All language subtitles for American.Horror.Story.S03E05.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,613 --> 00:00:16,493 Governor and Mrs. Roman, you honor our home with your presence. 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,459 May I present my son, Jacques? 3 00:00:20,554 --> 00:00:22,727 And this is my oldest, Borquita. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,172 Charmed. 5 00:00:28,662 --> 00:00:32,474 My, my, Jacques, what a suave fellow you are. 6 00:00:32,666 --> 00:00:36,409 But I wonder if you're brave enough to visit my chamber of horrors. 7 00:00:39,806 --> 00:00:42,013 Mother, I doubt that Jacques is interested. 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,849 I might find the courage if Borquita was by my side. 9 00:00:45,245 --> 00:00:50,718 I fairly swoon when I see the moment of terror register on a handsome face. 10 00:00:50,918 --> 00:00:52,659 Makes me feel young again. 11 00:00:55,255 --> 00:00:56,325 This way. 12 00:01:06,833 --> 00:01:09,074 Can you guess what's in the bowl? 13 00:01:14,207 --> 00:01:18,587 Madame LaLaurie, it must have taken you all afternoon to peel these grapes. 14 00:01:26,253 --> 00:01:30,633 Would you care to try your hand at the next surprise? 15 00:01:31,058 --> 00:01:32,128 I'll give you a hint. 16 00:01:32,626 --> 00:01:36,699 They're long and wet... 17 00:01:36,863 --> 00:01:39,139 ...and very slippery. 18 00:01:42,536 --> 00:01:45,449 I'd venture to guess a string of sausages? 19 00:01:55,649 --> 00:01:59,563 Oh, you're not man enough for my Borquita... 20 00:01:59,753 --> 00:02:03,166 ...much less my chamber of horrors. 21 00:02:05,993 --> 00:02:08,803 I'll never have a husband. Not with Mother around. 22 00:02:08,996 --> 00:02:12,603 - She's horrible. - To us and the slaves. 23 00:02:13,433 --> 00:02:17,176 Who would ever suspect foul play from the grieving daughters... 24 00:02:17,404 --> 00:02:19,975 ...of their beloved mother's untimely death? 25 00:02:20,307 --> 00:02:22,116 You are wicked, Borquita. 26 00:02:22,309 --> 00:02:23,788 The only question is how. 27 00:02:25,946 --> 00:02:28,119 - Mother. - Y'all gonna miss the entire party... 28 00:02:28,281 --> 00:02:30,955 ...if you sit up here chattering like little birds. 29 00:02:31,151 --> 00:02:34,792 Come on downstairs now and be festive, my darlings. 30 00:02:35,622 --> 00:02:37,966 Dessert is about to be sewed. 31 00:02:41,695 --> 00:02:44,869 My dear, guests have been asking after you. 32 00:02:45,098 --> 00:02:47,476 Send me Bastien and two strong slaves. 33 00:02:48,201 --> 00:02:51,375 Don't ponder, Louis. Just do it. 34 00:03:04,184 --> 00:03:05,822 No! 35 00:03:07,954 --> 00:03:09,228 Get in there! 36 00:03:17,531 --> 00:03:18,737 Throw her in the cage. 37 00:03:21,535 --> 00:03:24,209 No! No! No! 38 00:03:26,206 --> 00:03:28,345 Break her leg if you must. 39 00:03:30,343 --> 00:03:32,653 We were never gonna do anything. 40 00:03:32,846 --> 00:03:34,223 It was just silly talk. 41 00:03:35,148 --> 00:03:41,258 It's because of my love for your plain faces that you can still draw breath. 42 00:03:43,924 --> 00:03:46,495 Be good, little birds... 