:21,087 --> 00:31:23,066 Yeah, especially with the bribery and dirty dealings 747 00:31:23,089 --> 00:31:24,943 Required to have gotten the Games in the first place. 748 00:31:24,968 --> 00:31:26,509 That's the first time you've stepped out of line. 749 00:31:26,551 --> 00:31:27,945 - Back it up. - If I back it up, 750 00:31:27,970 --> 00:31:30,532 It's out the door. Gone, baby, gone. 751 00:31:30,557 --> 00:31:34,143 I don't work with people who hold back from me. 752 00:31:34,184 --> 00:31:35,978 You wrangled. 753 00:31:36,019 --> 00:31:38,625 Manipulated. Pressured. Extorted. Paid folks off. 754 00:31:38,648 --> 00:31:41,335 And I'm okay with that. I'm fine with someone like you 755 00:31:41,358 --> 00:31:43,778 Doing that which is required. 756 00:31:43,818 --> 00:31:44,987 That's not the problem. 757 00:31:45,028 --> 00:31:46,507 - But there is a problem. - Yeah. 758 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 - What's that? - You're a fucking liar. 759 00:31:48,281 --> 00:31:51,219 Worse, the person you tell the biggest lies to is yourself. 760 00:31:51,242 --> 00:31:54,723 You spend so much time twisting yourself up into knots 761 00:31:54,748 --> 00:31:57,683 trying to make yourself believe that your aim is true 762 00:31:57,708 --> 00:31:58,894 And noble and good. 763 00:31:58,919 --> 00:32:00,646 You almost make yourself believe it. 764 00:32:00,671 --> 00:32:02,522 You wanted a burning bush to tell you that what you did 765 00:32:02,547 --> 00:32:04,214 Conseguir esse fundo de hedge foi bom e certo. 766 00:32:04,256 --> 00:32:06,067 Tudo o que você tem é sua própria consciência queimando. 767 00:32:06,090 --> 00:32:08,528 Por favor. O cara que estava aqui antes de mim... 768 00:32:08,553 --> 00:32:09,528 - Não. - Sim. 769 00:32:09,553 --> 00:32:10,823 Nós vamos falar sobre isso. 770 00:32:10,846 --> 00:32:12,222 Ele não foi chamado da mesma forma? 771 00:32:12,263 --> 00:32:15,451 Você não acha que a voz do poder sussurrou para ele e disse: 772 00:32:15,476 --> 00:32:16,894 "Faça tudo, tenha tudo"? 773 00:32:16,935 --> 00:32:18,688 Você quer saber? 774 00:32:18,729 --> 00:32:21,625 Axe queria liberdade, total e completa. 775 00:32:21,648 --> 00:32:24,734 E o outro cara, Chuck, ele quer... 776 00:32:24,777 --> 00:32:26,045 ele precisa de uma guerra justa, 777 00:32:26,068 --> 00:32:28,154 E você deu a ambos exatamente o que eles pediram. 778 00:32:28,196 --> 00:32:30,884 Não, eu não dei a liberdade a Axe. 779 00:32:30,909 --> 00:32:32,302 Eu paguei por isso. 780 00:32:32,326 --> 00:32:35,137 E você quer saber por que Axe está satisfeito com a liberdade? 781 00:32:35,162 --> 00:32:37,641 Por que Chuck é priápico para a guerra? 782 00:32:37,664 --> 00:32:39,851 Por que a conquista e a vitória são suficientes para eles? 783 00:32:39,875 --> 00:32:43,323 Porque eles são Césares menores. 784 00:32:43,586 --> 00:32:46,163 Você quer ser um César maior? 785 00:32:47,258 --> 00:32:51,404 O que você vai fazer com todo esse poder? 786 00:32:51,429 --> 00:32:53,556 Pax Romana. 787 00:32:54,557 --> 00:32:57,042 Eu vou manifestar isso. 788 00:32:57,852 --> 00:32:59,519 E você vai me ajudar. 789 00:33:08,653 --> 00:33:10,405 As placas de identificação já foram alteradas. 790 00:33:10,448 --> 00:33:11,924 Você trabalha mais rápido nessa merda 791 00:33:11,949 --> 00:33:13,801 Than Patton atualizando as estrelas em seu jipe. 792 00:33:13,826 --> 00:33:18,079 Mas demorei demais para te colocar na lista de "não voar" da segurança. 793 00:33:18,788 --> 00:33:20,476 Estou supondo... 794 00:33:20,500 --> 00:33:22,603 Você está aqui para estabelecer uma distensão. 795 00:33:22,626 --> 00:33:26,021 Uma distensão presumiria que ainda estamos em guerra. 796 00:33:26,046 --> 00:33:29,358 A escaramuça acabou, então vamos, uh... 797 00:33:29,383 --> 00:33:30,569 Como você diria isso? 798 00:33:30,594 --> 00:33:32,135 Mantenha as linhas de diálogo abertas. 799 00:33:32,177 --> 00:33:38,482 E quando eu dialogo com você, do que estamos falando? 800 00:33:40,435 --> 00:33:42,874 É irônico, eu aqui... 801 00:33:42,897 --> 00:33:44,981 Você aí. 802 00:33:45,023 --> 00:33:46,294 Era para ser a minha cadeira. 803 00:33:46,317 --> 00:33:48,128 Se eu tivesse ficado, estaria sentado lá. 804 00:33:48,153 --> 00:33:50,088 Se você tivesse ficado, Michael Prince teria 805 00:33:50,113 --> 00:33:51,864 nenhuma idéia de como remover Chuck. 806 00:33:51,905 --> 00:33:53,824 Ver? 807 00:33:53,865 --> 00:33:54,991 Irônico. 808 00:33:55,034 --> 00:33:57,220 - Certo. - Eu entendo você não querer 809 00:33:57,243 --> 00:33:59,890 Para me dar um aviso sobre como você está dirigindo o escritório. 810 00:33:59,913 --> 00:34:02,083 Eu não faria. 811 00:34:02,875 --> 00:34:05,061 Talvez você esteja vindo atrás de nós. 812 00:34:05,086 --> 00:34:07,939 Mas, uh, talvez você esteja sentado lá 813 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 E você está vendo o que eu vi. 814 00:34:09,340 --> 00:34:11,943 Que o mundo é mais que bilionários 815 00:34:11,967 --> 00:34:13,635 E as pessoas que os odeiam. 