All language subtitles for Beware.Children.at.Pla.1989.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,171 (ominous music) 2 00:01:46,815 --> 00:01:48,567 (man laughing) 3 00:01:48,900 --> 00:01:53,155 - Grendel the Cannibal wants to eat your old blood! 4 00:01:53,488 --> 00:01:55,532 (laughing) 5 00:02:06,168 --> 00:02:06,793 (man screaming) 6 00:02:07,127 --> 00:02:07,628 - No! 7 00:02:07,961 --> 00:02:08,462 No! 8 00:02:08,795 --> 00:02:11,757 - Grendel's going to swallow you! 9 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 - Well, the tickle monster's going to tickle you. 10 00:02:14,134 --> 00:02:15,177 - No, no, no. 11 00:02:15,510 --> 00:02:16,136 Stop. 12 00:02:22,017 --> 00:02:23,101 - I'm hungry- 13 00:02:25,937 --> 00:02:27,481 - We'll catch us some fish then. 14 00:02:28,482 --> 00:02:29,191 Get up. 15 00:02:29,524 --> 00:02:31,568 (laughing) 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 ♫ Donkey-monster's there, here a donkey ♫ 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,750 ♫ There a donkey, everywhere a donkey, donkey ♫ 18 00:02:47,084 --> 00:02:51,880 ♫ Old MacDonald had a farm, ♫ 19 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 Whew. 20 00:02:58,679 --> 00:03:02,307 (light acoustic guitar music) 21 00:03:03,475 --> 00:03:05,185 Woods are a-bloom. 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,146 The wide world awakens. 23 00:03:08,480 --> 00:03:11,775 Happy the mansions, the meadows most fair. 24 00:03:15,487 --> 00:03:19,908 ♫ And where are ye going, Glenn Randall, my son'? ♫ 25 00:03:20,242 --> 00:03:24,454 ♫ Where are ye going, my handsome young man? ♫ 26 00:03:24,788 --> 00:03:27,958 ♫ I've been to the wildwoods, Father ♫ 27 00:03:28,291 --> 00:03:31,837 ♫ I've been to the wildwoods, Father ♫ 28 00:03:32,170 --> 00:03:36,842 ♫ But make my bed soon, for I'm sick at the heart and fain ♫ 29 00:03:37,175 --> 00:03:39,720 ♫ Would lie down ♫ 30 00:03:43,140 --> 00:03:44,808 - What do they mean, Daddy? 31 00:03:45,142 --> 00:03:45,934 The words. 32 00:03:47,894 --> 00:03:50,147 - The words are magic words. 33 00:03:51,314 --> 00:03:52,774 They're beautiful words, Glenn. 34 00:03:54,359 --> 00:03:57,028 They're like fossils in a rock. 35 00:03:57,362 --> 00:03:59,197 They preserve the hopes and dreams 36 00:03:59,531 --> 00:04:01,491 of those who came before us. 37 00:04:01,825 --> 00:04:03,326 We say their words and sing their songs 38 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 so we don't forget them. 39 00:04:06,329 --> 00:04:07,080 You understand? 40 00:04:09,082 --> 00:04:12,335 (chuckling) Ah, you will someday soon, I promise. 41 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 You want some more fish? 42 00:04:18,800 --> 00:04:19,551 Soup? 43 00:04:20,761 --> 00:04:21,970 -No. 44 00:04:22,304 --> 00:04:23,930 - Marshmallow? 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,223 - Yeah. - Yeah. 46 00:04:25,557 --> 00:04:26,183 Yeah. 47 00:04:27,642 --> 00:04:28,894 Okay. 48 00:04:29,227 --> 00:04:30,145 Where's your stick? 49 00:04:30,479 --> 00:04:31,188 Put it on there. 50 00:04:33,857 --> 00:04:36,902 So what do you think? Tomorrow night, we cook fish again, 51 00:04:37,235 --> 00:04:38,028 or we go to McDonald's? 52 00:04:38,361 --> 00:04:39,154 - We go to McDonald's. 53 00:04:39,488 --> 00:04:40,155 - I agree. 54 00:04:41,823 --> 00:04:44,326 (upbeat synth music) 55 00:04:56,713 --> 00:04:59,049 Where have you gone, Glenn Randall? 56 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 Oh, now you've angered the grim demon. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,527 You've made him angry and eager to kill. 58 00:05:19,694 --> 00:05:21,947 (chuckling) 59 00:05:23,907 --> 00:05:24,825 (ominous music) 60 00:05:25,158 --> 00:05:27,452 (man yelping) 61 00:05:37,087 --> 00:05:38,922 - Daddy, what happened? 62 00:05:41,424 --> 00:05:43,802 (groaning) 63 00:05:44,135 --> 00:05:44,970 - Help me, Glenn. 64 00:05:50,767 --> 00:05:52,936 (groaning) 65 00:05:56,189 --> 00:05:58,358 (groaning) 66 00:05:59,651 --> 00:06:02,821 (breathing heavily) 67 00:06:03,154 --> 00:06:03,780 Come here, son. 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 Everything's going to be all right. 69 00:06:07,117 --> 00:06:08,451 Come here. 70 00:06:08,785 --> 00:06:09,411 Don't be afraid. 71 00:06:15,292 --> 00:06:18,795 Everything's gonna be all right if we just keep our heads. 72 00:06:19,129 --> 00:06:20,881 Somebody will come looking for us soon. 73 00:06:21,923 --> 00:06:25,510 But you must do exactly as I say, exactly as I say. 74 00:06:25,844 --> 00:06:26,553 Do you understand? 75 00:06:30,181 --> 00:06:32,559 There's food and provisions back at the campsite. 76 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Do you remember how to get there? 77 00:06:37,147 --> 00:06:37,814 Okay, go. 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 (dramatic music) 79 00:07:33,036 --> 00:07:35,246 (man groaning) 80 00:07:35,580 --> 00:07:36,623 Three days. 81 00:07:38,375 --> 00:07:39,292 Where are they? 82 00:07:41,086 --> 00:07:42,587 Why don't they come'? 83 00:07:46,299 --> 00:07:48,802 (wolf howling) 84 00:08:00,480 --> 00:08:03,942 Wild land, lonely land, 85 00:08:05,235 --> 00:08:08,071 land of wolf places. 86 00:08:09,280 --> 00:08:11,533 (chuckling) 87 00:08:12,659 --> 00:08:14,828 (coughing) 88 00:08:39,978 --> 00:08:41,021 They're gonna kill us. 89 00:08:42,814 --> 00:08:44,441 They're leaving us to die, Glenn. 90 00:08:45,900 --> 00:08:46,651 Murderers! 91 00:08:47,652 --> 00:08:49,821 (laughing) 92 00:08:53,158 --> 00:08:55,577 (coughing) 93 00:08:55,910 --> 00:09:00,707 God punishes the sin of murder, banishes monsters 94 00:09:01,249 --> 00:09:04,627 and trolls and goblins from the fields of men. 95 00:09:05,837 --> 00:09:08,006 (laughing) 96 00:09:09,841 --> 00:09:12,010 (coughing) 97 00:09:15,597 --> 00:09:18,266 (dramatic music) 98 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 Maggots eat my body, 99 00:09:34,199 --> 00:09:35,408 sin eats my soul. 100 00:09:40,330 --> 00:09:45,251 In the darkness, a demon, a demon grim. 101 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Cursed, cast out, 102 00:09:50,423 --> 00:09:55,345 a damned exile, angry. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,347 Angry and eager to kill. 104 00:09:58,765 --> 00:09:59,516 - Daddy? 105 00:10:02,894 --> 00:10:03,645 - Glenn? 106 00:10:05,230 --> 00:10:05,939 Oh, Glenn. 107 00:10:08,399 --> 00:10:09,150 Do as I say. 108 00:10:10,985 --> 00:10:12,654 You must do as I say. 109 00:10:13,696 --> 00:10:14,447 - Yes, Daddy. 110 00:10:17,909 --> 00:10:22,038 - A grim demon, cursed, cast out. 111 00:10:25,375 --> 00:10:26,376 A savage demon. 112 00:10:28,169 --> 00:10:30,797 No hope to halt the savage assault. 113 00:10:33,633 --> 00:10:35,218 (groaning) 114 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Tear it to pieces. 115 00:10:36,886 --> 00:10:38,555 Bite through the bones. 116 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Gulp the blood. 117 00:10:40,390 --> 00:10:41,599 Gobble the flesh. 118 00:10:43,810 --> 00:10:48,731 (heart beating) (ominous music) 119 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 - God, protect us from goblins and ghosties, 120 00:10:58,199 --> 00:11:00,827 and long-legged beasties, and things 121 00:11:01,161 --> 00:11:03,246 that go bump in the night. 122 00:11:03,580 --> 00:11:06,124 (dramatic music) 123 00:11:26,978 --> 00:11:28,229 Tear it to pieces. 124 00:11:28,563 --> 00:11:29,355 Bite through the bones. 125 00:11:29,689 --> 00:11:30,398 Gulp the blood. 126 00:11:30,732 --> 00:11:31,941 Gobble the flesh. 127 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 (ominous music) 128 00:11:51,002 --> 00:11:53,087 - Are we there, yet? 129 00:11:53,421 --> 00:11:54,047 - Not yet, sweetheart. 130 00:11:54,380 --> 00:11:56,007 - She started asking that question when 131 00:11:56,341 --> 00:11:57,258 we were still in the driveway. 132 00:11:57,592 --> 00:11:58,885 - I have to go potty, Mommy. 133 00:11:59,219 --> 00:12:00,803 - We'll be there soon, Cara. 134 00:12:01,137 --> 00:12:01,930 - It's number two. 135 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 - Anybody with kids ought to have a Portosan 136 00:12:04,432 --> 00:12:05,934 built into the backseat. 137 00:12:06,267 --> 00:12:07,852 - Don't take your bad mood out on the baby, John. 138 00:12:08,186 --> 00:12:08,937 It's not her fault. 139 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 - I know. 140 00:12:10,480 --> 00:12:12,106 You forgive grumpy old daddy-bear, honey? 141 00:12:12,440 --> 00:12:14,567 - Will you buy me a Barbie doll'? 142 00:12:14,901 --> 00:12:15,777 - Barbie is not a doll. 143 00:12:16,110 --> 00:12:17,487 Barbie is an addiction. 144 00:12:17,820 --> 00:12:19,280 Do you know what Barbie leads to'? 145 00:12:19,614 --> 00:12:22,033 Barbie hats, Barbie dresses, Barbie houses. 146 00:12:22,367 --> 00:12:23,952 Who knows, Barbie Kotex. 147 00:12:24,285 --> 00:12:25,787 Once Barbie gets you, you're got. 148 00:12:26,788 --> 00:12:28,039 - She can't help wanting things. 149 00:12:28,373 --> 00:12:29,749 She takes after her father. 150 00:12:30,083 --> 00:12:31,042 - Come on, Julie. 151 00:12:31,376 --> 00:12:32,752 I'm just trying to make an honest living. 152 00:12:33,086 --> 00:12:33,628 - Honest? 153 00:12:33,962 --> 00:12:35,463 That's a laugh. 154 00:12:35,797 --> 00:12:37,465 The column you used to write for, The Times 155 00:12:37,799 --> 00:12:39,926 Book Review, that was honest. 156 00:12:40,260 --> 00:12:43,012 How could a man who had the sensitivity and insight 157 00:12:43,346 --> 00:12:46,557 to write beautifully about new novels and modern poetry 158 00:12:46,891 --> 00:12:50,186 write that trash for trivial minds? 159 00:12:50,520 --> 00:12:52,647 Books, mostly paperbacks, with lurid 160 00:12:52,981 --> 00:12:57,110 covers about flying saucers and ghosts and witches? 161 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 John, how could you? 162 00:12:59,821 --> 00:13:01,656 - [John] Listen, my books are honest, and they seek 163 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 answers to honest questions. 164 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 - Then why do they need those covers? 165 00:13:06,869 --> 00:13:10,248 Girls with cleavages, front and back, 166 00:13:10,581 --> 00:13:13,376 being pursued by all manner of ghastly creature? 167 00:13:14,585 --> 00:13:17,046 Garish colors and cheap graphics. 168 00:13:17,380 --> 00:13:18,381 - I don't paint the covers, Julie. 169 00:13:18,715 --> 00:13:21,009 The publishers think they help sell the books. 170 00:13:21,342 --> 00:13:23,928 - How oft the apparel doth proclaim the man. 171 00:13:24,262 --> 00:13:26,014 How oft the cover proclaims the book. 172 00:13:26,347 --> 00:13:28,057 - You're a snob, Julie. 173 00:13:28,391 --> 00:13:30,101 Lots of good writers have their books packaged 174 00:13:30,435 --> 00:13:31,936 in ways they don't necessarily like, 175 00:13:32,270 --> 00:13:34,689 but they still pick up the royalty checks. 176 00:13:35,023 --> 00:13:35,523 - Money. 177 00:13:35,857 --> 00:13:36,357 Always money. 178 00:13:36,691 --> 00:13:37,650 - You don't seem to mind the creature comforts 179 00:13:37,984 --> 00:13:40,028 that money provides or the security 180 00:13:40,361 --> 00:13:42,405 we can give Cara because of it. 181 00:13:44,324 --> 00:13:46,242 The college simply doesn't pay enough. 182 00:13:46,576 --> 00:13:48,411 - I like teaching English. - I like eating. 183 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 - I like to go potty. 184 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 - Okay, honey. 185 00:13:54,000 --> 00:13:55,835 We'll be at Uncle Boss's any minute now. 186 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 - Can I play with Mary Rose? 187 00:13:57,920 --> 00:13:58,421 - Sure can. 188 00:13:58,755 --> 00:14:00,214 - And Amy, too? 189 00:14:00,548 --> 00:14:01,924 - Amy's gone away for a while, honey. 190 00:14:02,258 --> 00:14:03,176 - Oh, John. 191 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 Poor Ross and Cleo. 192 00:14:05,428 --> 00:14:06,929 Have they gotten over it, yet? 193 00:14:07,263 --> 00:14:09,265 It's not an easy thing to forget. 194 00:14:09,599 --> 00:14:11,184 - Are you sure we should be visiting them? 195 00:14:11,517 --> 00:14:12,352 - It's been three years now. 196 00:14:12,685 --> 00:14:15,355 Ross thinks we can help Cleo, kind 197 00:14:15,688 --> 00:14:18,066 of coax her back into society. 