43 00:03:46,727 --> 00:03:49,537 ...and I'll set you free in a year. 44 00:03:49,730 --> 00:03:50,765 A year? 45 00:03:50,997 --> 00:03:54,877 Just in time for next Hallows' Eve. Ooh. 46 00:03:55,035 --> 00:04:01,042 And you, ringleader of the feebleminded... 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,215 ...you've earned a special present. 48 00:04:04,411 --> 00:04:08,882 On Christmas morning, I'm gonna stuff your conniving mouth full of shit. 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,619 No! No! 50 00:04:11,785 --> 00:04:15,358 No, no, no! 51 00:04:15,555 --> 00:04:17,296 No! 52 00:04:26,466 --> 00:04:31,438 It's too late now even to light the bonfires of protection. 53 00:04:34,274 --> 00:04:36,777 All hell has opened up on our doorstep. 54 00:04:36,977 --> 00:04:39,651 You guys, did you get a load of what's going on outside? 55 00:06:04,865 --> 00:06:06,367 No! 56 00:06:06,566 --> 00:06:08,307 Move! 57 00:06:09,035 --> 00:06:11,481 - Let me see your face! - It's burning! 58 00:06:11,671 --> 00:06:14,413 Oh, God! Someone call an ambulance! 59 00:06:14,641 --> 00:06:16,552 My God! Somebody help us! 60 00:06:22,549 --> 00:06:26,554 Let me see! I have to see! Let me see it! 61 00:06:45,105 --> 00:06:46,846 Are you Mrs. Foxx's mother? 62 00:06:47,574 --> 00:06:48,951 What did they do to her? 63 00:06:49,175 --> 00:06:50,711 Her eyes looked like marbles. 64 00:06:51,578 --> 00:06:55,185 Our best guess is someone threw sulfuric acid on her. 65 00:06:55,382 --> 00:06:58,090 I've only seen burns like this in industrial accidents. 66 00:06:58,618 --> 00:07:01,064 It burned through the optic nerves. 67 00:07:01,254 --> 00:07:03,928 I'm no debutante, doctor. 68 00:07:04,124 --> 00:07:05,694 So just tell me. 69 00:07:06,092 --> 00:07:08,436 Is she blind or not? 70 00:07:08,895 --> 00:07:12,308 The ocular structure's intact, but we couldn't save her eyesight. 71 00:07:12,799 --> 00:07:15,245 You-- What are you saying? 72 00:07:15,435 --> 00:07:17,312 - What are you telling me? - I'm sorry. 73 00:07:17,537 --> 00:07:19,380 What are you telling me, huh? 74 00:07:19,572 --> 00:07:21,552 You piece of shit! 75 00:07:21,741 --> 00:07:22,981 I wanna talk to a doctor! 76 00:07:23,643 --> 00:07:25,247 - No! - Should I call the cops? 77 00:07:25,445 --> 00:07:27,152 No, it's all right. 78 00:07:38,325 --> 00:07:40,566 - What are they? - They're dead. 79 00:07:40,760 --> 00:07:42,137 I can't hear them. 80 00:07:47,801 --> 00:07:51,078 Everyone get away from the windows. Come on. And kill the lights. 81 00:07:51,237 --> 00:07:53,774 Um, I think they know we're home. 82 00:07:53,974 --> 00:07:55,749 Close the drapes. We need Fiona. 83 00:07:55,942 --> 00:07:58,786 You guys, it's a prank. They're not even doing anything. 84 00:08:00,647 --> 00:08:02,627 Ahh, it's her voice mail. 85 00:08:03,249 --> 00:08:05,195 I don't know. Maybe we should call the cops. 86 00:08:05,418 --> 00:08:09,264 Fiona wouldn't like it, and I'd be more scared of her than those things outside. 87 00:08:09,456 --> 00:08:10,867 Oh, shit. 88 00:08:11,091 --> 00:08:14,095 - You shouldn't be out of bed. - Tell it to the Army of Darkness. 