816 00:34:13,677 --> 00:34:17,114 Que você pode processar as desigualdades reais. 817 00:34:17,139 --> 00:34:19,534 Os que não te colocam na mira 818 00:34:19,557 --> 00:34:21,202 Do meu atual chefe. 819 00:34:21,226 --> 00:34:23,663 Porque? 820 00:34:23,686 --> 00:34:25,373 Diga o resto. 821 00:34:25,396 --> 00:34:27,166 Você veio aqui para dizer isso. 822 00:34:27,190 --> 00:34:30,922 A alavanca que tirou Chuck ainda existe. 823 00:34:30,945 --> 00:34:33,114 Sim. 824 00:34:37,659 --> 00:34:40,764 Não sei qual é o meu próximo passo. 825 00:34:40,789 --> 00:34:42,373 Mas eu posso te dizer isso. 826 00:34:42,414 --> 00:34:44,268 Você sabia o que Prince estava planejando para Chuck, 827 00:34:44,291 --> 00:34:47,394 E você jogou em todas as nossas fraquezas para que isso acontecesse. 828 00:34:47,418 --> 00:34:52,067 Você usou tudo o que podia para me manipular. 829 00:34:52,090 --> 00:34:54,778 Eu culpo Prince, mas também sei que você sabia, 830 00:34:54,802 --> 00:34:57,864 E você sabia melhor, e você deixou isso acontecer. 831 00:34:57,887 --> 00:35:01,117 Então não, eu não vou te dar o alerta. 832 00:35:01,141 --> 00:35:03,561 Não vamos conversar. 833 00:35:03,601 --> 00:35:05,186 Você não é bem-vindo aqui, 834 00:35:05,228 --> 00:35:07,456 porque ou você sempre foi, 835 00:35:07,481 --> 00:35:11,670 Ou você se tornou exatamente quem eu quero mandar para a prisão. 836 00:35:11,693 --> 00:35:15,043 Eu fiz o que eu tinha que fazer. 837 00:35:15,280 --> 00:35:20,324 Achei que nós dois já estaríamos acostumados com isso. 838 00:35:22,163 --> 00:35:24,664 Que bom que você finalmente se juntou a nós para uma refeição. 839 00:35:24,706 --> 00:35:27,101 Um homem tem que comer, como você gosta de dizer. 840 00:35:27,126 --> 00:35:29,378 Ele sim. 841 00:35:30,170 --> 00:35:32,942 Você machucou atirando? 842 00:35:32,965 --> 00:35:34,215 Não, é apenas rígido. 843 00:35:34,257 --> 00:35:36,153 Eu quebrei isso socando uma parede em frustração 844 00:35:36,177 --> 00:35:37,903 quando eu perdi um recurso do Supremo Tribunal 845 00:35:37,927 --> 00:35:41,157 Em um caso de pena de morte em 99. 846 00:35:41,181 --> 00:35:46,202 Um homem inocente foi executado naquele dia. 847 00:35:48,271 --> 00:35:51,083 Ricochete de um copo de cristal Waterford 848 00:35:51,108 --> 00:35:52,400 eu joguei contra a parede 849 00:35:52,443 --> 00:35:56,340 Quando ganhei e perdi mais de 200 milhões em um dia. 850 00:35:56,364 --> 00:35:57,423 Suco de Gelo. 851 00:35:57,447 --> 00:35:59,300 Bem, nada para mostrar levantando minha camisa, 852 00:35:59,324 --> 00:36:02,137 Mas as feridas da faca estão lá, acredite em mim. 853 00:36:02,161 --> 00:36:04,306 Jeffcoat e o trabalho do procurador dos EUA? 854 00:36:04,331 --> 00:36:05,306 Sim. 855 00:36:05,331 --> 00:36:07,391 Isso foi um golpe no corpo, com certeza. 856 00:36:07,416 --> 00:36:09,268 Mas era de um profissional para outro, 857 00:36:09,293 --> 00:36:10,980 E eu tenho meus licks mais tarde. 858 00:36:11,003 --> 00:36:13,523 Não, o expurgo mais recente é aquele do qual vou me curar 859 00:36:13,547 --> 00:36:15,733 - por algum tempo para vir. - E Prince, aquele filho da puta, 860 00:36:15,757 --> 00:36:17,985 Estava lá para ver a coisa toda acontecer. 861 00:36:18,010 --> 00:36:19,320 Ai. 862 00:36:19,344 --> 00:36:21,072 Você sabe, aquele que ainda me apunhala nas bolas 863 00:36:21,096 --> 00:36:22,806 Foi um procedimento simples. 864 00:36:22,847 --> 00:36:26,536 O decoro dita que eu não posso dizer o nome dela, 865 00:36:26,561 --> 00:36:28,728 mas... 866 00:36:28,771 --> 00:36:30,856 Vocês todos a conhecem por sua risada. 867 00:36:30,898 --> 00:36:32,543 Você sabe de quem estou falando, docinho, certo? 868 00:36:32,567 --> 00:36:36,088 A grande dama sobreviveu ao seu inimigo Johnny Carson, 869 00:36:36,112 --> 00:36:38,048 Apenas para coaxar na minha mesa. 870 00:36:38,072 --> 00:36:41,043 [risos] 871 00:36:44,119 --> 00:36:45,387 Ah Merda. 872 00:36:45,411 --> 00:36:48,456 Essa foi a primeira vez que tiraram minha licença, 873 00:36:48,498 --> 00:36:49,916 os fodidos. 874 00:36:52,585 --> 00:36:54,003 Porque você está tão quieto? 875 00:36:54,045 --> 00:36:56,005 Você só reserva vitórias? 876 00:36:56,047 --> 00:36:59,693 Não, os calos são tão grossos que ele simplesmente não consegue sentir nada, 877 00:36:59,717 --> 00:37:01,135 De uma forma ou de outra. 878 00:37:01,177 --> 00:37:02,364 eu era rei. 879 00:37:02,389 --> 00:37:04,264 Eu fui o rei de Nova York uma vez. 880 00:37:04,306 --> 00:37:05,807 Eu tinha tantas propriedades. 881 00:37:05,849 --> 00:37:09,411 Manhattan, Midtown, Uptown, 882 00:37:09,436 --> 00:37:10,271 o Bronx... 883 00:37:10,311 --> 00:37:13,375 Três dúzias, talvez mais na época. 884 00:37:13,398 --> 00:37:15,168 Eu deveria ir ao redor de mim mesmo, 885 00:37:15,192 --> 00:37:17,045 verificando os aspersores em todos eles, 886 00:37:17,068 --> 00:37:18,422 Certificando-se de que eles funcionaram? 