198 00:14:18,399 --> 00:14:21,694 She's been very withdrawn since the incident. 199 00:14:22,612 --> 00:14:24,489 Well, it looks like he could use some help. 200 00:14:24,822 --> 00:14:26,366 - Are we there, yet? 201 00:14:27,283 --> 00:14:27,909 - You don't need to stop 202 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 for a stranger with Cara in the car. 203 00:14:31,329 --> 00:14:32,080 John! 204 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 (tires screeching) 205 00:14:34,624 --> 00:14:37,085 (ominous music) 206 00:14:40,296 --> 00:14:41,297 - [John] Kid! 207 00:14:43,383 --> 00:14:44,133 Kid! 208 00:14:45,676 --> 00:14:47,345 - Mommy, it hurts. 209 00:14:47,678 --> 00:14:48,221 - Stay in the car, sweetheart. 210 00:14:48,554 --> 00:14:49,472 Don't get out. 211 00:14:49,806 --> 00:14:50,306 Just stay in the car. 212 00:14:50,640 --> 00:14:51,849 - Mighty good of you, neighbor. 213 00:14:52,183 --> 00:14:53,393 We“?! good. 214 00:14:53,726 --> 00:14:54,435 You know, you don't see too many 215 00:14:54,769 --> 00:14:56,145 good Samaritans around anymore, 216 00:14:56,479 --> 00:14:59,023 not even here, below the buckle of the New Jersey 217 00:14:59,357 --> 00:15:00,650 Bible Belt. 218 00:15:00,983 --> 00:15:01,567 Didn't mean to frighten 219 00:15:01,901 --> 00:15:03,444 your little one like that. 220 00:15:03,778 --> 00:15:05,613 Ordinarily, I'm very good with children. 221 00:15:05,947 --> 00:15:07,990 Always had a little space in my heart for the tykes, 222 00:15:08,324 --> 00:15:08,950 as you might say. 223 00:15:09,283 --> 00:15:10,034 - Well, then watch your own son 224 00:15:10,368 --> 00:15:11,244 and keep him out of the road. 225 00:15:11,577 --> 00:15:12,078 - [Julie] He might have been killed. 226 00:15:12,412 --> 00:15:13,287 - Well, hold on, hold on. 227 00:15:13,621 --> 00:15:16,082 Don't get your bowels in an uproar. 228 00:15:16,416 --> 00:15:18,251 Besides, it wasn't any kid of mine 229 00:15:18,584 --> 00:15:21,671 you seen running out there, leastwise not that I know of. 230 00:15:22,004 --> 00:15:23,714 You know, I'm a salesman, you know. 231 00:15:24,048 --> 00:15:25,800 I'm on the road all the time. 232 00:15:26,134 --> 00:15:29,345 Franklin Ludwig's the name, salvation's the game-. 233 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 Say, you wouldn't happen to have some spare water 234 00:15:31,556 --> 00:15:33,182 for the radiator, would you? 235 00:15:33,516 --> 00:15:35,726 - I'm afraid I can't help you there, Mr. Ludwig. 236 00:15:36,060 --> 00:15:39,647 - God damn it, then it'll have to cool off by itself. 237 00:15:39,981 --> 00:15:40,982 That hunk of tin. 238 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 If there was a hell for cars, 239 00:15:42,817 --> 00:15:44,902 it'd be right comfortable there. 240 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 - What are you selling there, Mr. Ludwig? 241 00:15:48,030 --> 00:15:50,116 - Goddamn best little book you ever saw. 242 00:15:54,704 --> 00:15:58,166 Beebe Bibles, the word made cheap. 243 00:15:58,499 --> 00:16:00,251 That's what they want out here in the boondoggles, 244 00:16:00,585 --> 00:16:02,420 cut-rate salvation. 245 00:16:02,753 --> 00:16:06,299 Hell, these farmers can't afford to patch up their asses. 246 00:16:06,632 --> 00:16:09,760 But you mention the good news, and they'll always manage 247 00:16:10,094 --> 00:16:11,262 to cough up a couple of bucks. 248 00:16:11,596 --> 00:16:12,722 The price is right. 249 00:16:13,973 --> 00:16:14,765 How about it? 250 00:16:15,099 --> 00:16:15,600 - Sorry. 251 00:16:15,933 --> 00:16:17,643 We're not really religious. 252 00:16:17,977 --> 00:16:20,897 - Well, I knew that soon as you got out of the car. 253 00:16:21,230 --> 00:16:22,190 Oh, by the way, if I was you, 254 00:16:22,523 --> 00:16:23,608 I wouldn't go around volunteering 255 00:16:23,941 --> 00:16:25,610 that information around here. 256 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 You know, New England wasn't the only place 257 00:16:27,570 --> 00:16:28,946 where they burned witches 258 00:16:29,280 --> 00:16:31,574 and other folks whose viewpoints differed 259 00:16:31,908 --> 00:16:33,659 from that of the local files. 260 00:16:33,993 --> 00:16:34,702 - Is that so? 261 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 - Oh, hell yeah. 262 00:16:38,414 --> 00:16:40,833 This place was teeming with federal marshals 263 00:16:41,167 --> 00:16:42,919 right after World War I. 264 00:16:43,252 --> 00:16:43,920 Seems as though a couple 265 00:16:44,253 --> 00:16:46,255 of the locals took it into the minds 266 00:16:46,589 --> 00:16:50,510 that some of the city slickers were possessed by demons, 267 00:16:50,843 --> 00:16:53,554 and they exorcized them the best way they knew how. 268 00:16:54,805 --> 00:16:55,556 - What was that? 269 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 - Put goddamn bullets through their heads, 270 00:16:59,310 --> 00:17:00,311 wiped out whole families, 271 00:17:00,645 --> 00:17:03,272 kids, dogs, cats, goldfish. 272 00:17:03,606 --> 00:17:06,275 As the good book says, they left not one to piss 273 00:17:06,609 --> 00:17:07,527 against the wall. 274 00:17:08,528 --> 00:17:11,155 - "Left not one to piss against the wall"? 275 00:17:11,489 --> 00:17:12,865 The Bible says that? 276 00:17:13,199 --> 00:17:14,283 - Book of Kings, John. 277 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 - You're right, ma'am. 278 00:17:17,036 --> 00:17:18,704 Hey, I thought you said you wasn't religious. 279 00:17:19,038 --> 00:17:19,664 - I'm not. 280 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 I teach English literature. 281 00:17:21,707 --> 00:17:25,127 That includes the King James translation of the Bible. 282 00:17:25,461 --> 00:17:27,463 Your quotation from King's refers 283 00:17:27,797 --> 00:17:29,507 to the instruction given to Hebrew warriors 284 00:17:29,840 --> 00:17:31,676 before they attacked the enemy. 285 00:17:32,009 --> 00:17:33,177 - Right again, ma'am. 286 00:17:33,511 --> 00:17:34,720 Here, they take that kind of stuff 287 00:17:35,054 --> 00:17:38,307 literal like, standard operating procedures for fighting 288 00:17:38,641 --> 00:17:39,934 the enemies of Jehovah. 289 00:17:41,227 --> 00:17:43,229 - What was the name of the group? 290 00:17:43,563 --> 00:17:44,939 Are any of them still around? 291 00:17:45,273 --> 00:17:47,858 - If you want to believe it, their names were Brownies. 292 00:17:48,192 --> 00:17:50,403 Not the little girls with beanies on their heads. 293 00:17:50,736 --> 00:17:53,781 Nah, this group was more like the Ku Klux Klan, 294 00:17:54,115 --> 00:17:57,827 except maybe not quite so friendly or tolerant. 295 00:17:58,160 --> 00:18:00,121 Their leader was a man named Preacher Brown. 296 00:18:00,454 --> 00:18:02,540 He and his family disappeared when the marshals came 297 00:18:02,873 --> 00:18:04,667 in to clean out their flock. 298 00:18:05,001 --> 00:18:07,336 Nobody's heard or seen of him since then-. 299 00:18:07,670 --> 00:18:08,671 Most of the people around these parts 300 00:18:09,005 --> 00:18:10,840 are descendants of those brownies. 301 00:18:11,173 --> 00:18:13,926 Personally, I think they've gone underground. 302 00:18:14,260 --> 00:18:14,927 - What makes you say that? 303 00:18:15,261 --> 00:18:16,345 - You'll see. 304 00:18:18,180 --> 00:18:20,099 You're in the Pine Barrens of New Jersey. 305 00:18:20,433 --> 00:18:23,269 These people are mean and suspicious folks. 306 00:18:23,603 --> 00:18:26,188 Anybody beyond a second or a third grade education 307 00:18:26,522 --> 00:18:28,065 is called "Doctor" around here. 308 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 And then, of course, there are the missing people, 309 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 mostly kids. 310 00:18:33,779 --> 00:18:34,614 - Well, we know Sheriff Carr, 311 00:18:34,947 --> 00:18:36,741 and we know about his daughter, Amy. 312 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 Have there been others? 313 00:18:39,410 --> 00:18:44,040 - Oh, hell yeah. Maybe 12 kids, four or five adults 314 00:18:44,373 --> 00:18:45,833 over the last couple of years. 315 00:18:46,876 --> 00:18:47,668 You close to the sheriff? 316 00:18:48,002 --> 00:18:48,628 He kin? 317 00:18:48,961 --> 00:18:49,795 -No. 318 00:18:50,129 --> 00:18:50,755 Ross and I were in the Marines together. 319 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 We keep in touch. 320 00:18:53,174 --> 00:18:55,426 - Your buddy's in a heap of trouble, Mister. 321 00:18:55,760 --> 00:18:57,720 I'll tell you, if his daughter hadn't disappeared, 322 00:18:58,054 --> 00:18:59,639 too, a couple of years ago, they probably 323 00:18:59,972 --> 00:19:01,098 would have strong him up. 324 00:19:02,058 --> 00:19:03,309 They don't trust him, you know. 325 00:19:03,643 --> 00:19:05,811 He was raised in the big city. 326 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 What the hell do you think I talk like this for? 327 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 I'm an NYU graduate. 328 00:19:11,192 --> 00:19:13,861 - Thanks for the information, Mr. Ludwig, and the advice. 329 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 Good luck with your sales. 330 00:19:16,822 --> 00:19:17,740 - Luck? 331 00:19:18,074 --> 00:19:21,661 You don't need any god damn luck with these yokels. 332 00:19:21,994 --> 00:19:26,123 You just say it's the word of God and open sesame. 333 00:19:26,457 --> 00:19:28,751 Their flyblown pocketbooks spread their cheek, 334 00:19:29,085 --> 00:19:33,214 and the long green pops out like pus from a pimple. 335 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 You're sure you're not interested in one of these? 336 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 Makes for good, protective color. 337 00:19:42,098 --> 00:19:44,350 Those god damned heathens. 338 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 (eerie chiming music) 339 00:20:01,367 --> 00:20:03,786 God damn it, I'm beginning to spook myself. 340 00:20:24,014 --> 00:20:26,767 (engine starting) 341 00:20:36,777 --> 00:20:39,613 (soft synth music) 342 00:20:48,122 --> 00:20:50,082 - Ross, you son of a bitch. 343 00:20:50,416 --> 00:20:51,375 - You haven't changed much. 344 00:20:51,709 --> 00:20:52,543 It's good to see you. 345 00:20:52,877 --> 00:20:53,544 Thanks for coming. 346 00:20:54,837 --> 00:20:55,504 Julie,honey! 347 00:20:55,838 --> 00:20:57,590 You're looking smart and pretty as ever. 348 00:20:57,923 --> 00:20:58,674 - Hi, Ross. 349 00:20:59,008 --> 00:21:01,135 - And hello to you, Princess Cara. 350 00:21:01,469 --> 00:21:03,345 Did you come to play with Mary Rose, huh? 351 00:21:03,679 --> 00:21:04,180 - Uh-huh. 352 00:21:04,513 --> 00:21:06,348 And Amy, too, when she comes home. 353 00:21:06,682 --> 00:21:08,434 - Oh, Ross, I'm sorry. 354 00:21:08,768 --> 00:21:11,187 Are you sure Cleo is really up to having house guests? 355 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 - Yeah, Dr. Fish was just checking her out. 356 00:21:13,314 --> 00:21:14,648 She -- she'll be fine. 357 00:21:15,941 --> 00:21:17,026 Oh, Julie, honey, I'm sorry. 358 00:21:17,359 --> 00:21:19,528 This is county medical examiner, Dr. Robert T. Fish. 359 00:21:19,862 --> 00:21:20,362 - Nice to meet you. 360 00:21:20,696 --> 00:21:21,447 -John. 361 00:21:21,781 --> 00:21:22,281 - Dr. Fish. 362 00:21:22,615 --> 00:21:23,407 - Pleasure to meet you, Mr. DeWolfe. 363 00:21:23,741 --> 00:21:25,242 I'm a great fan of yours. 364 00:21:25,576 --> 00:21:27,161 Although, I have to admit, I'm forced to rip 365 00:21:27,495 --> 00:21:28,829 the covers off your paperbacks. 366 00:21:29,163 --> 00:21:30,122 All those cleavages, you know. 367 00:21:30,456 --> 00:21:31,749 Mrs. Fish doesn't approve. 368 00:21:32,666 --> 00:21:33,793 - Do tell. 369 00:21:34,126 --> 00:21:35,669 - Yes, I was very interested in your last book, 370 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 the one about the couple who claimed they were 371 00:21:38,881 --> 00:21:41,175 kidnapped by a flying saucer. 372 00:21:41,509 --> 00:21:42,676 - Unexpected Detour? 373 00:21:43,010 --> 00:21:44,637 They didn't claim they were abducted, Doctor. 374 00:21:44,970 --> 00:21:47,681 That information was revealed under hypnotic regression 375 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 by a fully certified psychiatrist. 376 00:21:50,601 --> 00:21:52,895 I invite my readers to draw their own conclusions. 