89 00:08:14,294 --> 00:08:17,173 This is crazy. I can handle a bunch of neighborhood kids. 90 00:08:39,152 --> 00:08:40,790 Okay, you had your fun. 91 00:08:40,987 --> 00:08:43,866 You spooked a houseful of girls. Time to go. 92 00:08:44,858 --> 00:08:46,394 Come on, buddy. 93 00:08:47,961 --> 00:08:49,304 Hey. 94 00:08:49,562 --> 00:08:52,008 Heh. Okay. 95 00:08:52,532 --> 00:08:53,636 Come on. Get moving. 96 00:08:56,836 --> 00:09:00,579 Dude, your prosthetics look awesome. 97 00:09:05,745 --> 00:09:07,918 Oh, man. 98 00:09:18,224 --> 00:09:19,532 Begin. 99 00:09:31,704 --> 00:09:33,012 No! 100 00:09:43,416 --> 00:09:45,089 - Aah! - Luke! 101 00:09:45,251 --> 00:09:48,130 - Come on. - We gotta help Luke. 102 00:09:48,755 --> 00:09:52,567 The front doors no good. We're completely surrounded. 103 00:09:52,926 --> 00:09:56,430 If we can't go out, we'll go up. We have to get away from all these windows. 104 00:09:57,230 --> 00:09:59,767 Spalding! 105 00:10:08,041 --> 00:10:09,076 Are you crazy? 106 00:10:09,275 --> 00:10:10,948 My daughters are out there. 107 00:10:11,144 --> 00:10:13,283 Your daughters are dead! You wanna be dead too? 108 00:10:13,480 --> 00:10:15,482 'Tis a consummation devoutly to be wished. 109 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 Come on. 110 00:10:19,619 --> 00:10:23,294 Think you can make it to the attic? Spalding's room. Barricade ourselves inside. 111 00:10:23,456 --> 00:10:26,096 Fine. Then pick a room. Okay? Just get upstairs. Go! 112 00:10:26,292 --> 00:10:27,965 Now! 113 00:10:28,461 --> 00:10:29,804 Nan? 114 00:10:30,263 --> 00:10:31,298 Shit. 115 00:10:36,302 --> 00:10:38,805 - Nan, save yourself. Go. - I'm not leaving you here. 116 00:10:39,005 --> 00:10:40,643 Cordelia's car. Come on! 117 00:10:51,818 --> 00:10:53,627 What are they? What do they want? 118 00:10:54,454 --> 00:10:56,195 Us. 119 00:12:57,477 --> 00:13:00,287 You didn't throw that acid, but you might as well have. 120 00:13:04,450 --> 00:13:10,128 Code blue NICU, Bed 5. Code blue NICU, Bed 5. 121 00:13:10,823 --> 00:13:12,825 Team to ICU... 122 00:13:41,521 --> 00:13:44,798 Stillborn, or did it die after? 123 00:13:45,124 --> 00:13:46,967 Stillborn. 124 00:13:47,760 --> 00:13:50,172 Is it a girl or a boy? 125 00:13:51,364 --> 00:13:52,536 They didn't tell me. 126 00:13:55,702 --> 00:13:57,113 She's a girl. 127 00:13:59,505 --> 00:14:01,348 Who are you? 128 00:14:02,208 --> 00:14:03,619 What are you doing? 129 00:14:04,644 --> 00:14:08,114 No. No, I don't wanna look at her. 130 00:14:08,314 --> 00:14:09,987 No, I don't wanna look at her. 131 00:14:10,183 --> 00:14:11,787 Come on, hold her. 132 00:14:11,984 --> 00:14:13,793 Hold her. She's your daughter. 133 00:14:14,687 --> 00:14:17,725 You have to keep them close... 134 00:14:18,725 --> 00:14:21,228 ...so they feel safe. 135 00:14:27,233 --> 00:14:28,803 Now talk to her. 136 00:14:29,669 --> 00:14:31,080 I don't understand. 137 00:14:31,738 --> 00:14:34,480 Why are you doing this? My baby is dead. 138 00:14:34,674 --> 00:14:36,654 No, no, no. 139 00:14:36,843 --> 00:14:39,983 Come on, talk to her. 140 00:14:40,713 --> 00:14:44,991 Tell her, "I love you more than the whole world." 141 00:14:45,184 --> 00:14:46,822 Come on. 142 00:14:48,187 --> 00:14:50,167 Say it to her. 143 00:14:50,390 --> 00:14:52,893 I love you more than the whole world. 