887 00:37:18,445 --> 00:37:22,282 As portas corta-fogo desobstruídas, destrancadas, 888 00:37:22,324 --> 00:37:25,302 Não acorrentado contra uma onda de arrombamentos? 889 00:37:25,327 --> 00:37:27,722 Meus gerentes de propriedade deveriam fazer isso. 890 00:37:27,746 --> 00:37:30,331 Havia centenas dessas portas 891 00:37:30,373 --> 00:37:32,103 Nos prédios que eu possuía. 892 00:37:32,126 --> 00:37:34,521 Como o Partido Lounge. 893 00:37:34,545 --> 00:37:35,920 Oh, merda, o fogo. 894 00:37:35,963 --> 00:37:38,317 Sim, pai, você não precisa... 895 00:37:38,340 --> 00:37:42,195 O lugar subiu como uma maldita vela romana. 896 00:37:42,219 --> 00:37:43,905 Carlos Guzmán. 897 00:37:43,929 --> 00:37:47,117 Esse era o nome dele, o monstro. 898 00:37:47,141 --> 00:37:49,494 Trapos embebidos em querosene e transformaram o lugar em cinzas 899 00:37:49,518 --> 00:37:52,664 Porque sua ex-mulher estava lá com seu novo namorado. 900 00:37:52,688 --> 00:37:55,833 Sirenes gritando a noite toda, 901 00:37:55,858 --> 00:37:58,527 20 empresas de motores diferentes, 902 00:37:58,568 --> 00:37:59,862 ambulâncias, 903 00:37:59,902 --> 00:38:03,507 Os malditos vagões de carne para os corpos. 904 00:38:03,532 --> 00:38:08,746 Mais tarde, eu, uh, sentei lá no tribunal 905 00:38:08,786 --> 00:38:11,056 Quando recebeu sua sentença. 906 00:38:11,081 --> 00:38:14,501 Seus olhos eram negros. 907 00:38:14,543 --> 00:38:16,045 Sem vida. 908 00:38:16,878 --> 00:38:22,050 Ele era o culpado em todos os sentidos. 909 00:38:22,967 --> 00:38:24,487 Assim... 910 00:38:24,512 --> 00:38:27,072 502 almas entraram no clube naquela noite, 911 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 423 saiu. 912 00:38:29,182 --> 00:38:31,327 O fogo levou o resto. 913 00:38:31,351 --> 00:38:36,398 De qualquer forma, Carlos Guzman pegou 25 de vida. 914 00:38:37,065 --> 00:38:40,003 E você sabe quem estava na primeira página do Post, 915 00:38:40,027 --> 00:38:43,130 The Times, todos os jornais no dia seguinte? 916 00:38:43,155 --> 00:38:45,407 Não era ele. 917 00:38:47,242 --> 00:38:49,043 Fui eu. 918 00:38:52,581 --> 00:38:55,043 [mulheres rindo] 919 00:38:57,668 --> 00:38:59,922 [conversa indistinta] 920 00:39:01,840 --> 00:39:03,425 [óculos tinindo] 921 00:39:07,887 --> 00:39:10,099 Então você acha que me entendeu tudo? 922 00:39:10,139 --> 00:39:11,326 [zomba] Sim. 923 00:39:11,349 --> 00:39:13,619 É o que eu comecei a dizer antes. 924 00:39:13,643 --> 00:39:16,623 Para você ter sucesso em ser o que quer ser... 925 00:39:16,648 --> 00:39:20,943 Caesar, Carnegie, Teddy fodendo Roosevelt... 926 00:39:20,983 --> 00:39:22,402 Você precisa parar de mentir para si mesmo. 927 00:39:22,443 --> 00:39:25,130 - Eu não minto. - Você faz. 928 00:39:25,155 --> 00:39:28,177 E algumas dessas mentiras você provavelmente continuará contando. 929 00:39:28,201 --> 00:39:31,221 As mentiras da bondade, mentiras para manter o poder, 930 00:39:31,244 --> 00:39:32,639 Mentiras para manter as coisas calmas. 931 00:39:32,664 --> 00:39:33,746 Grandes mentiras, mesmo. 932 00:39:33,789 --> 00:39:35,307 E talvez isso seja bom. 933 00:39:35,331 --> 00:39:39,043 Mas por dentro, você não pode. 934 00:39:39,753 --> 00:39:40,838 E porque não? 935 00:39:40,878 --> 00:39:42,358 Porque está ficando no seu caminho. 936 00:39:42,382 --> 00:39:43,900 Você não quer ser um imperador 937 00:39:43,923 --> 00:39:45,402 Porque é bom para outras pessoas. 938 00:39:45,425 --> 00:39:48,469 Você quer poder porque gosta de poder. 939 00:39:48,512 --> 00:39:50,574 Porque se sente bem em suas mãos. 940 00:39:50,597 --> 00:39:53,159 Porque você não pode imaginar que alguém mais mereça 941 00:39:53,182 --> 00:39:54,076 Mais do que você. 942 00:39:54,099 --> 00:39:56,077 Mas se você mentir para si mesmo sobre isso, 943 00:39:56,101 --> 00:39:58,480 Você causará um dano real com qualquer poder que conseguir. 944 00:39:58,521 --> 00:40:03,420 A cada geração há talvez três pessoas como eu. 945 00:40:03,443 --> 00:40:05,463 Por que eu deveria desperdiçar ser um deles? 946 00:40:05,487 --> 00:40:09,467 Porque desses três, a cada 30 anos, 947 00:40:09,490 --> 00:40:11,677 nove a cada século, 90 a cada milênio, 948 00:40:11,702 --> 00:40:15,056 talvez uma porra de cara não foda o mundo na bunda 949 00:40:15,079 --> 00:40:16,498 Quando ele realmente pega as rédeas. 950 00:40:16,539 --> 00:40:18,686 Alguém tem que se sentar naquele lugar. 951 00:40:18,710 --> 00:40:19,918 Então eu me pergunto, 952 00:40:19,960 --> 00:40:23,273 Eu sou o único em mil anos? 953 00:40:23,297 --> 00:40:24,797 E minha resposta 954 00:40:24,840 --> 00:40:28,342 É um full-throated sim. 955 00:40:28,385 --> 00:40:31,530 Não vamos esquecer de você 956 00:40:31,554 --> 00:40:33,282 E o que você quer de tudo isso. 957 00:40:33,306 --> 00:40:34,724 Mim? 958 00:40:34,766 --> 00:40:35,934 O que eu quero, 959 00:40:35,976 --> 00:40:38,353 Além de fazer meu trabalho e fazê-lo bem? 960 00:40:38,394 --> 00:40:39,621 Diz-me tu. 961 00:40:39,646 --> 00:40:41,916 Meu palpite é algo significativo. 