377 00:21:53,896 --> 00:21:56,065 - Yes, but don't you tend to lead them a bit? 378 00:21:56,398 --> 00:21:57,525 I mean, your books wouldn't sell nearly 379 00:21:57,858 --> 00:21:59,527 as well as if they were about some emotionally 380 00:21:59,860 --> 00:22:00,986 disturbed couple. 381 00:22:01,320 --> 00:22:02,947 And that picture I had to rip off, 382 00:22:03,280 --> 00:22:06,283 it did feature a rather abundantly proportioned 383 00:22:06,617 --> 00:22:08,953 young lady who was having her clothes ripped 384 00:22:09,286 --> 00:22:10,955 off by some sort of goblin. 385 00:22:11,288 --> 00:22:12,623 And that title, Unexpected Detour. 386 00:22:12,957 --> 00:22:14,333 Doesn't that infer that they were 387 00:22:14,667 --> 00:22:17,419 actually led off the highway by some mysterious power? 388 00:22:17,753 --> 00:22:20,089 - Maybe they had a daughter who needed a potty stop. 389 00:22:20,422 --> 00:22:21,715 Speaking of which, we'd better get the munchkin 390 00:22:22,049 --> 00:22:23,509 here to the nearest facility. 391 00:22:23,843 --> 00:22:24,885 - With sirens and red lights. 392 00:22:25,219 --> 00:22:26,387 This way, folks. 393 00:22:26,720 --> 00:22:28,931 (soft music) 394 00:22:31,767 --> 00:22:32,893 - God damn piece of shit. 395 00:22:33,227 --> 00:22:36,230 I don't get water soon, I'll never get home before night. 396 00:22:37,147 --> 00:22:37,898 Hey, Braun! 397 00:22:41,277 --> 00:22:42,027 Braun! 398 00:22:48,701 --> 00:22:51,287 Braun, wait a minute, will ya? 399 00:22:51,620 --> 00:22:52,246 Braun! 400 00:23:22,610 --> 00:23:23,360 Braun! 401 00:23:24,945 --> 00:23:26,113 Come on, Braun. 402 00:23:28,699 --> 00:23:29,658 How about a little water for my car? 403 00:23:29,992 --> 00:23:31,994 Just a little water for a poor parishioner who's 404 00:23:32,328 --> 00:23:34,830 trying to spread the word of God? 405 00:23:35,164 --> 00:23:37,875 (eerie whispering) 406 00:23:42,004 --> 00:23:44,632 (Franklin screaming) 407 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 (dog barking) 408 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 (dog barking) 409 00:24:08,113 --> 00:24:10,783 (dog whimpering) 410 00:24:16,246 --> 00:24:19,083 (eerie whispering) 411 00:24:25,089 --> 00:24:27,341 - If you gentlemen would just serve yourselves, 412 00:24:27,675 --> 00:24:29,885 Julie and I will get the children ready for bed. 413 00:24:40,270 --> 00:24:41,021 - Thanks. 414 00:24:44,858 --> 00:24:46,902 - Ross, what's going on'? 415 00:24:48,946 --> 00:24:51,323 - Amy isn't the only child who disappeared, John. 416 00:24:53,534 --> 00:24:54,702 In the past three years, our community 417 00:24:55,035 --> 00:24:59,164 has lost 12 children, all gone without a trace or clue. 418 00:25:00,332 --> 00:25:01,291 Amy was the first. 419 00:25:03,085 --> 00:25:06,547 We've lost some adults, too, but the kids...the kids 420 00:25:06,880 --> 00:25:09,800 seem to vanish in sequence, one every two months. 421 00:25:11,427 --> 00:25:12,928 - Ludwig mentioned the disappearing kids, 422 00:25:13,262 --> 00:25:16,056 but he didn't say anything about a pattern. 423 00:25:16,390 --> 00:25:17,933 - Ludwig? The salesman? 424 00:25:18,892 --> 00:25:20,227 Where'd you run into him? 425 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 - Out on the highway. 426 00:25:22,021 --> 00:25:23,439 His car was having some trouble. 427 00:25:25,149 --> 00:25:26,734 Don't you have any leads at all? 428 00:25:27,067 --> 00:25:27,693 - None. 429 00:25:29,528 --> 00:25:31,196 It's one of the reasons you're here, 430 00:25:31,530 --> 00:25:32,614 even though I should warn 431 00:25:32,948 --> 00:25:34,533 you that Dr. Fish disapproves. 432 00:25:36,076 --> 00:25:38,412 (soft music) 433 00:25:43,125 --> 00:25:44,001 - Goodnight, Mommy. 434 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 - No fuss, young lady. 435 00:25:50,007 --> 00:25:51,592 You and Mary Rose have a busy day tomorrow. 436 00:25:51,925 --> 00:25:54,595 I want you to go nighty-night as soon as possible. 437 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 - Cross my heart, Mommy. 438 00:25:57,514 --> 00:25:58,557 - Okay- 439 00:25:58,891 --> 00:26:00,267 - Goodnight, Aunt Julie. - Goodnight. 440 00:26:00,601 --> 00:26:01,518 - Goodnight, Aunt Cleo. 441 00:26:01,852 --> 00:26:02,811 - Goodnight. 442 00:26:05,147 --> 00:26:06,065 No more chit-chat. 443 00:26:10,944 --> 00:26:11,653 - Goodnight, Mary Rose. 444 00:26:11,987 --> 00:26:13,322 - [Mary Rose] Goodnight, Cara. 445 00:26:19,703 --> 00:26:21,580 - We've tried everything, John. 446 00:26:21,914 --> 00:26:26,001 Followed every lead, exhausted every possibility. 447 00:26:26,335 --> 00:26:27,628 Police and detective methods just don't 448 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 seem to work in this case. 449 00:26:29,713 --> 00:26:30,756 That's where you come in. 450 00:26:31,924 --> 00:26:36,095 In one of your books..-damn, this is tough for me-. 451 00:26:37,429 --> 00:26:40,516 In one of your books, you talked about a medium, 452 00:26:40,849 --> 00:26:44,103 mind reader, something, who helped police crack cases. 453 00:26:44,436 --> 00:26:45,395 I gotta know, is she for real? 454 00:26:45,729 --> 00:26:48,649 Or did you pad your stories to make it seem real? 455 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 - Mind readers? 456 00:26:50,317 --> 00:26:52,402 What are you talking about, Ross Carr'? 457 00:26:52,736 --> 00:26:54,071 Your daughter is missing. 458 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Why aren't you out there looking for her? 459 00:26:57,199 --> 00:26:58,992 What kind of a father are you, anyway? 460 00:27:02,913 --> 00:27:06,083 (dramatic synth music) 461 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 - [Mary Rose] Here's Freddie. 462 00:27:12,631 --> 00:27:13,882 (toy squeaking) 463 00:27:14,216 --> 00:27:16,969 - (gasping) You scared me! 464 00:27:17,302 --> 00:27:18,554 - This is my friend, Freddie. 465 00:27:18,887 --> 00:27:20,889 He's one of my dollies. 466 00:27:21,223 --> 00:27:23,392 - My daddy's gonna buy me a Barbie. 467 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 - Mommy says I'm not old enough for a Barbie. 468 00:27:26,520 --> 00:27:30,023 I wanted to play with Amy's, but Mommy won't let me. 469 00:27:30,357 --> 00:27:33,068 (distant creaking) 470 00:27:34,736 --> 00:27:36,029 It's the woodies. 471 00:27:36,363 --> 00:27:37,447 - What? 472 00:27:37,781 --> 00:27:39,158 - The woodies, things in the woods. 473 00:27:39,491 --> 00:27:40,284 You know. 474 00:27:40,617 --> 00:27:42,953 - No such things. - Who says? 475 00:27:43,287 --> 00:27:43,787 - Mommy. 476 00:27:44,121 --> 00:27:44,997 - So does my mommy. 477 00:27:45,330 --> 00:27:46,456 Mommies don't know much. 478 00:27:46,790 --> 00:27:48,250 There are too woodies. 479 00:27:48,584 --> 00:27:50,043 - Are not. - Are too. 480 00:27:50,377 --> 00:27:51,253 - Are not. 481 00:27:51,587 --> 00:27:56,383 (distant creaking) (ominous music) 482 00:27:57,259 --> 00:27:59,720 - [Mary Rose] I know, because Amy's a woodie. 483 00:28:02,723 --> 00:28:04,141 - Damn it, I shouldn't have said anything in front of her. 484 00:28:04,474 --> 00:28:06,185 It's bad enough as it is. 485 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 - I gave her a shot. 486 00:28:07,686 --> 00:28:08,979 She'll rest some now. 487 00:28:10,147 --> 00:28:12,566 Actually, I have read all of your books, Mr. DeWolfe, 488 00:28:12,900 --> 00:28:15,277 especially since Ross mentioned that he was considering 489 00:28:15,611 --> 00:28:16,528 asking you down here. 490 00:28:17,654 --> 00:28:19,114 I must admit, if ind your subject matter 491 00:28:19,448 --> 00:28:21,658 provocative and intriguing. 492 00:28:21,992 --> 00:28:25,913 But the problems in this case are no longer academic for me. 493 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 My interests are more than a mere guessing game. 494 00:28:30,042 --> 00:28:31,877 That's why my questions must be blunt. 495 00:28:33,086 --> 00:28:33,837 - Shoot. 496 00:28:34,922 --> 00:28:37,132 - How well did you do your research? 497 00:28:37,466 --> 00:28:40,510 And do you honestly believe in what you write? 498 00:28:40,844 --> 00:28:44,514 And is this mind reader thing genuine? 499 00:28:44,848 --> 00:28:46,516 You see, I have to be convinced that there 500 00:28:46,850 --> 00:28:48,936 are other possibilities, such as people being 501 00:28:49,269 --> 00:28:50,896 kidnapped by flying saucers. 502 00:28:52,189 --> 00:28:53,690 Sheriff Carr is my friend. 503 00:28:54,816 --> 00:28:57,444 I know -- I know he's a friend of yours. 504 00:28:57,778 --> 00:28:59,238 That's why I must know the truth. 505 00:29:00,239 --> 00:29:02,824 If your books are phony, I won't reveal it to the public. 506 00:29:03,158 --> 00:29:04,534 - Dr. Fish, I can assure -- 507 00:29:04,868 --> 00:29:07,579 (eerie whispering) 508 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 - [Ross] I want my daughter back, damn it. 509 00:29:11,833 --> 00:29:12,626 I want her back! 510 00:29:15,170 --> 00:29:17,839 (indistinct crowd chatter) 511 00:29:40,028 --> 00:29:41,905 - Just received word, Sheriff. 512 00:29:42,239 --> 00:29:45,450 Pete Gordon's eight-year-old? Gone, like the rest. 513 00:29:45,784 --> 00:29:47,452 Some of the boys are out there now. 514 00:29:47,786 --> 00:29:50,205 - Any comment on the latest disappearance, Sheriff? 515 00:29:50,539 --> 00:29:52,541 I mean, do you consider the number 516 00:29:52,874 --> 00:29:54,501 13 to be unlucky or anything? 517 00:29:54,835 --> 00:29:56,628 (all laughing) 518 00:29:56,962 --> 00:29:59,423 Should I just jot down the usual? 519 00:29:59,756 --> 00:30:04,553 No clues, no leads, no hits, no runs, no errors? 520 00:30:05,053 --> 00:30:08,056 Just 13 kids left on base, except you don't even 521 00:30:08,390 --> 00:30:09,599 know where the ballpark is. 522 00:30:09,933 --> 00:30:12,477 (all chattering) 523 00:30:15,439 --> 00:30:18,900 - Sheriff, I think you and Mr. DeWolfe better get on inside. 524 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 I'll handle this. 525 00:30:20,861 --> 00:30:22,154 - Mr. DeWolfe? 526 00:30:22,487 --> 00:30:24,906 Not the Mr. DeWolfe, the sheriff's famous friend? 527 00:30:27,242 --> 00:30:32,122 John DeWolfe, author, lecturer -- and get this, folks -- 528 00:30:32,622 --> 00:30:33,707 ghost hunter. 529 00:30:34,041 --> 00:30:35,334 (all laughing) 530 00:30:35,667 --> 00:30:36,877 Isn't that right, Mr. DeWolfe? 531 00:30:37,210 --> 00:30:40,213 - You better step aside, Miss Hawthorne. 532 00:30:40,547 --> 00:30:41,465 - We'll keep you and the rest of the press 533 00:30:41,798 --> 00:30:43,592 informed of our progress, Dale. 534 00:30:43,925 --> 00:30:45,552 - So far, there hasn't been a thimbleful of progress 535 00:30:45,886 --> 00:30:47,721 to be informed about. 536 00:30:48,055 --> 00:30:48,722 - Excuse me. 537 00:30:51,141 --> 00:30:52,309 - John DeWolfe. 538 00:30:53,310 --> 00:30:54,061 My, my- 539 00:31:01,485 --> 00:31:04,112 (all chattering) 540 00:31:12,662 --> 00:31:14,164 - Mr. DeWolfe. 541 00:31:14,498 --> 00:31:15,415 - Hello, Doctor. 542 00:31:15,749 --> 00:31:17,542 - Well, it isn't everybody that gets 543 00:31:17,876 --> 00:31:18,794 a welcoming committee like that when 544 00:31:19,127 --> 00:31:20,420 they come to work every day. 545 00:31:20,754 --> 00:31:21,380 - Morning, Bob. 546 00:31:24,299 --> 00:31:25,967 - Dr. Fish. - Luke. 547 00:31:27,427 --> 00:31:30,263 Well, I'm still waiting for those answers, Mr. DeWolfe. 548 00:31:30,597 --> 00:31:31,598 Call me cynical, but I don't think 549 00:31:31,932 --> 00:31:33,308 you're going to add anything of significance 550 00:31:33,642 --> 00:31:35,227 to this investigation. 551 00:31:35,560 --> 00:31:37,771 - None of your methods have done anything so far, Doctor. 552 00:31:38,105 --> 00:31:40,065 Maybe it's time we started thinking of this case 553 00:31:40,399 --> 00:31:43,485 in different terms, with new eyes. 554 00:31:44,444 --> 00:31:45,237 In any event, it won't hurt. 555 00:31:45,570 --> 00:31:46,571 The worst that can happen is we'll 556 00:31:46,905 --> 00:31:49,825 be right back where we are now. 557 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 - Well, I can't argue with you there, 558 00:31:53,078 --> 00:31:54,871 except to say just one thing: we've got 559 00:31:55,205 --> 00:31:56,832 to set a time limit on this. 560 00:31:57,165 --> 00:31:59,126 Now, if we don't get any results with your methods, 561 00:31:59,459 --> 00:32:03,046 we're going to have to go back to the sure and safe way. 562 00:32:03,380 --> 00:32:04,005 - Agreed. 