Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,708 --> 00:01:15,250
(indistinct announcement on PA system)
2
00:01:25,042 --> 00:01:26,958
I hope you have thought this through.
3
00:01:27,000 --> 00:01:32,083
There can be complications
if you decide to marry.
4
00:01:32,292 --> 00:01:34,500
I'm prepared, Doctor.
5
00:01:35,333 --> 00:01:40,208
Regular workouts may have kept
me young, but age has caught up!
6
00:01:40,625 --> 00:01:42,333
I'm over 40 years old.
7
00:01:42,542 --> 00:01:44,625
If you talk about complications, see…
8
00:01:44,750 --> 00:01:48,500
mosquitoes, flies, bats,
nothing is going away from this world!
9
00:01:48,625 --> 00:01:51,833
So, any day, any time,
any complication may arise.
10
00:01:53,000 --> 00:01:56,417
Before that, I want to enjoy fatherhood.
11
00:01:58,083 --> 00:01:59,625
- Besides…
- Besides?
12
00:02:01,375 --> 00:02:03,292
Many women want to be mothers...
13
00:02:04,417 --> 00:02:08,042
but to be a surrogate mother,
you need a big heart!
14
00:02:08,750 --> 00:02:10,750
I've found someone like that.
15
00:02:11,333 --> 00:02:14,167
So I really don't want
to miss the chance.
16
00:02:17,250 --> 00:02:18,250
Sir.
17
00:02:36,125 --> 00:02:36,750
Hello.
18
00:02:36,750 --> 00:02:37,750
Yes, doctor.
19
00:02:38,208 --> 00:02:40,125
Double congratulations!
20
00:02:40,417 --> 00:02:42,917
Not one, but two kids
are on their way!
21
00:02:45,333 --> 00:02:47,792
You're going to be the father of twins!
22
00:02:49,333 --> 00:02:52,500
Thank you, Doctor.
Thank you very much!
23
00:02:57,625 --> 00:03:03,458
Dad BABY &...
24
00:03:23,167 --> 00:03:25,625
- No more, please!
- Solve this.
25
00:03:26,042 --> 00:03:27,417
What's this?
26
00:03:27,458 --> 00:03:31,667
Solve it!
To be a father, you need brains too.
27
00:03:31,750 --> 00:03:32,792
- Huh?
- Got it?
28
00:03:33,667 --> 00:03:36,167
Come on, solve it, solve it!
29
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
Hmm.
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,167
Yes.
31
00:04:35,375 --> 00:04:37,250
Yes, that's what I said.
32
00:04:37,917 --> 00:04:39,333
Is she good?
33
00:04:39,417 --> 00:04:43,667
Will she be able to take
good care of the children?
34
00:04:44,000 --> 00:04:45,625
Okay, okay!
35
00:04:46,042 --> 00:04:52,292
No, no! Not one.
Like I said, we need two.
36
00:05:11,375 --> 00:05:12,875
- Putul!
- Hmm?
37
00:05:12,917 --> 00:05:14,333
- Take care of the cooking.
- Okay.
38
00:05:14,375 --> 00:05:16,208
Hey, your phone has been ringing
for so long!
39
00:05:16,250 --> 00:05:17,750
What's wrong with you?
40
00:05:23,708 --> 00:05:24,500
Hello!
41
00:05:24,501 --> 00:05:26,832
Hello, Antara!
42
00:05:26,833 --> 00:05:28,375
Congratulations!
43
00:05:28,417 --> 00:05:29,292
How are you?
44
00:05:29,333 --> 00:05:30,333
All good.
45
00:05:30,375 --> 00:05:31,208
Must have got the news.
46
00:05:31,250 --> 00:05:32,292
Yes.
47
00:05:32,333 --> 00:05:34,582
Yes, I’ve been promoted.
48
00:05:34,583 --> 00:05:35,542
Twins?
49
00:05:35,542 --> 00:05:36,292
Yes, twins.
50
00:05:36,333 --> 00:05:37,250
How will you identify them?
51
00:05:37,292 --> 00:05:41,249
They’re not identical,
so won't be a problem.
52
00:05:41,250 --> 00:05:44,375
Oh? But you never told me
your son Haloom was married.
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,875
How's his wife?
54
00:05:48,208 --> 00:05:49,208
His wife?
55
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Yes.
56
00:05:50,542 --> 00:05:51,750
Uh...
57
00:05:52,917 --> 00:05:55,833
Actually, there's no wife.
58
00:05:55,875 --> 00:05:56,667
What?
59
00:05:56,668 --> 00:05:58,292
Haloom is not married…
60
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
Eh?
61
00:05:59,792 --> 00:06:03,667
It is through surrogacy…
62
00:06:04,042 --> 00:06:07,292
Surrogacy? What is surrogacy?
63
00:06:07,417 --> 00:06:11,875
Where the lassie does
not come to the fore.
64
00:06:12,125 --> 00:06:15,458
Not at all. Haven’t you seen
"Chori Chori Chupke Chupke"?
65
00:06:15,542 --> 00:06:18,417
Preity Zinta was there
throughout the movie…
66
00:06:18,500 --> 00:06:20,333
What beautiful hair she had!
67
00:06:20,500 --> 00:06:24,583
Let that be.
Something's off. Must be some scandal!
68
00:06:24,708 --> 00:06:28,792
Oh my God! Gossip?
Let's go for coffee in the evening?
69
00:06:28,917 --> 00:06:32,332
Let me get this straight.
The father does not know the mother…
70
00:06:32,333 --> 00:06:36,375
The family doesn’t know her either.
Haven’t heard of such a thing!
71
00:06:36,542 --> 00:06:39,417
Because your father was not
born through surrogacy!
72
00:06:39,583 --> 00:06:44,250
The point is, little Haloom has grown up
to be a full-fledged tiger today!
73
00:06:44,375 --> 00:06:48,083
But who is the prey?
Has he admitted to it?
74
00:06:49,917 --> 00:06:53,792
Worked in the Railways all my life.
Made savings.
75
00:06:55,167 --> 00:06:58,667
All my colleagues's children
have settled after marriage.
76
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
And me?
77
00:07:00,500 --> 00:07:03,917
I could not even throw a party
for my only son's wedding!
78
00:07:06,125 --> 00:07:11,458
I wanted to make his wedding
a royal affair!
79
00:07:11,625 --> 00:07:13,833
And bring home
a queen of a daughter-in-law.
80
00:07:16,000 --> 00:07:20,458
If he had to opt for test tube babies,
he should have done so earlier.
81
00:07:20,500 --> 00:07:23,292
What is the point at this age?
82
00:07:24,125 --> 00:07:30,083
Even at 40, Haloom could not
find a person of his choice.
83
00:07:30,833 --> 00:07:32,750
And if he had something else in mind…
84
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
We’re progressive.
85
00:07:37,125 --> 00:07:38,624
If it could be accepted
by the law of the land
86
00:07:38,625 --> 00:07:40,917
would Railway officer Ramen Chatterjee
not accept it?
87
00:07:40,958 --> 00:07:42,625
What do you mean
by ‘something else’, sir?
88
00:07:42,667 --> 00:07:45,250
Putul! Pay attention to the cooking.
89
00:07:45,667 --> 00:07:48,000
Always eavesdropping!
90
00:07:51,083 --> 00:07:53,542
Not test tube babies, it is surrogacy!
91
00:07:53,625 --> 00:07:56,708
Railway officer Ramen Chatterjee,
do not mess up
92
00:07:56,750 --> 00:07:58,750
the birth story of your grandchildren!
93
00:08:00,750 --> 00:08:03,667
Let me see!
Out of my way.
94
00:08:08,167 --> 00:08:09,875
Forgot the salt as usual!
95
00:08:10,458 --> 00:08:13,374
Your mind is never on your work!
96
00:08:13,375 --> 00:08:14,417
Uff!
97
00:08:16,500 --> 00:08:17,792
Where are you?
98
00:08:19,167 --> 00:08:23,042
- Haloom is back! Let’s go.
- Really? Let's hurry!
99
00:08:23,083 --> 00:08:24,083
Come on!
100
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Come, Putul.
101
00:09:13,458 --> 00:09:14,833
Here are your grandsons!
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,042
Welcome!
103
00:09:18,500 --> 00:09:21,500
What happened?
Look at them!
104
00:09:26,750 --> 00:09:28,917
Come on, let’s proceed!
Let’s go upstairs!
105
00:09:29,000 --> 00:09:31,875
- Wait… Let me give them my blessings!
- Let's not delay.
106
00:09:32,167 --> 00:09:33,333
Yes, let's go.
107
00:09:33,958 --> 00:09:35,458
Exciting, huh?
108
00:09:55,000 --> 00:09:57,249
O Goddess of Sleep!
109
00:09:57,250 --> 00:09:59,416
Have you vanished in the forest?
110
00:09:59,417 --> 00:10:01,666
O Goddess of Sleep!
111
00:10:01,667 --> 00:10:03,833
Have you vanished in the forest?
112
00:10:04,417 --> 00:10:08,249
For God’s sake, bring sleep to
the eyes of my darlings!
113
00:10:08,250 --> 00:10:10,333
Sometimes I feel, I’ll go mad!
114
00:10:10,417 --> 00:10:12,541
Who knew beforehand?
115
00:10:12,542 --> 00:10:14,667
Sometimes I feel, I’ll go mad!
116
00:10:14,708 --> 00:10:17,167
Who knew beforehand?
117
00:10:17,542 --> 00:10:21,541
Along with immense joy
come problems galore!
118
00:10:21,542 --> 00:10:25,583
A look at their faces lifts me
to the seventh heaven
119
00:10:25,667 --> 00:10:29,708
A look at their faces lifts me
to the seventh heaven
120
00:10:29,792 --> 00:10:34,417
How do such problems exist
even in that heaven, I wonder!
121
00:10:34,500 --> 00:10:40,832
It’s not that easy
to be a father!
122
00:10:40,833 --> 00:10:44,916
As it seems, it's not that easy!
123
00:10:44,917 --> 00:10:50,000
As people say,
it's not that easy!
124
00:10:58,000 --> 00:11:00,792
Just now I get swept
by happiness
125
00:11:00,833 --> 00:11:03,000
And the next moment by wailings!
126
00:11:07,375 --> 00:11:09,542
Just now I get swept
by happiness
127
00:11:09,583 --> 00:11:11,707
And the next moment I get
swept by something else!
128
00:11:11,708 --> 00:11:16,083
Then I drown in another flood
129
00:11:17,542 --> 00:11:20,208
Elaborate arrangements
are being made at home
130
00:11:20,250 --> 00:11:22,624
Everyone seems
to be a specialist
131
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
Elaborate arrangements
are being made at home
132
00:11:24,667 --> 00:11:26,667
Everyone seems
to be a specialist
133
00:11:26,708 --> 00:11:31,167
Seeing this tumultuous affair,
my mind wails
134
00:11:31,208 --> 00:11:37,250
It's not that easy
to be a father!
135
00:11:37,583 --> 00:11:41,667
As it seems, it's not that easy!
136
00:11:41,750 --> 00:11:46,125
As people say,
it's not that easy!
137
00:11:48,042 --> 00:11:49,542
- Good morning, sir.
- Morning.
138
00:11:55,875 --> 00:11:56,583
Hello!
139
00:11:56,625 --> 00:11:57,375
Yes, Mom.
140
00:11:57,375 --> 00:11:58,375
Tell me.
141
00:11:59,833 --> 00:12:00,917
What is it?
142
00:12:00,958 --> 00:12:02,167
Did he poop?
143
00:12:02,333 --> 00:12:03,917
Oh, yes! He pooped.
144
00:12:04,167 --> 00:12:07,417
His bowels weren't clear…
I gave him medicines.
145
00:12:08,417 --> 00:12:10,417
Don't worry about all this.
146
00:12:10,667 --> 00:12:13,042
We are here.
Don't worry.
147
00:12:13,375 --> 00:12:14,375
Okay, bye.
148
00:12:15,917 --> 00:12:20,333
Here you are, my dear grandson!
149
00:12:24,083 --> 00:12:26,792
- Good morning, sir.
- Morning. Sit down.
150
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Sorry I'm late.
151
00:12:28,208 --> 00:12:33,042
Many colourful dreams
are stored in my mind
152
00:12:37,292 --> 00:12:41,792
Many colourful dreams
are stored in my mind
153
00:12:41,833 --> 00:12:46,083
Lovingly I call them
by strange names
154
00:12:47,833 --> 00:12:52,292
Which is good
and which is better
155
00:12:52,375 --> 00:12:56,750
Which is good
and which is better
156
00:12:56,792 --> 00:13:01,250
That confusion tears me apart
157
00:13:01,292 --> 00:13:07,583
It's not that easy
to be a father!
158
00:13:07,667 --> 00:13:11,667
As it seems, it's not that easy!
159
00:13:11,708 --> 00:13:16,208
As people say,
it's not that easy!
160
00:13:16,333 --> 00:13:20,417
As it seems, it's not that easy!
161
00:13:20,458 --> 00:13:25,292
As people say,
it's not that easy!
162
00:13:27,708 --> 00:13:29,958
(indistinct chatter)
163
00:13:31,292 --> 00:13:33,417
Hey baby, are you up?
164
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Did you sleep well?
165
00:13:38,250 --> 00:13:39,417
What's wrong, baby?
166
00:13:39,458 --> 00:13:41,833
I've decided what to name my grandsons.
167
00:13:42,625 --> 00:13:43,666
What?
168
00:13:43,667 --> 00:13:45,792
Potol and Posto.
169
00:13:46,000 --> 00:13:47,167
After my grandma's recipe
for gourd with poppy seeds!
170
00:13:47,208 --> 00:13:48,292
Potol Posto?
171
00:13:48,333 --> 00:13:49,542
No!
172
00:13:50,083 --> 00:13:52,167
I've decided what to name my sons.
173
00:13:52,458 --> 00:13:53,917
Tech-savvy!
174
00:13:54,167 --> 00:13:55,375
Kajol, please come here!
175
00:13:55,458 --> 00:13:57,083
Come on, Daddy's calling.
176
00:14:01,542 --> 00:14:06,625
His name will be Facebook
and his, Twitter.
177
00:14:06,750 --> 00:14:09,042
My my… Please don’t cry!
178
00:14:11,792 --> 00:14:13,125
Fine.
179
00:14:13,917 --> 00:14:16,957
- My dear Instagram!
- Insta?
180
00:14:16,958 --> 00:14:19,083
- My dear WhatsApp!
- Oh?
181
00:14:22,042 --> 00:14:25,250
Why are you crying?
Daddy's right here.
182
00:14:25,292 --> 00:14:27,292
Wait a minute.
183
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Let me see.
184
00:14:28,583 --> 00:14:29,792
Hey, there.
185
00:14:31,125 --> 00:14:32,167
Let me try!
186
00:14:32,250 --> 00:14:36,542
- My dear Potol and Posto.
- Potol!
187
00:14:36,583 --> 00:14:38,374
Just look at them!
188
00:14:38,375 --> 00:14:40,792
My dearest Potol and Posto!
189
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Potol and Posto?
- That's right!
190
00:14:54,083 --> 00:14:56,083
Ma'am! Please come quick!
191
00:14:56,125 --> 00:14:57,042
SEVEN MONTHS LATER
192
00:14:57,083 --> 00:14:59,625
Ma'am! Come quickly!
Potol and Posto fell down!
193
00:14:59,667 --> 00:15:03,250
- What a calamity!
- They fell down?
194
00:15:03,292 --> 00:15:06,708
- What's the matter, Putul?
- Come fast! Potol and Posto fell!
195
00:15:06,750 --> 00:15:09,416
- How did that happen?
- Slipped from my hands!
196
00:15:09,417 --> 00:15:12,125
What does that mean, Putul?
You think it's funny?
197
00:15:12,167 --> 00:15:13,625
You almost gave me a heart attack!
198
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
- Same here!
- Obviously. You're the granny!
199
00:15:15,750 --> 00:15:18,874
Granny? Two-fifty grams of "posto"
or poppy seeds cost 400 bucks.
200
00:15:18,875 --> 00:15:20,333
Why would you do this, Putul?
201
00:15:20,375 --> 00:15:22,792
Do we deduct this from your salary?
We don't, right?
202
00:15:22,833 --> 00:15:24,583
Still, there’s no commitment
towards work!
203
00:15:24,625 --> 00:15:27,583
Every day, you drop something or the other!
204
00:15:27,625 --> 00:15:29,625
Going on and on
just for 250 grams of poppy seeds!
205
00:15:29,667 --> 00:15:33,000
Wait! I'll leave soon!
206
00:15:33,125 --> 00:15:35,333
Hmmph! Threatening to quit!
207
00:15:35,375 --> 00:15:36,833
Will you please stop?
208
00:15:36,917 --> 00:15:40,083
Don't you have any concern
for my sons Potol and Posto?
209
00:15:40,167 --> 00:15:43,833
Once more you make gourd with poppy seeds
in this house…
210
00:15:43,875 --> 00:15:45,708
- But...
- No! Never!
211
00:15:49,000 --> 00:15:51,208
But what about sir's grandma's recipe?
212
00:16:14,750 --> 00:16:16,500
ANANDABAZAR PATRIKA
213
00:16:20,500 --> 00:16:22,583
MORE AND MORE GAY COUPLES
OPT FOR SURROGACY
214
00:16:28,875 --> 00:16:30,917
MORE AND MORE GAY COUPLES
OPT FOR SURROGACY
215
00:16:35,625 --> 00:16:37,458
- Haloom...
- Hmm?
216
00:16:39,250 --> 00:16:42,708
I'll stop looking for girls, right?
217
00:16:45,417 --> 00:16:51,417
Dad, at your age, it's not proper
for you to search for girls.
218
00:16:51,708 --> 00:16:57,042
But if the heart wants,
you can always try!
219
00:16:57,167 --> 00:17:00,667
- See, I'm not liking such jokes!
- Fine, fine.
220
00:17:01,417 --> 00:17:05,750
- Just answer my question.
- Okay.
221
00:17:08,083 --> 00:17:12,625
I won't look for a bride for you?
222
00:17:12,667 --> 00:17:14,458
No! Absolutely not!
223
00:17:17,542 --> 00:17:18,708
Have some fried bread.
224
00:17:19,833 --> 00:17:23,667
But Haloom, do you...
225
00:17:23,875 --> 00:17:25,583
Do you have...
226
00:17:27,583 --> 00:17:29,042
anything to tell us?