962 00:40:41,940 --> 00:40:43,041 Porque se não, 963 00:40:43,065 --> 00:40:44,525 isso significa que você é um babaca, 964 00:40:44,568 --> 00:40:47,213 um comprador de ingressos para o show de horrores, 965 00:40:47,237 --> 00:40:48,590 Algum tipo de pervertido. 966 00:40:48,614 --> 00:40:51,342 Por que mais você veria o crânio de alguém ao meio, 967 00:40:51,365 --> 00:40:53,534 Levante-o e olhe para dentro? 968 00:40:54,536 --> 00:40:57,043 Então, qual é, A ou B? 969 00:40:57,414 --> 00:40:59,123 Acho que não sei. 970 00:40:59,875 --> 00:41:03,353 E depois de toda aquela conversa sobre não mentir para si mesmo. 971 00:41:03,378 --> 00:41:05,398 Eu não estou mentindo para mim mesmo. 972 00:41:05,422 --> 00:41:07,507 Estou mentindo para você. 973 00:41:14,931 --> 00:41:18,393 [Swerdlow] Do que você está falando? Esse é o meu pau. 974 00:41:18,434 --> 00:41:20,539 [todos riem] 975 00:41:20,563 --> 00:41:22,105 Acho que era um professor. 976 00:41:22,146 --> 00:41:25,460 Não, mas, tipo, com toda a seriedade... 977 00:41:25,483 --> 00:41:27,235 Você pode reconhecê-lo. 978 00:41:27,277 --> 00:41:29,380 De qualquer forma, nosso bom homem sofreu uma reversão, 979 00:41:29,403 --> 00:41:32,592 - E tivemos que afastá-lo. - [Sênior] Fim de semana dos homens. 980 00:41:32,617 --> 00:41:34,177 Você ainda pode dizer isso, 981 00:41:34,202 --> 00:41:37,889 Ou tem que ser, tipo, "Pessoas de gênero..."? 982 00:41:37,913 --> 00:41:40,976 Diana está comemorando o aniversário de um ano de seu divórcio. 983 00:41:41,000 --> 00:41:42,543 [Diana] Eu cresci na região dos lagos, 984 00:41:42,583 --> 00:41:44,355 Então é por isso que viemos. 985 00:41:44,378 --> 00:41:45,563 Esses caras vieram comigo, 986 00:41:45,586 --> 00:41:47,481 E é uma verdadeira explosão de nostalgia. 987 00:41:47,505 --> 00:41:49,108 Deixe-me, hum... Deixe-me verificar seu pulso. 988 00:41:49,132 --> 00:41:50,759 [Diana] Você é mesmo médica? 989 00:41:50,800 --> 00:41:53,530 Isso é tudo o que continuamos dizendo. "Você é realmente um médico?" 990 00:41:53,554 --> 00:41:56,764 É comida para animais de estimação completamente fresca e orgânica. 991 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Isso está certo? 992 00:41:57,766 --> 00:42:00,226 O dinheiro de private equity deve estar se alinhando. 993 00:42:00,268 --> 00:42:01,913 Não é apenas um negócio. É a minha paixão. 994 00:42:01,936 --> 00:42:03,789 Três hots e um berço, algumas massagens oleosas no spa. 995 00:42:03,813 --> 00:42:08,402 Sabe o que eu disse? Eu disse: "Estou fodendo." 996 00:42:08,860 --> 00:42:09,820 [risos] 997 00:42:09,860 --> 00:42:11,463 Tire-me daqui. 998 00:42:11,487 --> 00:42:14,007 [todos rindo] 999 00:42:14,032 --> 00:42:17,012 [homem] Vocês são uma multidão de merda. 1000 00:42:17,036 --> 00:42:19,179 - Senhoras. - [Swerdlow] Sim? 1001 00:42:19,204 --> 00:42:20,121 I, um... 1002 00:42:20,163 --> 00:42:23,309 Eu acredito que vislumbrei você antes, 1003 00:42:23,333 --> 00:42:25,418 e já está na hora 1004 00:42:25,460 --> 00:42:27,605 Que meus amigos e eu te pagamos uma rodada. 1005 00:42:27,628 --> 00:42:29,023 Ah, estamos bem, obrigado. 1006 00:42:29,047 --> 00:42:30,590 Isso não é muito amigável, é? 1007 00:42:30,632 --> 00:42:32,509 Ela disse que não, obrigado. 1008 00:42:32,550 --> 00:42:36,163 Eu não estava falando com você, cara engraçado. 1009 00:42:38,849 --> 00:42:39,974 [vidro se quebra] 1010 00:42:40,016 --> 00:42:41,786 - Porra, cara! - Sinto muito, senhor. 1011 00:42:41,809 --> 00:42:44,038 Estes sapatos custam mais do que a sua casa. 1012 00:42:44,061 --> 00:42:45,396 Você tem mesmo uma casa? 1013 00:42:45,438 --> 00:42:47,291 Por que estamos deixando pessoas como você em nosso país? 1014 00:42:47,315 --> 00:42:50,443 Eis o aristocrata americano, Ronald Chestnut. 1015 00:42:50,485 --> 00:42:53,255 Sim, Rony, isso mesmo. Eu peguei seu nome mais cedo. 1016 00:42:53,280 --> 00:42:57,467 E Ron é uma pessoa que confunde riqueza com classe, 1017 00:42:57,492 --> 00:42:59,387 E dinheiro com caráter. 1018 00:42:59,411 --> 00:43:02,099 Claro, este país não foi construído sobre dinheiro. 1019 00:43:02,123 --> 00:43:03,391 Foi construído no trabalho. 1020 00:43:03,414 --> 00:43:04,625 Honesto, trabalho duro, 1021 00:43:04,666 --> 00:43:07,103 é por isso que esse homem é mais americano 1022 00:43:07,126 --> 00:43:09,295 Do que você jamais será. 1023 00:43:10,172 --> 00:43:11,733 Oh, parece que você quer balançar em mim. 1024 00:43:11,757 --> 00:43:13,443 Oh... - [rindo] Sim, eu aposto! 1025 00:43:13,467 --> 00:43:14,842 Mas nós dois sabemos que você não vai, 1026 00:43:14,885 --> 00:43:17,614 Porque eu não só peguei seu nome, eu corri também. 1027 00:43:17,637 --> 00:43:20,599 Então eu sei que você está em liberdade condicional por pensão alimentícia não paga 1028 00:43:20,641 --> 00:43:21,807 e uma taxa de peculato. 1029 00:43:21,849 --> 00:43:24,268 Isso mesmo, senhoras, lá está ele. 1030 00:43:24,311 --> 00:43:26,980 Calças extravagantes caloteiro, bastante patriota. 1031 00:43:27,021 --> 00:43:29,751 Aposto que você está se chutando por rejeitá-lo. 1032 00:43:29,775 --> 00:43:31,335 Então você pode pegar aquele balanço, vá em frente. 