144 00:14:53,092 --> 00:14:56,699 "You're the most beautiful baby." 145 00:14:56,896 --> 00:14:58,398 Tell her how beautiful she is. 146 00:14:58,598 --> 00:15:00,874 Please. I can't do this. 147 00:15:01,067 --> 00:15:04,048 Tell her how beautiful she is. You're so beautiful. 148 00:15:06,706 --> 00:15:08,344 Tell her. 149 00:15:08,841 --> 00:15:09,945 You're beautiful. 150 00:15:10,176 --> 00:15:12,782 Now say, "I'll never leave you." 151 00:15:14,781 --> 00:15:16,419 I'll never leave you. 152 00:15:16,616 --> 00:15:18,721 "I'll be your mother... 153 00:15:19,218 --> 00:15:21,129 ...until you die." 154 00:15:21,354 --> 00:15:22,958 Tell her. 155 00:15:23,523 --> 00:15:27,972 I'll be your mother until the day you die. 156 00:15:29,395 --> 00:15:31,397 Tell her again. 157 00:15:32,532 --> 00:15:37,606 I'll be your mother until you die. 158 00:15:54,387 --> 00:15:56,890 What's happening? She's breathing. 159 00:15:58,991 --> 00:16:01,096 Oh! She's breathing. 160 00:16:20,313 --> 00:16:21,348 No! 161 00:16:32,592 --> 00:16:34,094 Hey! Get away from there! 162 00:16:34,293 --> 00:16:37,331 Over here, you rotting pieces of shit! Come on! Come on! 163 00:16:37,530 --> 00:16:39,840 That's it. Come on, yeah. Come on, come to Mama. 164 00:16:45,605 --> 00:16:47,278 Oh, shit! 165 00:17:04,323 --> 00:17:06,633 You're not fine, and you're my responsibility. 166 00:17:07,159 --> 00:17:10,732 You never should have been allowed out of this bed. You. Butler. 167 00:17:11,297 --> 00:17:12,537 See she stays put. 168 00:17:12,732 --> 00:17:14,678 I'm going downstairs and get some ice. 169 00:17:14,867 --> 00:17:16,904 And get me a Coke. 170 00:17:41,227 --> 00:17:42,570 Who's there? 171 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 Borquita. 172 00:18:06,385 --> 00:18:08,558 My daughter. 173 00:18:10,356 --> 00:18:11,767 My child. 174 00:18:24,904 --> 00:18:25,939 Borquita. 175 00:18:30,543 --> 00:18:32,580 What has she done to you? 176 00:18:33,145 --> 00:18:35,056 No. 177 00:18:36,882 --> 00:18:39,385 What have I done to you? 178 00:18:44,290 --> 00:18:47,430 Borquita, there must be... 179 00:18:47,793 --> 00:18:51,400 ...something still inside you that-- 180 00:18:51,597 --> 00:18:55,943 That knows the mother who bore you. 181 00:18:59,071 --> 00:19:01,142 Come back to me, child. 182 00:19:01,340 --> 00:19:03,183 I would make amends. 183 00:19:07,813 --> 00:19:09,815 Borquita. 184 00:19:10,850 --> 00:19:13,456 You do know me. 185 00:19:41,280 --> 00:19:44,022 She should have been back already. 186 00:19:45,017 --> 00:19:46,860 Go see what's keeping her. 187 00:20:02,301 --> 00:20:03,473 Spalding? 188 00:20:05,204 --> 00:20:06,842 What was that? 189 00:20:07,173 --> 00:20:09,153 Spalding? 190 00:20:13,746 --> 00:20:15,350 Oh, shit. 191 00:21:09,201 --> 00:21:11,477 Holy shit, you killed it. 192 00:21:14,807 --> 00:21:17,811 She had a monster for a mother. 193 00:21:20,780 --> 00:21:23,124 This last act... 194 00:21:23,449 --> 00:21:27,761 ...was the only kindness I ever did for her. 195 00:21:44,837 --> 00:21:47,147 - I think I'm bleeding out. - I won't let you. 196 00:22:16,869 --> 00:22:18,644 I'm sorry. 197 00:22:26,045 --> 00:22:27,820 Get him inside! Go! 198 00:23:24,503 --> 00:23:25,777 Be in your nature. 