227
00:17:31,667 --> 00:17:33,375
Tell you what?
228
00:17:35,750 --> 00:17:41,125
I mean… these children…
Who are their real parents?
229
00:17:41,333 --> 00:17:43,833
I don't think you understand
what surrogacy is.
230
00:17:43,875 --> 00:17:44,958
Right, Dad?
231
00:17:45,292 --> 00:17:46,333
You neither?
232
00:17:49,917 --> 00:17:55,958
Someone's sperm, someone's ovum
and another person's womb.
233
00:17:56,667 --> 00:17:59,333
I've become a father
thanks to two mothers.
234
00:18:01,542 --> 00:18:05,417
Potol and Posto
will know only their father.
235
00:18:05,458 --> 00:18:10,042
And their father will remain indebted
to those two mothers.
236
00:18:10,167 --> 00:18:11,292
Got it?
237
00:18:16,125 --> 00:18:18,208
I'm the father of Potol and Posto!
238
00:18:19,417 --> 00:18:21,458
Isn’t that enough for you?
239
00:18:31,333 --> 00:18:33,833
(TV playing)
240
00:18:36,542 --> 00:18:37,750
I'll get the door.
241
00:18:44,125 --> 00:18:46,417
- Uncle.
- That's fine! Be happy!
242
00:18:48,417 --> 00:18:49,750
Be happy!
243
00:18:51,750 --> 00:18:53,167
"Be happy?"
244
00:18:54,667 --> 00:18:56,542
But it's not my birthday!
245
00:18:58,583 --> 00:19:00,167
Why are you standing there?
Come here.
246
00:19:00,375 --> 00:19:01,500
Yeah.
247
00:19:04,292 --> 00:19:05,875
What's wrong with your father?
248
00:19:05,917 --> 00:19:06,917
Why?
249
00:19:07,083 --> 00:19:09,957
I sought his blessings
and he said "be happy."
250
00:19:09,958 --> 00:19:11,208
- Be happy?
- Yes.
251
00:19:11,250 --> 00:19:12,375
Then be!
252
00:19:14,083 --> 00:19:16,332
Mom has been driving me mad
since morning.
253
00:19:16,333 --> 00:19:17,083
Why?
254
00:19:17,125 --> 00:19:20,875
Potol and Posto had a musical toy.
It stopped working.
255
00:19:21,208 --> 00:19:24,375
She says things purchased online
are all fake.
256
00:19:24,625 --> 00:19:27,625
Do you know of any toy shop nearby?
257
00:19:28,417 --> 00:19:29,792
There is one...
258
00:19:30,542 --> 00:19:34,500
But it's Sunday.
Let me check whether they're open.
259
00:19:34,917 --> 00:19:36,375
Check.
260
00:19:41,167 --> 00:19:42,625
Yes. They're open.
261
00:19:42,708 --> 00:19:43,833
- Really?
- Yeah.
262
00:19:43,917 --> 00:19:45,833
Come on! Let’s go!
263
00:19:46,000 --> 00:19:47,292
What kind of a person are you?
264
00:19:47,333 --> 00:19:50,792
Today is Sunday… Thought of playing carom
and having delicious mutton!
265
00:19:50,875 --> 00:19:52,375
But just look at you.
266
00:19:52,583 --> 00:19:54,667
- You want to have mutton?
- Uh-huh.
267
00:19:54,958 --> 00:19:57,375
Okay! It's my treat!
268
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Sometimes I just can't believe it!
269
00:20:06,917 --> 00:20:09,750
- What?
- That I'm a "jethu" now!
270
00:20:11,125 --> 00:20:13,250
You're their "kaku",
their father's younger brother.
271
00:20:13,333 --> 00:20:15,833
You're younger to me by nine months!
272
00:20:16,458 --> 00:20:22,958
You need not get so emotional
over a promotion you put in no effort for.
273
00:20:24,042 --> 00:20:26,249
As if you made great efforts!
274
00:20:26,250 --> 00:20:28,000
A father without any effort!
275
00:20:28,208 --> 00:20:30,041
Full of tall talk!
276
00:20:30,042 --> 00:20:32,042
Now's your time to put in effort, got it?
277
00:20:32,083 --> 00:20:34,292
In that case, as uncle,
I'm putting in a lot of effort!
278
00:20:34,333 --> 00:20:37,875
On a Sunday, I'm sacrificing mutton curry
to take them out.
279
00:20:37,917 --> 00:20:38,958
Right.
280
00:20:39,000 --> 00:20:41,167
- Can I sing a song in this situation?
- Huh?
281
00:20:42,167 --> 00:20:44,041
What makes you sing all of a sudden
in the middle of the road?
282
00:20:44,042 --> 00:20:47,333
Why? I know so many songs.
283
00:20:47,375 --> 00:20:48,499
What will you sing?
284
00:20:48,500 --> 00:20:50,958
- I was thinking...
- Just a minute! You can sing later.
285
00:20:51,458 --> 00:20:54,583
You're a fan of Uttam Kumar,
not of Shah Rukh Khan, right?
286
00:20:54,625 --> 00:20:57,042
Then who decided
your name should be Kajol?
287
00:20:57,125 --> 00:21:01,167
My mother. Probably after
watching the film "Kajallata."
288
00:21:01,250 --> 00:21:04,375
If it was me, I would have
surely named myself Suchitra.
289
00:21:05,000 --> 00:21:06,624
Then which song will you sing?
290
00:21:06,625 --> 00:21:08,625
How about
'If this journey does not end'?
291
00:21:08,667 --> 00:21:09,874
Go ahead.
292
00:21:09,875 --> 00:21:11,167
If... If...
293
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Oh shoot!
294
00:21:13,458 --> 00:21:15,208
- What happened?
- Gone!
295
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
The journey has come to an end!
296
00:21:26,333 --> 00:21:29,542
Naturally.
You were crazy about having mutton!
297
00:21:29,583 --> 00:21:32,416
This is what you get!
You need not go any further.
298
00:21:32,417 --> 00:21:34,000
Hey! You take the two of them back.
299
00:21:34,042 --> 00:21:35,541
- You also go home.
- Let's go.
300
00:21:35,542 --> 00:21:37,082
- I'll check out the store.
- Okay.
301
00:21:37,083 --> 00:21:39,667
- So greedy for mutton! Damn it!
- God speed!
302
00:21:41,292 --> 00:21:42,583
- Let's go!
- Yeah.
303
00:22:00,083 --> 00:22:03,958
You want adult toys, eh?
Adult toys?
304
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Adult toy? Whenever you see a girl,
you need adult toys, right?
305
00:22:16,042 --> 00:22:18,332
- N-No, I'm sorry.
- Sorry? Huh!
306
00:22:18,333 --> 00:22:21,125
It won't happen again!
You're like my sister!
307
00:22:21,167 --> 00:22:22,707
- Don't talk crap!
- Seriously!
308
00:22:22,708 --> 00:22:25,499
I do not want to be a sister
to a pervert like you!
309
00:22:25,500 --> 00:22:28,167
I'll not ask if you have your
a mother and sister at home…
310
00:22:28,208 --> 00:22:30,250
because even if they are there,
what will they do?
311
00:22:30,292 --> 00:22:32,458
Apes only need adult toys!
312
00:22:32,583 --> 00:22:36,625
Listen up, I'll dump you in a toy train
and send you to jail!
313
00:22:36,708 --> 00:22:38,208
Come! Come with me!
I'll take you to the police station!
314
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
Let me go! Please!
315
00:22:42,333 --> 00:22:44,792
- Scary experience!
- Disgusting man!
316
00:22:46,375 --> 00:22:48,667
- Hi.
- Welcome to Hansotia Toy Store, sir.
317
00:22:48,750 --> 00:22:51,375
Hundred per cent Indian toys!
How may I help you?
318
00:22:51,500 --> 00:22:52,833
Toys.
319
00:22:55,208 --> 00:22:56,333
For children.
320
00:22:57,000 --> 00:22:58,125
Hmm.
321
00:22:58,250 --> 00:22:59,374
- Dolma.
- Yes, ma'am.
322
00:22:59,375 --> 00:23:00,583
Show sir around.
323
00:23:01,917 --> 00:23:04,083
Welcome, sir.
This way, please.
324
00:23:04,125 --> 00:23:05,125
Yes.
325
00:23:05,542 --> 00:23:07,417
- Musical toys…
- Sir, here.
326
00:23:08,583 --> 00:23:09,958
See this, sir.
327
00:23:13,500 --> 00:23:15,083
You can check this out too.
328
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
And...
329
00:23:18,042 --> 00:23:20,625
- Can I have one more of this?
- Yes, sir.
330
00:23:22,083 --> 00:23:23,249
Two kids, sir?
331
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Yes…twins!
I’ll bring them here.
332
00:23:25,792 --> 00:23:28,792
No, sir! Ma'am hates kids!
333
00:23:29,458 --> 00:23:30,625
Huh?
334
00:23:30,792 --> 00:23:33,207
But our toys are really good!
335
00:23:33,208 --> 00:23:35,958
Your wife will be really happy
to see these!
336
00:23:36,042 --> 00:23:37,250
No wife.
337
00:23:39,917 --> 00:23:41,500
Sorry, sir.
338
00:23:41,750 --> 00:23:43,708
I’ll make the bill!
Please come!
339
00:23:44,833 --> 00:23:45,958
Sorry?
340
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
Sir!
341
00:23:54,083 --> 00:23:55,083
Thank you so much!
342
00:23:55,125 --> 00:23:56,125
And...
343
00:23:57,417 --> 00:23:58,792
Thank you!
344
00:24:08,875 --> 00:24:10,000
Want to say something?
345
00:24:10,042 --> 00:24:11,542
No! Just like that!
346
00:24:12,625 --> 00:24:13,750
What do you mean?
347
00:24:15,042 --> 00:24:18,708
I mean, I overheard…
348
00:24:19,583 --> 00:24:23,042
Is it really possible to send someone
to the jail by toy train?
349
00:24:24,583 --> 00:24:28,375
I don’t like kids and intrusive men!
350
00:24:28,708 --> 00:24:30,833
Right! Of course!
351
00:24:31,083 --> 00:24:32,375
Okay!
352
00:24:39,458 --> 00:24:41,500
The decoration is marvelous.
353
00:24:41,875 --> 00:24:45,332
All these are for our grandsons!
We’re just an excuse!
354
00:24:45,333 --> 00:24:46,917
Of course! Now everything is for them!
355
00:24:47,083 --> 00:24:48,500
- How old are they now?
- About eight months.
356
00:24:48,542 --> 00:24:49,667
Welcome, Antara.
357
00:24:49,708 --> 00:24:51,917
Happy birthday, Proud Granny!
358
00:24:52,000 --> 00:24:55,083
- This is for your birthday.
- Thank you so much!
359
00:24:55,167 --> 00:24:58,042
This is for your grandsons!
It's a drone.
360
00:24:58,083 --> 00:24:58,833
Thank you.
361
00:24:58,875 --> 00:25:00,000
So, Ramen Uncle!
362
00:25:00,042 --> 00:25:02,458
Totally saved on your son's wedding, huh?
363
00:25:04,167 --> 00:25:06,083
Here it is.
364
00:25:06,167 --> 00:25:08,083
Oh my God!
365
00:25:08,250 --> 00:25:10,667
What a beautiful gift, Antara!
Thank you!
366
00:25:10,708 --> 00:25:13,250
They’ll enjoy it very much!
Thank you!
367
00:25:13,375 --> 00:25:15,167
Haloom did not get married.
368
00:25:16,042 --> 00:25:18,625
Our grandsons will take up
all our time now.
369
00:25:18,667 --> 00:25:20,208
How lucky you are!
370
00:25:20,292 --> 00:25:22,542
Did not have to adjust
with your daughter-in-law!
371
00:25:22,583 --> 00:25:24,083
Just think about us!
372
00:25:24,333 --> 00:25:27,167
Who is the mother?
373
00:25:27,375 --> 00:25:30,125
You saved on the cost of his wedding.
374
00:25:30,250 --> 00:25:34,792
Why don’t you buy out Nitai’s vacant flat
for Haloom?
375
00:25:36,208 --> 00:25:39,542
What would he do with a vacant flat?
376
00:25:40,000 --> 00:25:42,583
He doesn't need one.
377
00:25:42,792 --> 00:25:46,750
- Let’s cut the cake then!
- Yes, yes.
378
00:25:46,792 --> 00:25:48,250
You call my grandsons!
379
00:25:48,375 --> 00:25:50,333
Kajol! Goyna!
380
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
- See! Here are my grandsons.
- So cute!
381
00:25:54,958 --> 00:25:56,667
- How sweet!
- Cute!
382
00:25:56,708 --> 00:25:58,125
Show them the drone!
383
00:25:58,167 --> 00:26:01,416
Won’t it be better to cut the cake first?
384
00:26:01,417 --> 00:26:02,833
Leave it!
385
00:26:02,917 --> 00:26:04,833
(indistinct chatter)
386
00:26:06,792 --> 00:26:08,583
See! How they are looking at it!
387
00:26:08,917 --> 00:26:10,667
- Start it!
- Here.
388
00:26:11,792 --> 00:26:12,833
Look at this!
389
00:26:16,208 --> 00:26:17,541
Look, they're smiling!
390
00:26:17,542 --> 00:26:19,249
Told you they'll love it.
391
00:26:19,250 --> 00:26:22,499
Give them the remote!
Let them play with it!
392
00:26:22,500 --> 00:26:24,916
No, no! Please don’t give it to them!
393
00:26:24,917 --> 00:26:27,375
It's fine.
After all, it is their toy!
394
00:26:27,458 --> 00:26:29,750
- But...
- It's okay, go ahead.
395
00:26:30,458 --> 00:26:32,375
- Come on...
- Fly it! Fly it!
396
00:26:32,417 --> 00:26:36,083
- Wow!
- How beautiful!
397
00:26:36,167 --> 00:26:38,542
(indistinct chatter)
398
00:26:49,042 --> 00:26:51,708
Hey! Be careful!
399
00:26:52,833 --> 00:26:53,833
Slowly!
400
00:26:53,917 --> 00:26:56,458
- Oh no!
- Oh shoot!
401
00:26:57,625 --> 00:26:58,708
The cake is...
402
00:26:59,375 --> 00:27:01,708
(indistinct chatter)
403
00:27:10,208 --> 00:27:12,125
- Ruined!
- How naughty!
404
00:27:12,167 --> 00:27:16,250
- Really, very naughty.
- Haloom wasn't so naughty!
405
00:27:16,333 --> 00:27:20,542
Now I’m wondering who the mother…
406
00:27:31,875 --> 00:27:33,916
- Napkin, please.
- Did I get it all off?
407
00:27:33,917 --> 00:27:37,458
- Near your ear.
- Above your eyebrow.
408
00:27:37,500 --> 00:27:40,708
- Poor quality cream...
- Face feels sticky.
409
00:27:50,458 --> 00:27:54,000
Here! I’ve made the chart
for the entire week!
410
00:27:54,167 --> 00:27:56,542
Their diet and feeding time.
411
00:27:56,958 --> 00:27:58,958
- Everything is written.
- Okay.
412
00:27:59,333 --> 00:28:00,917
- Don’t miss anything!
- Okay.
413
00:28:01,000 --> 00:28:04,208
I don’t even forget the song lyrics
of my favourite actor's films…
414
00:28:04,792 --> 00:28:06,167
How can I miss this?
415
00:28:06,208 --> 00:28:08,249
Vaccination dates are here too.
Remember what I said…
416
00:28:08,250 --> 00:28:11,875
- How did he learn to do all this?
- How would you know?
417
00:28:12,000 --> 00:28:14,917
You've been a carefree man
all your life.
418
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
Never had to do all these things.
419
00:28:17,125 --> 00:28:20,500
Better caution Goyna!
She tends to forget!
420
00:28:20,625 --> 00:28:24,667
Look at Haloom!
How efficiently he is managing everything!
421
00:28:24,792 --> 00:28:27,417
No one would think he's a single father.
422
00:28:28,625 --> 00:28:30,749
Call me "Ba-ba".
423
00:28:30,750 --> 00:28:33,583
Is our Haloom any less of a mother?
424
00:28:33,667 --> 00:28:34,875
That’s true!
425
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
"Ba-ba"...
426
00:28:38,583 --> 00:28:40,875
- Black sheep!
- Black sheep!
427
00:28:40,958 --> 00:28:42,833
- Have you any wool?
- Have you any wool?
428
00:28:44,875 --> 00:28:46,875
By any chance did you
call me ‘black sheep’?
429
00:28:47,375 --> 00:28:51,417
No no! When someone says "ba ba",
it reminds me of that poem.
430
00:28:52,750 --> 00:28:54,667
Actually, while working as an
attendant in different houses
431
00:28:54,708 --> 00:28:56,250
I’ve learnt me the entire poem.
432
00:28:56,292 --> 00:28:57,834
Let them grow a little more,
then it would be of help.
433
00:28:57,917 --> 00:28:59,292
Okay, okay.
434
00:28:59,500 --> 00:29:03,458
For now, they should say ‘ba-ba’
before saying 'black sheep'!
435
00:29:03,542 --> 00:29:08,792
Isn’t it?
Say ‘ba-ba’! ‘Ba-ba’!
436
00:29:25,375 --> 00:29:27,125
(indistinct chatter)
437
00:29:28,458 --> 00:29:29,958
- Good Morning, sir!
- Morning!
438
00:29:42,625 --> 00:29:44,124
- Good Morning, sir!
- Morning!
439
00:29:44,125 --> 00:29:46,791
Sir, would you please leaf through
the SAP project for once?
440
00:29:46,792 --> 00:29:48,083
Just a second!
441
00:29:56,875 --> 00:30:00,042
Sir, fatherhood must be
very demanding, huh?
442
00:30:00,250 --> 00:30:02,542
Indeed! Quite a bit!
443
00:30:03,125 --> 00:30:06,417
Don’t say that, sir!
You’re our inspiration!
444
00:30:06,625 --> 00:30:08,792
Single father without a mother…
445
00:30:09,167 --> 00:30:13,833
See, we studied in a convent school.
We used to call female teachers ‘Sister’
446
00:30:13,917 --> 00:30:16,500
- and male teachers...
- 'Father'!
447
00:30:16,750 --> 00:30:20,958
Correct! But everyone called them Father.
I’m father to only two!
448
00:30:22,792 --> 00:30:24,792
Forward the e-mail.