563 00:32:05,549 --> 00:32:06,967 - Good. 564 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 Where do we start? 565 00:32:14,099 --> 00:32:16,268 (laughing) 566 00:32:18,145 --> 00:32:20,355 - Says here's that this Isaac Braun was interviewed again 567 00:32:20,689 --> 00:32:24,025 by detectives two months after his son's disappearance, 568 00:32:24,359 --> 00:32:26,653 and claimed to have seen the boys subsequently. 569 00:32:27,863 --> 00:32:29,739 The detectives couldn't get him to explain what he meant, 570 00:32:30,073 --> 00:32:31,825 though, so they dropped it. 571 00:32:32,159 --> 00:32:33,493 - That's because they know Isaac Braun. 572 00:32:33,827 --> 00:32:36,830 He's a crazy, backwoods farmer and a religious fanatic. 573 00:32:37,873 --> 00:32:38,832 - A brownie? 574 00:32:39,166 --> 00:32:39,791 -No. 575 00:32:40,125 --> 00:32:41,501 There's no brownies around here anymore. 576 00:32:41,835 --> 00:32:43,503 Who told you about the brownies? 577 00:32:43,837 --> 00:32:46,006 - The salesman, Ludwig. 578 00:32:46,339 --> 00:32:47,799 - Outsiders are always fascinated 579 00:32:48,133 --> 00:32:49,926 by stories about the brownies. 580 00:32:50,260 --> 00:32:51,261 - You sure they're gone? 581 00:32:52,220 --> 00:32:54,556 Ludwig said they had just gone underground. 582 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 Some of these sects are pretty weird, Ross. 583 00:32:56,766 --> 00:32:59,603 This -- this could be your tie-in. 584 00:32:59,936 --> 00:33:00,896 - I doubt it, John. 585 00:33:01,229 --> 00:33:02,314 There haven't been any brownies around 586 00:33:02,647 --> 00:33:04,483 here since before I was born. 587 00:33:04,816 --> 00:33:06,359 Hell, I've lived here all my life. 588 00:33:06,693 --> 00:33:08,862 I mean, except for school and Vietnam, 589 00:33:09,196 --> 00:33:10,322 I've been here all that time. 590 00:33:10,655 --> 00:33:12,365 You don't think I would have heard something? 591 00:33:12,699 --> 00:33:13,575 - Not necessarily. 592 00:33:14,534 --> 00:33:19,414 Consider your position and these brownies' history. 593 00:33:19,748 --> 00:33:21,458 - Well, I wasn't the sheriff when I was a kid, 594 00:33:21,791 --> 00:33:23,210 and kids hear everything. 595 00:33:23,543 --> 00:33:24,711 Don't forget that one, John. 596 00:33:26,379 --> 00:33:27,005 That's a dead end. 597 00:33:27,339 --> 00:33:29,049 Our friend Isaac Braun is just your garden 598 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 variety religious nut. 599 00:33:31,301 --> 00:33:34,679 He probably thought he saw his son in some kind of a vision. 600 00:33:35,013 --> 00:33:35,597 - Okay- 601 00:33:35,931 --> 00:33:37,974 I'll file the brownies away for a while. 602 00:33:39,559 --> 00:33:43,104 Let's go talk to this Mr. Braun and get us some salvation. 603 00:33:44,606 --> 00:33:47,776 (dramatic music) 604 00:33:48,109 --> 00:33:48,944 - Morning, Mr. Braun. 605 00:33:50,278 --> 00:33:50,904 - Morning, Sheriff. 606 00:33:51,238 --> 00:33:52,280 - This is John DeWolfe. 607 00:33:52,614 --> 00:33:53,907 - Mr. DeWolfe. 608 00:33:54,241 --> 00:33:56,493 - Mr. Braun, in your last interview with detectives, 609 00:33:56,826 --> 00:33:58,620 you claimed you saw your son again. 610 00:34:01,331 --> 00:34:02,749 Did you see him or didn't you? 611 00:34:04,292 --> 00:34:05,502 I'm through with fooling with you, Braun. 612 00:34:05,835 --> 00:34:07,045 Now, where did you see Jamie? 613 00:34:09,256 --> 00:34:10,006 - There. 614 00:34:24,854 --> 00:34:27,232 - Did you go to him or did you call him? 615 00:34:27,566 --> 00:34:28,316 -No. 616 00:34:28,650 --> 00:34:29,276 - Why not? 617 00:34:30,318 --> 00:34:32,404 - Because that boy was not my Jamie. 618 00:34:32,737 --> 00:34:33,238 - What do you mean? 619 00:34:33,572 --> 00:34:34,197 You just said he was. 620 00:34:35,240 --> 00:34:37,576 - Goblins and giants who battle with God. 621 00:34:37,909 --> 00:34:39,369 - Come again? - Goblins and giants 622 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 who battle with God. 623 00:34:41,746 --> 00:34:43,415 - What is that, a line from the Bible or something? 624 00:34:43,748 --> 00:34:46,084 - No, not the good book. 625 00:34:46,418 --> 00:34:47,127 - [Ross] Mr. Braun, I don't know what's going on -- 626 00:34:47,460 --> 00:34:48,295 - Sheriff, you got a warrant? 627 00:34:48,628 --> 00:34:49,129 - No, but I don't think that's -- 628 00:34:49,462 --> 00:34:50,171 - [Braun] Then get off my land, or I'll -- 629 00:34:50,505 --> 00:34:51,548 - Or what? 630 00:34:51,881 --> 00:34:53,466 - Or I'll call the police. 631 00:34:53,800 --> 00:34:55,385 - Ross, let's get back. 632 00:34:56,886 --> 00:34:58,388 - I'll talk to you later, Braun. 633 00:35:07,856 --> 00:35:09,316 What was that up there? 634 00:35:09,649 --> 00:35:12,277 - Ross, does Braun strike you as the hospitable type? 635 00:35:12,611 --> 00:35:15,322 I mean, the sort who'd invite in strangers off the road? 636 00:35:15,655 --> 00:35:16,531 - Are you kidding? 637 00:35:16,865 --> 00:35:17,991 You saw the way he acted. 638 00:35:18,325 --> 00:35:19,075 Besides, this whole area is posted. 639 00:35:19,409 --> 00:35:20,243 Take a look around. 640 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 - [John] Right, then we're agreed he isn't 641 00:35:21,911 --> 00:35:23,580 the kind of guy who'd invite in a traveling 642 00:35:23,913 --> 00:35:25,749 salesman off the road. 643 00:35:26,082 --> 00:35:26,833 - Not a chance. 644 00:35:27,917 --> 00:35:29,628 What are you getting at, John? 645 00:35:29,961 --> 00:35:31,129 - Ross, when we get back to town, 646 00:35:31,463 --> 00:35:33,214 I think you'd better give Ludwig's home office a call 647 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 and see if he's checked in. 648 00:35:35,925 --> 00:35:37,385 What's the name of that outfit? 649 00:35:38,345 --> 00:35:41,348 Beebe Bibles, the word made cheap. 650 00:35:41,681 --> 00:35:42,307 - Why? 651 00:35:43,308 --> 00:35:45,435 - Because I saw Ludwig's car behind the barn. 652 00:35:45,769 --> 00:35:47,103 There's no mistaking that heap. 653 00:35:48,313 --> 00:35:49,522 I can't believe Braun would invite 654 00:35:49,856 --> 00:35:52,275 Ludwig in for an overnight. 655 00:35:52,609 --> 00:35:53,485 Those two would make the Odd Couple 656 00:35:53,818 --> 00:35:56,404 look like identical twins. 657 00:35:56,738 --> 00:35:58,990 He's giving me weird vibrations, Ross. 658 00:35:59,324 --> 00:36:00,367 - Yes, Pete? 659 00:36:00,700 --> 00:36:01,826 I thought you just wrote about that stuff. 660 00:36:02,160 --> 00:36:03,787 - Some of the people I've talked to 661 00:36:04,120 --> 00:36:05,413 tell you that everybody has it, 662 00:36:05,747 --> 00:36:08,041 a sort of a sixth sense. 663 00:36:09,417 --> 00:36:10,960 Check it out for me, Ross. 664 00:36:11,294 --> 00:36:14,631 It might not be anything, but I don't know. 665 00:36:14,964 --> 00:36:15,590 - Okay- 666 00:36:19,177 --> 00:36:21,012 - [Woman] What did the sheriff want, Pa? 667 00:36:21,346 --> 00:36:22,847 - Same as always. 668 00:36:23,181 --> 00:36:24,265 They just don't understand. 669 00:36:24,599 --> 00:36:25,767 - Well, I don't understand, either. 670 00:36:26,101 --> 00:36:28,520 How could you see our Jamie and not go to fetch him? 671 00:36:30,188 --> 00:36:32,190 - Ain't no words to some things, Mother. 672 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 - I'm scared, Pa. 673 00:36:35,360 --> 00:36:37,987 That car by the barn and that blood in the fields. 674 00:36:38,321 --> 00:36:40,949 Somethings very wrong here, and you know what it is. 675 00:36:41,282 --> 00:36:42,409 You've got to tell me. 676 00:36:44,077 --> 00:36:46,079 - The Lord works in mysterious ways. 677 00:36:47,038 --> 00:36:48,748 I'm waiting for divine guidance. 678 00:36:49,874 --> 00:36:52,168 The Lord will tell us in his own good time. 679 00:36:52,502 --> 00:36:53,253 (boy giggling) 680 00:36:53,586 --> 00:36:54,754 - Jamie? 681 00:36:55,088 --> 00:36:55,880 Is that you? 682 00:36:59,384 --> 00:37:01,720 (soft music) 683 00:37:05,265 --> 00:37:06,850 - I get so worried. 684 00:37:07,934 --> 00:37:11,062 Even though Ross put that fence up after Amy, 685 00:37:11,396 --> 00:37:13,648 I still get frightened when she's out there. 686 00:37:17,819 --> 00:37:19,988 - You can't keep her inside all day, Cleo. 687 00:37:22,574 --> 00:37:23,950 - Why are you here, Julie? 688 00:37:24,284 --> 00:37:24,909 Why is John? 689 00:37:25,243 --> 00:37:29,330 And all those terrible books, flying saucers, ghosts, 690 00:37:29,664 --> 00:37:30,165 witches. 691 00:37:30,498 --> 00:37:31,916 What do they have to do with my little girl? 692 00:37:32,250 --> 00:37:33,001 - Nothing, Cleo. 693 00:37:33,334 --> 00:37:34,461 Nothing. 694 00:37:34,794 --> 00:37:38,173 Ross only asked John down here because...because they're 695 00:37:38,506 --> 00:37:39,215 old friends. 696 00:37:39,549 --> 00:37:42,469 He thought maybe John would think of something. 697 00:37:42,802 --> 00:37:45,388 Oh, honey, the books don't matter. 698 00:37:45,722 --> 00:37:47,223 They're not real. 699 00:37:47,557 --> 00:37:51,269 John only wrote those stories to make extra money for us. 700 00:37:51,603 --> 00:37:53,021 - They're horrible. 701 00:37:53,354 --> 00:37:55,690 They hurt people and they frighten them. 702 00:37:56,024 --> 00:37:57,901 Why does John want to frighten people? 703 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 What kind of person is he? 704 00:38:00,570 --> 00:38:01,279 - Cara, honey, what's the matter? 705 00:38:01,613 --> 00:38:02,405 Mommy's busy. 706 00:38:02,739 --> 00:38:04,824 - [Cara] I have no one to play with me. 707 00:38:05,158 --> 00:38:06,659 - What do you mean, baby? 708 00:38:06,993 --> 00:38:08,244 Where's Mary Rose? 709 00:38:08,578 --> 00:38:09,120 - She went away with the woodies. 710 00:38:09,454 --> 00:38:10,747 Can I have a cookie? 711 00:38:11,080 --> 00:38:13,541 (ominous music) 712 00:38:21,049 --> 00:38:23,718 (Cleo screaming) 713 00:38:29,265 --> 00:38:32,519 - We couldn't cover this forest in a thousand years, 714 00:38:32,852 --> 00:38:34,771 not even with the National Guard. 715 00:38:36,606 --> 00:38:39,484 John, I can't wait any longer. 716 00:38:40,527 --> 00:38:43,071 Can you get that mind reader down here? Now? 717 00:38:47,408 --> 00:38:48,159 -John? 718 00:38:50,036 --> 00:38:51,079 John? 719 00:38:51,412 --> 00:38:52,580 - Hmm? 720 00:38:52,914 --> 00:38:55,124 - Are you really bringing that psychic down here? 721 00:38:55,458 --> 00:38:56,042 - [John] Mm-hmm. 722 00:38:57,502 --> 00:38:59,671 - How can you carry this farce so far'? 723 00:39:02,048 --> 00:39:04,467 How can you turn this tragedy into a circus? 724 00:39:06,052 --> 00:39:08,888 I don't understand why Ross believes that trash you write. 725 00:39:10,223 --> 00:39:11,683 - I've had enough, Julie. 726 00:39:12,600 --> 00:39:15,645 I wrote the truth in my books as best I could perceive it. 727 00:39:16,563 --> 00:39:18,439 While you were lecturing politely 728 00:39:18,773 --> 00:39:22,318 on Anglo-Saxon literature, I was scraping up 729 00:39:22,652 --> 00:39:26,531 every bit of information I could find, pro and con, 730 00:39:26,865 --> 00:39:28,032 for my case studies. 731 00:39:29,158 --> 00:39:32,287 Believe me, my master's thesis wasn't as thorough. 732 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 I don't understand you, Julie. 733 00:39:35,707 --> 00:39:38,167 You teach poetry, 734 00:39:39,878 --> 00:39:44,048 and yet you lack the faculty of wonder. 735 00:39:45,925 --> 00:39:47,302 It's almost as if you were afraid 736 00:39:47,635 --> 00:39:50,096 that -- that the real facts of life 737 00:39:50,430 --> 00:39:53,057 would somehow threaten the popular opinions 738 00:39:53,391 --> 00:39:56,102 of Short Hills, New Jersey. 739 00:39:57,937 --> 00:39:58,688 - Grow up, John. 740 00:39:59,022 --> 00:40:00,732 Please grow up. 741 00:40:01,065 --> 00:40:04,193 Stop muddling in this psychic nonsense. 742 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 You and Ross should be out looking 743 00:40:06,112 --> 00:40:10,033 for some kind of a pervert, not a flying saucer or a ghost. 744 00:40:11,367 --> 00:40:13,786 You're just a big kid who's read too much science fiction 745 00:40:14,120 --> 00:40:16,539 and now you're pretending that it's real. 746 00:40:16,873 --> 00:40:19,083 For God's sake, grow up before it's too late. 747 00:40:20,251 --> 00:40:22,921 (dramatic music) 748 00:40:42,565 --> 00:40:45,151 (ominous music) 749 00:41:05,797 --> 00:41:08,633 (eerie whispering) 750 00:41:26,693 --> 00:41:27,735 - Oh, my- 751 00:41:28,903 --> 00:41:29,696 Yes. 752 00:41:30,738 --> 00:41:31,906 Yes, indeed. 