1033 00:43:31,360 --> 00:43:33,545 Mas se você fizer isso, você será preso por lutar, 1034 00:43:33,570 --> 00:43:35,922 para bêbado e desordenado, porque você é, sem dúvida, ambos, 1035 00:43:35,947 --> 00:43:38,367 e você vai voltar para dentro para o resto daqueles 1036 00:43:38,407 --> 00:43:41,123 Quatro malditos anos você deve. 1037 00:43:45,831 --> 00:43:50,083 Vamos sair dessa merda. 1038 00:43:52,838 --> 00:43:55,717 [aplausos] 1039 00:43:58,552 --> 00:44:01,032 Achei que ia fazer alguma sutura hoje à noite. 1040 00:44:01,056 --> 00:44:03,284 Ainda bem que minhas credenciais ainda funcionam no banco de dados. 1041 00:44:03,307 --> 00:44:04,911 [Ira] Tem que amar o governo. 1042 00:44:04,936 --> 00:44:08,706 Merda, não há como negar, do jeito que você ganhou vida agora. 1043 00:44:08,731 --> 00:44:11,166 Foi uma beleza, meu rapaz. 1044 00:44:11,190 --> 00:44:12,943 [DeGiulio] Não importa o que queremos. 1045 00:44:12,983 --> 00:44:15,338 [Ira] É quem você é. Você vê um valentão, você tem que intervir. 1046 00:44:15,362 --> 00:44:16,590 E você faz isso melhor do que ninguém. 1047 00:44:16,614 --> 00:44:18,072 Como eu continuo tentando te dizer, 1048 00:44:18,114 --> 00:44:19,467 é apenas como eu sou construído. 1049 00:44:19,490 --> 00:44:21,427 Tudo bem, agora que conseguimos a punheta em grupo 1050 00:44:21,451 --> 00:44:23,471 Fora do caminho, quem está a fim de um jogo de bebida? 1051 00:44:23,494 --> 00:44:25,389 Chama-se Viking e é muito fácil de jogar. 1052 00:44:25,414 --> 00:44:27,224 -Tudo bem, eu sou o jogo, -Eu sou o Viking. 1053 00:44:27,248 --> 00:44:28,708 Eu tenho os dois remadores do meu lado. 1054 00:44:28,750 --> 00:44:30,311 - Se você não remar, você bebe. - Esse é o viking? 1055 00:44:30,335 --> 00:44:31,938 Apenas fácil com as perguntas, por favor. 1056 00:44:31,961 --> 00:44:35,148 Estou apenas tentando explicar o jogo, então... 1057 00:44:35,172 --> 00:44:36,925 - Ei ei. Você saindo? - Milímetros. 1058 00:44:36,967 --> 00:44:39,653 Mas Anne parecia bastante impressionada com a forma como você lidou com aquele cara. 1059 00:44:39,677 --> 00:44:41,280 Você aguenta, você pode ter sorte. 1060 00:44:41,304 --> 00:44:44,117 Oh, eu tenho certeza que não seria sorte. 1061 00:44:44,141 --> 00:44:46,101 Ah, se você diz. 1062 00:44:46,143 --> 00:44:48,436 Não, percebi uma coisa, Ira. 1063 00:44:48,478 --> 00:44:50,856 Além do meu lugar no mundo, e você disse isso. 1064 00:44:50,896 --> 00:44:53,626 Prince mostrou-se em Albany. 1065 00:44:53,650 --> 00:44:55,420 Ele não precisava. 1066 00:44:55,443 --> 00:44:57,170 Você sabe, uma vez que tudo está em movimento, 1067 00:44:57,195 --> 00:45:00,050 Ele poderia ter ido e deixado o chão cair debaixo de mim. 1068 00:45:00,074 --> 00:45:01,342 Mas ele veio para assistir, 1069 00:45:01,365 --> 00:45:04,387 O que mostra que ele ama o esporte sangrento. 1070 00:45:04,411 --> 00:45:05,847 E alguém que ama o esporte sangrento 1071 00:45:05,871 --> 00:45:08,391 Pode ser induzido a outra luta. 1072 00:45:08,416 --> 00:45:10,708 Um onde ele está em desvantagem, 1073 00:45:10,751 --> 00:45:12,521 Uma luta que ele vai perder. 1074 00:45:12,545 --> 00:45:15,648 - Como você vai fazer isso? - Não sei. Ainda não. 1075 00:45:15,672 --> 00:45:16,797 Divirta-se. 1076 00:45:16,840 --> 00:45:18,717 Eu vou tomar isso constitucional agora. 1077 00:45:18,759 --> 00:45:20,278 - [Swerdlow] Eu estava remando. - [Diana] Não. 1078 00:45:20,302 --> 00:45:22,864 [Swerdlow] Você está fodendo... Tudo bem, foda-me. 1079 00:45:22,889 --> 00:45:24,514 Oh, rapaz, aqui vamos nós. Quarta rodada, pronto? 1080 00:45:24,556 --> 00:45:26,516 Eu sou o Viking, eu sou o Viking. Quem está remando? 1081 00:45:26,557 --> 00:45:27,869 - Eu sou. - OK. 1082 00:45:27,893 --> 00:45:29,996 Oh! 1083 00:45:30,019 --> 00:45:31,480 [Swerdlow] Legal. 1084 00:45:45,534 --> 00:45:47,954 [inaudível] 1085 00:46:00,759 --> 00:46:02,802 Estamos prestes a quebrar o vaso 1086 00:46:02,844 --> 00:46:04,429 E veja de quem são as placas de identificação aqui dentro. 1087 00:46:04,471 --> 00:46:06,365 Não posso dizer se vamos ser feitos ou cortados. 1088 00:46:06,389 --> 00:46:08,032 - É isso que torna tudo... - Horrível? 1089 00:46:08,056 --> 00:46:12,443 Eu ia dizer emocionante, mas você tem que fazer você. 1090 00:46:21,320 --> 00:46:22,800 Alguém sai para matar um dragão. 1091 00:46:22,824 --> 00:46:24,717 Leva um tempo. É uma viagem. 1092 00:46:24,742 --> 00:46:26,909 Uma busca que se desvia, 1093 00:46:26,952 --> 00:46:29,597 Atrasado, há vitórias e derrotas ao longo do caminho. 1094 00:46:29,621 --> 00:46:33,601 Esta pessoa é um líder, e por trás deles está um exército, 1095 00:46:33,625 --> 00:46:37,003 Certificando-se de que quando eles chegarem ao dragão, ele morrerá. 1096 00:46:37,045 --> 00:46:39,565 Isto é um all-hands ou uma reunião da Tolkien Society? 