449
00:30:24,875 --> 00:30:28,208
And send the presentation as a PDF.
450
00:30:29,417 --> 00:30:32,917
We’ll have to make the
requirement gathering!
451
00:30:33,125 --> 00:30:36,417
But for that we need sir's approval.
452
00:30:36,500 --> 00:30:38,292
- Sir!
- Sir!
453
00:30:38,833 --> 00:30:40,458
What's with him?
454
00:30:41,333 --> 00:30:42,292
Sir!
455
00:30:42,333 --> 00:30:43,667
- Sir!
- Sir!
456
00:30:44,167 --> 00:30:45,167
Huh?
457
00:30:45,333 --> 00:30:48,167
We need approval for the meeting!
458
00:30:48,917 --> 00:30:50,792
Oh, yeah! I’m so sorry!
459
00:30:59,917 --> 00:31:01,667
See, this is a tiger.
460
00:31:01,708 --> 00:31:03,292
He has such big teeth!
461
00:31:04,208 --> 00:31:10,874
Come my darling!
Let me massage your feet, my dear…
462
00:31:10,875 --> 00:31:12,917
Oh! My darling!
463
00:31:15,833 --> 00:31:19,083
Now look at this! Here…
464
00:31:26,917 --> 00:31:28,000
Hello!
465
00:31:28,042 --> 00:31:30,667
Hello, sir. This is Dolma
from Hansotia Toy Store.
466
00:31:30,792 --> 00:31:33,417
You’re one of our premium customers.
467
00:31:33,458 --> 00:31:36,083
We have a discussion tomorrow
between 6 and 7 p.m.
468
00:31:36,125 --> 00:31:38,750
about how some imported toys
can be damaging for children!
469
00:31:39,042 --> 00:31:40,916
Kindly click the link sent to you
470
00:31:40,917 --> 00:31:43,250
to register your name.
Okay, sir?
471
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
Okay!
472
00:31:44,958 --> 00:31:46,667
Thank you! Have a good day!
473
00:31:57,958 --> 00:31:59,917
- Mom, is the food ready?
- Yes.
474
00:32:03,042 --> 00:32:05,000
- Haloom!
- Yes?
475
00:32:06,417 --> 00:32:09,084
- What I was trying to say, Haloom…
- Can I tell you something, Dad?
476
00:32:09,167 --> 00:32:10,375
Of course.
477
00:32:10,958 --> 00:32:13,375
As it is, my name is obnoxious!
478
00:32:14,500 --> 00:32:18,792
Is it necessary to use that name
at the start of every sentence?
479
00:32:21,833 --> 00:32:25,750
What kind of a name
do you prefer... Haloom?
480
00:32:26,250 --> 00:32:28,792
Not this name, at least.
I never liked it.
481
00:32:28,917 --> 00:32:30,667
I understand!
482
00:32:31,083 --> 00:32:35,417
Have you read the
autobiography of Karan Johar?
483
00:32:35,542 --> 00:32:37,125
No…
484
00:32:37,458 --> 00:32:38,667
Did you read it?
485
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
Yes! I did!
486
00:32:40,333 --> 00:32:42,625
Karan Johar is quite impressive, isn’t it?
487
00:32:42,667 --> 00:32:45,292
Of course! Very impressive!
488
00:32:45,458 --> 00:32:48,250
I still watch "Kuch Kuch Hota Hai"
when I have time.
489
00:32:50,292 --> 00:32:52,583
I’m very fond of
a dialogue from this film…
490
00:32:54,333 --> 00:32:56,250
"Love is friendship!"
491
00:33:02,083 --> 00:33:04,333
(vocalising)
492
00:33:15,750 --> 00:33:22,917
Do you know,
Karan Johar is very close to his mother?
493
00:33:22,958 --> 00:33:26,583
Do you have anything to say to your mother?
494
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
What do you have to say?
Tell me…
495
00:33:30,458 --> 00:33:32,542
I’m cooking but I'm listening.
Go ahead.
496
00:33:33,375 --> 00:33:34,749
Tell us.
497
00:33:34,750 --> 00:33:36,583
What has happened to you?
498
00:33:37,917 --> 00:33:41,082
Karan Johar… you… Mom…
insisting on my telling…
499
00:33:41,083 --> 00:33:42,832
I just don't get it.
500
00:33:42,833 --> 00:33:44,167
Just a minute!
501
00:33:45,458 --> 00:33:48,125
Only a few days ago, you were talking
about selecting a girl for marriage!
502
00:33:48,208 --> 00:33:50,083
Dad, you’ve two grandsons at home!
503
00:33:50,292 --> 00:33:52,625
Do you have any concern for them?
504
00:33:55,250 --> 00:33:57,458
Just tell me one thing!
505
00:33:58,083 --> 00:34:03,000
Do you also believe that
love is friendship?
506
00:34:04,000 --> 00:34:05,167
Haloom?
507
00:34:09,167 --> 00:34:10,500
So, we’re done here.
508
00:34:11,125 --> 00:34:12,875
- Bye for now! See you tomorrow!
- Okay, sir.
509
00:34:12,917 --> 00:34:14,291
- Send the mails!
- Okay.
510
00:34:14,292 --> 00:34:17,958
Sir, one minute!
Assiah is on call!
511
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Hi!
512
00:34:21,625 --> 00:34:24,708
There's a run-time error.
De-bug the programme now.
513
00:34:24,792 --> 00:34:27,417
Okay, let me check.
I’ll get back to you.
514
00:34:27,458 --> 00:34:30,708
This system is going to crash
if it's not done today.
515
00:34:31,333 --> 00:34:34,042
Get it done now! Fast!
516
00:34:34,542 --> 00:34:35,791
Understood!
517
00:34:35,792 --> 00:34:36,958
See you!
518
00:34:38,833 --> 00:34:42,833
So, more work for us!
Come, let’s go upstairs! Call everyone!
519
00:34:44,500 --> 00:34:45,625
So…
520
00:34:46,708 --> 00:34:48,792
- Give me this!
- Don't do this, honey.
521
00:34:49,167 --> 00:34:53,500
- Kindly manage your child, please!
- If you're not quiet, she'll scold you.
522
00:34:56,458 --> 00:35:02,791
So, imported toys
may have many toxic chemicals.
523
00:35:02,792 --> 00:35:04,124
Isn’t it, Dr. Mukherjee?
524
00:35:04,125 --> 00:35:08,042
Absolutely! And if children
chew these toys by mistake
525
00:35:08,125 --> 00:35:10,541
it may result in
different types of infections.
526
00:35:10,542 --> 00:35:13,500
And if it causes diarrhoea,
then you can be sure
527
00:35:13,542 --> 00:35:16,102
that your child has definitely put
an imported toy in his mouth!
528
00:35:33,250 --> 00:35:40,208
So, we should always buy Indian toys,
which are free from harmful chemicals.
529
00:35:40,708 --> 00:35:41,708
Thank you!
530
00:35:42,833 --> 00:35:45,792
Sir, here it is!
531
00:35:46,042 --> 00:35:47,917
It’s working!
Brilliant!
532
00:35:47,958 --> 00:35:49,208
Superb!
533
00:35:49,667 --> 00:35:53,042
So, let’s call it a day!
534
00:35:53,333 --> 00:35:54,541
- Okay, sir.
- Thank you, everyone!
535
00:35:54,542 --> 00:35:55,902
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
536
00:35:56,875 --> 00:35:58,208
Thank you.
537
00:35:59,542 --> 00:36:00,542
Let's go.
538
00:36:02,833 --> 00:36:05,208
Say, thank you!
539
00:36:05,250 --> 00:36:06,458
Thank you!
540
00:36:13,708 --> 00:36:16,958
Do I have to come to this children’s
toy store every day just for you?
541
00:36:20,917 --> 00:36:23,792
Oh my God!
The shop is closed!
542
00:36:27,042 --> 00:36:28,250
Damn it!
543
00:36:36,500 --> 00:36:37,958
What happened, Brishti?
544
00:36:38,583 --> 00:36:40,417
The scooty is not starting, or what?
545
00:36:40,458 --> 00:36:41,667
No! It’s not starting!
546
00:36:42,042 --> 00:36:44,500
I got it repaired today!
547
00:36:44,583 --> 00:36:46,625
Yes!
Try again!
548
00:36:46,667 --> 00:36:48,042
Yeah.
549
00:36:51,708 --> 00:36:53,875
Cloud and rain!
550
00:36:54,792 --> 00:36:56,583
An earthy smell!
551
00:36:57,042 --> 00:37:00,167
What did the films of the 90s teach you?
552
00:37:00,250 --> 00:37:05,833
Repeated meetings, smell of the earth,
scooty failing to start…
553
00:37:06,250 --> 00:37:07,417
Done deal.
554
00:37:13,542 --> 00:37:17,417
- Terrible repair shop.
- Give it another go.
555
00:37:18,042 --> 00:37:20,458
- One more try.
- I am trying.
556
00:37:20,500 --> 00:37:21,750
Hi... Hello!
557
00:37:31,542 --> 00:37:32,582
Sorry!
558
00:37:32,583 --> 00:37:34,292
I didn’t want to bother you!
559
00:37:34,417 --> 00:37:36,375
Actually, the scooty suddenly…
560
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
No, no, it’s okay!
561
00:37:40,583 --> 00:37:42,875
You have twins, right?
562
00:37:43,083 --> 00:37:45,500
Yes, but not identical!
563
00:37:45,667 --> 00:37:48,708
To me, all children look identical!
564
00:37:53,000 --> 00:37:55,667
Dolma was saying your wife…
565
00:37:55,750 --> 00:37:57,042
is not there!
566
00:37:57,125 --> 00:38:01,042
In that case, you’ve to manage
everything on your own!
567
00:38:01,167 --> 00:38:04,000
- I mean...
- Megh loves children.
568
00:38:05,792 --> 00:38:09,708
Dolma was saying
you’re not fond of children…
569
00:38:10,750 --> 00:38:14,833
Sorry, I do not want to hurt you guys…
570
00:38:15,583 --> 00:38:20,917
But when children cry,
my migraine pain increases!
571
00:38:21,250 --> 00:38:27,042
Besides, adults have a sense of rationality
which children lack…
572
00:38:27,750 --> 00:38:29,708
I just hate kids!
573
00:38:38,000 --> 00:38:39,292
We’ve reached my house!
574
00:38:39,375 --> 00:38:40,417
Oh!
575
00:38:40,583 --> 00:38:42,167
Please stop! Right here.
576
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
- Thank you!
- You're welcome!
577
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
- Thank you!
- You're welcome!
578
00:38:54,167 --> 00:38:55,292
Turn around!
579
00:38:58,458 --> 00:38:59,708
Turn around!
580
00:39:04,250 --> 00:39:05,500
Turn around!
581
00:39:10,208 --> 00:39:11,542
Good Heavens!
582
00:39:11,792 --> 00:39:14,292
But in films, it works!
583
00:39:14,583 --> 00:39:17,542
Times have turned brother!
584
00:39:18,167 --> 00:39:20,083
- Let’s go!
- Yeah...
585
00:39:24,083 --> 00:39:25,375
No wonder.
586
00:39:25,500 --> 00:39:27,917
How can the films of the 90s
be so wrong?
587
00:39:28,000 --> 00:39:29,250
What?
588
00:39:30,000 --> 00:39:31,833
How much time have we invested!
589
00:39:31,917 --> 00:39:33,125
What do you mean?
590
00:39:33,292 --> 00:39:34,500
Just see!
591
00:39:38,083 --> 00:39:39,375
Oh no!
592
00:39:40,333 --> 00:39:42,958
Forgot to note her phone number!
593
00:39:43,500 --> 00:39:44,917
How stupid are you?
594
00:39:47,917 --> 00:39:49,042
Seriously!
595
00:40:22,542 --> 00:40:23,917
What’s for dinner, Mom?
596
00:40:25,542 --> 00:40:27,375
Fish curry and rice for you.
597
00:40:27,750 --> 00:40:30,083
- Won’t you change?
- I’m hungry!
598
00:40:31,583 --> 00:40:33,292
"Patrani Macchhi" again?
599
00:40:36,792 --> 00:40:39,083
I've made fish curry for you.
600
00:40:39,333 --> 00:40:42,417
Your choice is yours and mine is mine!
601
00:40:43,458 --> 00:40:44,458
Mom!
602
00:40:45,542 --> 00:40:48,250
So many years have passed since uncle died.
603
00:40:49,125 --> 00:40:52,333
Since then you’ve been making
"Patrani Macchhi" every day.
604
00:40:52,542 --> 00:40:53,958
It’s high time you stopped.
605
00:40:54,125 --> 00:40:56,708
Don’t call him uncle, Brishti!
606
00:40:56,750 --> 00:40:58,208
He was your father!
607
00:40:58,250 --> 00:41:00,750
No! He was not!
608
00:41:02,292 --> 00:41:06,042
Mr. Ashok Roy was my father,
not Mr. Dara Hansotia!
609
00:41:08,667 --> 00:41:11,458
True, I’m managing his shop.
610
00:41:11,583 --> 00:41:13,333
But I’m not his daughter!
611
00:41:18,542 --> 00:41:20,125
I’m starting afresh.
612
00:41:20,333 --> 00:41:23,000
For that I need money, success, fame…
613
00:41:25,667 --> 00:41:28,083
So Mita, you’ll not leave your
father to come with me?
614
00:41:29,875 --> 00:41:32,625
But I can’t sacrifice my career
for your choices!
615
00:41:33,542 --> 00:41:35,917
Everyone has their own priorities…
Do you understand that?
616
00:41:38,250 --> 00:41:40,500
What do you want?
617
00:41:42,042 --> 00:41:44,333
I just want to know your final decision.
618
00:41:46,042 --> 00:41:51,375
Though this is a choice for you,
for me this is a compulsion!
619
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
My father is on his death bed.
He's my father.
620
00:41:56,583 --> 00:42:04,583
So, between luxury and duty,
let me choose duty!
621
00:42:05,250 --> 00:42:11,125
In that case, it is not only my choice,
it’s my priority too!
622
00:42:11,292 --> 00:42:14,625
Right! In that case,
you’ll shift to your father's place.
623
00:42:15,375 --> 00:42:17,667
Then I will be able
to sell off this house.
624
00:42:19,292 --> 00:42:23,458
Since you never wanted to know
whether I want to shift...
625
00:42:24,375 --> 00:42:28,083
in spite of having legal rights
to this house...
626
00:42:28,958 --> 00:42:31,333
I do not want a share
of your house, Ashok!
627
00:42:33,458 --> 00:42:38,417
Between luxury, career and your child,
you chose to leave your child behind.
628
00:42:39,833 --> 00:42:43,208
So I'll sacrifice my claim to the house.
629
00:44:19,833 --> 00:44:24,000
You know, I could never cook
"Patrani Macchhi" well.
630
00:44:24,667 --> 00:44:29,083
Not when Dara was there, not now.
631
00:44:29,667 --> 00:44:33,417
Still I prepare it…
I feel as if he is there with us!
632
00:44:33,917 --> 00:44:36,417
As if we will still have dinner together.
633
00:44:38,083 --> 00:44:40,458
People go away…
634
00:44:40,500 --> 00:44:44,208
leaving this known world…
sometimes this life…
635
00:44:44,583 --> 00:44:50,167
but we wish to cling to some old habits.
636
00:44:51,083 --> 00:44:53,417
We wish to keep the love alive!
637
00:44:54,542 --> 00:44:58,583
But whose love to keep alive?
And whose not to?
638
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
That's our own choice, isn't it?
639
00:45:00,625 --> 00:45:02,000
Not always.
640
00:45:02,833 --> 00:45:05,875
It depends on whose love will last
and whose won't.
641
00:45:07,208 --> 00:45:09,792
Remember what you said?
642
00:45:10,417 --> 00:45:14,542
You and Souvik had walked
together from Hazra to Joka…
643
00:45:14,958 --> 00:45:18,458
Will he still want to walk that far
with you?
644
00:45:20,292 --> 00:45:22,625
- If he agrees...
- He'll always walk by my side.
645
00:45:22,917 --> 00:45:25,458
He has walked in the past,
he will walk today
646
00:45:25,792 --> 00:45:27,542
and he will agree to walk even in future.
647
00:45:27,958 --> 00:45:31,125
I also do not want to walk
with anyone else, Mom.
648
00:45:35,833 --> 00:45:38,082
Who you'll walk with
in the course of life…
649
00:45:38,083 --> 00:45:40,833
cannot be determined so easily,
dear Brishti!
650
00:45:47,167 --> 00:45:50,125
This clutcher still has
the fragrance of her hair!
651
00:45:50,875 --> 00:45:53,042
- Which shampoo?
- Huh?
652
00:45:53,417 --> 00:45:55,000
Which shampoo?
653
00:45:56,000 --> 00:45:57,792
Will you please stop talking crap?
654
00:45:59,917 --> 00:46:01,583
I'm thinking of keeping the clutcher.
655
00:46:02,708 --> 00:46:04,292
Will return the purse…
656
00:46:05,792 --> 00:46:07,042
Will you come with me?
657
00:46:07,083 --> 00:46:09,208
No! You go.
658
00:46:09,542 --> 00:46:12,667
I'll go book the wedding hall.
659
00:46:13,792 --> 00:46:15,500
Quit joking.
660
00:46:16,458 --> 00:46:19,542
Your bad habit of match fixing
has let me down earlier too!
661
00:46:19,917 --> 00:46:21,417
But it was to no avail.
662
00:46:21,792 --> 00:46:25,458
Besides, Priya’s case was different!
663
00:46:28,458 --> 00:46:31,292
I can't get married just yet.
664
00:46:32,000 --> 00:46:33,458
Also, I don’t want kids.
665
00:46:34,250 --> 00:46:36,000
I’m not like you, Megh.
666
00:46:36,583 --> 00:46:41,208
Priya, I love kids.
But I’ll never force you to have kids.
667
00:46:43,583 --> 00:46:46,167
And do you think people marry
only for kids?
668
00:46:46,292 --> 00:46:47,874
They also marry
because they love each other.
669
00:46:47,875 --> 00:46:50,958
Yes, but in order to have kids,
you need to be married, isn’t it?
670
00:46:51,042 --> 00:46:53,500
At least, that is how
our society looks at it!
671
00:46:53,625 --> 00:46:55,917
And you want to be a father.
672
00:46:56,667 --> 00:46:59,082
You might not realise it now,
but afterwards…
673
00:46:59,083 --> 00:47:03,917
you might feel that you wanted marriage
only to have kids.