753 00:41:33,449 --> 00:41:34,867 - Anything, Mrs. Allegari? 754 00:41:35,827 --> 00:41:36,577 - Alice, dearie. 755 00:41:36,911 --> 00:41:37,787 Just Alice. 756 00:41:38,830 --> 00:41:41,499 You have to be patient with these things. 757 00:41:41,833 --> 00:41:43,668 - [John] Alice just got here after a long trip, Ross. 758 00:41:44,002 --> 00:41:44,752 She needs to be rested first. 759 00:41:45,086 --> 00:41:47,213 - John, I have to know. 760 00:41:47,547 --> 00:41:48,840 - [Alice] You will, dearie. 761 00:41:49,173 --> 00:41:49,674 You Will. 762 00:41:50,008 --> 00:41:50,591 But Johnny is right. 763 00:41:50,925 --> 00:41:53,261 I'll do much better after I catch a few Z's. 764 00:41:53,594 --> 00:41:54,762 - What? 765 00:41:55,096 --> 00:41:55,930 - [Alice] Sleep, dearie. 766 00:41:56,264 --> 00:41:57,181 A short snooze. 767 00:41:57,515 --> 00:41:58,141 - But can't you tell me anything? 768 00:41:58,474 --> 00:41:59,308 I mean, any little -- 769 00:41:59,642 --> 00:42:00,977 - [Alice] Your little girl is still alive, dearie, if that's 770 00:42:01,310 --> 00:42:02,186 what you want to know. 771 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 Only she's changed, somehow. 772 00:42:05,398 --> 00:42:06,691 " How? 773 00:42:07,025 --> 00:42:08,317 - I don't know yet. 774 00:42:08,651 --> 00:42:11,404 Let me take the dolly to my cabin, and I'll sleep on it. 775 00:42:12,572 --> 00:42:15,241 Too bad it's not one of those GI Joes, huh? 776 00:42:17,827 --> 00:42:19,704 Don't worry, dearie. 777 00:42:20,038 --> 00:42:23,499 I'll pick up the vibrations, like a plant, 778 00:42:23,833 --> 00:42:25,126 you know os-moozis. 779 00:42:25,460 --> 00:42:28,129 - That's osmosis, Mrs. Allegari. 780 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 - Right, dearie. 781 00:42:29,881 --> 00:42:30,923 Hold onto him, John. 782 00:42:31,257 --> 00:42:32,216 He's a smart one. 783 00:42:35,553 --> 00:42:37,346 - Is the new calf gonna be all right, Pa? 784 00:42:37,680 --> 00:42:38,264 - Fine. 785 00:42:38,598 --> 00:42:40,641 - I'll fetch you something to eat right away. 786 00:42:47,774 --> 00:42:50,276 (boy giggling) 787 00:42:51,527 --> 00:42:53,863 (soft music) 788 00:43:07,502 --> 00:43:08,211 Jamie? 789 00:43:09,837 --> 00:43:10,588 Jamie? 790 00:43:16,594 --> 00:43:18,679 - Don't go outside, Mary. 791 00:43:19,013 --> 00:43:19,972 - Why not? 792 00:43:20,306 --> 00:43:20,932 - Mind me. 793 00:43:25,228 --> 00:43:26,020 - [Mary] Jamie? 794 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 Jamie? 795 00:43:27,980 --> 00:43:30,525 (Mary screaming) 796 00:43:33,736 --> 00:43:34,946 - The Lord is my shepherd. 797 00:43:36,030 --> 00:43:36,989 I shall not want. 798 00:43:38,241 --> 00:43:41,244 He maketh me to lie down in green pastures. 799 00:43:41,577 --> 00:43:43,913 He leadeth me beside the still waters. 800 00:43:44,247 --> 00:43:45,498 He restoreth my soul. 801 00:43:53,422 --> 00:43:54,549 - Afternoon, gentlemen. 802 00:43:54,882 --> 00:43:56,634 I got that report on Mr. Ludwig, Sheriff. 803 00:43:56,968 --> 00:43:57,468 - [Ross] Good. 804 00:43:57,802 --> 00:43:58,302 Let's have it. 805 00:43:58,636 --> 00:44:00,096 - Seems Ludwig was due to check in with the folks 806 00:44:00,429 --> 00:44:01,597 at Beebe Bibles yesterday, 807 00:44:01,931 --> 00:44:03,558 but they haven't heard hide nor hair from him. 808 00:44:03,891 --> 00:44:07,019 - Is it usual for Mr. Ludwig to go AWOL from his company? 809 00:44:07,353 --> 00:44:07,854 - No, sir. 810 00:44:08,187 --> 00:44:10,481 He's their best salesman and regular like clockwork. 811 00:44:10,815 --> 00:44:13,568 He hasn't missed a check-in in 12 years. 812 00:44:13,901 --> 00:44:15,027 - There's something there, Ross. 813 00:44:15,361 --> 00:44:16,487 I know there is, some tie-in. 814 00:44:16,821 --> 00:44:18,990 - We have to be cautious, John. 815 00:44:19,323 --> 00:44:20,700 We don't know that for sure. 816 00:44:21,826 --> 00:44:22,910 Well, one thing's for certain. 817 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 We're going to pay our friend Mr. Braun a visit. 818 00:44:27,039 --> 00:44:29,876 But first, I want to get Mrs. Allegari back in the office. 819 00:44:32,253 --> 00:44:34,213 I have to know about Mary Rose. 820 00:44:34,547 --> 00:44:35,047 - Give her a call. 821 00:44:35,381 --> 00:44:36,007 See if she's up yet. 822 00:44:38,467 --> 00:44:39,343 - Hello, Mabel? 823 00:44:39,677 --> 00:44:40,636 This is Sheriff Carr. 824 00:44:40,970 --> 00:44:42,847 Would you ring Mrs. Al|egari's cabin for me? 825 00:44:43,181 --> 00:44:44,098 I think it's number 12. 826 00:44:47,185 --> 00:44:48,895 (eerie synth music) 827 00:44:49,228 --> 00:44:51,689 (phone ringing) 828 00:44:53,524 --> 00:44:54,275 - Hello? 829 00:44:57,069 --> 00:44:57,820 Thank you, dearie. 830 00:44:58,154 --> 00:44:59,405 I had a very good rest. 831 00:45:01,699 --> 00:45:02,783 Fifteen minutes will be fine. 832 00:45:03,117 --> 00:45:03,993 I'll be ready, dearie. 833 00:45:05,119 --> 00:45:05,870 Bye-bye. 834 00:45:11,959 --> 00:45:14,003 What are you trying to tell me, dearie? 835 00:45:15,004 --> 00:45:18,090 (eerie synth music) 836 00:45:29,518 --> 00:45:32,521 (scratching on door) 837 00:45:49,872 --> 00:45:50,623 Dearie? 838 00:45:52,792 --> 00:45:54,710 Where are you off to, dearie? 839 00:45:55,044 --> 00:45:56,170 I want to talk to you. 840 00:45:57,838 --> 00:45:58,464 Slow down. 841 00:45:58,798 --> 00:45:59,840 I can't keep up with you. 842 00:46:00,174 --> 00:46:01,050 Dearie? 843 00:46:01,384 --> 00:46:02,093 Dearie, please. 844 00:46:02,426 --> 00:46:03,052 Slow down. 845 00:46:07,014 --> 00:46:08,266 Not so fast, dearie. 846 00:46:08,599 --> 00:46:09,725 I can't keep up. 847 00:46:10,768 --> 00:46:11,602 No more. 848 00:46:11,936 --> 00:46:12,645 My legs ain't what they used to be 849 00:46:12,979 --> 00:46:14,772 when I was a child your age. 850 00:46:16,107 --> 00:46:17,984 You want to come home with me, dearie? 851 00:46:18,317 --> 00:46:21,570 Your mommy and daddy miss you, Mary Rose. 852 00:46:25,157 --> 00:46:27,994 Hello, dearies. 853 00:46:28,327 --> 00:46:30,663 Are these your friends, Mary Rose? 854 00:46:30,997 --> 00:46:31,497 Hold it right there. 855 00:46:31,831 --> 00:46:32,331 I don't want to hurt you. 856 00:46:32,665 --> 00:46:33,165 Don't come any closer. 857 00:46:33,499 --> 00:46:34,417 What do you want? 858 00:46:34,750 --> 00:46:35,960 Why won't you speak? 859 00:46:36,919 --> 00:46:38,296 (grunting) 860 00:46:38,629 --> 00:46:39,255 Ow. 861 00:46:40,339 --> 00:46:41,299 Come on, come on. 862 00:46:41,632 --> 00:46:42,133 Put those things down. 863 00:46:42,466 --> 00:46:42,967 Put those down. 864 00:46:43,301 --> 00:46:43,884 Put them down, put those things down. 865 00:46:44,218 --> 00:46:44,760 Go, go. 866 00:46:45,094 --> 00:46:46,304 Ow, ow, ow! 867 00:46:46,637 --> 00:46:47,305 Come on. 868 00:46:47,638 --> 00:46:48,347 Put that down. 869 00:46:48,681 --> 00:46:49,223 I'm a nice little lady. 870 00:46:49,557 --> 00:46:50,057 Don't do that. 871 00:46:50,391 --> 00:46:50,891 No, your mom and dad would be very angry at you. 872 00:46:51,225 --> 00:46:52,685 (Alice screaming) 873 00:46:53,019 --> 00:46:56,147 - Oh, baby. - Did you hear something? 874 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 - [Woman] No. 875 00:46:59,400 --> 00:47:00,651 - [chanting] Gulp the blood! 876 00:47:00,985 --> 00:47:01,944 Gobble the flesh! 877 00:47:02,278 --> 00:47:03,404 Tear it to pieces! 878 00:47:03,738 --> 00:47:05,281 Bite through the bone! 879 00:47:05,614 --> 00:47:06,449 Gulp the blood! 880 00:47:06,782 --> 00:47:07,700 Gobble the flesh! 881 00:47:08,034 --> 00:47:09,118 Tear it to pieces! 882 00:47:09,452 --> 00:47:10,077 Bite -- 883 00:47:11,454 --> 00:47:13,622 - What was that? - Nothing. 884 00:47:18,794 --> 00:47:19,420 - Try some. 885 00:47:19,754 --> 00:47:20,254 It's good. 886 00:47:20,588 --> 00:47:21,213 - Okay- 887 00:47:24,884 --> 00:47:27,219 - It was definitely a woman screaming. 888 00:47:29,597 --> 00:47:30,222 - [Woman] Wait. 889 00:47:30,556 --> 00:47:31,974 Where are you going? 890 00:47:32,308 --> 00:47:34,769 (ominous music) 891 00:47:40,983 --> 00:47:41,817 Oh, my god! 892 00:47:42,902 --> 00:47:45,821 (children shouting) 893 00:47:47,823 --> 00:47:51,494 - Doctor, I've seen a lot, but nothing like this. 894 00:47:51,827 --> 00:47:54,038 - Go tell the sheriff we're bringing the body out now. 895 00:48:00,753 --> 00:48:02,421 - And this woman was just lying on the ground 896 00:48:02,755 --> 00:48:04,048 with all this blood. 897 00:48:04,382 --> 00:48:06,842 And then they started this horrible chanting. 898 00:48:07,176 --> 00:48:07,676 Oh, god. 899 00:48:08,010 --> 00:48:08,803 It was so awful. 900 00:48:09,136 --> 00:48:09,804 - Chanting? 901 00:48:10,137 --> 00:48:10,721 What do you mean? 902 00:48:11,055 --> 00:48:12,640 - [Man] You know, like reciting something together. 903 00:48:12,973 --> 00:48:14,016 - What'd they say? 904 00:48:14,350 --> 00:48:15,476 - Hard to remember it all. 905 00:48:15,810 --> 00:48:18,437 Something like, "tear up, bite her bones, 906 00:48:18,771 --> 00:48:19,814 swallow her blood." 907 00:48:20,147 --> 00:48:20,898 - No, not "swallow." 908 00:48:21,232 --> 00:48:23,651 It was more like -- like, "gulp." 909 00:48:23,984 --> 00:48:24,819 "Gulp her blood." 910 00:48:25,152 --> 00:48:25,778 - Yeah, and "gobble her flesh." 911 00:48:26,112 --> 00:48:26,654 - Oh, god. 912 00:48:26,987 --> 00:48:28,531 I think I'm going to be sick again. 913 00:48:28,864 --> 00:48:29,365 Can I go? 914 00:48:29,698 --> 00:48:30,449 - Sure. 915 00:48:30,783 --> 00:48:31,409 I'll need to talk to you later. 916 00:48:35,538 --> 00:48:36,872 Did you catch all that? 917 00:48:37,206 --> 00:48:37,706 - I think so. 918 00:48:38,040 --> 00:48:38,874 I'll double check with them when they're 919 00:48:39,208 --> 00:48:41,168 feeling a little less queasy. 920 00:48:41,502 --> 00:48:43,254 - What do you make of it, some kind of voodoo thing? 921 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 - It's not like any voodoo ritual I've ever heard of. 922 00:48:45,923 --> 00:48:48,509 And believe me, in my business, I've heard of a lot of them. 923 00:48:48,843 --> 00:48:52,221 - A whole group of kids chanting and acting like savages. 924 00:48:52,555 --> 00:48:53,514 - Do you think my kids are with them? 925 00:48:53,848 --> 00:48:55,808 - I don't know, Ross. 926 00:48:56,142 --> 00:48:58,936 Alice said that Mary Rose was somehow changed. 927 00:48:59,854 --> 00:49:00,896 - I liked her, John. 928 00:49:01,230 --> 00:49:03,441 I believe she would have helped us. 929 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 I'm sorry. 930 00:49:05,234 --> 00:49:05,734 - Me too. 931 00:49:06,068 --> 00:49:08,237 - Sheriff, the body's coming out now. 932 00:49:09,196 --> 00:49:11,073 Uh, I looked everywhere. 933 00:49:11,407 --> 00:49:12,908 There's no sign of it. 934 00:49:13,242 --> 00:49:13,909 - What? 935 00:49:14,243 --> 00:49:15,202 - Mary Rose's doll. 936 00:49:16,287 --> 00:49:18,873 - Well, Mr- DeWolfe, looks like the makings 937 00:49:19,206 --> 00:49:20,624 for another bestseller here. 938 00:49:20,958 --> 00:49:23,502 - That lady was my friend, Miss Hawthorne. 939 00:49:23,836 --> 00:49:26,672 - So, who says bestsellers can't be about friends? 940 00:49:27,006 --> 00:49:29,008 Especially mystical friends. 941 00:49:29,967 --> 00:49:33,471 - We don't need all this hocus pocus, Sheriff. 942 00:49:33,804 --> 00:49:35,973 Damn it, our wives and kids are getting scared 943 00:49:36,307 --> 00:49:37,850 to walk the dog to the corner. 944 00:49:38,184 --> 00:49:39,685 (all chattering) 945 00:49:40,019 --> 00:49:40,811 Come to think of it, 946 00:49:41,145 --> 00:49:43,731 I'd rather let him go on the rug myself. 947 00:49:44,064 --> 00:49:45,524 - Stay calm, Josiah. 948 00:49:45,858 --> 00:49:48,360 Sheriff Carr has everything under control. 949 00:49:48,694 --> 00:49:50,696 Before the next two or three kids vanish, 950 00:49:51,030 --> 00:49:54,617 I'm sure his author friend will have discovered a spaceship 951 00:49:54,950 --> 00:49:56,827 from Saturn that's been playing the Pied Piper 952 00:49:57,161 --> 00:49:58,162 for the past three years. 953 00:49:58,496 --> 00:50:00,039 Isn't that right, Mr. DeWolfe? 954 00:50:00,372 --> 00:50:01,999 - That's your story, Miss Hawthorne. 955 00:50:02,333 --> 00:50:04,710 Why don't you put it in a hopper and let it rotate? 