199 00:23:30,776 --> 00:23:34,280 - Unh. - Shit. Come here. Come on. 200 00:23:39,685 --> 00:23:41,187 I don't know what that was... 201 00:23:41,387 --> 00:23:45,392 ...but they got some real power in that witch house now. 202 00:24:01,874 --> 00:24:03,478 Well, look who finally showed up. 203 00:24:03,642 --> 00:24:06,987 I've been driving all night from Lake Charles. It's a four-hour drive. 204 00:24:07,146 --> 00:24:08,921 I don't have to defend myself to you. 205 00:24:10,082 --> 00:24:12,289 Why don't you go sleep it off? I'm here now. 206 00:24:12,484 --> 00:24:14,987 You can stop pretending you actually care about her. 207 00:24:15,154 --> 00:24:19,159 Now, I may not have been the mother she needed me to be... 208 00:24:19,391 --> 00:24:24,568 ...but I can smell the bullshit in your pockets even if she can't. 209 00:24:24,763 --> 00:24:26,572 I begged her not to marry you. 210 00:24:26,765 --> 00:24:29,439 You're a loser, running around your whole life... 211 00:24:29,601 --> 00:24:31,603 ...chasing after penny jobs, huh? 212 00:24:31,804 --> 00:24:35,308 You're one step up from the men who stand in front of Home Depot. 213 00:24:35,641 --> 00:24:39,020 At least I come home to her. I've never just abandoned her. 214 00:24:39,244 --> 00:24:41,850 Because you know she is the best you'll ever have. 215 00:24:42,081 --> 00:24:43,958 Thank Christ you couldn't knock her up. 216 00:24:44,116 --> 00:24:46,153 Can you imagine her with an infant now... 217 00:24:46,352 --> 00:24:51,461 ...after you run off because you can't take the pressures of a blind wife? 218 00:24:52,024 --> 00:24:53,799 Permanently? 219 00:24:54,960 --> 00:24:59,375 Oh, boy, here come the crocodile tears. 220 00:24:59,698 --> 00:25:02,474 No, Fiona, no, you will not do this to us. 221 00:25:02,668 --> 00:25:05,672 She hates you. You hear that, you piece of shit? 222 00:25:05,871 --> 00:25:08,715 I love her and she knows it. You're the one that doesn't belong. 223 00:25:08,874 --> 00:25:11,878 - You're the one that needs to go away! - I don't care who it is... 224 00:25:12,111 --> 00:25:15,456 ...but one of you is leaving, or I'm calling security. 225 00:25:19,351 --> 00:25:20,989 You have 15 minutes with her... 226 00:25:21,186 --> 00:25:26,397 ...and then I'll be back, and you will disappear. 227 00:25:26,625 --> 00:25:30,129 You can go on your own or my way. 228 00:25:30,329 --> 00:25:31,706 I don't care which. 229 00:25:33,198 --> 00:25:36,145 Although I'd prefer the latter. 230 00:25:55,220 --> 00:25:56,665 I'm here, baby. 231 00:25:57,756 --> 00:25:59,064 Can you feel me? 232 00:25:59,858 --> 00:26:02,202 I don't care what they did to you. 233 00:26:03,595 --> 00:26:05,575 I promise I'm never going away. 234 00:26:06,532 --> 00:26:08,034 I love you so much. 235 00:26:36,895 --> 00:26:39,569 Fire purges and purifies... 236 00:26:39,765 --> 00:26:41,802 ...scatters our enemies to the wind. 237 00:26:42,034 --> 00:26:45,038 What blows away need not be explained. 238 00:26:47,906 --> 00:26:51,820 - I think that's the last of them. - This is nasty. 239 00:26:52,544 --> 00:26:55,821 Maybe we should get more cedar chips to mask the smell. 