674
00:47:03,958 --> 00:47:05,542
That you wanted a family!
675
00:47:07,042 --> 00:47:08,250
Never, Priya.
676
00:47:09,125 --> 00:47:11,375
To me, marriage is a companionship.
677
00:47:12,250 --> 00:47:13,457
Yes, I do love kids.
678
00:47:13,458 --> 00:47:16,500
But it’s not important to marry
just for having kids!
679
00:47:19,792 --> 00:47:21,458
I can be a single father too.
680
00:47:29,125 --> 00:47:30,750
I’ll prove it to you!
681
00:47:34,542 --> 00:47:35,833
Someday.
682
00:47:42,042 --> 00:47:42,583
Hello!
683
00:47:42,625 --> 00:47:45,666
Hello, Mr. Chatterjee?
Brishti here!
684
00:47:45,667 --> 00:47:47,083
From the toy shop.
685
00:47:47,167 --> 00:47:50,791
By any chance, did I leave my wallet
in your car?
686
00:47:50,792 --> 00:47:52,417
Actually, I can’t find it anywhere!
687
00:47:52,542 --> 00:47:54,125
Got your number from the shop!
688
00:47:54,333 --> 00:47:55,750
Please do not mind my calling you!
689
00:47:55,792 --> 00:47:57,417
Why should I mind?
690
00:47:57,458 --> 00:48:00,708
I was just going out to return your purse!
691
00:48:01,208 --> 00:48:05,042
I’m so sorry!
I should have informed!
692
00:48:05,208 --> 00:48:07,375
No no, it’s okay!
I’m at the shop!
693
00:48:07,458 --> 00:48:08,917
Okay.
694
00:48:10,167 --> 00:48:11,791
Didn’t I tell you?
695
00:48:11,792 --> 00:48:14,333
Romantic films from the 90s
can't be that wrong?
696
00:48:14,375 --> 00:48:15,542
Yes!
697
00:48:16,417 --> 00:48:18,375
- I will not go.
- Huh?
698
00:48:18,583 --> 00:48:20,333
You go on your own.
699
00:48:34,500 --> 00:48:36,916
You came all the way to return it!
Thank you so much!
700
00:48:36,917 --> 00:48:39,458
No, no, it was my duty!
701
00:48:39,500 --> 00:48:41,292
Manoj has fixed your tyre!
702
00:48:41,333 --> 00:48:43,166
He has not, Dolma! I’ve checked!
703
00:48:43,167 --> 00:48:45,500
He has fixed the tyre,
but didn't bother to check the accelerator!
704
00:48:45,542 --> 00:48:47,000
I’ll have to take it again!
705
00:48:49,292 --> 00:48:51,542
I can take you there.
706
00:48:51,750 --> 00:48:54,708
- It’s quite near!
- No, no! hat's not done.
707
00:48:54,833 --> 00:48:56,542
You’ll walk up to Jadavpur again?
708
00:48:56,708 --> 00:48:58,583
Be it Jadavpur or Joka…
709
00:48:58,750 --> 00:49:00,750
who doesn’t want to walk
in this kind of weather?
710
00:49:00,792 --> 00:49:02,000
Come on!
711
00:49:03,250 --> 00:49:05,208
(indistinct chatter)
712
00:49:06,500 --> 00:49:08,458
What happened? Come along!
713
00:49:08,542 --> 00:49:09,625
Hmm.
714
00:49:12,542 --> 00:49:15,208
(vocalising)
715
00:49:24,458 --> 00:49:31,625
Rather give me a sip of your eyes
716
00:49:31,708 --> 00:49:37,708
Allow me to count
the waves of your forehead
717
00:49:38,917 --> 00:49:46,250
Time stops when your chin smiles
718
00:49:46,292 --> 00:49:54,292
Someone calls you to walk
hand in hand many a mile
719
00:49:56,167 --> 00:49:59,749
Get drenched in the sun
720
00:49:59,750 --> 00:50:07,750
Whose touch sparks fireworks
721
00:50:08,000 --> 00:50:11,499
The happiness of secrecy
722
00:50:11,500 --> 00:50:15,249
Irrational wishes
723
00:50:15,250 --> 00:50:22,458
It's you who I've searched for
in my dreams
724
00:50:22,500 --> 00:50:26,082
The shape of your face
725
00:50:26,083 --> 00:50:29,667
A flock of white-breasted kites
726
00:50:29,750 --> 00:50:37,083
Continue to fly on their unfaltering wings
727
00:51:05,750 --> 00:51:09,333
The lone sparrow in this abysmal loneliness
728
00:51:09,375 --> 00:51:12,917
Also wants a bit of straw
729
00:51:13,000 --> 00:51:19,792
With a dream to build a nest with you
730
00:51:20,208 --> 00:51:24,125
Searching in black and white
narrow alleys and lanes
731
00:51:24,167 --> 00:51:27,292
Where are you?
732
00:51:27,542 --> 00:51:30,875
If you bat an eyelid
733
00:51:31,167 --> 00:51:33,792
I will ask you to stop
734
00:51:33,875 --> 00:51:41,000
If you get lost midway
735
00:51:41,042 --> 00:51:49,042
If by chance you extend your hand
736
00:51:49,417 --> 00:51:52,916
The happiness of secrecy
737
00:51:52,917 --> 00:51:56,500
Irrational wishes
738
00:51:56,583 --> 00:52:03,000
It's you who I've searched for
in my dreams
739
00:52:03,792 --> 00:52:07,375
The shape of your face
740
00:52:07,417 --> 00:52:11,000
A flock of white-breasted kites
741
00:52:11,042 --> 00:52:19,042
Continue to fly on their unfaltering wings
742
00:52:22,833 --> 00:52:25,250
- Rs. 3635. Card or cash?
- Mommy, I want this!
743
00:52:25,292 --> 00:52:27,792
- I want this! I want this! I want this!
- Stop it, honey.
744
00:52:27,833 --> 00:52:29,457
You promised me...
745
00:52:29,458 --> 00:52:32,832
- I bought so many toys for you…
- Why not this one?
746
00:52:32,833 --> 00:52:34,125
I bought you a dress…
747
00:52:34,167 --> 00:52:36,749
I don’t want dress!
I want soft toy!
748
00:52:36,750 --> 00:52:38,916
I want… I want… I want…
749
00:52:38,917 --> 00:52:40,499
- Dad will scold you!
- Please, Mommy!
750
00:52:40,500 --> 00:52:42,000
I will get it for you next time…
751
00:52:42,042 --> 00:52:44,541
You can leave you daughter in the car.
752
00:52:44,542 --> 00:52:47,082
- You manage her.
- Why won't you listen to me?
753
00:52:47,083 --> 00:52:49,792
- Stop it, Dad's getting angry.
- Hey, this is for you.
754
00:52:50,125 --> 00:52:51,874
- Thank you!
- May I take this?
755
00:52:51,875 --> 00:52:53,750
- Give it…
- One minute.
756
00:52:54,042 --> 00:52:55,375
You’re most welcome.
757
00:52:57,333 --> 00:52:58,583
- Thanks.
- Let's go, honey.
758
00:52:59,625 --> 00:53:00,792
Come, let’s go!
759
00:53:01,042 --> 00:53:03,375
- Bye!
- Bye!
760
00:53:04,083 --> 00:53:05,125
Uff!
761
00:53:09,708 --> 00:53:11,167
Sudoku puzzle book?
762
00:53:11,500 --> 00:53:14,417
Haven’t solved one in so long.
763
00:53:15,458 --> 00:53:18,208
Now I feel like buying books too.
764
00:53:18,417 --> 00:53:20,082
Then let’s go tomorrow…
765
00:53:20,083 --> 00:53:21,125
to buy books!
766
00:53:21,167 --> 00:53:22,967
Tomorrow is a Saturday!
There’s not much work!
767
00:53:23,917 --> 00:53:25,875
Yes! We can always go!
768
00:53:25,958 --> 00:53:27,792
But then my shop will be done for!
769
00:53:32,458 --> 00:53:35,041
Barack Obama… "A Promised Land."
770
00:53:35,042 --> 00:53:36,125
Is this yours?
771
00:53:36,167 --> 00:53:39,667
Nope! Dad is bored of reading
Karan Johar’s autobiography.
772
00:53:39,708 --> 00:53:40,958
He needs a change.
773
00:53:41,583 --> 00:53:43,792
Hey, I need two teethers…
774
00:53:43,833 --> 00:53:46,167
Their gums have
already started tickling!
775
00:53:46,250 --> 00:53:47,917
Okay! Please come!
776
00:53:48,917 --> 00:53:50,583
But I must say that you’re very lucky.
777
00:53:50,625 --> 00:53:51,625
Why?
778
00:53:52,917 --> 00:53:57,500
Actually, I miss my father a lot.
779
00:53:57,625 --> 00:54:00,792
I lost my father
when I just a kid.
780
00:54:01,750 --> 00:54:03,583
My mother remarried…
781
00:54:04,208 --> 00:54:06,375
Uncle loved me very much…
782
00:54:06,917 --> 00:54:12,750
But my own father…
My real father…
783
00:54:13,083 --> 00:54:15,125
It's not the same...
784
00:54:15,958 --> 00:54:17,917
You know what I mean, right?
785
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
- Which one?
- Huh?
786
00:54:20,708 --> 00:54:22,000
This one…
787
00:54:22,208 --> 00:54:23,250
Right.
788
00:54:23,417 --> 00:54:24,917
Your real father...
789
00:54:25,417 --> 00:54:29,375
Interesting.
You mean biological fathers
790
00:54:29,417 --> 00:54:30,500
are the only real fathers.
791
00:54:30,542 --> 00:54:32,249
The others are fakes.
792
00:54:32,250 --> 00:54:34,333
- Right?
- No, I didn’t mean that.
793
00:54:35,542 --> 00:54:36,583
This one…
794
00:54:37,542 --> 00:54:38,999
My case is a little different.
795
00:54:39,000 --> 00:54:42,625
My "real father" or biological father…
796
00:54:42,708 --> 00:54:44,917
Every morning he…
797
00:54:44,958 --> 00:54:46,582
He's a dangerous man!
798
00:54:46,583 --> 00:54:50,208
Every morning he asks me
at the breakfast table…
799
00:54:50,250 --> 00:54:52,041
"Haloom, do you have anything to say?"
800
00:54:52,042 --> 00:54:53,791
Just imagine!
801
00:54:53,792 --> 00:54:56,583
What? Haloom?
802
00:54:56,667 --> 00:54:58,458
Your pet name is Haloom?
803
00:54:59,250 --> 00:55:02,792
Haloom?
Like a tiger?
804
00:55:03,417 --> 00:55:04,875
Yes… Like that.
805
00:55:04,917 --> 00:55:07,875
Oh my God! I can't believe it!
806
00:55:07,958 --> 00:55:09,667
How can someone's name be Haloom?
807
00:55:09,708 --> 00:55:12,167
My parents gave me that name...
808
00:55:12,208 --> 00:55:14,042
- So, "Haloom".
- But "Haloom"?
809
00:55:14,375 --> 00:55:18,416
I’m so sorry, but Haloom is too much!
810
00:55:18,417 --> 00:55:19,542
Here you go.
811
00:55:20,042 --> 00:55:21,417
I need one more…
812
00:55:21,792 --> 00:55:23,917
Oh! So sorry…
813
00:55:24,958 --> 00:55:26,792
I’ll take it.
814
00:55:27,750 --> 00:55:30,625
But whatever you say…
815
00:55:30,750 --> 00:55:32,707
your name is very interesting.
816
00:55:32,708 --> 00:55:33,875
Haloom!
817
00:55:34,375 --> 00:55:36,208
H... Haloom...
818
00:55:37,500 --> 00:55:39,917
Always thought it was obnoxious!
819
00:55:40,000 --> 00:55:41,458
Haloom! Hmmph!
820
00:56:14,708 --> 00:56:17,417
(vocalising)
821
00:56:24,583 --> 00:56:25,583
Uh...
822
00:56:40,625 --> 00:56:41,750
Okay then.
823
00:56:48,292 --> 00:56:50,412
Why don’t you treat us one day
with your own cooking?
824
00:56:51,583 --> 00:56:53,458
If only I knew how to.
825
00:56:53,875 --> 00:56:55,667
I wouldn't have to depend on Mom.
826
00:56:55,708 --> 00:56:58,708
Does your mom like Parsi dishes?
827
00:56:58,875 --> 00:56:59,875
Very much.
828
00:57:00,417 --> 00:57:02,332
She is more of a Parsi than Bengali!
829
00:57:02,333 --> 00:57:03,875
You should introduce us to her.
830
00:57:03,958 --> 00:57:06,583
- Megh loves Parsi dishes!
- Really?
831
00:57:09,625 --> 00:57:11,125
When are you inviting us?
832
00:57:11,708 --> 00:57:12,750
Thank you.
833
00:57:13,583 --> 00:57:15,208
When would you like to come over?
834
00:57:15,625 --> 00:57:18,542
You guys have done me many favours.
835
00:57:18,667 --> 00:57:20,458
For that you definitely owe us a treat!
836
00:57:20,500 --> 00:57:21,791
I’m ready to go over any day!
837
00:57:21,792 --> 00:57:25,000
When do you want to taste
Aunty’s Parsi dishes, Megh?
838
00:57:25,208 --> 00:57:28,833
But before that you must come
to our place.
839
00:57:30,083 --> 00:57:31,083
Me?
840
00:57:31,125 --> 00:57:33,417
Yes! There's a prayer ceremony
on 6th March!
841
00:57:33,583 --> 00:57:35,041
I would have invited you
after a few days…
842
00:57:35,042 --> 00:57:36,667
but just letting you know in advance.
843
00:57:37,333 --> 00:57:41,208
Sixth March will be a little difficult
for me!
844
00:57:41,250 --> 00:57:44,417
- My kids won't cause you trouble!
- No, not because of that!
845
00:57:44,500 --> 00:57:45,500
No excuses.
846
00:57:45,583 --> 00:57:46,792
Megh, say something.
847
00:57:47,000 --> 00:57:48,875
It would be great if you come.
848
00:57:49,875 --> 00:57:52,250
Okay, let me see.
849
00:57:56,292 --> 00:57:57,750
Have you read it?
850
00:57:58,458 --> 00:58:00,125
- Yes…
- No!
851
00:58:00,292 --> 00:58:01,542
- No.
- No.
852
00:58:01,583 --> 00:58:04,250
One of my favourite novels!
853
00:58:04,792 --> 00:58:05,917
Done for!
854
00:58:07,000 --> 00:58:09,583
My teenage crush… Mr. Darcy!
855
00:58:11,375 --> 00:58:13,042
- For us?
- Yup.
856
00:58:13,917 --> 00:58:15,083
Thank you.
857
00:58:18,708 --> 00:58:19,875
Thank you!
858
00:58:26,333 --> 00:58:27,625
- Take it!
- What happened?
859
00:58:27,708 --> 00:58:29,042
- You stopped me from saying…
- What?
860
00:58:29,083 --> 00:58:31,250
We could have taken a different book!
861
00:58:31,542 --> 00:58:33,583
Darcy and Elizabeth have just met…
862
00:58:33,625 --> 00:58:35,333
- How can I read a different book now?
- Hey, come on.
863
00:58:35,375 --> 00:58:37,042
This is what you’ve been taught
by romantic films?
864
00:58:37,083 --> 00:58:38,125
- She’s calling us!
- Huh?
865
00:58:38,167 --> 00:58:39,458
Coming!
866
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
What?
867
00:58:42,708 --> 00:58:43,667
(indistinct chatter)
868
00:58:43,668 --> 00:58:45,042
Will all of you have everything?
869
00:58:45,083 --> 00:58:48,541
- We have dessert. Anyone with diabetes?
- No, no.
870
00:58:48,542 --> 00:58:49,625
- Coconut sugar cubes are a must!
- Oh!
871
00:58:49,667 --> 00:58:52,250
- Hey, serve some coconut sugar cubes.
- Yes.
872
00:58:52,500 --> 00:58:53,500
Here you go.
873
00:58:54,958 --> 00:58:56,583
That must be Brishti.
874
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
(indistinct chatter)
875
00:59:00,917 --> 00:59:02,792
Haloom, please get the door.
876
00:59:02,875 --> 00:59:05,792
(indistinct chatter)
877
00:59:05,833 --> 00:59:07,375
Please come! Come in!
878
00:59:07,500 --> 00:59:08,917
So happy you came.
879
00:59:11,000 --> 00:59:12,250
Hi!
880
00:59:14,167 --> 00:59:15,375
This is Souvik!
881
00:59:15,417 --> 00:59:16,750
Brother?
882
00:59:17,208 --> 00:59:18,083
Huh?
883
00:59:18,125 --> 00:59:19,167
Brother?
884
00:59:19,458 --> 00:59:22,667
No, no! He’s my fiancé!
885
00:59:22,833 --> 00:59:24,167
Nice to meet you.
886
00:59:32,833 --> 00:59:36,125
Potol, sit straight!
Don’t be naughty!
887
00:59:37,542 --> 00:59:39,333
You needn't have got gifts.
888
00:59:41,167 --> 00:59:44,167
Mom says you shouldn't meet a child
empty-handed.
889
00:59:44,250 --> 00:59:46,250
Eat up! Good boy!
890
00:59:46,292 --> 00:59:47,917
Look who's here!
891
00:59:47,958 --> 00:59:50,542
There! That is Brishti Aunty!
892
00:59:50,583 --> 00:59:53,250
And this is Souvik Uncle!
893
00:59:53,333 --> 00:59:56,208
Please! He's not my brother-in-law.
Souvik is fine!
894
00:59:57,292 --> 01:00:01,208
Okay, Souvik is fine!
895
01:00:01,750 --> 01:00:04,750
- Please convey my thanks to your mom.
- Sure.
896
01:00:04,792 --> 01:00:06,625
Never say uncle!
897
01:00:06,917 --> 01:00:09,374
If you have to call someone your uncle,
better call your father that!
898
01:00:09,375 --> 01:00:10,375
Understand?
899
01:00:11,875 --> 01:00:14,333
Have one more spoon, good boy.
900
01:00:14,667 --> 01:00:16,000
Eat up now.
901
01:00:16,833 --> 01:00:19,333
- Mamma...
- Huh?
902
01:00:19,500 --> 01:00:22,333
How cute! He's babbling.
903
01:00:23,083 --> 01:00:26,042
No! He said Mamma!