956 00:50:05,044 --> 00:50:06,295 (all chattering) 957 00:50:06,629 --> 00:50:07,505 - And he's rude, too. 958 00:50:07,838 --> 00:50:08,714 How about that, folks'? 959 00:50:09,048 --> 00:50:10,341 - When are you going to do something, Sheriff? 960 00:50:10,674 --> 00:50:11,175 - Yeah, we voted you in. 961 00:50:11,509 --> 00:50:12,092 We can vote you out. 962 00:50:12,426 --> 00:50:12,927 - You voted for him. 963 00:50:13,260 --> 00:50:13,761 I didn't. 964 00:50:14,094 --> 00:50:16,889 - We don't care about all this crap, Sheriff. 965 00:50:17,223 --> 00:50:19,016 We want our families to be safe. 966 00:50:19,350 --> 00:50:20,017 (all chattering) 967 00:50:20,351 --> 00:50:21,602 - Whose kids are next, Sheriff? 968 00:50:21,936 --> 00:50:22,520 - Yeah! 969 00:50:22,853 --> 00:50:26,023 - And if you can't handle it, we'll see to it ourselves. 970 00:50:26,357 --> 00:50:28,901 (all chattering) 971 00:50:29,235 --> 00:50:31,403 - How nice to incite a riot. 972 00:50:31,737 --> 00:50:32,363 Ta-ta. 973 00:50:32,696 --> 00:50:35,449 Sheriff, Mr. DeWolfe. 974 00:50:37,535 --> 00:50:40,788 Oh, and remember, the medium is the message. 975 00:50:41,956 --> 00:50:44,625 (all chattering) 976 00:51:20,369 --> 00:51:21,203 Mr. Braun? 977 00:51:26,792 --> 00:51:27,668 Mr. Braun? 978 00:51:32,464 --> 00:51:33,424 Please, Mr. Braun. 979 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 I'll only take a few minutes. 980 00:51:36,385 --> 00:51:38,971 I know the sheriff was out here yesterday, Mr. Braun. 981 00:51:39,305 --> 00:51:40,347 Why? 982 00:51:40,681 --> 00:51:43,309 What did he hope to find after a full year? 983 00:51:59,617 --> 00:52:00,367 Mr. Braun? 984 00:52:06,040 --> 00:52:06,790 Mr. Braun? 985 00:52:12,463 --> 00:52:14,298 Mrs. Braun, hello! 986 00:52:16,091 --> 00:52:17,009 Mrs. Braun? 987 00:52:32,483 --> 00:52:33,317 Mrs. Braun? 988 00:52:34,902 --> 00:52:35,736 Mrs. Braun? 989 00:52:36,945 --> 00:52:37,571 Mrs. Braun? 990 00:52:37,905 --> 00:52:40,032 (shrieking) 991 00:52:43,410 --> 00:52:46,330 (children giggling) 992 00:52:58,050 --> 00:53:00,177 (ominous music) 993 00:53:00,511 --> 00:53:03,222 (eerie whispering) 994 00:53:14,566 --> 00:53:15,693 - Now. 995 00:53:16,026 --> 00:53:18,153 (screaming) 996 00:53:21,615 --> 00:53:24,284 (dramatic music) 997 00:53:38,424 --> 00:53:40,050 - We still have to drive over to Braun's farm 998 00:53:40,384 --> 00:53:42,302 and check on Ludwig's car. 999 00:53:43,887 --> 00:53:46,682 John, what that young couple heard..-don't you 1000 00:53:47,015 --> 00:53:48,475 have any idea what it means? 1001 00:53:48,809 --> 00:53:49,435 -No. 1002 00:53:50,352 --> 00:53:52,896 They kept repeating four main words, 1003 00:53:53,230 --> 00:53:55,691 "tear," "bite," "gulp," and 'gobble." 1004 00:53:57,568 --> 00:54:00,529 Like some kind of savage ritual. 1005 00:54:00,863 --> 00:54:02,030 - Sounds like "Beowulf." 1006 00:54:03,449 --> 00:54:04,199 - What? 1007 00:54:05,826 --> 00:54:07,786 - Sounds like "Beowulf." 1008 00:54:08,120 --> 00:54:10,581 You remember, John, the Anglo-Saxon epic. 1009 00:54:10,914 --> 00:54:11,832 - Angle what? 1010 00:54:12,166 --> 00:54:13,625 - Anglo-Saxon. 1011 00:54:13,959 --> 00:54:16,378 Anglo-Saxon was the language that preceded English. 1012 00:54:16,712 --> 00:54:19,089 "Beowulf" was the story of a Viking hero 1013 00:54:19,423 --> 00:54:21,550 who roamed the country conquering monsters. 1014 00:54:21,884 --> 00:54:24,470 When John said "gulp and gobble," it reminded me 1015 00:54:24,803 --> 00:54:27,097 of Anglo-Saxon alliteration, successions 1016 00:54:27,431 --> 00:54:29,224 of the same initial sound. 1017 00:54:29,558 --> 00:54:30,058 - Wait a minute, wait a minute. 1018 00:54:30,392 --> 00:54:31,185 Julie may have something there, Ross. 1019 00:54:31,518 --> 00:54:34,605 What was it that farmer Braun said? 1020 00:54:35,689 --> 00:54:37,149 Here. 1021 00:54:37,483 --> 00:54:39,651 "Giants and goblins who battle with God." 1022 00:54:39,985 --> 00:54:40,486 " See? 1023 00:54:40,819 --> 00:54:44,114 That succession of "a" sounds, "goblins, god, gulp, 1024 00:54:44,448 --> 00:54:47,659 gobble," typical Anglo-Saxon poetry. 1025 00:54:47,993 --> 00:54:49,328 - But that doesn't make sense. 1026 00:54:49,661 --> 00:54:51,413 Why would children run around eating people and then 1027 00:54:51,747 --> 00:54:54,374 quoting angel-axon poetry? 1028 00:54:54,708 --> 00:54:56,126 Where would they have learned it'? 1029 00:54:56,460 --> 00:54:58,212 - Anglo-Saxon. 1030 00:54:58,545 --> 00:54:59,880 And that sounds like "Beowulf." 1031 00:55:00,881 --> 00:55:02,466 I think you'll find those lines in a story 1032 00:55:02,800 --> 00:55:04,802 about a monster named Grendel. 1033 00:55:05,135 --> 00:55:06,136 - But why Grendel? 1034 00:55:07,262 --> 00:55:09,014 - Grendel was a cannibal. 1035 00:55:10,015 --> 00:55:12,017 (ominous music) 1036 00:55:12,351 --> 00:55:13,435 - Let's get to the office. 1037 00:55:18,315 --> 00:55:19,233 Maybe the files? 1038 00:55:20,317 --> 00:55:23,278 I'll call Dr. Fish and have him meet us over there. 1039 00:55:23,612 --> 00:55:24,446 Oh, Julie. 1040 00:55:24,780 --> 00:55:25,823 Lock the door after us. 1041 00:55:27,241 --> 00:55:30,035 - And don't let in anyone who speaks in alliteration. 1042 00:55:38,293 --> 00:55:39,294 - I can't rest. 1043 00:55:39,628 --> 00:55:40,838 I can't sleep. 1044 00:55:41,171 --> 00:55:42,089 I just need something to calm me. 1045 00:55:42,422 --> 00:55:43,966 - [Julie] Let me make you a cup of tea. 1046 00:55:44,299 --> 00:55:45,008 - No, sit down. 1047 00:55:45,342 --> 00:55:45,968 Let me do it. 1048 00:55:50,013 --> 00:55:52,599 (clattering) 1049 00:55:52,933 --> 00:55:53,433 - I told Cara to be quiet. 1050 00:55:53,767 --> 00:55:54,893 Now she's going to get it. 1051 00:55:57,521 --> 00:55:58,313 - Here it is. 1052 00:55:58,647 --> 00:55:59,898 A college professor named Randall 1053 00:56:00,232 --> 00:56:02,734 disappeared about 10 years ago. 1054 00:56:03,068 --> 00:56:03,902 - What did he teach? 1055 00:56:05,612 --> 00:56:07,573 Medieval English, Old English, and -- 1056 00:56:07,906 --> 00:56:09,116 - Yeah? 1057 00:56:09,449 --> 00:56:10,242 - Anglo-Saxon. 1058 00:56:17,416 --> 00:56:18,625 - Is Cara all right? 1059 00:56:20,544 --> 00:56:23,130 (ominous music) 1060 00:56:32,806 --> 00:56:33,557 Julie? 1061 00:56:39,479 --> 00:56:40,230 Julie! 1062 00:56:50,240 --> 00:56:50,991 Cara! 1063 00:56:53,243 --> 00:56:54,620 - Can I take two? 1064 00:56:55,787 --> 00:56:56,413 -No. 1065 00:56:56,747 --> 00:56:57,331 You can only take one. 1066 00:56:57,664 --> 00:56:58,665 - Why don't you take this one? 1067 00:56:58,999 --> 00:57:00,417 - I want to take Marianne. 1068 00:57:05,088 --> 00:57:05,923 - Cara! 1069 00:57:06,256 --> 00:57:07,341 - Look, Aunt Cleo! It's Mary Rose. 1070 00:57:07,674 --> 00:57:08,300 - Get her! 1071 00:57:09,301 --> 00:57:11,762 (all shouting) 1072 00:57:17,809 --> 00:57:20,228 - A formidable monster, this Grendel. 1073 00:57:20,562 --> 00:57:22,022 It seems he felt himself an outcast 1074 00:57:22,356 --> 00:57:24,942 of society, scorned, ridiculed. 1075 00:57:25,275 --> 00:57:28,445 So he took his revenge out on the king and his soldiers. 1076 00:57:28,779 --> 00:57:30,822 Now, according to this book, here it is, 1077 00:57:31,156 --> 00:57:35,661 he could carry off and eat a dozen warriors at a time. 1078 00:57:35,994 --> 00:57:36,870 Some appetite. 1079 00:57:37,913 --> 00:57:38,664 Look at this. 1080 00:57:38,997 --> 00:57:40,165 He was also invulnerable. 1081 00:57:40,499 --> 00:57:42,918 You see how the swords and spears are useless against him? 1082 00:57:43,251 --> 00:57:45,796 The hero, Beowulf, literally had to pull 1083 00:57:46,129 --> 00:57:47,965 him apart with his bare hands. 1084 00:57:48,298 --> 00:57:49,841 And even with one arm torn away, Grendel 1085 00:57:50,175 --> 00:57:51,259 still managed to crawl off into the woods 1086 00:57:51,593 --> 00:57:53,303 and die by himself. 1087 00:57:53,637 --> 00:57:56,181 (Cleo screaming) 1088 00:57:57,641 --> 00:58:00,143 (all shouting) 1089 00:58:05,524 --> 00:58:06,149 - Aunt Cleo! 1090 00:58:06,483 --> 00:58:07,567 - You're coming with us. 1091 00:58:07,901 --> 00:58:09,486 - I hope you're finding something, gentlemen. 1092 00:58:09,820 --> 00:58:11,321 The librarian's having kittens about having 1093 00:58:11,655 --> 00:58:12,155 to come back here 1094 00:58:12,489 --> 00:58:13,699 in the middle of the night. 1095 00:58:14,032 --> 00:58:16,118 - Well, we're learning more about the monster. 1096 00:58:17,703 --> 00:58:19,162 I still can't see what all this has to do 1097 00:58:19,496 --> 00:58:20,580 with the kids, though. 1098 00:58:20,914 --> 00:58:22,124 What'd you find out, Ross? 1099 00:58:22,457 --> 00:58:24,126 - The college chancellor knew Randall very well. 1100 00:58:24,459 --> 00:58:26,962 Said he was a brilliant and exceptional scholar. 1101 00:58:27,295 --> 00:58:29,840 Could quote freely from any of the literature he taught. 1102 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 In all other respects, he was a solid citizen. 1103 00:58:33,093 --> 00:58:35,470 The least likely candidate for the loony bin. 1104 00:58:35,804 --> 00:58:37,180 His only hobby was camping. 1105 00:58:37,514 --> 00:58:39,516 That's when he vanished, after a weekend trip 1106 00:58:39,850 --> 00:58:41,810 with his eight-year-old son, Glenn. 1107 00:58:42,144 --> 00:58:43,812 Neither one was ever seen again. 1108 00:58:44,146 --> 00:58:46,273 - What does that tell us? 1109 00:58:46,606 --> 00:58:47,357 - I don't know yet. 1110 00:58:48,442 --> 00:58:49,776 But this has to be a major breakthrough. 1111 00:58:50,110 --> 00:58:52,487 If Julie's right, and all the evidence 1112 00:58:52,821 --> 00:58:53,572 indicates that she is, 1113 00:58:53,905 --> 00:58:56,283 then Professor Randall's our only clue. 1114 00:58:56,616 --> 00:58:58,452 He has to be involved somehow. 1115 00:58:58,785 --> 00:59:00,996 Who else could have taught the kids those lines'? 1116 00:59:02,539 --> 00:59:03,290 - The boy Glenn? 1117 00:59:05,500 --> 00:59:06,501 Glenn Randall. 1118 00:59:09,004 --> 00:59:09,838 Grendel. 1119 00:59:10,172 --> 00:59:11,131 Glenn Randall. 1120 00:59:11,465 --> 00:59:12,591 What's that suggest to you? 1121 00:59:14,676 --> 00:59:16,178 (ominous music) 1122 00:59:16,511 --> 00:59:17,137 - Get out! 1123 00:59:18,263 --> 00:59:20,015 Get out of here! 1124 00:59:20,348 --> 00:59:20,974 Get out! 1125 00:59:21,975 --> 00:59:23,185 Get out of here! 1126 00:59:23,518 --> 00:59:24,144 Out! 1127 00:59:29,733 --> 00:59:30,484 Cara! 1128 00:59:31,651 --> 00:59:34,154 (Cleo gasping) 1129 00:59:35,072 --> 00:59:35,697 - All right. 1130 00:59:36,031 --> 00:59:37,699 How do we connect a professor who 1131 00:59:38,033 --> 00:59:40,660 vanished 10 years ago with a bunch 1132 00:59:40,994 --> 00:59:44,331 of kids who act like cannibals and spout poetry? 1133 00:59:45,916 --> 00:59:47,751 - What do we know about his home life'? 1134 00:59:48,835 --> 00:59:50,754 Did he have a happy marriage? 1135 00:59:51,088 --> 00:59:53,381 I mean, could he have been despondent when he walked off 1136 00:59:53,715 --> 00:59:55,383 into the woods that last time? 1137 00:59:55,717 --> 00:59:56,968 - The chancellor said the marriage was a good one 1138 00:59:57,302 --> 00:59:58,929 by all outward appearances. 1139 00:59:59,262 --> 01:00:00,931 At any rate, Mrs. Randall still lives in the area, 1140 01:00:01,264 --> 01:00:02,224 and she hasn't remarried. 1141 01:00:02,557 --> 01:00:04,059 You can check with her in the morning. 1142 01:00:05,519 --> 01:00:06,770 - What do we do in the meantime? 1143 01:00:07,104 --> 01:00:09,106 - We go back to the office and check the files. 1144 01:00:09,439 --> 01:00:10,107 (John sighing) 1145 01:00:10,440 --> 01:00:11,483 We have to be positive about this. 1146 01:00:11,817 --> 01:00:14,402 We can't afford to have overlooked anything 1147 01:00:14,736 --> 01:00:16,947 or get trapped into a wild goose chase. 1148 01:00:17,280 --> 01:00:19,574 If there's a possibility other than Randall, 1149 01:00:19,908 --> 01:00:20,867 we better check it out. 1150 01:00:22,119 --> 01:00:24,788 I don't want to reopen old wounds for Mrs. Randall 1151 01:00:25,122 --> 01:00:28,208 unless it's absolutely necessary. 1152 01:00:28,542 --> 01:00:29,167 - I have sinned. 1153 01:00:31,503 --> 01:00:32,921 We all have sinned. 1154 01:00:33,880 --> 01:00:35,799 We have committed the sin of Jonah. 1155 01:00:37,008 --> 01:00:39,594 We have denied who and what we are. 1156 01:00:41,054 --> 01:00:43,515 And like Jonah, we haven't imperiled our community. 