240 00:27:01,153 --> 00:27:03,895 - How's Luke? - Still asleep in my bed. 241 00:27:04,089 --> 00:27:06,797 - Get him out of the house. - He's not well enough yet. 242 00:27:06,992 --> 00:27:09,495 - Well, he can't stay here. - He can and he will. 243 00:27:10,295 --> 00:27:14,641 No sense rushing him back to his Holy Roller mother until he recovers. 244 00:27:14,833 --> 00:27:16,403 She'd only call the cops anyhow. 245 00:27:18,137 --> 00:27:19,912 Thank you. 246 00:27:20,472 --> 00:27:22,315 I like a witch who knows how to fight. 247 00:27:22,508 --> 00:27:25,421 You've done this coven a great service, Zoe. I won't forget it. 248 00:27:26,178 --> 00:27:27,816 Go on. 249 00:27:50,936 --> 00:27:53,212 Those were my daughters. 250 00:27:55,507 --> 00:28:00,479 The day they were born, I sent such hopes and dreams to heaven. 251 00:28:01,380 --> 00:28:05,385 This is how it ends, in flames and decay. 252 00:28:06,118 --> 00:28:10,396 They deserved a better mother than I could ever hope to be. 253 00:28:10,622 --> 00:28:14,399 Yes. I know the feeling. 254 00:28:16,028 --> 00:28:19,339 Perhaps our shared tragedies... 255 00:28:19,531 --> 00:28:23,570 ...will bring us closer together. 256 00:28:25,237 --> 00:28:29,083 I doubt it. You are, after all, the maid. 257 00:28:32,411 --> 00:28:35,824 Well, time to deal with the rest of the trash, I see. 258 00:28:41,486 --> 00:28:42,487 Fiona Goods... 259 00:28:42,721 --> 00:28:46,726 ...you stand before this council accused of gross neglect, malfeasance... 260 00:28:46,925 --> 00:28:49,997 ...and a willful disregard for the well-being of this coven. 261 00:28:50,195 --> 00:28:54,837 Since you arrived here, this house has been under attack from outside forces. 262 00:28:55,033 --> 00:28:56,569 A young witch remains missing. 263 00:28:56,768 --> 00:29:00,238 The headmistress of this academy, your daughter, lies blinded in a hospital. 264 00:29:00,439 --> 00:29:04,046 Given the seriousness of these events and after careful consideration... 265 00:29:04,243 --> 00:29:06,245 ...it is the grim duty of this council... 266 00:29:06,411 --> 00:29:10,382 ...to demand your immediate unconditional abdication as Supreme of this coven. 267 00:29:10,582 --> 00:29:12,061 It's nothing personal. 268 00:29:12,751 --> 00:29:17,200 And given that the new Supreme has not shown herself yet? 269 00:29:17,389 --> 00:29:21,064 Until such time, the coven shall fall under the stewardship of this council. 270 00:29:22,294 --> 00:29:24,399 How convenient. 271 00:29:24,863 --> 00:29:27,275 She couldn't inherit the Supremacy... 272 00:29:27,466 --> 00:29:31,414 ...so she has enlisted her lapdogs to help steal it. 273 00:29:31,603 --> 00:29:35,141 - I beg your pardon. - Oh, yes, you will beg... 274 00:29:35,474 --> 00:29:40,719 ...but you will not be pardoned, Myrtle Snow, not for what you have done. 275 00:29:42,080 --> 00:29:43,218 What does she mean? 276 00:29:43,415 --> 00:29:46,328 It's a trick, a gambit. She's desperate. 277 00:29:46,551 --> 00:29:49,088 Well, it's not going to work, not this time. 278 00:29:49,288 --> 00:29:51,598 This council's decision is unanimous and final. 279 00:29:51,790 --> 00:29:55,397 - We will not sit here and listen to you. - You will sit! 280 00:29:55,560 --> 00:29:57,062 Whoa. 281 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 And you will listen. 