904
01:00:28,792 --> 01:00:31,208
Oh, what a sweet face you have.
905
01:00:31,250 --> 01:00:33,375
Must have reminded him of his mother.
906
01:00:33,417 --> 01:00:35,167
You have a motherly appeal.
907
01:00:35,250 --> 01:00:36,083
- Kajol!
- Yes, sir.
908
01:00:36,084 --> 01:00:37,125
But just look at this!
909
01:00:37,167 --> 01:00:40,083
Father is working day in and day out
for the children
910
01:00:40,125 --> 01:00:42,583
but the first word they utter is Mom!
911
01:00:43,208 --> 01:00:44,333
Take him inside.
912
01:00:44,375 --> 01:00:45,667
Can you hold him for a while?
913
01:00:45,708 --> 01:00:47,083
- Me?
- Yes, please.
914
01:00:47,792 --> 01:00:49,583
- Like this?
- Just for a minute.
915
01:00:50,875 --> 01:00:54,417
Now it, baby! One more spoon!
916
01:00:55,208 --> 01:00:56,375
Oh shoot!
917
01:00:56,917 --> 01:00:58,125
What the...
918
01:01:03,292 --> 01:01:04,791
What was this napkin used for?
919
01:01:04,792 --> 01:01:07,292
Actually, he had thrown up some milk
and I had cleaned it with that…
920
01:01:07,333 --> 01:01:08,542
- Oh my God!
- What's wrong?
921
01:01:09,208 --> 01:01:11,166
- What's wrong Souvik?
- Is there a problem?
922
01:01:11,167 --> 01:01:13,875
I'm lactose intolerant!
I'm allergic to milk!
923
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
I feel...
924
01:01:15,333 --> 01:01:18,083
- I feel nauseous…
- Let's go back home.
925
01:01:18,167 --> 01:01:19,333
Are you okay?
926
01:01:20,000 --> 01:01:21,875
Aunty, we'll get going.
927
01:01:21,917 --> 01:01:23,916
But you didn't even eat anything.
928
01:01:23,917 --> 01:01:25,083
Next time.
929
01:01:25,125 --> 01:01:27,917
He has come directly from the airport!
He's really tired.
930
01:01:28,333 --> 01:01:29,542
Let's go!
931
01:01:30,792 --> 01:01:32,083
I'm... I'm sorry!
932
01:01:32,625 --> 01:01:34,292
No, it's okay!
933
01:01:36,333 --> 01:01:38,542
You have your milk!
934
01:01:38,958 --> 01:01:42,167
Come on, good boy.
935
01:01:42,333 --> 01:01:45,458
Perfect!
That's like my nephew!
936
01:01:45,542 --> 01:01:47,875
Drink up... Have your milk.
937
01:01:52,750 --> 01:01:54,625
It's a lost cause.
938
01:01:55,458 --> 01:01:57,042
We're investing for nothing!
939
01:01:57,625 --> 01:01:59,000
Investing what?
940
01:01:59,208 --> 01:02:02,708
Time… emotion…
941
01:02:02,792 --> 01:02:04,792
Do you think they have no value?
942
01:02:05,083 --> 01:02:07,292
And out of the blue, that Souvik turned up.
943
01:02:07,417 --> 01:02:09,583
He'll cheat us and get off scot free?
944
01:02:10,750 --> 01:02:12,583
After all, their wedding is fixed!
945
01:02:14,875 --> 01:02:18,042
As if Brishti is the only girl
whose wedding has been fixed!
946
01:02:19,167 --> 01:02:22,292
I'm not concerned about that…
I'm thinking…
947
01:02:24,000 --> 01:02:26,292
Brishti does not like children anyway.
948
01:02:26,333 --> 01:02:31,333
Moreover, after what Potol and Posto
did today…
949
01:02:31,458 --> 01:02:32,500
No!
950
01:02:33,250 --> 01:02:35,833
My intuition says
Brishti's heart has melted.
951
01:02:37,542 --> 01:02:38,625
Trust me.
952
01:02:38,917 --> 01:02:43,708
But this Souvik guy is making your future
a slippery field!
953
01:02:55,875 --> 01:02:57,125
Don't worry.
954
01:02:58,708 --> 01:03:00,042
I'm here for you.
955
01:03:02,375 --> 01:03:04,083
We'll grow old together.
956
01:03:06,792 --> 01:03:09,167
We've fallen for so many girls.
957
01:03:10,208 --> 01:03:14,292
But in the end, it's just you and me.
958
01:03:15,167 --> 01:03:16,458
Haloom, I was...
959
01:03:20,083 --> 01:03:21,291
Oh...
960
01:03:21,292 --> 01:03:23,708
Sorry! Sorry...
961
01:03:23,750 --> 01:03:25,625
- Dad, do you need something?
- No...
962
01:03:25,708 --> 01:03:30,750
Actually, I have 4000 bucks left over
from the money for the prayer ceremony.
963
01:03:30,792 --> 01:03:32,583
So I thought of returning it…
964
01:03:32,667 --> 01:03:36,499
Trying to find a place to keep it…
965
01:03:36,500 --> 01:03:37,875
Why are you being like that?
966
01:03:38,583 --> 01:03:40,042
Keep it there.
967
01:03:41,042 --> 01:03:43,167
There? Okay...
968
01:03:47,500 --> 01:03:48,792
Okay…
969
01:03:51,625 --> 01:03:53,707
What happened to your dad?
970
01:03:53,708 --> 01:03:55,167
I'm absolutely at a loss.
971
01:04:03,167 --> 01:04:05,084
Aunty, this minced meat preparation
is fantastic!
972
01:04:05,167 --> 01:04:07,333
- Thank you!
- And the fried chicken is too good!
973
01:04:07,375 --> 01:04:09,708
Oh, you like it?
Here! Have some more!
974
01:04:09,792 --> 01:04:13,250
- No… Later…
- Have it please…
975
01:04:13,542 --> 01:04:15,542
There's another special dish.
976
01:04:15,625 --> 01:04:17,583
You must have it.
977
01:04:17,958 --> 01:04:21,958
- Aunty please… No more…
- "Patrani Macchhi." Don't be shy, now!
978
01:04:25,375 --> 01:04:28,333
Keep your documents ready.
We may need them tomorrow.
979
01:04:28,375 --> 01:04:31,208
I'll keep them ready tonight
or tomorrow morning.
980
01:04:32,500 --> 01:04:34,250
How strange, Mom!
Why did you make custard?
981
01:04:34,292 --> 01:04:35,958
As you know, Souvik is…
982
01:04:36,500 --> 01:04:40,583
Oh no! Totally forgot…
983
01:04:40,625 --> 01:04:43,500
- No, no! It's alright!
- Anyway, you have it!
984
01:04:50,667 --> 01:04:54,667
So Souvik, have you thought
of settling back in India?
985
01:04:55,542 --> 01:04:58,125
Five years ago,
when you moved to Sydney
986
01:04:58,167 --> 01:05:00,625
and I asked you about marriage,
you said
987
01:05:00,708 --> 01:05:02,042
you'll confirm after returning!
988
01:05:02,083 --> 01:05:04,083
Yes! I had thought that way.
989
01:05:04,333 --> 01:05:07,917
But you know,
there are bigger opportunities!
990
01:05:08,333 --> 01:05:10,458
And once you get used to that lifestyle
991
01:05:10,500 --> 01:05:12,125
returning is truly difficult!
992
01:05:12,542 --> 01:05:14,417
And, moreover,
what is there in this country?
993
01:05:18,167 --> 01:05:23,083
Now it's an impoverished
third-world country for you?
994
01:05:26,500 --> 01:05:27,667
Hmm?
995
01:05:28,833 --> 01:05:31,083
Have some more rice.
996
01:05:31,208 --> 01:05:32,333
Mom!
997
01:05:32,375 --> 01:05:35,333
Aunty, it's all perspective.
998
01:05:35,583 --> 01:05:37,125
It's because you haven't been there.
999
01:05:37,208 --> 01:05:42,042
Even I used to feel the same way
before I moved there.
1000
01:05:42,208 --> 01:05:45,333
In fact, I don't know
if Brishti has told you
1001
01:05:45,625 --> 01:05:46,917
but Brishti will also come with me.
1002
01:05:46,958 --> 01:05:50,667
And I'm sure she also
will not want to come back!
1003
01:05:51,000 --> 01:05:54,125
And you can join us too!
1004
01:05:55,208 --> 01:05:58,625
And your marriage?
1005
01:05:58,750 --> 01:06:00,458
That's just a formality.
1006
01:06:01,208 --> 01:06:02,707
We can think about it later.
1007
01:06:02,708 --> 01:06:05,417
Let Brishti come with me first.
You too.
1008
01:06:05,500 --> 01:06:08,333
If needed, we can fly down
and take you.
1009
01:06:08,542 --> 01:06:11,625
Then we can think…
1010
01:06:12,333 --> 01:06:16,167
But if Brishti goes away, the shop…
1011
01:06:16,375 --> 01:06:21,458
In that case Aunty,
consider selling this house and the shop!
1012
01:06:25,125 --> 01:06:30,583
Souvik, I'm not sure I understand you.
1013
01:06:30,667 --> 01:06:33,582
You want to stay abroad...
1014
01:06:33,583 --> 01:06:35,417
Brishti will join you there…
1015
01:06:35,458 --> 01:06:38,250
and then you want to take me
after you've settled there!
1016
01:06:38,292 --> 01:06:40,000
I've understood up to this!
1017
01:06:40,542 --> 01:06:46,083
But are you by any chance, asking me
to sell off my husband's home and property?
1018
01:06:48,958 --> 01:06:52,417
Mom, please!
Why are we discussing all this
1019
01:06:52,458 --> 01:06:54,083
while having dinner...
1020
01:06:54,125 --> 01:06:55,583
Why are you telling me?
1021
01:07:01,792 --> 01:07:04,875
Brishti! Brishti! Listen!
1022
01:07:15,083 --> 01:07:19,833
Souvik, the minced meat preparation
you loved just now…
1023
01:07:20,000 --> 01:07:22,333
it is called Salli Keema.
1024
01:07:22,542 --> 01:07:26,833
And this fantastic fried chicken
is called Chicken Farcha.
1025
01:07:26,917 --> 01:07:30,500
And the custard Brishti left untouched
is called Lagan nu Custard.
1026
01:07:31,167 --> 01:07:34,292
It's all from my husband.
1027
01:07:34,333 --> 01:07:37,792
Same goes for the shop and this house.
1028
01:07:39,000 --> 01:07:42,667
I'd suddenly lost the roof over my head.
1029
01:07:43,125 --> 01:07:46,250
So I know the importance of this house.
1030
01:07:48,583 --> 01:07:52,500
Moreover, these keep my husband alive
in my memory!
1031
01:07:53,583 --> 01:07:57,583
That's why, in future, don't
mention selling these things… Okay?
1032
01:07:58,792 --> 01:08:00,958
I never wanted to go abroad.
1033
01:08:01,292 --> 01:08:03,500
And I will never leave this city.
1034
01:08:03,542 --> 01:08:05,125
That's my choice.
1035
01:08:05,792 --> 01:08:09,833
Similarly, you and Brishti
will decide about your life.
1036
01:08:10,333 --> 01:08:11,750
It's your choice.
1037
01:08:11,875 --> 01:08:13,333
Don't include me in that.
1038
01:08:13,375 --> 01:08:15,042
Aunty, please calm down.
1039
01:08:15,625 --> 01:08:16,833
Just think about it.
1040
01:08:17,375 --> 01:08:19,500
If Brishti shifts there,
who will manage the shop?
1041
01:08:19,875 --> 01:08:22,792
And what if she wants
to start a business there?
1042
01:08:23,042 --> 01:08:26,208
She will need money.
I can support her…
1043
01:08:26,333 --> 01:08:28,625
But she may not like it.
1044
01:08:30,250 --> 01:08:31,542
What do you think?
1045
01:08:31,708 --> 01:08:34,833
She would rather sell off
her parent's house instead?
1046
01:08:54,125 --> 01:08:56,250
- The custard!
- Don’t want to have it!
1047
01:08:57,375 --> 01:08:59,333
Even if you do not want to,
you have to have it.
1048
01:08:59,375 --> 01:09:01,958
It has taken me
two days to make it.
1049
01:09:02,042 --> 01:09:04,249
I still feel bad
if my husband's money is wasted.
1050
01:09:04,250 --> 01:09:05,958
And this is my husband's favourite dish.
1051
01:09:06,000 --> 01:09:08,207
All you ever talk about
is your husband!
1052
01:09:08,208 --> 01:09:09,917
What about my father, Mom?
1053
01:09:10,500 --> 01:09:11,957
He means nothing to you?
1054
01:09:11,958 --> 01:09:13,874
Have you totally forgotten my father?
1055
01:09:13,875 --> 01:09:16,583
Silence and forgetting
are not the same, Brishti!
1056
01:09:16,958 --> 01:09:19,417
Moreover, for someone
who is not even your husband yet…
1057
01:09:19,458 --> 01:09:21,624
who is not even assuring marriage…
1058
01:09:21,625 --> 01:09:23,458
for who you want to sell off the house...
1059
01:09:23,500 --> 01:09:25,542
I don’t see any harm in talking
about my husband.
1060
01:09:26,250 --> 01:09:28,000
Shout at me all you want
1061
01:09:28,042 --> 01:09:31,249
but whether we'll marry or not
is our personal decision.
1062
01:09:31,250 --> 01:09:33,625
And does this shop
entirely belong to Mr. Hansotia?
1063
01:09:33,667 --> 01:09:35,333
Didn’t I invest any effort in it?
1064
01:09:35,708 --> 01:09:39,250
Do I have no contribution
in re-establishing the shop?
1065
01:09:40,083 --> 01:09:42,625
I don’t want this argument, Brishti!
1066
01:09:43,083 --> 01:09:46,833
I will sell neither the shop nor the house.
That's my personal matter.
1067
01:09:51,208 --> 01:09:52,625
One more thing…
1068
01:09:52,958 --> 01:09:56,125
I feel you need to speak to him
in your own space.
1069
01:09:56,250 --> 01:10:00,917
Live somewhere else, talk things out…
I'll manage the shop and the house.
1070
01:10:01,000 --> 01:10:03,458
Are you throwing me out?
1071
01:10:05,625 --> 01:10:08,708
I'm asking you to grow up, Brishti.
1072
01:10:09,292 --> 01:10:14,333
I do not want you living here
and talking about selling this house.
1073
01:10:14,375 --> 01:10:17,125
I don't want Souvik in this house, Brishti.
1074
01:11:16,667 --> 01:11:17,667
Hello!
1075
01:11:18,208 --> 01:11:21,917
Sorry to disturb you so late!
1076
01:11:22,208 --> 01:11:23,917
It's no problem.
1077
01:11:24,667 --> 01:11:29,667
If you know of an apartment on rent…
1078
01:11:30,667 --> 01:11:32,708
will you please let me know?
1079
01:11:34,042 --> 01:11:37,708
Actually, there's some problem at home…
1080
01:11:37,750 --> 01:11:39,000
I didn’t ask you the reason.
1081
01:11:40,000 --> 01:11:41,208
Must be personal.
1082
01:11:46,125 --> 01:11:48,917
In fact, the flat next to ours is vacant.
1083
01:11:49,917 --> 01:11:51,417
Nitai Uncle stays abroad.
1084
01:11:52,083 --> 01:11:53,875
The keys are with us.
1085
01:11:53,917 --> 01:11:55,333
He even wanted...
1086
01:11:55,875 --> 01:11:58,375
a tenant for the flat.
1087
01:11:58,500 --> 01:12:01,375
But we didn’t have time to…
1088
01:12:01,458 --> 01:12:03,541
Fully furnished… You can move in.
It won't be a problem.
1089
01:12:03,542 --> 01:12:04,583
I'll get it cleaned.
1090
01:12:06,500 --> 01:12:08,250
But there are two of us…
1091
01:12:12,417 --> 01:12:13,417
It won't be a problem.
1092
01:12:19,042 --> 01:12:20,250
You...
1093
01:12:21,792 --> 01:12:23,833
You sniffle exactly like my kids…
1094
01:12:24,208 --> 01:12:25,208
Huh?
1095
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
I didn't...
1096
01:12:27,750 --> 01:12:28,750
Um...
1097
01:12:29,250 --> 01:12:30,750
Can I make a request?
1098
01:12:32,875 --> 01:12:34,167
Please do not cry!
1099
01:12:39,708 --> 01:12:42,292
Did I sniffle like Potol or like Posto?
1100
01:12:44,958 --> 01:12:45,958
Good night.
1101
01:13:51,417 --> 01:13:52,875
Won't you have breakfast?
1102
01:13:53,792 --> 01:13:55,250
On your husband's money?
1103
01:14:21,542 --> 01:14:22,917
Here's your flat.
1104
01:14:23,042 --> 01:14:24,458
Oh! Looks clean!
1105
01:14:24,542 --> 01:14:25,917
Yes, I got it cleaned.
1106
01:14:26,958 --> 01:14:30,792
- This is another bedroom.
- Okay.
1107
01:14:31,792 --> 01:14:34,375
The washroom...
1108
01:14:34,583 --> 01:14:37,583
- With a working geyser.
- Oh, great. I'll check it out.
1109
01:14:40,042 --> 01:14:41,208
(indistinct chatter)
1110
01:14:42,042 --> 01:14:45,000
- What are all these?
- Ma'am has sent for you!
1111
01:14:48,208 --> 01:14:52,375
This room remains closed.
Nitai Uncle's furniture is in here.
1112
01:14:52,542 --> 01:14:54,208
Oh! That's alright!
1113
01:14:54,250 --> 01:14:57,167
How much is the security deposit?
Should we pay something now or…
1114
01:14:57,250 --> 01:14:59,083
shall we pay at the end of the stay?
1115
01:14:59,167 --> 01:15:01,083
You can pay at the time of leaving.
1116
01:15:01,417 --> 01:15:03,375
If you need anything else, let me know.
1117
01:15:03,500 --> 01:15:04,874
Sometimes we may need your help.
1118
01:15:04,875 --> 01:15:06,167
Sure. Please let me know.
1119
01:15:06,208 --> 01:15:07,750
Sure. Thanks, mate.
1120
01:15:09,042 --> 01:15:10,125
You're welcome.
1121
01:15:10,167 --> 01:15:11,208
Bye.
1122
01:15:11,875 --> 01:15:13,042
Bye.