1157 01:00:45,183 --> 01:00:47,018 Only an act of faith can save us now. 1158 01:00:47,352 --> 01:00:49,479 We must admit our heritage and throw 1159 01:00:49,813 --> 01:00:51,731 ourselves upon the waters. 1160 01:00:52,065 --> 01:00:55,735 We must don our armor once again, 1161 01:00:56,069 --> 01:00:58,655 even against those demons in the shape of our children. 1162 01:00:58,989 --> 01:01:00,448 " [AH] Yes. 1163 01:01:00,782 --> 01:01:02,909 - There can be no exceptions. 1164 01:01:03,243 --> 01:01:04,703 We must cleanse ourselves. 1165 01:01:09,499 --> 01:01:11,835 The wages of sin is death. 1166 01:01:12,169 --> 01:01:14,713 (all chattering) 1167 01:01:15,922 --> 01:01:17,215 - [Ross] There's one positive lead 1168 01:01:17,549 --> 01:01:18,675 we can check on right now. 1169 01:01:19,009 --> 01:01:19,509 - [John] What's That? 1170 01:01:19,843 --> 01:01:20,552 - [Ross] Ludwig's car. 1171 01:01:20,886 --> 01:01:22,554 I'm not finished with Mr. Braun yet. 1172 01:01:22,888 --> 01:01:24,639 - [John] Let's do it. 1173 01:01:24,973 --> 01:01:27,434 (siren wailing) 1174 01:01:34,274 --> 01:01:36,860 (ominous music) 1175 01:03:16,334 --> 01:03:19,004 (dramatic music) 1176 01:04:17,771 --> 01:04:20,982 - But I don't want to. - Don't be such a baby. 1177 01:04:21,316 --> 01:04:22,442 Grendel says it's your job. 1178 01:04:39,250 --> 01:04:41,836 (ominous music) 1179 01:06:43,041 --> 01:06:43,833 - Mr. Braun? 1180 01:06:45,126 --> 01:06:46,002 Mr. Braun? 1181 01:06:46,961 --> 01:06:49,714 (banging on door) 1182 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 - Looks like nobody's home. 1183 01:06:55,303 --> 01:06:56,054 - Looks like. 1184 01:06:57,680 --> 01:06:59,974 Wonder why he left the lights on. 1185 01:07:00,308 --> 01:07:01,643 - Maybe he's coming right back. 1186 01:07:02,810 --> 01:07:03,561 - Yeah. 1187 01:07:04,562 --> 01:07:05,313 Maybe. 1188 01:07:07,982 --> 01:07:10,360 - Is there anywhere around here they might have gone? 1189 01:07:10,693 --> 01:07:12,111 Neighbors, bar or something? 1190 01:07:13,988 --> 01:07:15,198 - No place near. 1191 01:07:15,532 --> 01:07:19,577 This area's all fields and woods and marshes. 1192 01:07:19,911 --> 01:07:21,913 In town, they pull the sidewalks in around nine o'clock. 1193 01:07:22,247 --> 01:07:23,289 That was three hours ago. 1194 01:07:24,290 --> 01:07:26,417 - Wherever he is, his wife must be with him. 1195 01:07:28,044 --> 01:07:30,255 Is there any reason he might go out in the field? 1196 01:07:31,422 --> 01:07:32,090 - I can't imagine why. 1197 01:07:32,423 --> 01:07:34,008 - [Luke] Sheriff Carr, this is Luke. 1198 01:07:34,342 --> 01:07:35,009 Do you COPY? 1199 01:07:35,343 --> 01:07:36,803 - I'll check out front. - Okay. 1200 01:07:39,138 --> 01:07:40,139 - [Luke] Carr, this is Luke. 1201 01:07:40,473 --> 01:07:41,099 Do you COPY? 1202 01:07:42,850 --> 01:07:43,768 Ross, you out there? 1203 01:07:45,186 --> 01:07:46,062 - This is Carr. 1204 01:07:46,396 --> 01:07:47,272 What's going on, Luke? 1205 01:07:48,648 --> 01:07:51,067 - [Luke] I think we've got a problem here, Sheriff. 1206 01:07:51,401 --> 01:07:52,569 - How big a problem? 1207 01:07:53,820 --> 01:07:54,737 - [Luke] I think you should get back to the office 1208 01:07:55,071 --> 01:07:55,697 right away. 1209 01:07:57,490 --> 01:07:58,575 - Okay, Luke. 1210 01:07:58,908 --> 01:07:59,534 10-8. 1211 01:08:02,912 --> 01:08:03,663 Just got a call from Luke. 1212 01:08:03,997 --> 01:08:06,291 There's some kind of disturbance in town. 1213 01:08:06,624 --> 01:08:08,459 - Somethings wrong here, too, Ross-. 1214 01:08:08,793 --> 01:08:09,627 I'm going to stay and wait for Braun. 1215 01:08:09,961 --> 01:08:11,879 You come back and get me when you can. 1216 01:08:12,213 --> 01:08:15,758 - John, you sure you'll be okay here? 1217 01:08:16,092 --> 01:08:16,593 - Fine. 1218 01:08:16,926 --> 01:08:18,136 Now get going. 1219 01:08:18,469 --> 01:08:19,679 - Stay loose. 1220 01:08:20,013 --> 01:08:21,681 Remember, you're deputized now, buddy. 1221 01:08:41,451 --> 01:08:44,037 (siren wailing) 1222 01:08:47,332 --> 01:08:49,626 (soft music) 1223 01:08:53,963 --> 01:08:56,799 (ominous music) 1224 01:08:57,133 --> 01:08:58,509 - Hey, stop it. 1225 01:08:58,843 --> 01:09:00,219 Cut it out. 1226 01:09:00,553 --> 01:09:01,262 Stop it. 1227 01:09:01,596 --> 01:09:03,181 - The outlander must die. 1228 01:09:03,514 --> 01:09:05,975 - [Children] Kill. - Cut it out. 1229 01:09:10,396 --> 01:09:13,066 (John screaming) 1230 01:09:20,531 --> 01:09:23,117 (John grunting) 1231 01:09:33,503 --> 01:09:36,089 (John grunting) 1232 01:09:37,465 --> 01:09:38,216 Glenn. 1233 01:09:40,176 --> 01:09:40,927 Glenn. 1234 01:09:43,680 --> 01:09:44,430 Glenn! 1235 01:09:47,850 --> 01:09:49,143 Glenn? 1236 01:09:49,477 --> 01:09:50,103 Glenn! 1237 01:09:53,648 --> 01:09:55,024 Glenn! 1238 01:09:55,358 --> 01:09:55,983 Oh. 1239 01:09:57,110 --> 01:09:59,654 (ominous music) 1240 01:10:21,551 --> 01:10:24,053 (all shouting) 1241 01:10:32,687 --> 01:10:35,690 (all chattering) 1242 01:10:36,023 --> 01:10:37,233 - Please, Mr. Braun, please. 1243 01:10:37,567 --> 01:10:38,359 Please. 1244 01:10:38,693 --> 01:10:39,986 What's going on here, everybody? 1245 01:10:40,319 --> 01:10:40,820 Come on. 1246 01:10:41,154 --> 01:10:42,655 You're acting like a bunch of children out here. 1247 01:10:45,116 --> 01:10:45,742 (all chattering) 1248 01:10:46,075 --> 01:10:46,993 - [Man] Here's the sheriff, finally. 1249 01:10:47,326 --> 01:10:48,286 - What's this all about? 1250 01:10:48,619 --> 01:10:49,912 - The usual, except someone's really 1251 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 stirred them up this time. 1252 01:10:53,916 --> 01:10:55,460 (all chattering) 1253 01:10:55,793 --> 01:10:56,335 - If you were doing your jobs, we wouldn't 1254 01:10:56,669 --> 01:10:58,296 have to do it ourselves. 1255 01:10:58,629 --> 01:10:59,213 - Folks! 1256 01:10:59,547 --> 01:11:02,842 Folks, let me have your attention, please. 1257 01:11:03,760 --> 01:11:04,802 (all chattering) 1258 01:11:05,136 --> 01:11:06,262 Thanks. 1259 01:11:06,596 --> 01:11:08,765 We have an important new lead tonight. 1260 01:11:09,098 --> 01:11:12,393 And we're following up on it right now. 1261 01:11:12,727 --> 01:11:15,354 Try to be patient a little while longer. 1262 01:11:15,688 --> 01:11:18,900 (all chattering) 1263 01:11:19,233 --> 01:11:20,151 - [Man] What new lead? 1264 01:11:21,068 --> 01:11:22,153 - [All] Yeah. 1265 01:11:22,487 --> 01:11:23,946 - [Ross] I can't tell you right now. 1266 01:11:24,280 --> 01:11:25,615 (all chattering) 1267 01:11:25,948 --> 01:11:27,366 - You can't tell us nothing. 1268 01:11:29,202 --> 01:11:30,828 You never answer nothing. 1269 01:11:31,162 --> 01:11:32,371 You don't catch nothing. 1270 01:11:33,581 --> 01:11:35,792 You're kind of an all-around nothing. 1271 01:11:36,125 --> 01:11:38,836 - [All] Yeah. 1272 01:11:39,170 --> 01:11:41,756 - You got no call to do that, Luke Domain. 1273 01:11:42,089 --> 01:11:43,299 Remember who you are. 1274 01:11:46,427 --> 01:11:51,349 - That was before, Mr. Modicah, before my time and yours. 1275 01:11:52,183 --> 01:11:53,559 That don't matter now. 1276 01:11:59,941 --> 01:12:00,983 - [Josiah] It matters. 1277 01:12:02,109 --> 01:12:03,528 It still matters. 1278 01:12:05,071 --> 01:12:06,739 You'll see, Luke. 1279 01:12:07,073 --> 01:12:08,574 Blood will tell. 1280 01:12:08,908 --> 01:12:11,369 (all chattering) 1281 01:12:11,702 --> 01:12:13,412 - What's he mean, Luke? 1282 01:12:13,746 --> 01:12:14,914 What blood? 1283 01:12:15,248 --> 01:12:16,833 - Don't mean nothing, Sheriff. 1284 01:12:17,166 --> 01:12:17,667 That was before. 1285 01:12:18,000 --> 01:12:19,210 That don't mean nothing now. 1286 01:12:21,796 --> 01:12:22,421 - You see? 1287 01:12:22,755 --> 01:12:24,465 He never answers nothing. 1288 01:12:24,799 --> 01:12:25,800 (all chattering) 1289 01:12:26,133 --> 01:12:27,343 The only time he's on the spot is 1290 01:12:27,677 --> 01:12:30,263 when that smart little reporter gal comes around. 1291 01:12:30,596 --> 01:12:32,265 (all chattering) 1292 01:12:32,598 --> 01:12:33,850 Where is she now? 1293 01:12:35,059 --> 01:12:37,895 How come Miss Hawthorne isn't here now? 1294 01:12:38,229 --> 01:12:39,814 (all chattering) 1295 01:12:40,147 --> 01:12:42,942 She ask too many questions for nothing answers? 1296 01:12:44,986 --> 01:12:47,405 You get her transferred, Sheriff? 1297 01:12:47,738 --> 01:12:49,824 - I don't know where Miss Hawthorne is. 1298 01:12:50,157 --> 01:12:53,244 But I'm sure she'll turn up soon. 1299 01:12:53,578 --> 01:12:56,289 (all chattering) 1300 01:12:56,622 --> 01:12:59,083 (ominous music) 1301 01:13:08,175 --> 01:13:11,095 (children laughing) 1302 01:13:38,789 --> 01:13:40,374 - Him also, Lord. 1303 01:13:40,708 --> 01:13:43,127 He, too, is father to Satan's spawn. 1304 01:13:44,420 --> 01:13:47,256 Sluts and consorts of Beelzebub. 1305 01:13:47,590 --> 01:13:50,176 Oh, star of the morning, how thou has fallen. 1306 01:13:50,509 --> 01:13:54,347 All, all agents of hell, young whores of Beelzebub. 1307 01:13:54,680 --> 01:13:57,767 - Mister, if you're calling my little girls whores, 1308 01:13:58,100 --> 01:14:00,728 I'm going to cut your tongue out with a linoleum knife. 1309 01:14:01,062 --> 01:14:02,229 Now, what do you know about this, Braun? 1310 01:14:02,563 --> 01:14:03,439 Make it quick. 1311 01:14:03,773 --> 01:14:04,482 - Goblins. 1312 01:14:04,815 --> 01:14:07,109 Goblins and giants who battle with God. 1313 01:14:07,443 --> 01:14:09,695 - That angel-axon poetry again. 1314 01:14:10,029 --> 01:14:12,657 What the hell is going on at your place anyway, Braun? 1315 01:14:12,990 --> 01:14:15,076 How come you left your house open and the lights on'? 1316 01:14:15,409 --> 01:14:16,160 - I didn't do it. 1317 01:14:16,494 --> 01:14:17,411 They did it. 1318 01:14:17,745 --> 01:14:18,454 They did it. 1319 01:14:29,507 --> 01:14:31,926 - Luke, keep them in line. 1320 01:14:35,096 --> 01:14:37,556 - When the time comes, you too will join 1321 01:14:37,890 --> 01:14:40,351 us in the sacrifice of Abraham. 1322 01:14:45,940 --> 01:14:48,526 (ominous music) 1323 01:14:56,534 --> 01:14:59,203 (girl screaming) 1324 01:15:06,293 --> 01:15:08,796 (all groaning) 1325 01:15:14,552 --> 01:15:17,138 (John grunting) 1326 01:15:19,473 --> 01:15:20,558 - Amy! 1327 01:15:20,891 --> 01:15:21,517 Amy! 1328 01:15:23,310 --> 01:15:24,061 Amy! 1329 01:15:25,354 --> 01:15:26,230 Amy! 1330 01:15:26,564 --> 01:15:27,189 Amy! 1331 01:15:28,899 --> 01:15:30,276 - Grendel will pay you for this. 1332 01:15:30,609 --> 01:15:32,528 He will avenge his queen, his Wealtheow. 1333 01:15:32,862 --> 01:15:35,656 - Wealtheow was the king's bride, Amy. 1334 01:15:35,990 --> 01:15:37,450 - I am not Amy. 1335 01:15:37,783 --> 01:15:38,743 I am Wealtheow. 1336 01:15:39,076 --> 01:15:40,745 Grendel has stolen me from the king's house 1337 01:15:41,078 --> 01:15:41,579 and I am his alone. 1338 01:15:41,912 --> 01:15:45,958 - Amy, it's me, your Uncle John. 1339 01:15:47,168 --> 01:15:49,420 Your mother and father are heartsick over you. 1340 01:15:49,754 --> 01:15:52,465 - I have no mother and I have no father. 1341 01:15:52,798 --> 01:15:54,175 They did not come for me. 1342 01:15:54,508 --> 01:15:55,843 Grendel said they would not come for me. 1343 01:15:56,177 --> 01:15:57,261 I have only Grendel. 1344 01:15:57,595 --> 01:15:58,554 - Amy! 1345 01:15:58,888 --> 01:16:00,806 Your parents tried to find you, but 1346 01:16:01,140 --> 01:16:02,391 this boy who thinks he's Grendel 1347 01:16:02,725 --> 01:16:04,435 hid you away deep in the woods. 1348 01:16:04,769 --> 01:16:05,853 - They did not come. 1349 01:16:06,187 --> 01:16:07,188 He is Grendel. 1350 01:16:07,521 --> 01:16:08,981 I am Wealtheow. 1351 01:16:09,315 --> 01:16:12,026 We are demons, cast out and cursed. 1352 01:16:12,359 --> 01:16:13,736 Damned exiles. 1353 01:16:14,070 --> 01:16:15,112 We are angry. 1354 01:16:15,446 --> 01:16:16,655 Angry and eager to kill. 1355 01:16:17,615 --> 01:16:19,075 - Amy, STOP. 1356 01:16:19,408 --> 01:16:20,201 That's enough. 1357 01:16:32,671 --> 01:16:33,422 Amy. 1358 01:16:34,673 --> 01:16:38,886 - Uncle John, will you touch me now? 1359 01:16:39,220 --> 01:16:40,805 - What do you mean, Amy? 1360 01:16:41,764 --> 01:16:44,642 - The way Grendel touched mother when he tied her. 1361 01:16:44,975 --> 01:16:46,102 - What? 1362 01:16:46,435 --> 01:16:47,812 - I won't mind. 1363 01:16:48,145 --> 01:16:48,646 Grendel touched mother. 