1097 00:46:39,588 --> 00:46:41,983 [Príncipe] E, finalmente, é apenas o cavaleiro e o dragão, 1098 00:46:42,007 --> 00:46:43,777 E o cavaleiro não tem certeza de como vai ser. 1099 00:46:43,802 --> 00:46:46,824 Não seria uma busca de nenhum valor se não tivesse risco. 1100 00:46:46,847 --> 00:46:48,431 É uma luta épica. 1101 00:46:48,472 --> 00:46:52,309 A espada encontra seu lar e o dragão morre. 1102 00:46:52,726 --> 00:46:54,563 Mas isso não é o fim. 1103 00:46:54,603 --> 00:46:59,543 Matei o dragão que era Chuck Rhoades. 1104 00:46:59,568 --> 00:47:02,653 Você pode ter se tornado consciente, e isso pode tê-lo perturbado. 1105 00:47:02,695 --> 00:47:05,322 Mas todos vocês 1106 00:47:05,364 --> 00:47:07,760 Guardei o castelo enquanto estive fora. 1107 00:47:07,784 --> 00:47:10,264 Você cavalgou comigo quando precisou. 1108 00:47:10,288 --> 00:47:13,266 Você me protegeu de qualquer ameaça. 1109 00:47:13,289 --> 00:47:16,519 Há uma razão pela qual o assassinato não é o fim da história. 1110 00:47:16,543 --> 00:47:21,065 O verdadeiro fim é quando você come o coração do dragão, 1111 00:47:21,088 --> 00:47:25,235 passando por aí para que todos possam saborear 1112 00:47:25,260 --> 00:47:27,596 Poder recém-abatido. 1113 00:47:27,637 --> 00:47:31,659 Você obtém mais poder dos corações de seus inimigos. 1114 00:47:31,682 --> 00:47:33,452 sim. 1115 00:47:33,476 --> 00:47:38,402 E já que corações de dragão são difíceis de encontrar... 1116 00:47:39,148 --> 00:47:41,043 Olha Você aqui. 1117 00:47:41,610 --> 00:47:46,523 E algo um pouco mais delicioso que sangue. 1118 00:47:47,143 --> 00:47:49,302 [risos] 1119 00:47:49,326 --> 00:47:52,036 [aplausos e aplausos] 1120 00:47:56,750 --> 00:47:59,043 Uau! 1121 00:47:59,878 --> 00:48:02,356 Minhas vitórias são nossas vitórias. 1122 00:48:02,380 --> 00:48:03,590 Minhas vitórias são suas vitórias. 1123 00:48:03,632 --> 00:48:06,110 E dragões não são as únicas criaturas 1124 00:48:06,135 --> 00:48:07,177 que deve voar, 1125 00:48:07,217 --> 00:48:09,530 para que todos tenham uma assinatura Wheels Up, 1126 00:48:09,554 --> 00:48:12,409 Mais cem mil em créditos de voo, por minha conta. 1127 00:48:12,432 --> 00:48:14,893 [aplausos e aplausos] 1128 00:48:14,934 --> 00:48:16,644 Por favor, dê as boas-vindas ao Questlove DJing a noite. 1129 00:48:16,686 --> 00:48:18,563 ["Let's Dance" de David Bowie tocando] 1130 00:48:18,605 --> 00:48:24,402 Coloque seus sapatos vermelhos e dance o blues 1131 00:48:24,443 --> 00:48:26,632 Vamos dançar 1132 00:48:26,655 --> 00:48:32,202 Ao som que eles estão tocando no rádio 1133 00:48:33,452 --> 00:48:35,496 Vamos balançar 1134 00:48:35,538 --> 00:48:38,916 Enquanto a cor ilumina seu rosto 1135 00:48:38,958 --> 00:48:41,228 Veja isso. Ele os converteu. 1136 00:48:41,251 --> 00:48:46,402 Ele pegou todos eles. Eles o amam. 1137 00:48:47,092 --> 00:48:51,822 Merda, esse era o plano o tempo todo. 1138 00:48:51,846 --> 00:48:53,239 Eles estão prontos. 1139 00:48:53,264 --> 00:48:55,043 Para que? 1140 00:48:55,391 --> 00:48:57,369 eu vou correr com você 1141 00:48:57,393 --> 00:48:59,329 [mulher] Sim! 1142 00:48:59,353 --> 00:49:02,398 E se você disser "esconder" 1143 00:49:02,440 --> 00:49:05,043 Nós vamos esconder 1144 00:49:07,487 --> 00:49:09,798 - [rindo] - Espere. 1145 00:49:09,822 --> 00:49:11,782 Aqui, vamos. 1146 00:49:11,824 --> 00:49:13,510 [bip da fechadura da porta] 1147 00:49:13,534 --> 00:49:15,179 - Bingo. - Onde está o Chuck? 1148 00:49:15,202 --> 00:49:16,974 Nenhuma idéia. Ele nunca mais voltou ao bar. 1149 00:49:16,998 --> 00:49:18,976 Bem, você deveria bater nele com um coquetel 1150 00:49:19,000 --> 00:49:20,351 para curar o que o aflige, 1151 00:49:20,376 --> 00:49:22,835 E em vez disso você está indo embora com a receita. 1152 00:49:22,876 --> 00:49:24,146 Posso dar-lhe a almofada, 1153 00:49:24,170 --> 00:49:25,773 mas eu não estou empurrando, Big Papa. 1154 00:49:25,797 --> 00:49:28,318 Bem... não vai estragar a minha noite. 1155 00:49:28,342 --> 00:49:29,717 Nem eu. 1156 00:49:31,010 --> 00:49:33,387 [música de dança funky tocando] 1157 00:49:35,974 --> 00:49:37,534 Este é um toque elegante. 1158 00:49:37,559 --> 00:49:39,494 A coisa toda não é muito elegante? 1159 00:49:39,518 --> 00:49:41,579 Não, mas isso é bom, sabe? 1160 00:49:41,603 --> 00:49:43,123 Você fez certo, honestamente. 1161 00:49:43,148 --> 00:49:46,067 Quero dizer, tenho certeza que você odeia, mas as luzes estão apagadas 1162 00:49:46,108 --> 00:49:48,338 E, tipo, ninguém parece estar julgando um ao outro. 1163 00:49:48,362 --> 00:49:50,423 Nada é abafado ou formal. 1164 00:49:50,447 --> 00:49:51,822 Você encontrou a vibe. 1165 00:49:51,864 --> 00:49:53,043 Boa. Aproveitar. 1166 00:49:53,074 --> 00:49:56,043 Você não está afim, está? 1167 00:49:56,494 --> 00:49:58,764 Peças. Não tenho certeza se isso importa. 1168 00:49:58,789 --> 00:50:01,043 Abra sua boca. 1169 00:50:05,085 --> 00:50:07,273 Isso é o que você pensa que é. 1170 00:50:07,297 --> 00:50:08,590 Tomei um antes. 