1123
01:15:13,167 --> 01:15:14,292
Thank you.
1124
01:15:26,667 --> 01:15:29,167
You could have avoided
talking about selling the house.
1125
01:15:29,250 --> 01:15:31,083
The house and the shop
are everything for Mom.
1126
01:15:31,125 --> 01:15:33,625
We could have done something abroad!
1127
01:15:34,292 --> 01:15:36,208
Who will manage the shop in your absence?
1128
01:15:36,833 --> 01:15:39,332
And anyway, you'll inherit the property…
1129
01:15:39,333 --> 01:15:40,792
it's just a matter of time!
1130
01:15:40,875 --> 01:15:42,292
No one lives forever!
1131
01:15:44,792 --> 01:15:47,292
You were due to return
to this country, isn't it?
1132
01:15:48,375 --> 01:15:50,708
All of us were supposed to stay together.
1133
01:15:51,125 --> 01:15:54,667
You, me, your parents, my mother…
1134
01:15:54,708 --> 01:15:56,417
At least in the same city.
1135
01:15:58,208 --> 01:16:02,042
And anyway, no one lives forever… right?
1136
01:16:02,167 --> 01:16:04,625
Exactly. We have one life.
1137
01:16:05,417 --> 01:16:07,625
And priorities change,
1138
01:16:07,917 --> 01:16:11,458
Like after going abroad I felt
there are much more opportunities!
1139
01:16:12,292 --> 01:16:15,958
And none of us wanted a stereotypical life!
1140
01:16:16,375 --> 01:16:17,292
It was you who said that
1141
01:16:17,293 --> 01:16:20,083
you don’t believe in the institution
of marriage or motherhood.
1142
01:16:20,125 --> 01:16:21,583
I never objected to it!
1143
01:16:21,833 --> 01:16:26,000
That's what you believe,
it's your priority.
1144
01:16:26,250 --> 01:16:29,417
Even you don't want to marry, right?
1145
01:16:29,458 --> 01:16:30,750
Probably not!
1146
01:16:31,333 --> 01:16:33,417
Why? Do you want to now?
1147
01:16:42,750 --> 01:16:44,707
- Did you book it?
- I've been trying for a long time...
1148
01:16:44,708 --> 01:16:46,042
Stop stop!
1149
01:16:46,083 --> 01:16:47,375
How far away is the cab?
1150
01:16:48,375 --> 01:16:49,791
- Going home?
- Yes but...
1151
01:16:49,792 --> 01:16:51,374
Get in!
Megh will drop you!
1152
01:16:51,375 --> 01:16:53,208
- Please come.
- No, no! It's not needed!
1153
01:16:53,375 --> 01:16:55,417
It's near!
We'll walk it!
1154
01:16:55,542 --> 01:16:57,583
Besides, we love to walk!
1155
01:16:57,625 --> 01:16:59,125
You'll walk with all these?
1156
01:16:59,167 --> 01:17:00,541
- Are you serious?
- Say something, Megh.
1157
01:17:00,542 --> 01:17:02,583
If they're insisting…
1158
01:17:02,708 --> 01:17:05,125
Get in, please…
It's so near… I'll drop you!
1159
01:17:05,167 --> 01:17:07,417
- Get in.
- Yes.
1160
01:17:09,792 --> 01:17:12,375
You drive the car yourself?
Don’t you have a driver?
1161
01:17:13,167 --> 01:17:15,958
Yes! I drive myself.
1162
01:17:16,083 --> 01:17:17,208
Great!
1163
01:17:17,333 --> 01:17:20,625
Brishti and I are leaving for Sydney soon.
1164
01:17:21,042 --> 01:17:23,167
We've applied for the visa!
1165
01:17:24,917 --> 01:17:26,625
Just come down some time!
1166
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
Hmm.
1167
01:17:35,958 --> 01:17:39,083
It's just a bumper, Brishti!
1168
01:17:39,833 --> 01:17:41,750
Girls will be girls!
1169
01:17:45,000 --> 01:17:46,417
Not only girls!
1170
01:17:48,333 --> 01:17:52,375
I also get scared, you know?
These roads are dangerous.
1171
01:17:53,042 --> 01:17:55,500
I'm always afraid of an accident!
1172
01:18:09,875 --> 01:18:10,875
Oh!
1173
01:18:11,500 --> 01:18:13,375
Thank you! Thank you so much!
1174
01:18:13,875 --> 01:18:16,750
Good night! Bye!
1175
01:18:18,292 --> 01:18:19,625
NITAI GHOSH
RITA GHOSH
1176
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Is he flirting?
1177
01:18:38,750 --> 01:18:39,917
Who?
1178
01:18:40,208 --> 01:18:44,625
Our neighbour, Mr. Megh?
1179
01:18:44,958 --> 01:18:48,250
He's married!
1180
01:18:48,417 --> 01:18:50,500
Rather, he was married!
1181
01:18:51,583 --> 01:18:55,000
Has two kids…
Loves kids!
1182
01:18:55,042 --> 01:18:56,417
Family man.
1183
01:18:59,583 --> 01:19:01,042
He was married!
1184
01:19:02,292 --> 01:19:03,458
Right?
1185
01:19:05,292 --> 01:19:06,500
Beware!
1186
01:19:22,542 --> 01:19:23,958
- Haloom...
- Hmm?
1187
01:19:24,583 --> 01:19:26,167
Is something wrong?
1188
01:19:34,333 --> 01:19:39,208
Look, Haloom. As the child grows up,
parents become his friends…
1189
01:19:39,875 --> 01:19:43,167
And we're progressive parents!
1190
01:19:44,125 --> 01:19:48,667
Okay, who offered you
the first beer in your life?
1191
01:19:49,875 --> 01:19:51,917
It was me, isn't it?
1192
01:19:53,000 --> 01:19:54,250
So...
1193
01:19:56,167 --> 01:19:59,625
You can tell us what's on your mind.
1194
01:19:59,792 --> 01:20:01,458
Do you have anything to say?
1195
01:20:01,500 --> 01:20:03,125
Do you feel like having beer now?
1196
01:20:03,625 --> 01:20:04,625
Huh?
1197
01:20:05,000 --> 01:20:08,375
What could I possibly have to share
every single day?
1198
01:20:10,625 --> 01:20:12,583
See, you and Raja...
1199
01:20:14,083 --> 01:20:15,375
Are you...
1200
01:20:16,208 --> 01:20:17,208
Uh...
1201
01:20:18,625 --> 01:20:20,042
Progressive?
1202
01:20:21,625 --> 01:20:22,958
Modern-day parents?
1203
01:20:26,750 --> 01:20:28,458
Can't believe this.
1204
01:20:32,042 --> 01:20:33,375
Dad, I'm not gay.
1205
01:20:35,667 --> 01:20:37,987
If I was, I would have told you
without any embarrassment.
1206
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Like I wanted children and I told you.
1207
01:20:42,583 --> 01:20:48,583
And in love, gay, straight, lesbian...
How does it matter? How?
1208
01:20:55,375 --> 01:20:56,833
Yes, Raja is gay.
1209
01:20:59,708 --> 01:21:01,500
He is single and my best friend!
1210
01:21:01,625 --> 01:21:03,333
But I'm straight, Dad!
1211
01:21:05,167 --> 01:21:07,833
I was in a relationship
but it didn't work out.
1212
01:21:07,917 --> 01:21:09,750
Ever since, I've never wanted
to get married.
1213
01:21:11,750 --> 01:21:14,625
I wanted child, now I have them.
I'm happy!
1214
01:21:18,958 --> 01:21:22,500
And Mom, nothing is wrong with me.
Just feeling a bit down…
1215
01:21:22,542 --> 01:21:25,250
And I'm free to feel that way.
1216
01:21:25,417 --> 01:21:26,542
Right?
1217
01:21:30,917 --> 01:21:32,125
Haloom!
1218
01:21:45,458 --> 01:21:46,667
What's wrong, baby?
1219
01:21:46,708 --> 01:21:48,208
Don’t cry please!
1220
01:21:48,333 --> 01:21:51,875
What is it?
Do you want to play?
1221
01:21:51,958 --> 01:21:53,750
What happened, baby?
1222
01:21:53,833 --> 01:21:56,250
Are you hungry?
1223
01:22:03,583 --> 01:22:04,875
- It's okay, baby.
- Don't cry...
1224
01:22:05,458 --> 01:22:07,042
Don’t cry!
1225
01:22:07,125 --> 01:22:09,958
Let's get tucked into bed.
1226
01:22:10,708 --> 01:22:11,833
Okay?
1227
01:22:22,167 --> 01:22:24,875
Hey! What happened?
1228
01:22:25,792 --> 01:22:27,333
These kids, right?
1229
01:22:27,792 --> 01:22:29,292
Are they giving you a headache?
1230
01:22:30,667 --> 01:22:31,833
No.
1231
01:22:32,750 --> 01:22:33,833
Then?
1232
01:22:35,833 --> 01:22:37,083
Don’t know…
1233
01:22:40,375 --> 01:22:43,417
These days,
when I hear these kids crying...
1234
01:22:43,792 --> 01:22:45,458
I've a strange feeling inside me.
1235
01:22:55,583 --> 01:22:57,458
Things are changing…
1236
01:23:05,000 --> 01:23:08,375
What has happened to you, my dear?
1237
01:23:09,083 --> 01:23:10,125
What is it?
1238
01:23:10,792 --> 01:23:11,792
Hmm?
1239
01:23:30,125 --> 01:23:31,292
What's wrong?
1240
01:24:40,875 --> 01:24:42,958
Can't sleep well because of the kids?
1241
01:24:43,417 --> 01:24:44,542
No, no!
1242
01:24:46,875 --> 01:24:48,833
I love the dawn.
1243
01:24:50,875 --> 01:24:52,750
Me too.
1244
01:24:55,875 --> 01:24:58,667
Every morning I think of bringing
Potol and Posto along…
1245
01:25:00,417 --> 01:25:02,333
but I fear they'll catch a cold.
1246
01:25:04,583 --> 01:25:06,125
You're too fatherly.
1247
01:25:10,583 --> 01:25:12,250
Well, I am a father.
1248
01:25:12,583 --> 01:25:13,583
I mean...
1249
01:25:14,708 --> 01:25:15,875
With everyone.
1250
01:25:21,542 --> 01:25:25,500
Probably emotions do not need
defined relationships.
1251
01:25:27,042 --> 01:25:31,750
In friendship, in love…
In married life...
1252
01:25:33,500 --> 01:25:35,875
There is always
an element of parental love.
1253
01:26:08,167 --> 01:26:09,000
Busy?
1254
01:26:09,042 --> 01:26:10,208
Absolutely.
1255
01:26:12,417 --> 01:26:13,583
Then it's no point.
1256
01:26:17,500 --> 01:26:20,042
What are you cooking?
Aunty's "Patrani Macchhi"?
1257
01:26:20,292 --> 01:26:22,375
Just make it less spicy, okay?
1258
01:26:22,458 --> 01:26:24,208
"Patrani Macchhi"?
1259
01:26:24,292 --> 01:26:26,542
I need grated coconut for that.
1260
01:26:28,792 --> 01:26:31,708
Tell Mr. Megh… He'll arrange…
1261
01:26:31,917 --> 01:26:34,125
He's always at your service, right?
1262
01:26:40,000 --> 01:26:43,333
You've forgot to get
my hair gel and shaving foam…
1263
01:26:43,708 --> 01:26:45,667
Oh! I totally forgot!
1264
01:26:46,417 --> 01:26:47,792
Okay, I'll get it.
1265
01:26:47,875 --> 01:26:49,708
Please book a cab for me!
1266
01:26:49,750 --> 01:26:52,083
Please help me a little, then go!
1267
01:26:52,500 --> 01:26:55,333
You know I can't do household chores!
1268
01:26:59,667 --> 01:27:00,667
Hey.
1269
01:27:03,333 --> 01:27:05,833
Let's go for a walk after lunch?
1270
01:27:05,958 --> 01:27:08,000
A walk till Joka, like we used to?
1271
01:27:08,542 --> 01:27:10,375
Walk after lunch, all the way to Joka?
1272
01:27:10,458 --> 01:27:11,875
- Please?
- Nope.
1273
01:27:19,583 --> 01:27:20,750
What's wrong?
1274
01:27:24,417 --> 01:27:27,542
Souvik, is it possible to be
a little more fatherly in love?
1275
01:27:29,042 --> 01:27:30,375
Has something happened to you?
1276
01:27:38,542 --> 01:27:39,875
- Putul.
- Yes?
1277
01:27:39,958 --> 01:27:42,375
- Get the door.
- Okay.
1278
01:27:45,750 --> 01:27:47,917
Putul, do you have coconut at home?
1279
01:27:47,958 --> 01:27:49,292
- Come in.
- Who is it?
1280
01:27:49,958 --> 01:27:52,333
Brishti? Come in.
1281
01:27:52,375 --> 01:27:55,000
Aunty, do you have a coconut?
1282
01:27:55,375 --> 01:27:58,333
Of course.
But first, come in.
1283
01:28:01,083 --> 01:28:02,750
What will you do with coconut?
1284
01:28:02,792 --> 01:28:05,125
I was thinking of making "Patrani Macchhi."
1285
01:28:05,750 --> 01:28:06,875
Sit…
1286
01:28:07,000 --> 01:28:09,083
You're good at cooking too?
1287
01:28:09,125 --> 01:28:11,417
No, just a bit…
1288
01:28:11,917 --> 01:28:14,417
Then no need to do it.
1289
01:28:14,458 --> 01:28:17,875
Let Putul get the fish.
I'll cook it for you here!
1290
01:28:18,167 --> 01:28:19,458
I can do it!
1291
01:28:19,583 --> 01:28:21,542
Little girl! Just sit tight!
1292
01:28:21,625 --> 01:28:24,708
Putul! Get the fish from their place.
1293
01:28:24,750 --> 01:28:25,750
Okay.
1294
01:28:27,833 --> 01:28:31,250
Bengali style "Machher Paturi"
and Parsi style "Patrani Macchhi"
1295
01:28:31,292 --> 01:28:33,250
should not be much different.
1296
01:28:33,292 --> 01:28:38,249
Coconut and mustard grated together,
turmeric, mustard oil, green chillies…
1297
01:28:38,250 --> 01:28:40,375
Then wrap it in banana leaf
and you're done.
1298
01:28:42,167 --> 01:28:43,458
What are you doing there?
1299
01:28:43,500 --> 01:28:45,083
A quilt for my grandsons.
1300
01:28:52,792 --> 01:28:57,500
My version of "Patrani Macchhi"
is getting ready!
1301
01:28:57,542 --> 01:29:00,875
"Macchhi"? Flies in the kitchen?
1302
01:29:02,042 --> 01:29:05,500
"Macchhi" means fish, not flies!
1303
01:29:05,917 --> 01:29:07,167
Wrap them up.
1304
01:29:08,250 --> 01:29:09,582
Why are you standing?
1305
01:29:09,583 --> 01:29:12,250
Go and play with the kids.
1306
01:29:13,375 --> 01:29:16,792
Go on! You'll find it very entertaining!
1307
01:29:17,542 --> 01:29:19,208
- Shall I do it?
- Give me.
1308
01:29:24,500 --> 01:29:26,292
Who will take this?
1309
01:29:26,333 --> 01:29:28,957
My darling will take this…
1310
01:29:28,958 --> 01:29:30,749
Why do they cry so much at night?
1311
01:29:30,750 --> 01:29:31,750
Not really.
1312
01:29:31,792 --> 01:29:33,583
They cry only when they're hungry.
1313
01:29:33,625 --> 01:29:36,167
Otherwise they're good kids.
1314
01:29:36,208 --> 01:29:38,500
Sit here, sit, baby.
1315
01:29:39,417 --> 01:29:42,208
Let's see what to play with next!
1316
01:29:52,083 --> 01:29:53,458
You're very naughty!
1317
01:29:53,917 --> 01:29:57,292
I'll scold you very much…
What if you had fallen?
1318
01:29:58,250 --> 01:29:59,875
Mamma!
1319
01:30:01,375 --> 01:30:02,667
Mamma!
1320
01:30:04,500 --> 01:30:05,708
Come to me!
1321
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
They miss their mother
very much… isn't it?
1322
01:30:08,667 --> 01:30:09,667
Huh?
1323
01:30:09,708 --> 01:30:11,875
Do you miss her?
1324
01:30:11,917 --> 01:30:15,750
How is it playing with my grandsons?
1325
01:30:16,583 --> 01:30:19,042
(indistinct chatter)
1326
01:30:19,208 --> 01:30:20,500
What happened?
1327
01:30:23,250 --> 01:30:28,083
You cannot hide anything from mothers!
1328
01:30:29,125 --> 01:30:33,708
Why is your beautiful face
always have sadness in it?
1329
01:30:41,500 --> 01:30:44,250
I miss my mother!
1330
01:30:44,792 --> 01:30:46,208
I do not have a daughter…
1331
01:30:47,417 --> 01:30:48,750
only a son!
1332
01:30:51,667 --> 01:30:57,167
As soon as boys grow up,
they get so detached…
1333
01:30:57,250 --> 01:31:01,458
that we get used to not asking
about the inner stories of their lives!
1334
01:31:01,875 --> 01:31:03,167
I'll tell you something…
1335
01:31:03,958 --> 01:31:07,125
Be it quarrel or disappointment...
1336
01:31:08,167 --> 01:31:09,667
you should know that...
1337
01:31:10,500 --> 01:31:13,375
your mother is always thinking about you.
1338
01:31:13,833 --> 01:31:15,083
Always.
1339
01:31:29,500 --> 01:31:31,708
- Excuse me.
- Yes?
1340
01:31:33,500 --> 01:31:34,792
Do you have it?
1341
01:31:35,125 --> 01:31:35,958
What?
1342
01:31:36,000 --> 01:31:37,167
That…
1343
01:31:37,458 --> 01:31:38,875
Massager.
1344
01:31:40,042 --> 01:31:41,124
Vibrator.
1345
01:31:41,125 --> 01:31:44,458
Why are you here?
Go to an electronics shop.
1346
01:31:45,292 --> 01:31:48,167
Well, those are usually available
in a toy store…
1347
01:31:48,708 --> 01:31:49,958
Which one?
1348
01:31:50,167 --> 01:31:53,208
Those adult toys…
1349
01:31:54,083 --> 01:31:55,292
that vibrate.