1364 01:16:48,979 --> 01:16:49,897 Why shouldn't you touch me? 1365 01:16:50,231 --> 01:16:51,357 - My god, Amy- 1366 01:16:53,275 --> 01:16:54,276 Where's Cleo? 1367 01:16:56,028 --> 01:16:57,947 And where is Aunt Julie? 1368 01:16:59,657 --> 01:17:00,783 How could you not -- 1369 01:17:01,117 --> 01:17:01,992 - Uncle John! 1370 01:17:03,369 --> 01:17:06,122 You know, I've always liked you, 1371 01:17:06,455 --> 01:17:08,040 even when I was a little girl. 1372 01:17:08,374 --> 01:17:08,874 - That's enough! 1373 01:17:09,208 --> 01:17:10,042 Now, stop it. 1374 01:17:11,252 --> 01:17:12,795 Where is my wife? 1375 01:17:15,005 --> 01:17:16,173 And Cara. 1376 01:17:17,299 --> 01:17:18,217 Is Cara -- 1377 01:17:18,551 --> 01:17:20,719 - Cara learns the exile way, the magic song 1378 01:17:21,053 --> 01:17:22,513 of the outcast fiend. 1379 01:17:22,847 --> 01:17:23,472 - Amy! 1380 01:17:24,473 --> 01:17:25,891 (siren wailing) 1381 01:17:26,225 --> 01:17:26,851 Come on. 1382 01:17:47,288 --> 01:17:47,997 Ross! 1383 01:17:48,330 --> 01:17:48,831 Wait! 1384 01:17:49,165 --> 01:17:50,499 Get back in the car. 1385 01:17:50,833 --> 01:17:53,252 (ominous music) 1386 01:17:54,628 --> 01:17:55,379 -John? 1387 01:17:56,380 --> 01:17:59,175 (distant shouting) 1388 01:17:59,508 --> 01:18:00,009 - Ross! 1389 01:18:00,342 --> 01:18:00,843 Get in the car! 1390 01:18:01,177 --> 01:18:02,845 They're here, all over. 1391 01:18:03,179 --> 01:18:03,679 - What? 1392 01:18:04,013 --> 01:18:04,555 (children laughing) 1393 01:18:04,889 --> 01:18:05,514 - No! 1394 01:18:08,225 --> 01:18:13,147 (Ross screaming) (all shouting) 1395 01:18:27,828 --> 01:18:28,579 No! 1396 01:18:30,164 --> 01:18:32,958 - Grendel's children will dine tonight 1397 01:18:33,292 --> 01:18:34,335 on the flesh of their enemies. 1398 01:18:34,668 --> 01:18:36,212 - He was your father, Amy. 1399 01:18:37,463 --> 01:18:38,756 A good man who loved you. 1400 01:18:39,089 --> 01:18:40,633 - I have no father. 1401 01:18:41,550 --> 01:18:42,551 Only Grendel. 1402 01:18:43,928 --> 01:18:44,678 - Come on. 1403 01:18:49,391 --> 01:18:50,976 I've got to get out of here, Amy. 1404 01:18:51,310 --> 01:18:51,852 - Wealtheow! 1405 01:18:52,186 --> 01:18:52,853 - And I'm taking you with me. 1406 01:18:53,187 --> 01:18:55,522 I've got to get you to the town and show the people 1407 01:18:55,856 --> 01:18:56,565 what's happening here. 1408 01:18:56,899 --> 01:18:59,360 - He will never let you take me from him. 1409 01:18:59,693 --> 01:19:00,319 - We'll see. 1410 01:19:07,243 --> 01:19:08,077 Stay there. 1411 01:19:20,923 --> 01:19:21,674 Come on. 1412 01:19:23,634 --> 01:19:26,553 (suspenseful music) 1413 01:19:41,735 --> 01:19:43,028 - Grendel! 1414 01:19:43,362 --> 01:19:43,988 Grendel! 1415 01:19:45,239 --> 01:19:48,450 (muffled shouting) 1416 01:19:48,784 --> 01:19:49,410 Grendel! 1417 01:19:53,247 --> 01:19:53,998 Grendel! 1418 01:19:57,251 --> 01:19:58,002 Grendel! 1419 01:20:02,256 --> 01:20:03,007 Grendel! 1420 01:20:09,138 --> 01:20:12,057 (children giggling) 1421 01:20:18,480 --> 01:20:20,607 - You're going home, Amy. 1422 01:20:20,941 --> 01:20:23,944 And we'll get you de-programmed or whatever they call it. 1423 01:20:24,278 --> 01:20:25,779 - There's nothing for you there. 1424 01:20:26,113 --> 01:20:28,741 The dark death's shadow holds you no hope. 1425 01:20:29,074 --> 01:20:30,617 - Then we'll come back here and you'll show us 1426 01:20:30,951 --> 01:20:32,286 where Grendel's camp is. 1427 01:20:33,245 --> 01:20:36,498 (all chattering) 1428 01:20:36,832 --> 01:20:39,168 - These people come in here, telling us what to do. 1429 01:20:40,919 --> 01:20:41,754 - Stay down. 1430 01:20:42,087 --> 01:20:43,505 Don't make a sound. 1431 01:20:53,182 --> 01:20:55,809 (all chattering) 1432 01:20:57,186 --> 01:20:59,980 - Mr. DeWolfe, where's the sheriff? 1433 01:21:00,314 --> 01:21:01,106 - Dead. 1434 01:21:01,440 --> 01:21:02,358 He's dead. 1435 01:21:02,691 --> 01:21:03,317 Luke, I need your help. 1436 01:21:03,650 --> 01:21:05,235 I know where the children are. 1437 01:21:05,569 --> 01:21:07,404 - Something happened out at the house. 1438 01:21:07,738 --> 01:21:09,698 Mrs. Carr, your wife, and daughter are missing. 1439 01:21:10,032 --> 01:21:11,575 I found blood on the staircase. 1440 01:21:11,909 --> 01:21:13,077 - We can find them, Luke. 1441 01:21:13,410 --> 01:21:15,496 For Christ's sake, you've got to help me. 1442 01:21:15,829 --> 01:21:16,747 Come on. 1443 01:21:17,081 --> 01:21:17,956 - These aren't kids. 1444 01:21:19,291 --> 01:21:20,751 They are demons. - Luke! 1445 01:21:21,085 --> 01:21:23,420 (all shouting) 1446 01:21:23,754 --> 01:21:26,006 - One of those who would stand in our way. 1447 01:21:26,340 --> 01:21:27,424 - What? 1448 01:21:27,758 --> 01:21:30,302 - This man stands in the face of Heaven's will. 1449 01:21:30,636 --> 01:21:32,554 He would stay the hand of Abraham. 1450 01:21:32,888 --> 01:21:33,389 - Abraham? 1451 01:21:33,722 --> 01:21:34,890 What are you talking about? 1452 01:21:35,224 --> 01:21:38,310 - But just as Abraham was called upon to sacrifice his son, 1453 01:21:38,644 --> 01:21:41,814 so too are we called upon to sacrifice, 1454 01:21:42,147 --> 01:21:45,859 to cleanse ourselves, to purge our soul of the darkness. 1455 01:21:47,319 --> 01:21:48,070 - Sacrifice? 1456 01:21:50,489 --> 01:21:52,783 Are you talking about killing your own children? 1457 01:21:54,493 --> 01:21:55,244 Are you crazy? 1458 01:21:56,537 --> 01:21:58,205 There's no devil here. 1459 01:21:58,539 --> 01:22:00,416 It's just your children being led by a boy who's been lost 1460 01:22:00,749 --> 01:22:02,543 in the mountains for 10 years. 1461 01:22:02,876 --> 01:22:03,585 Luke, tell them. 1462 01:22:07,589 --> 01:22:10,175 (ominous music) 1463 01:22:13,470 --> 01:22:14,096 [Braun] No! 1464 01:22:14,430 --> 01:22:15,472 Do not fear! 1465 01:22:15,806 --> 01:22:16,515 I know where he goes. 1466 01:22:16,849 --> 01:22:19,226 He shall not escape our net. 1467 01:22:19,560 --> 01:22:20,769 Come to my farm. Now! 1468 01:22:21,103 --> 01:22:22,062 (all chattering) 1469 01:22:22,396 --> 01:22:23,397 The upper pasture! 1470 01:22:30,237 --> 01:22:33,365 - [Amy] Now you, too, are in exile, cursed and outcast. 1471 01:22:33,699 --> 01:22:34,908 - [John] Shut up. 1472 01:22:35,242 --> 01:22:37,286 I'm going to save my wife and daughter. 1473 01:22:37,619 --> 01:22:38,579 Where is the camp'? 1474 01:22:38,912 --> 01:22:39,788 - The wild land. 1475 01:22:40,122 --> 01:22:40,622 The lonely land. 1476 01:22:40,956 --> 01:22:42,458 The land of wolf places. 1477 01:22:44,334 --> 01:22:47,254 (suspenseful music) 1478 01:22:52,468 --> 01:22:53,594 You must hurry, Uncle John. 1479 01:22:53,927 --> 01:22:55,053 The sun is ahead of you. 1480 01:22:56,555 --> 01:22:59,308 I will take you there gladly, for you will never return. 1481 01:23:00,684 --> 01:23:01,310 And if you hurry, 1482 01:23:01,643 --> 01:23:03,479 you may be on time for the ceremony of dawn. 1483 01:23:03,812 --> 01:23:05,314 And you may even see Cara consume my mother's 1484 01:23:05,647 --> 01:23:07,357 living spirit, making her whole in life. 1485 01:23:07,691 --> 01:23:09,318 - What does that mean? - How could I tell you? 1486 01:23:09,651 --> 01:23:11,195 That would spoil the surprise. 1487 01:23:12,404 --> 01:23:13,864 - [Children] Tear it to pieces. 1488 01:23:14,198 --> 01:23:15,449 Bite through the bone. 1489 01:23:15,782 --> 01:23:16,950 Gulp the blood. 1490 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 Gobble the flesh. 1491 01:23:18,660 --> 01:23:19,745 Tear it to pieces. 1492 01:23:20,078 --> 01:23:21,038 Bite through the bone. 1493 01:23:21,371 --> 01:23:22,581 Gulp the blood. 1494 01:23:22,915 --> 01:23:23,999 Gobble the flesh. 1495 01:23:24,333 --> 01:23:25,501 Tear it to the pieces. 1496 01:23:25,834 --> 01:23:26,919 Bite through the bones. 1497 01:23:27,252 --> 01:23:28,170 Gulp the blood. 1498 01:23:28,504 --> 01:23:29,796 Gobble the flesh. 1499 01:23:30,130 --> 01:23:30,964 Tear it to pieces. 1500 01:23:31,298 --> 01:23:32,299 Bite through the bones. 1501 01:23:32,633 --> 01:23:33,634 Gulp the blood. 1502 01:23:33,967 --> 01:23:35,219 Gobble the flesh. 1503 01:23:35,552 --> 01:23:36,720 Tear it to pieces. 1504 01:23:37,054 --> 01:23:38,013 Bite through the bones. 1505 01:23:38,347 --> 01:23:39,348 Gulp the blood. 1506 01:23:39,681 --> 01:23:40,599 Gobble the flesh. 1507 01:23:40,933 --> 01:23:41,934 Tear it to pieces. 1508 01:23:42,267 --> 01:23:43,101 Bite through the bones. 1509 01:23:43,435 --> 01:23:44,394 Gulp the blood. 1510 01:23:44,728 --> 01:23:45,604 Gobble the flesh. 1511 01:23:45,938 --> 01:23:47,022 Tear it to pieces. 1512 01:23:47,356 --> 01:23:48,148 Bite through the bones. 1513 01:23:48,482 --> 01:23:49,316 Gulp the blood. 1514 01:23:49,650 --> 01:23:50,692 Gobble the flesh. 1515 01:23:51,026 --> 01:23:51,818 Tear it to pieces. 1516 01:23:52,152 --> 01:23:52,986 Bite through the bones. 1517 01:23:53,320 --> 01:23:54,196 Gulp the blood. 1518 01:23:54,530 --> 01:23:55,739 Gobble the flesh. 1519 01:24:00,661 --> 01:24:03,247 (ominous music) 1520 01:24:15,551 --> 01:24:16,301 - Cleo. 1521 01:24:24,685 --> 01:24:27,271 (heart beating) 1522 01:24:35,445 --> 01:24:38,448 - I am Grendel! - We are the goblins. 1523 01:24:39,992 --> 01:24:40,742 - Lunatic! 1524 01:24:47,416 --> 01:24:48,542 I have your queen. 1525 01:24:49,543 --> 01:24:52,045 Come and get her, Grendel, if you dare. 1526 01:24:53,839 --> 01:24:55,591 (all growling) 1527 01:24:55,924 --> 01:24:57,134 - This is Grendel's kill. 1528 01:25:00,470 --> 01:25:03,056 (Glenn grunting) 1529 01:25:09,021 --> 01:25:11,607 (both grunting) 1530 01:25:31,376 --> 01:25:33,128 - Where's my daughter? 1531 01:25:34,921 --> 01:25:37,591 (dramatic music) 1532 01:25:47,225 --> 01:25:49,811 (ominous music) 1533 01:25:59,154 --> 01:25:59,905 - I knew. 1534 01:26:00,822 --> 01:26:02,115 I knew all along. 1535 01:26:03,033 --> 01:26:04,576 But I waited for divine guidance 1536 01:26:04,910 --> 01:26:07,204 to deliver them into our hands. 1537 01:26:09,790 --> 01:26:11,917 - You Bible-thumping moron. 1538 01:26:13,293 --> 01:26:14,252 These are children. 1539 01:26:15,629 --> 01:26:17,214 They need help. 1540 01:26:17,547 --> 01:26:19,508 There's no danger here anymore. 1541 01:26:22,135 --> 01:26:25,097 Put down those damn rifles before someone gets hurt. 1542 01:26:26,473 --> 01:26:28,141 - Oh God, give us the strength 1543 01:26:28,475 --> 01:26:30,352 to complete this purification. 1544 01:26:31,645 --> 01:26:34,815 Let us not falter in this last hour. 1545 01:26:40,237 --> 01:26:44,324 - If one child is harmed, one child, 1546 01:26:45,534 --> 01:26:46,910 I'll have all of you 1547 01:26:47,244 --> 01:26:49,454 up on accessory to murder charges. 1548 01:26:50,872 --> 01:26:51,957 Count on that. 1549 01:26:57,796 --> 01:26:59,464 (gun firing) 1550 01:26:59,798 --> 01:27:02,259 (ominous music) 1551 01:27:04,928 --> 01:27:05,762 - [Boy] Grendel! 1552 01:27:06,096 --> 01:27:07,055 (Glenn screaming) 1553 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 (gun firing) 1554 01:27:10,600 --> 01:27:12,352 (suspenseful music) 1555 01:27:12,686 --> 01:27:14,646 (gun firing) 1556 01:27:14,980 --> 01:27:15,480 - No! 1557 01:27:15,814 --> 01:27:18,108 (guns firing) 1558 01:27:20,902 --> 01:27:21,695 - [Boy] Mama! 1559 01:27:22,028 --> 01:27:23,113 (boy screaming) 1560 01:27:23,447 --> 01:27:25,741 (guns firing) 1561 01:27:51,558 --> 01:27:54,060 (man grunting) 1562 01:28:00,901 --> 01:28:03,320 (guns firing) 1563 01:28:16,625 --> 01:28:19,044 (guns firing) 1564 01:28:29,763 --> 01:28:32,474 (gun cocking) 1565 01:28:32,808 --> 01:28:33,433 - No! 1566 01:28:35,977 --> 01:28:38,480 (guns firing) 1567 01:28:38,814 --> 01:28:40,941 (gun firing) 1568 01:28:41,274 --> 01:28:43,068 - [Man] Open your mouth. 1569 01:28:45,529 --> 01:28:47,447 (gun firing) 1570 01:28:47,781 --> 01:28:50,575 (suspenseful music) 1571 01:28:56,248 --> 01:28:58,583 (gun firing) 1572 01:29:44,713 --> 01:29:47,340 (birds chirping) 1573 01:30:12,115 --> 01:30:14,534 (dog whining) 1574 01:30:43,647 --> 01:30:46,816 (Cara growling) 1575 01:30:47,150 --> 01:30:49,611 (heart beating) 1576 01:30:58,036 --> 01:31:00,622 (ominous music) 1577 01:31:17,222 --> 01:31:22,143 (eerie whispering) (children growling) 1578 01:31:43,289 --> 01:31:46,126 (eerie whispering) 1579 01:32:50,315 --> 01:32:55,236 (eerie whispering) (children growling) 1580 01:33:25,350 --> 01:33:28,269 (children laughing) 100635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.