282 00:30:04,303 --> 00:30:05,475 Now, it's true... 283 00:30:05,671 --> 00:30:08,914 ...this coven has been under attack, but not from outside. 284 00:30:09,408 --> 00:30:11,615 From inside. 285 00:30:11,810 --> 00:30:15,257 Our enemy hides in plain sight. 286 00:30:18,784 --> 00:30:22,425 Walks freely among us unseen. 287 00:30:23,689 --> 00:30:26,192 Our enemy has a face... 288 00:30:26,425 --> 00:30:28,837 ...and I have seen this face. 289 00:30:29,494 --> 00:30:31,440 This face has a name. 290 00:30:33,598 --> 00:30:34,633 Myrtle Snow. 291 00:30:34,833 --> 00:30:36,540 Outrageous lies. 292 00:30:36,768 --> 00:30:39,374 Did you think that by destroying my daughter... 293 00:30:39,538 --> 00:30:40,983 ...you could destroy me? 294 00:30:41,173 --> 00:30:44,780 How dare you accuse me of attacking Cordelia? 295 00:30:44,943 --> 00:30:46,183 I've been more of a mother to that girl... 296 00:30:46,345 --> 00:30:49,952 -...than you have ever been. - You latched on to my daughter... 297 00:30:50,115 --> 00:30:52,721 ...the minute I passed her into your care... 298 00:30:52,951 --> 00:30:54,862 ...because you could never have one. 299 00:30:55,053 --> 00:30:59,160 I never had children because I dedicated my life to this coven. 300 00:30:59,491 --> 00:31:02,165 The love you had for this coven and my daughter... 301 00:31:02,361 --> 00:31:05,467 ...has been eclipsed by the hatred you have of me. 302 00:31:05,664 --> 00:31:09,305 Listen to her. Next she'll be accusing me of murdering Madison Montgomery. 303 00:31:09,501 --> 00:31:13,540 Well, you were here in New Orleans. At the time of her disappearance, I mean. 304 00:31:13,739 --> 00:31:15,013 What is she talking about? 305 00:31:15,207 --> 00:31:18,245 I told you, she's trying to confuse you. 306 00:31:18,477 --> 00:31:21,686 You weren't already in town when Madison went missing, were you? 307 00:31:21,880 --> 00:31:25,657 - Surely you would have told us that. - Who is Jennifer Wooley? 308 00:31:26,385 --> 00:31:27,921 I'm sure I don't know. 309 00:31:28,153 --> 00:31:31,760 Jennifer Wooley is the Veronica Lake character... 310 00:31:31,923 --> 00:31:34,267 ...in the movie I Married a Witch. 311 00:31:34,593 --> 00:31:40,043 Jennifer Wooley also happens to be the witless alias Myrtle used... 312 00:31:40,232 --> 00:31:42,712 was a resident at the Chat Moire Mater'. 313 00:31:50,442 --> 00:31:53,946 She has been here all these weeks planning this coup. 314 00:31:56,681 --> 00:31:58,718 She's Misting everything. 315 00:31:58,917 --> 00:32:02,387 So it's true? You've been living here under a false name? 316 00:32:02,587 --> 00:32:03,964 She had to be stopped! 317 00:32:04,189 --> 00:32:06,362 - Is that a confession? - What? No. 318 00:32:06,558 --> 00:32:09,232 - I confess to nothing. - I don't need a confession. 319 00:32:09,428 --> 00:32:12,705 - You have been caught red-handed. - You're hurting me! 320 00:32:12,898 --> 00:32:16,107 I'll do more than hurt you. I will have justice. 321 00:32:17,135 --> 00:32:20,981 The same acid that disfigured my daughter did this. 322 00:32:23,108 --> 00:32:26,612 Myrtle Snow, have you anything to say in your own defense? 