1350
01:31:56,083 --> 01:31:59,417
Of course, at this age you do not…
1351
01:32:01,167 --> 01:32:02,250
Who is it?
1352
01:32:04,833 --> 01:32:06,833
- What do you want?
- Toys.
1353
01:32:07,333 --> 01:32:08,458
- Toys?
- Yes.
1354
01:32:08,542 --> 01:32:09,750
Want me to give it?
1355
01:32:09,958 --> 01:32:10,958
Huh?
1356
01:32:11,000 --> 01:32:13,042
Want me to give you the toy?
1357
01:32:13,083 --> 01:32:15,167
Come with me to the police station!
1358
01:32:15,208 --> 01:32:17,875
Yes! Your toy is there!
1359
01:32:18,333 --> 01:32:20,042
Get out! Out!
1360
01:32:21,667 --> 01:32:23,250
Strange!
1361
01:32:23,292 --> 01:32:24,208
Threatening me!
1362
01:32:24,250 --> 01:32:26,375
Such people also visit this shop?
1363
01:32:28,417 --> 01:32:31,042
My daughter has to go through so much!
1364
01:32:33,292 --> 01:32:34,875
Thank you so much!
1365
01:32:35,833 --> 01:32:37,708
Oh, my baby!
1366
01:32:37,833 --> 01:32:40,625
Your babies are really sweet!
1367
01:32:41,708 --> 01:32:44,875
Dolma was saying they don't have a mother.
1368
01:32:45,792 --> 01:32:50,292
I’m everything… Mother and father, both.
1369
01:32:50,417 --> 01:32:51,708
I understand!
1370
01:32:53,458 --> 01:32:55,583
Whenever I see such small babies…
1371
01:32:56,458 --> 01:32:58,833
it reminds me of Brishti’s childhood!
1372
01:33:05,292 --> 01:33:07,333
Your daughter?
1373
01:33:07,458 --> 01:33:08,625
Yes!
1374
01:33:09,333 --> 01:33:11,917
Where is your daughter?
1375
01:33:12,458 --> 01:33:16,208
When children grow up,
it’s better to live separately!
1376
01:33:17,625 --> 01:33:20,042
Love does not mean
clinging to loved ones.
1377
01:33:31,125 --> 01:33:32,958
Don’t you feel like seeing your daughter?
1378
01:33:38,542 --> 01:33:42,000
It's you? Come inside!
1379
01:33:45,458 --> 01:33:46,708
Aunty!
1380
01:33:47,458 --> 01:33:48,792
What's this?
1381
01:33:49,458 --> 01:33:51,833
Oh my God! This is so heavy!
1382
01:33:51,917 --> 01:33:53,583
What have you brought?
1383
01:33:53,625 --> 01:33:56,042
Mom says, you should
not return an empty bowl!
1384
01:33:56,167 --> 01:33:57,708
My, my!
1385
01:33:57,792 --> 01:33:59,583
Your mom says the correct thing!
1386
01:34:01,000 --> 01:34:02,417
So, what have you brought?
1387
01:34:02,458 --> 01:34:03,667
Chocolate cake.
1388
01:34:03,708 --> 01:34:05,458
Chocolate Cake? Let me see!
1389
01:34:05,500 --> 01:34:08,000
- It's going towards you.
- Yes, let me taste.
1390
01:34:11,208 --> 01:34:12,667
Sudoku?
1391
01:34:12,917 --> 01:34:14,708
- Can you solve it?
- I love it.
1392
01:34:14,917 --> 01:34:17,292
Rescue me, I’ve been stuck for so long!
1393
01:34:43,542 --> 01:34:45,042
- Solved?
- Yes.
1394
01:34:50,208 --> 01:34:52,583
That’s the advantage of having a girl!
1395
01:34:52,625 --> 01:34:54,250
Boys don't give time!
1396
01:34:56,208 --> 01:34:57,875
- Can I have it?
- Of course.
1397
01:35:02,333 --> 01:35:03,417
Delicious!
1398
01:35:12,167 --> 01:35:13,416
Ta-da!
1399
01:35:13,417 --> 01:35:14,250
What?
1400
01:35:14,292 --> 01:35:15,542
Look at this, madam!
1401
01:35:15,708 --> 01:35:17,875
- Your visa!
- Oh!
1402
01:35:18,208 --> 01:35:20,708
Then start packing quickly!
1403
01:35:20,833 --> 01:35:24,292
Because after this... directly Sydney!
1404
01:35:26,750 --> 01:35:27,792
Excited?
1405
01:35:27,833 --> 01:35:29,792
Yes! Very much!
1406
01:35:43,958 --> 01:35:44,958
Hey...
1407
01:35:45,708 --> 01:35:47,542
Please help me with the packing?
1408
01:35:47,833 --> 01:35:49,792
Not today!
Do it yourself, please!
1409
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Have to go to my aunt's house!
1410
01:35:51,375 --> 01:35:54,292
Dad has sent so many things
for so many people!
1411
01:36:01,708 --> 01:36:03,125
Apart from that...
1412
01:36:03,292 --> 01:36:05,667
after this when we go on trips…
1413
01:36:07,083 --> 01:36:09,333
you'll pack our bags with utmost care!
1414
01:36:09,917 --> 01:36:12,208
Serve me lunch and dinner with love!
1415
01:36:14,458 --> 01:36:15,500
What?
1416
01:36:16,583 --> 01:36:18,958
Playing the wife without marrying!
1417
01:37:45,917 --> 01:37:47,167
Mita...
1418
01:37:48,417 --> 01:37:53,167
Thanks a lot for helping me
sell the house in Kolkata.
1419
01:37:53,750 --> 01:37:55,583
You're truly different.
1420
01:37:55,875 --> 01:37:57,458
I had one more thing to say…
1421
01:37:58,375 --> 01:37:59,875
I got married again.
1422
01:38:00,333 --> 01:38:02,542
Now you also settle down
in your own way.
1423
01:38:03,500 --> 01:38:05,292
Only one request…
1424
01:38:05,833 --> 01:38:08,375
Do not let Brishti know about my new life!
1425
01:38:09,542 --> 01:38:16,042
I do not want my presence in her life
or her presence in mine.
1426
01:38:17,667 --> 01:38:19,999
Children always hold you back.
1427
01:38:20,000 --> 01:38:22,333
And liabilities like that
don't let you progress in life.
1428
01:38:24,625 --> 01:38:27,875
Best wishes, Ashok Roy.
1429
01:39:06,167 --> 01:39:08,083
MOM
1430
01:39:25,167 --> 01:39:29,792
The subscriber is currently switched off.
Please try after some time.
1431
01:39:30,042 --> 01:39:32,583
The subscriber...
1432
01:40:10,500 --> 01:40:11,292
Hello.
1433
01:40:11,293 --> 01:40:13,167
Can you please come over once?
1434
01:40:31,333 --> 01:40:32,708
Are you always like this?
1435
01:40:34,625 --> 01:40:37,333
Never ask anyone anything...
1436
01:40:40,333 --> 01:40:42,958
Do we always
answer such questions honestly?
1437
01:40:46,000 --> 01:40:49,250
Say, if someone calls you to ask
how you're doing...
1438
01:40:49,292 --> 01:40:50,792
You'll say you're well.
1439
01:40:54,583 --> 01:40:55,875
Won't you?
1440
01:40:58,167 --> 01:41:00,167
The water works have finally stopped!
1441
01:41:04,667 --> 01:41:06,000
Thank you!
1442
01:41:33,083 --> 01:41:34,292
Should I leave?
1443
01:41:35,083 --> 01:41:36,208
No, no!
1444
01:41:38,208 --> 01:41:39,917
I've a lot of time today!
1445
01:41:41,167 --> 01:41:42,750
If you have work, you can…
1446
01:41:42,833 --> 01:41:45,875
There's a lot of time
before I have to feed Potol and Posto.
1447
01:41:46,375 --> 01:41:48,208
I have time.
1448
01:41:51,167 --> 01:41:52,958
Missing your mom?
1449
01:41:53,750 --> 01:41:56,000
All my life, I have known that…
1450
01:41:57,125 --> 01:41:58,500
my father is dead.
1451
01:41:59,833 --> 01:42:04,125
I didn't like Mom marrying the second time.
1452
01:42:05,500 --> 01:42:08,875
Today, I came to know from a letter…
1453
01:42:08,958 --> 01:42:11,250
my father had dumped my mother.
1454
01:42:11,958 --> 01:42:13,375
And remarried!
1455
01:42:14,375 --> 01:42:17,792
And all my life,
I've misunderstood my mother!
1456
01:42:17,875 --> 01:42:20,458
If you realise that now...
1457
01:42:21,958 --> 01:42:23,833
you can always sort things out.
1458
01:42:24,125 --> 01:42:27,208
I never addressed Mr. Hansotia
as my father…
1459
01:42:27,958 --> 01:42:29,333
out of sheer stubbornness!
1460
01:42:29,875 --> 01:42:31,833
That's not all that matters.
1461
01:42:32,875 --> 01:42:35,792
You have shared your love too.
1462
01:42:38,250 --> 01:42:40,458
Children love unconditionally.
1463
01:42:42,250 --> 01:42:44,083
Just like my Potol and Posto!
1464
01:42:53,042 --> 01:42:55,750
It seems you miss your wife very much!
1465
01:42:58,125 --> 01:43:00,917
If she was there,
your family would have been complete!
1466
01:43:02,667 --> 01:43:04,458
I'm a single father, Brishti!
1467
01:43:05,167 --> 01:43:07,833
I had the kids through surrogacy!
1468
01:43:08,792 --> 01:43:11,333
I never married!
1469
01:43:11,458 --> 01:43:12,583
Oh...
1470
01:43:13,958 --> 01:43:14,958
Oh!
1471
01:43:15,917 --> 01:43:17,417
I'm so sorry!
1472
01:43:17,542 --> 01:43:19,375
I was totally wrong!
1473
01:43:19,583 --> 01:43:21,000
Quite natural!
1474
01:43:21,042 --> 01:43:22,083
I…
1475
01:43:22,625 --> 01:43:23,667
- Hey!
- Oops!
1476
01:43:23,708 --> 01:43:25,333
- Just a second!
- So sorry!
1477
01:43:29,375 --> 01:43:31,000
Move your hand a bit!
1478
01:43:46,125 --> 01:43:48,667
I'll get going...
1479
01:43:49,500 --> 01:43:51,333
It's time to feed my kids.
1480
01:43:54,917 --> 01:43:58,333
This evening there's a gathering
on our rooftop!
1481
01:43:59,333 --> 01:44:00,750
Please come!
1482
01:44:02,000 --> 01:44:03,583
See you this evening.
1483
01:44:04,375 --> 01:44:05,458
Bye!
1484
01:44:34,333 --> 01:44:35,458
When did you come?
1485
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
Just a while ago…
1486
01:44:37,917 --> 01:44:41,083
So… What's cooking?
1487
01:44:43,875 --> 01:44:45,292
"Patrani Macchhi!"
1488
01:44:49,667 --> 01:44:52,208
Actually, there's a party tonight!
1489
01:44:52,833 --> 01:44:55,250
Thought of cooking something!
1490
01:44:56,167 --> 01:44:58,917
I thought why not make
"Patrani Macchhi"?
1491
01:44:59,625 --> 01:45:01,500
Because I'll have to leave.
1492
01:45:03,750 --> 01:45:05,125
Besides...
1493
01:45:06,125 --> 01:45:08,333
I was really missing Dad today.
1494
01:45:10,458 --> 01:45:14,208
I never knew
your Dad liked "Patrani Macchhi"!
1495
01:45:15,875 --> 01:45:17,208
He did.
1496
01:45:41,292 --> 01:45:42,833
He loved it, Mom.
1497
01:45:43,250 --> 01:45:46,708
He used to have
"Patrani Macchhi" every day.
1498
01:45:48,167 --> 01:45:49,708
Ever day...
1499
01:46:01,875 --> 01:46:04,042
Your necklace is beautiful.
1500
01:46:04,125 --> 01:46:06,250
Bought it last Durga Puja.
1501
01:46:06,292 --> 01:46:07,458
Your sister makes this?
1502
01:46:07,542 --> 01:46:09,792
Yes, it's handcrafted.
1503
01:46:10,000 --> 01:46:12,833
(indistinct chatter)
1504
01:46:16,833 --> 01:46:18,250
Hey, it's Brishti!
1505
01:46:18,333 --> 01:46:20,292
(indistinct chatter)
1506
01:46:26,375 --> 01:46:27,708
Give it to me!
1507
01:46:29,042 --> 01:46:30,292
Thanks.
1508
01:46:30,917 --> 01:46:32,167
Welcome.
1509
01:46:33,500 --> 01:46:34,708
Come here.
1510
01:46:35,333 --> 01:46:38,083
(indistinct chatter)
1511
01:46:47,042 --> 01:46:49,208
(humming)
1512
01:46:55,875 --> 01:46:58,250
On this magical moonlit night
1513
01:46:58,458 --> 01:47:00,458
Sitting hand in hand with you
1514
01:47:00,667 --> 01:47:04,542
Would like to tell you a secret
from the core of my heart
1515
01:47:04,708 --> 01:47:06,583
Would like to listen to it
1516
01:47:06,708 --> 01:47:10,708
But I don't remember
the song lines after that
1517
01:47:10,833 --> 01:47:15,167
But I don't remember
the song lines after that
1518
01:47:15,792 --> 01:47:18,167
On this magical moonlit night
1519
01:47:18,250 --> 01:47:20,250
Sitting hand in hand with you
1520
01:47:20,333 --> 01:47:24,208
Would like to tell you a secret
from the core of my heart
1521
01:47:24,500 --> 01:47:26,375
Would like to listen to it
1522
01:47:26,458 --> 01:47:30,499
But I don't remember
the song lines after that
1523
01:47:30,500 --> 01:47:34,583
But I don't remember
the song lines after that
1524
01:47:35,417 --> 01:47:36,958
But...
1525
01:47:38,042 --> 01:47:42,042
You promised to write a song for me
1526
01:47:42,625 --> 01:47:46,750
That would be a sweet, pleasant love story
1527
01:47:46,875 --> 01:47:51,042
You promised to write a song for me
1528
01:47:51,375 --> 01:47:55,500
That would be a sweet, pleasant love story
1529
01:47:55,750 --> 01:47:59,958
Listen my dear with all your heart
here I sing that song for you
1530
01:48:00,167 --> 01:48:04,500
Listen my dear with all your heart
here I sing that song for you
1531
01:48:04,708 --> 01:48:09,875
That tells of my dreams and hopes
1532
01:48:10,333 --> 01:48:11,417
Go on
1533
01:48:11,458 --> 01:48:12,792
We're eager to listen!
1534
01:48:12,833 --> 01:48:16,708
But I don't remember
the song lines after that
1535
01:48:16,833 --> 01:48:21,167
But I don't remember
the song lines after that
1536
01:48:39,792 --> 01:48:44,167
This song I'm singing
The last para of the song
1537
01:48:44,292 --> 01:48:48,542
This song I'm singing
The last para of the song
1538
01:48:48,667 --> 01:48:53,042
It was so well-decorated
with dreams, colours and sweet words
1539
01:48:53,167 --> 01:48:55,250
Really?
Where did they go?
1540
01:48:55,333 --> 01:48:59,292
Didn’t write on paper
lest they get torn or lost
1541
01:48:59,500 --> 01:49:03,625
Kept them hidden
in the deepest chamber of my heart
1542
01:49:04,042 --> 01:49:05,083
My, my!
1543
01:49:05,125 --> 01:49:09,333
Didn’t write on paper
lest they get torn or lost
1544
01:49:09,500 --> 01:49:13,500
Kept them hidden
in the deepest chamber of my heart
1545
01:49:14,042 --> 01:49:15,167
And then?
1546
01:49:15,750 --> 01:49:20,000
But that chamber is so deep
that I've lost it
1547
01:49:20,708 --> 01:49:22,167
Oh no!
1548
01:49:22,333 --> 01:49:25,958
But I don't remember
the song lines after that
1549
01:49:26,042 --> 01:49:30,167
But I don't remember
the song lines after that
1550
01:49:31,042 --> 01:49:33,791
On this magical moonlit night
1551
01:49:33,792 --> 01:49:35,958
Sitting hand-in-hand with you
1552
01:49:36,000 --> 01:49:39,750
Would like to tell you a secret
from the core of my heart
1553
01:49:40,500 --> 01:49:43,167
Would like to listen to it
1554
01:49:43,333 --> 01:49:46,958
But I don't remember
the song lines after that
1555
01:49:47,083 --> 01:49:51,375
But I don't remember
the song lines after that
1556
01:49:51,500 --> 01:49:54,917
The song lines after that...
1557
01:49:55,458 --> 01:49:57,500
are not required any more!
1558
01:49:57,583 --> 01:50:00,250
- Excellent!
- Wow!
1559
01:50:00,375 --> 01:50:02,542
- Very nice!
- Wonderful!
1560
01:50:03,000 --> 01:50:05,374
- Lovely!
- Out of the world!
1561
01:50:05,375 --> 01:50:07,625
- You must perform at office events too.
- Sounds crazy!
1562
01:50:07,958 --> 01:50:09,416
One more please!
1563
01:50:09,417 --> 01:50:10,958
We want more such parties!
1564
01:50:11,083 --> 01:50:14,292
(indistinct chatter)
1565
01:50:14,375 --> 01:50:15,708
Don’t find time!
1566
01:50:16,083 --> 01:50:17,167
Thing is...
1567
01:50:17,333 --> 01:50:18,542
Got a drink?
1568
01:50:18,583 --> 01:50:20,208
(indistinct chatter)
1569
01:50:35,583 --> 01:50:37,667
I studied in a co-ed school.
1570
01:50:39,833 --> 01:50:41,458
As we were growing up…
1571
01:50:42,750 --> 01:50:46,500
all the boys had started
writing love letters to the girls.
1572
01:50:48,500 --> 01:50:54,000
In spite of being good friends
with the girls in my class...
1573
01:50:54,875 --> 01:50:59,958
I did not feel attracted to them.
1574
01:51:01,458 --> 01:51:04,375
I always felt attracted to boys.
1575
01:51:08,208 --> 01:51:11,750
Once I had written love letter to a boy.
1576
01:51:14,167 --> 01:51:16,292
My friends had bullied me badly.
1577
01:51:16,750 --> 01:51:20,917
They complained to the teacher,
my parents were call…
1578
01:51:23,417 --> 01:51:25,125
Things were bad at home.