1171 00:50:08,630 --> 00:50:10,235 Você pode não ser o tipo de pessoa que faz isso, 1172 00:50:10,259 --> 00:50:13,653 Então você pode cuspir, e eu vou fingir que não vi. 1173 00:50:13,677 --> 00:50:15,054 Ou... 1174 00:50:18,932 --> 00:50:21,226 [ri] 1175 00:50:37,534 --> 00:50:41,043 [música dançante tocando] 1176 00:50:49,505 --> 00:50:51,067 - Apreciar este. - E aí cara. 1177 00:50:51,090 --> 00:50:52,257 É um momento, Mike. 1178 00:50:52,300 --> 00:50:54,052 Momento que merece as músicas de verdade. 1179 00:50:54,094 --> 00:50:55,427 A noite exige. 1180 00:50:55,469 --> 00:50:57,012 Absolutamente. 1181 00:50:57,054 --> 00:50:58,282 Você tem um pedido? 1182 00:50:58,306 --> 00:51:01,077 Sabe, sou o melhor no que faço. 1183 00:51:01,101 --> 00:51:02,579 É por isso que estamos aqui. 1184 00:51:02,603 --> 00:51:03,954 Você é o melhor no que faz. 1185 00:51:03,978 --> 00:51:05,246 É por isso que você está aqui. 1186 00:51:05,271 --> 00:51:10,083 - Você os escolhe. - É uma honra. 1187 00:51:11,235 --> 00:51:14,204 - [música se intensifica] - [multidão aplaude] 1188 00:51:19,034 --> 00:51:21,682 [mulher] Pronto? 1189 00:51:24,414 --> 00:51:25,791 Chegando. 1190 00:51:25,833 --> 00:51:27,793 [gagueja] 1191 00:51:28,503 --> 00:51:31,043 [música de dança funky toca] 1192 00:51:44,059 --> 00:51:47,355 [inaudível] 1193 00:51:50,775 --> 00:51:52,610 Minha vez. Oi. 1194 00:51:52,652 --> 00:51:55,043 [conversa indistinta] 1195 00:52:01,119 --> 00:52:03,264 - Você chamou o cara? - Eu fiz. 1196 00:52:03,288 --> 00:52:05,849 Eu sei exatamente como eles virão atrás de mim. 1197 00:52:05,873 --> 00:52:07,625 Como um hipócrita. 1198 00:52:07,666 --> 00:52:10,128 Eu sou alguém que diz que acredito 1199 00:52:10,170 --> 00:52:13,190 no que é bom, justo e correto, 1200 00:52:13,213 --> 00:52:15,067 e não em poder de acumulação, 1201 00:52:15,090 --> 00:52:18,655 Mas que tem buscado constantemente usar o poder a seu favor. 1202 00:52:18,679 --> 00:52:21,114 [ri] E acumulou bastante. 1203 00:52:21,139 --> 00:52:22,431 É um giro fácil. 1204 00:52:22,472 --> 00:52:24,309 Colocamos você em jogo usando seu poder para os outros. 1205 00:52:24,349 --> 00:52:26,561 Nosso amigo Michael Prince deu um exemplo brilhante 1206 00:52:26,603 --> 00:52:28,646 - Exatamente isso. - Ah, ele tem. 1207 00:52:28,688 --> 00:52:31,083 E eu vejo como isso funciona em todos. 1208 00:52:31,106 --> 00:52:33,293 Então você está pronto? 1209 00:52:33,318 --> 00:52:34,461 Ainda não. 1210 00:52:34,485 --> 00:52:36,237 Agora não. 1211 00:52:36,278 --> 00:52:38,340 Não, é aqui que eu deveria estar. 1212 00:52:38,364 --> 00:52:41,427 Além disso, eu tenho vocês do meu lado agora. 1213 00:52:41,451 --> 00:52:42,846 Eu estou bem, certo? 1214 00:52:42,869 --> 00:52:45,829 sim. Tu es. 1215 00:53:09,811 --> 00:53:12,041 Eu sei que o manuscrito está atrasado, 1216 00:53:12,065 --> 00:53:14,525 Mas vale a pena. 1217 00:53:14,567 --> 00:53:18,324 Estou... Estou lhe enviando o último capítulo agora. 1218 00:53:19,780 --> 00:53:22,427 Bem, eu tinha que descobrir como isso terminou. 1219 00:53:22,451 --> 00:53:26,096 Passei o dia inteiro fazendo isso. 1220 00:53:26,119 --> 00:53:27,972 Rocha 1221 00:53:27,996 --> 00:53:30,059 Congelar 1222 00:53:30,083 --> 00:53:32,103 Rocha 1223 00:53:32,126 --> 00:53:34,438 Congelar 1224 00:53:34,463 --> 00:53:35,630 Rocha 1225 00:53:35,672 --> 00:53:36,983 Golpe 1226 00:53:37,007 --> 00:53:39,217 Mais alto, querida 1227 00:53:39,259 --> 00:53:42,679 Suba mais alto, baby 1228 00:53:42,719 --> 00:53:44,097 E nunca desça 1229 00:53:44,137 --> 00:53:45,222 Base Livre 1230 00:53:45,264 --> 00:53:49,043 [música dançante continua] 1231 00:53:49,143 --> 00:53:52,146 Este é o Homem no Presente. 1232 00:53:52,188 --> 00:53:53,523 Homem no presente. 1233 00:53:53,563 --> 00:53:55,942 - Incrível. - Obrigado. 1234 00:53:55,983 --> 00:53:59,295 Eu vejo o quanto isso está atingindo você, Tuk. 1235 00:53:59,320 --> 00:54:01,043 Por que você não termina? 1236 00:54:01,072 --> 00:54:03,043 Mim? 1237 00:54:05,617 --> 00:54:07,286 Por favor. 1238 00:54:10,373 --> 00:54:13,476 [todos cantando] Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! 1239 00:54:13,501 --> 00:54:18,213 Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! 1240 00:54:18,255 --> 00:54:20,610 Aqui! Aqui! Aqui! Aqui! 1241 00:54:20,634 --> 00:54:22,945 [todos suspiram] 1242 00:54:22,969 --> 00:54:25,847 Oh, porra, eu fiz isso? 1243 00:54:25,887 --> 00:54:27,657 [ri] Está tudo bem. 1244 00:54:27,681 --> 00:54:32,204 Seu propósito era existir por apenas uma noite, e então... 1245 00:54:32,228 --> 00:54:34,271 Ok, o que isso deveria representar? 1246 00:54:34,313 --> 00:54:36,023 A natureza efêmera da alegria 1247 00:54:36,065 --> 00:54:40,402 E um lembrete para abraçá-lo quando você o tiver. 1248 00:54:48,994 --> 00:54:51,056 [ri] 1249 00:54:51,079 --> 00:54:55,268 Quer dizer, eu tenho a ideia de que algo existe temporariamente. 1250 00:54:55,293 --> 00:54:56,753 Com o que eu deveria me importar, 1251 00:54:56,793 --> 00:54:58,061 A parte temporária ou a parte artística? 1252 00:54:58,085 --> 00:55:00,172 Falta uma certa consistência narrativa. 1253 00:55:00,213 --> 00:55:01,882 Mm-hmm. 1254 00:55:05,219 --> 00:55:07,030 Nós poderíamos sair. 1255 00:55:07,054 --> 00:55:08,514 Encontre algum... 1256 00:55:08,556 --> 00:55:09,974 junto. 1257 00:55:11,016 --> 00:55:13,494 Eu simplesmente não posso me apaixonar por alguém com quem trabalho. 1258 00:55:13,518 --> 00:55:15,998 E eu me conheço, ou pelo menos me conheço 1259 00:55:16,021 --> 00:55:17,666 quando esse tipo de situação acontece, 1260 00:55:17,690 --> 00:55:19,501 não que eu tenha estado nesse tipo de situação, 1261 00:55:19,525 --> 00:55:21,170 Mas eu estive em algo onde... 1262 00:55:21,193 --> 00:55:22,612 É uma escolha inteligente. 1263 00:55:22,652 --> 00:55:24,822 Ver? Eu tinha razão. 1264 00:55:24,864 --> 00:55:26,865 Prince é Johnny favorito. 1265 00:55:26,907 --> 00:55:29,385 Ele realmente sabe quem ele é. 1266 00:55:29,409 --> 00:55:34,242 Você realmente não entende esse filme. 1267 00:55:34,581 --> 00:55:36,143 [sobressalta-se] 1268 00:55:36,168 --> 00:55:37,418 Os fãs. 1269 00:55:37,460 --> 00:55:40,190 Os fãs estão girando quando o mal está presente. 1270 00:55:40,213 --> 00:55:43,043 Uau. Eu vejo tudo agora. 1271 00:55:46,469 --> 00:55:49,322 [sirene da polícia tocando distante] 1272 00:55:54,811 --> 00:55:58,356 [mulher] Se a Terra fosse engolida por um buraco negro, 1273 00:55:58,398 --> 00:56:00,900 toda a sua massa seria reduzida 1274 00:56:00,942 --> 00:56:02,670 Do tamanho de um quarto. 1275 00:56:02,693 --> 00:56:06,614 Tudo dentro do buraco negro está fora do nosso conhecimento. 1276 00:56:06,655 --> 00:56:12,221 Podemos teorizar que existe, mas nunca podemos ter certeza. 1277 00:56:12,244 --> 00:56:14,371 Sabemos que é infinito. 1278 00:56:14,414 --> 00:56:17,043 [inspira e expira] 1279 00:56:17,083 --> 00:56:19,311 Como respiração. 1280 00:56:19,335 --> 00:56:20,605 Feche seus olhos, 1281 00:56:20,628 --> 00:56:23,898 e embora você possa ter ouvido isso muitas vezes, 1282 00:56:23,922 --> 00:56:26,902 Concentre-se em cada respiração. 1283 00:56:26,927 --> 00:56:29,947 Sabendo que a respiração continua para sempre, 1284 00:56:29,971 --> 00:56:34,159 Conte-os até chegar a um milhão. 1285 00:56:34,182 --> 00:56:37,954 Então vá além disso até chegar a um bilhão, 1286 00:56:37,978 --> 00:56:41,166 Um número quase incompreensível. 1287 00:56:41,190 --> 00:56:45,461 Você nunca vai alcançá-lo, porque quando o fizer, 1288 00:56:45,485 --> 00:56:47,422 Você terá parado de contar. 1289 00:56:47,447 --> 00:56:49,824 Que é toda a ideia. 1290 00:57:14,347 --> 00:57:15,724 Você está bem? 1291 00:57:15,766 --> 00:57:17,184 Você dorme bem? 1292 00:57:17,226 --> 00:57:18,704 Absolutamente. 1293 00:57:18,728 --> 00:57:21,043 Boa. 1294 00:57:27,195 --> 00:57:28,338 Vamos lá! 1295 00:57:28,362 --> 00:57:31,300 Tenho uma boa dose de penicilina para quem precisar. 1296 00:57:31,324 --> 00:57:33,719 - Não há necessidade de mim. - Sim, eu também não. 1297 00:57:33,742 --> 00:57:34,762 Já teve um. 1298 00:57:34,786 --> 00:57:37,931 O que diabos você correu para fazer ontem à noite, 1299 00:57:37,954 --> 00:57:39,581 Verificar seu correio de voz? 1300 00:57:39,623 --> 00:57:41,184 Você não sabe se divertir. 1301 00:57:41,208 --> 00:57:43,561 - Funcionou para mim, no entanto. - Olha, eu não posso acreditar 1302 00:57:43,585 --> 00:57:45,856 Você realmente foi e contratou um monte de... 1303 00:57:45,880 --> 00:57:47,483 Eu não fiz nada do tipo. 1304 00:57:47,507 --> 00:57:50,259 Aquela senhora simpática, Anne, e suas amigas 1305 00:57:50,300 --> 00:57:53,864 São o que se conhece no comércio como civis. 1306 00:57:53,887 --> 00:57:55,556 [Chuck ri] 1307 00:57:57,057 --> 00:57:58,494 Onde está sua mente, filho? 1308 00:57:58,518 --> 00:58:00,143 Bem, eu acho que minha mente 1309 00:58:00,186 --> 00:58:02,646 Estava pensando na sua história. 1310 00:58:02,688 --> 00:58:05,166 Seja como for, leve-me de volta para a cidade, 1311 00:58:05,190 --> 00:58:07,003 porque você pode ter me trazido aqui 1312 00:58:07,027 --> 00:58:08,193 com um plano em suas cabeças, 1313 00:58:08,235 --> 00:58:10,840 Mas eu sou o cara saindo com um agora. 1314 00:58:10,864 --> 00:58:11,905 Sim. 1315 00:58:11,947 --> 00:58:16,471 Isso é exatamente o que eu precisava, e eu sei exatamente o que fazer. 1316 00:58:16,494 --> 00:58:19,579 Então... vamos rolar. 1317 00:58:22,500 --> 00:58:25,043 [motor arranca] 1318 00:58:27,295 --> 00:58:31,360 Eu não me importo que você venha aqui 1319 00:58:31,384 --> 00:58:33,760 Desperdiçando todo o meu tempo 1320 00:58:34,719 --> 00:58:38,492 Porque quando você está de pé Oh, tão perto 1321 00:58:38,516 --> 00:58:41,561 eu meio que perco a cabeça 1322 00:58:42,644 --> 00:58:45,748 Não é o perfume que você usa 1323 00:58:45,773 --> 00:58:50,110 Não são as fitas em seu cabelo 1324 00:58:50,152 --> 00:58:54,043 E eu não me importo que você venha aqui 1325 00:58:54,447 --> 00:58:56,617 E desperdiçando todo o meu tempo 1326 00:58:56,659 --> 00:59:40,362 ["Just What I Needed" de The Cars continua]101125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.