1579
01:51:29,667 --> 01:51:36,000
Even today, some people have problems
sitting next to me!
1580
01:51:38,917 --> 01:51:42,375
But the only person
who never judged me…
1581
01:51:42,750 --> 01:51:44,958
a best friend in the true sense…
1582
01:51:49,208 --> 01:51:50,917
(indistinct chatter)
1583
01:51:55,542 --> 01:51:59,583
You know, our Megh is in love with a girl!
1584
01:51:59,625 --> 01:52:00,625
Huh?
1585
01:52:00,750 --> 01:52:02,375
- What?
- Oh yes!
1586
01:52:03,500 --> 01:52:08,000
We should do something
before it's too late, right?
1587
01:52:13,583 --> 01:52:14,667
Uncle...
1588
01:52:15,833 --> 01:52:19,333
the heroine has to reach the station
before the train leaves!
1589
01:52:19,375 --> 01:52:20,375
Heroine?
1590
01:52:22,000 --> 01:52:26,041
Oh! Our Megh is the hero?
1591
01:52:26,042 --> 01:52:27,208
Yes!
1592
01:52:29,333 --> 01:52:33,250
Then who is the antagonist?
1593
01:52:52,250 --> 01:52:54,042
Have you packed everything?
1594
01:52:54,125 --> 01:52:55,250
Yes!
1595
01:53:00,333 --> 01:53:02,000
You don’t like him, isn't it, Mom?
1596
01:53:03,792 --> 01:53:05,000
Want to hear the truth?
1597
01:53:07,458 --> 01:53:08,542
No!
1598
01:53:09,667 --> 01:53:10,917
But I like this boy!
1599
01:53:15,125 --> 01:53:17,250
The one who sends me
your photos every day.
1600
01:53:24,667 --> 01:53:25,875
This boy.
1601
01:53:27,042 --> 01:53:29,833
Not a boy, Mom.
He's a man.
1602
01:53:31,167 --> 01:53:32,583
He is a father!
1603
01:53:38,958 --> 01:53:40,167
Bye!
1604
01:53:42,458 --> 01:53:44,083
Go because you want to go.
1605
01:53:44,875 --> 01:53:47,333
Not because no one stopped you.
1606
01:53:49,250 --> 01:53:50,417
Brishti...
1607
01:53:51,583 --> 01:53:55,333
through our life,
we wait for someone else's call.
1608
01:53:56,875 --> 01:53:59,208
You can also give yourself a call,
you know.
1609
01:54:00,417 --> 01:54:02,375
That's self love.
1610
01:54:18,750 --> 01:54:21,708
Putul, set the table.
1611
01:54:21,833 --> 01:54:23,250
This is…
1612
01:54:30,833 --> 01:54:32,083
Rent?
1613
01:54:33,625 --> 01:54:35,000
Yes!
1614
01:54:37,125 --> 01:54:40,125
But money isn't enough
to repay your favour.
1615
01:54:45,958 --> 01:54:48,250
Could you repay me in some other way?
1616
01:54:51,583 --> 01:54:52,917
Probably not.
1617
01:55:02,042 --> 01:55:03,417
Thank you!
1618
01:55:05,167 --> 01:55:06,458
What for?
1619
01:55:08,042 --> 01:55:10,125
For returning my clutcher!
1620
01:55:17,042 --> 01:55:18,417
When is your flight?
1621
01:55:18,458 --> 01:55:20,000
Uncle, it's at 4:30 p.m.
1622
01:55:23,667 --> 01:55:28,042
Haloom, come for lunch.
Food's getting cold.
1623
01:55:31,542 --> 01:55:32,792
Please come!
1624
01:55:39,542 --> 01:55:43,375
You know, Chinese dolls
are prohibited In this house?
1625
01:55:43,500 --> 01:55:47,667
But my son can't do
without Chinese food!
1626
01:55:50,167 --> 01:55:53,708
When is the wedding, Souvik?
1627
01:55:55,625 --> 01:55:58,542
I don’t believe in marriage, Uncle.
1628
01:55:59,917 --> 01:56:01,583
Let Brishti come there first…
1629
01:56:01,667 --> 01:56:04,667
let her see if she can adjust
to their culture!
1630
01:56:05,042 --> 01:56:08,500
Then we'll stay together!
1631
01:56:08,917 --> 01:56:11,417
And what if she cannot adjust?
1632
01:56:12,042 --> 01:56:14,125
What do you mean?
1633
01:56:14,792 --> 01:56:16,417
Then she can always return!
1634
01:56:16,625 --> 01:56:18,750
Actually, we think a little differently!
1635
01:56:18,958 --> 01:56:22,125
Like, I do not believe
in the institution of marriage…
1636
01:56:22,208 --> 01:56:24,375
and she does not believe in parenthood.
1637
01:56:24,833 --> 01:56:28,042
So, there is no compulsion
that we must stay together!
1638
01:56:28,542 --> 01:56:31,292
But at the moment, we are going!
1639
01:56:31,375 --> 01:56:34,333
And wherever we stay,
she will be mine!
1640
01:56:39,958 --> 01:56:46,875
Do you know, Ramen Chatterjee has taught me
what marriage is really about!
1641
01:56:48,500 --> 01:56:49,792
But children?
1642
01:56:49,958 --> 01:56:52,917
Such flower-like humans!
1643
01:56:52,958 --> 01:56:56,125
They always keep the house full of light.
1644
01:56:56,625 --> 01:57:00,667
Potol and Posto's crying
must have made it difficult to sleep?
1645
01:57:00,708 --> 01:57:02,625
No, Aunty, not at all!
1646
01:57:02,792 --> 01:57:08,708
I always thought kids were a headache.
But they have changed my opinion.
1647
01:57:08,917 --> 01:57:11,292
Actually, I cannot manage kids at all!
1648
01:57:11,500 --> 01:57:16,333
But I believe that kids prevent you
from in going ahead in life.
1649
01:57:17,000 --> 01:57:20,083
Fortunately, Brishti also believes that!
1650
01:57:20,792 --> 01:57:26,917
You know, I was in depression
before Megh was born!
1651
01:57:27,208 --> 01:57:32,458
In fact, even after he was born,
I remained gloomy!
1652
01:57:33,458 --> 01:57:37,458
At that time, I didn't know about
post-partum depression and all that!
1653
01:57:37,542 --> 01:57:39,792
Then gradually the black clouds dispelled…
1654
01:57:40,500 --> 01:57:44,083
It seemed the sun's rays
are playing in my lap…
1655
01:57:44,208 --> 01:57:47,125
That's why I named him Megh Roddur,
clouds and sunlight.
1656
01:57:47,833 --> 01:57:49,375
Carry on, I'll be right back.
1657
01:57:53,458 --> 01:57:59,125
But Brishti, when you go away
who'll solve my sudoku?
1658
01:57:59,417 --> 01:58:02,792
Text it to me, I'll solve it for you!
1659
01:58:05,917 --> 01:58:07,125
Excuse me!
1660
01:58:09,042 --> 01:58:10,083
Hello, Aunty.
1661
01:58:10,292 --> 01:58:12,667
Can you solve all puzzles
on text?
1662
01:58:13,000 --> 01:58:14,625
- Keep shut!
- Just curious.
1663
01:58:16,042 --> 01:58:17,625
Thanks for the book!
1664
01:58:18,000 --> 01:58:20,458
"Pride and Prejudice" is
one of my favourite novels.
1665
01:58:20,542 --> 01:58:21,958
In fact, Megh also likes this book.
1666
01:58:22,375 --> 01:58:24,917
- You guys had already read it?
- Yes.
1667
01:58:26,083 --> 01:58:28,542
- You should have told me!
- He didn’t let me!
1668
01:58:29,625 --> 01:58:31,000
Megh is like that.
1669
01:58:31,083 --> 01:58:34,000
He doesn’t speak up,
and doesn’t let others do it either.
1670
01:58:34,042 --> 01:58:35,292
Will you please stop?
1671
01:58:35,625 --> 01:58:36,625
Fine.
1672
01:58:39,250 --> 01:58:40,875
This is not right…
1673
01:58:41,458 --> 01:58:43,125
Many things aren't right.
1674
01:58:46,958 --> 01:58:50,042
That means I could not
gift you even a book!
1675
01:58:50,125 --> 01:58:54,333
I also didn’t
return your security deposit!
1676
01:58:54,500 --> 01:58:55,500
Huh?
1677
01:58:58,208 --> 01:58:59,333
Sorry!
1678
01:59:07,208 --> 01:59:08,583
Mamma!
1679
01:59:08,958 --> 01:59:10,458
Mamma!
1680
01:59:15,333 --> 01:59:16,708
Don't cry, baby.
1681
01:59:49,125 --> 01:59:50,125
Bye.
1682
01:59:56,833 --> 01:59:58,042
See that?
1683
02:00:03,042 --> 02:00:04,792
Aunty, Uncle, bye!
1684
02:00:04,958 --> 02:00:07,250
- Sure.
- See you, boys!
1685
02:00:10,750 --> 02:00:13,125
Brishti! Come, let's go!
1686
02:00:13,667 --> 02:00:15,875
- Brishti...
- Come, let's see them off!
1687
02:00:16,125 --> 02:00:19,042
- Let's say bye!
- Brishti, come we're getting late!
1688
02:00:19,125 --> 02:00:21,375
They're leaving, let's say bye.
1689
02:00:25,333 --> 02:00:26,417
See you.
1690
02:00:27,750 --> 02:00:28,750
Hmm.
1691
02:00:37,292 --> 02:00:38,625
Turn around!
1692
02:00:40,500 --> 02:00:41,708
Turn around!
1693
02:00:44,542 --> 02:00:45,625
Turn around!
1694
02:01:30,708 --> 02:01:35,167
Karan Johar is your favourite.
Isn't it, Haloom?
1695
02:01:36,333 --> 02:01:37,583
But Haloom...
1696
02:01:38,708 --> 02:01:42,500
Do Karan Johar films have
a similar climax?
1697
02:01:45,167 --> 02:01:46,958
Raja has told me everything.
1698
02:01:48,625 --> 02:01:53,166
If you sit locked up room
sentimental about someone leaving...
1699
02:01:53,167 --> 02:01:54,708
then she is bound to go!
1700
02:01:55,583 --> 02:02:00,000
She might have wanted
someone to call her back.
1701
02:02:07,750 --> 02:02:10,375
When "Kuch Kuch Hota Hai" released
1702
02:02:10,750 --> 02:02:13,583
she might have been a kid.
1703
02:02:14,208 --> 02:02:16,917
But then you were
in the final year of college.
1704
02:02:17,708 --> 02:02:19,000
Isn't it, Haloom?
1705
02:02:24,542 --> 02:02:25,833
Just call her.
1706
02:02:38,375 --> 02:02:41,832
The subscriber is currently switched off.
Please try after some...
1707
02:02:41,833 --> 02:02:43,000
What happened?
1708
02:02:44,042 --> 02:02:45,208
Switched off!
1709
02:02:50,708 --> 02:02:51,833
Megh!
1710
02:02:52,625 --> 02:02:54,042
Their flight is at 4:30 p.m.
1711
02:02:54,083 --> 02:02:55,250
Forget about films!
1712
02:02:55,292 --> 02:02:56,582
Your dad is trying to say...
1713
02:02:56,583 --> 02:02:58,833
Go Megh, go!
Live your own life!
1714
02:03:00,958 --> 02:03:02,292
At least now you go!
1715
02:03:02,583 --> 02:03:04,167
Why are you looking at me?
1716
02:03:04,208 --> 02:03:05,333
Go!
1717
02:03:06,500 --> 02:03:09,375
Haloom, go!
1718
02:03:09,625 --> 02:03:11,458
- Get her back!
- Yes.
1719
02:03:13,375 --> 02:03:14,542
Go!
1720
02:04:31,750 --> 02:04:33,250
We may miss the flight!
1721
02:04:33,417 --> 02:04:34,917
We got so late there!
1722
02:04:59,083 --> 02:05:01,750
Remember you had said?
1723
02:05:02,292 --> 02:05:06,333
Once Souvik and you
had walked from Hazra to Joka.
1724
02:05:06,917 --> 02:05:10,500
Will he still agree
to walk so far with you?
1725
02:05:12,042 --> 02:05:14,708
- If he agrees...
- He will always walk by my side.
1726
02:05:14,833 --> 02:05:17,167
He had walked in the past…
He will walk today…
1727
02:05:17,708 --> 02:05:19,667
He will walk even in future.
1728
02:05:21,792 --> 02:05:25,083
I also don't want to walk
with anyone else, Mom.
1729
02:06:38,000 --> 02:06:43,250
When I look at you silently every day
1730
02:06:43,417 --> 02:06:48,000
I wonder when shall I receive your signal
1731
02:06:48,542 --> 02:06:53,875
Wet grass blades
wait for the rains to come
1732
02:06:54,000 --> 02:06:58,083
Soaked in the colours of the rainbow
1733
02:06:58,542 --> 02:07:03,958
I stay like the light beside you
1734
02:07:04,125 --> 02:07:09,875
Shielding your eyes with my hands
1735
02:07:10,000 --> 02:07:15,708
I know I will hold you in my eyes
1736
02:07:15,750 --> 02:07:23,417
Take all care to keep you in my dreams
1737
02:07:23,500 --> 02:07:28,750
I will tie you in my love and my eyes
1738
02:07:28,833 --> 02:07:34,000
I will keep you in my eyelashes
1739
02:08:10,000 --> 02:08:12,917
You really wanted to return the clutcher?
1740
02:08:14,625 --> 02:08:17,167
Every day you're sending photos of me
to my mother…
1741
02:08:17,542 --> 02:08:20,708
You're standing beside me
in every problem…
1742
02:08:21,125 --> 02:08:23,666
You stole my clutcher and returned it…
1743
02:08:23,667 --> 02:08:25,458
What exactly do you want?
1744
02:08:26,792 --> 02:08:29,042
If you're such a kid, what can I do?
1745
02:08:30,000 --> 02:08:33,292
Didn't you get it
seeing the clutcher beside the roses?
1746
02:08:34,167 --> 02:08:37,374
If you miss the love and consider it
to be returning your clip
1747
02:08:37,375 --> 02:08:38,917
then how can I help it?
1748
02:08:38,958 --> 02:08:40,375
I'm not a kid!
1749
02:08:40,917 --> 02:08:42,583
You know I hate kids!
1750
02:08:42,875 --> 02:08:44,750
But I'm a father, Brishti!
1751
02:08:45,708 --> 02:08:49,208
That's it! That's the problem!
1752
02:08:49,875 --> 02:08:54,541
After you came close to me,
I spent all my time in realizing
1753
02:08:54,542 --> 02:08:57,125
whether you're a father or a lover!
1754
02:08:57,333 --> 02:08:59,208
But I told you the other day...
1755
02:09:00,125 --> 02:09:01,833
Parental affection is there even in love.
1756
02:09:02,042 --> 02:09:04,875
But kids give me migraine pain…
1757
02:09:05,208 --> 02:09:07,042
I cannot be a mother to them.
1758
02:09:08,625 --> 02:09:10,417
I can only be a friend to them.
1759
02:09:10,667 --> 02:09:11,917
Will that do?
1760
02:09:11,958 --> 02:09:14,083
Motherhood is also a friendship!
1761
02:09:15,125 --> 02:09:16,792
So there is no problem!
1762
02:09:17,417 --> 02:09:20,375
Does this mean you're proposing to me?
1763
02:09:20,833 --> 02:09:22,625
I definitely want to.
1764
02:09:24,167 --> 02:09:25,458
But…
1765
02:09:26,458 --> 02:09:27,542
Souvik?
1766
02:09:29,083 --> 02:09:32,125
Our paths had separated long back.
1767
02:09:32,500 --> 02:09:33,750
I did not realise.
1768
02:09:34,542 --> 02:09:37,542
By the time I did, it was too late!
1769
02:09:37,708 --> 02:09:39,500
It took a long time.
1770
02:09:41,458 --> 02:09:44,333
Please tell me, is this a proposal?
1771
02:09:44,500 --> 02:09:48,292
I had told you that
I kept the security deposit…
1772
02:09:48,708 --> 02:09:50,208
You still didn't get it.
1773
02:09:51,083 --> 02:09:53,625
And you say you read
"Pride and Prejudice"?
1774
02:09:56,500 --> 02:09:58,458
Yet you don't understand
the language of love?
1775
02:09:58,542 --> 02:10:00,917
Propose to me already!
1776
02:10:02,292 --> 02:10:09,458
Will you spend nights with me
sitting beside Potol and Posto?
1777
02:10:09,833 --> 02:10:11,417
I feel sleepy!
1778
02:10:12,875 --> 02:10:14,208
In that case...
1779
02:10:16,208 --> 02:10:20,500
like Potol and Posto,
will you also sleep on my lap?
1780
02:10:21,542 --> 02:10:23,833
Yes! Yes!
1781
02:10:24,292 --> 02:10:25,667
(song playing)
1782
02:10:26,875 --> 02:10:29,542
You took so much time to say this?
1783
02:10:29,750 --> 02:10:31,333
Yes!
1784
02:10:31,458 --> 02:10:34,083
(song playing)
1785
02:10:35,750 --> 02:10:43,750
I know I will tie you with my eyes
1786
02:10:43,792 --> 02:10:49,125
Take all care to keep you in my dreams
1787
02:10:49,250 --> 02:10:54,583
I will tie you in my love and my eyes
1788
02:10:54,625 --> 02:10:59,458
I will keep you in my eyelashes
1789
02:11:21,125 --> 02:11:25,791
Words crowd, they come from the deep
1790
02:11:25,792 --> 02:11:31,375
See in the light of the memories, I sing
1791
02:11:31,708 --> 02:11:36,458
The song of assurance, morning notes
1792
02:11:36,542 --> 02:11:41,333
Floating round the wrap of happiness
1793
02:11:41,500 --> 02:11:47,125
I stay like the light beside you
1794
02:11:47,292 --> 02:11:53,125
Shielding your eyes with my hands
1795
02:11:53,167 --> 02:12:01,083
I know I will tie you with my eyes
1796
02:12:01,292 --> 02:12:06,458
Take all care to keep you in my dreams
1797
02:12:06,542 --> 02:12:11,875
I will tie you in my love and my eyes
1798
02:12:11,917 --> 02:12:18,500
I will keep you in my eyelashes
1799
02:12:27,333 --> 02:12:29,667
Daddy!
120206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.