323 00:32:26,812 --> 00:32:29,383 You know what she is. 324 00:32:29,581 --> 00:32:31,754 - Who would you believe? - You give us no choice. 325 00:32:35,320 --> 00:32:36,993 Burn the witch. 326 00:32:37,222 --> 00:32:38,599 Seconded. 327 00:32:39,291 --> 00:32:45,264 The decision of this council is unanimous and final. 328 00:32:49,134 --> 00:32:50,408 No need to bind me. 329 00:32:50,836 --> 00:32:52,679 I shall not resist. 330 00:32:52,904 --> 00:32:54,076 Why would I? 331 00:32:54,272 --> 00:32:58,015 I've been swimming against the tide my whole life. 332 00:32:58,610 --> 00:32:59,680 Look where it got me. 333 00:33:00,412 --> 00:33:02,483 I'm used to being an outcast. 334 00:33:02,981 --> 00:33:04,324 A freak. 335 00:33:04,516 --> 00:33:06,996 Until I found my place in this coven. 336 00:33:07,786 --> 00:33:09,697 I thought I'd come home. 337 00:33:09,921 --> 00:33:10,956 But I was wrong. 338 00:33:14,693 --> 00:33:16,832 I go proudly to the flame. 339 00:33:19,130 --> 00:33:21,007 Go ahead. 340 00:33:22,367 --> 00:33:24,472 Burn me. 341 00:33:40,285 --> 00:33:42,663 This is just a joke, right? 342 00:33:42,854 --> 00:33:44,993 We're not actually burning her? 343 00:33:45,190 --> 00:33:47,693 You don't mess with the Supreme. 344 00:33:47,859 --> 00:33:49,463 I've been in the right place 345 00:33:49,628 --> 00:33:51,471 But it must have been the wrong time 346 00:33:52,631 --> 00:33:54,133 I'd have said the fight thing 347 00:33:54,299 --> 00:33:56,142 But I musk have used the wrong fine 348 00:33:56,968 --> 00:33:58,470 I've been on the right trip 349 00:33:58,637 --> 00:34:00,742 But I must have used the wrong car 350 00:34:01,473 --> 00:34:03,248 My head was in a bad place 351 00:34:03,408 --> 00:34:05,251 And I wonder what it's good for 352 00:34:06,311 --> 00:34:08,484 I've been in the right place 353 00:34:08,647 --> 00:34:10,490 But it must have been the wrong time 354 00:34:10,649 --> 00:34:12,686 My head was in a bad place 355 00:34:12,851 --> 00:34:14,421 But I'm having such a good time 356 00:34:15,720 --> 00:34:19,600 I've been running Trying to get hung up in my mind 357 00:34:20,692 --> 00:34:25,004 Just got to give myself A talking-to this time 358 00:34:25,196 --> 00:34:29,576 Just need a little brain salad surgery 359 00:34:29,768 --> 00:34:33,409 I got to cure my insecurity 360 00:34:33,572 --> 00:34:35,245 I've been in the wrong place 361 00:34:35,407 --> 00:34:37,785 But it must have been the right time 362 00:34:37,943 --> 00:34:39,513 I've been in the right place 363 00:34:40,111 --> 00:34:42,421 But it must have been the wrong song 364 00:34:42,581 --> 00:34:44,356 I've been in the right vein 365 00:34:44,516 --> 00:34:46,928 But ii seemed like the wrong arm 366 00:34:47,085 --> 00:34:48,792 I've been in the right world 367 00:34:48,954 --> 00:34:53,198 But it seems wrong, wrong Wrong, wrong, wrong 368 00:34:59,097 --> 00:35:00,371 Any last words? 369 00:35:01,433 --> 00:35:07,748 You're all a bunch of little toads in a pot that Fiona is slowly bringing to a boil. 370 00:35:08,073 --> 00:35:11,247 You won't even feel it until it's too late. 371 00:35:12,377 --> 00:35:14,220 I'd rather burn than boil. 372 00:36:12,671 --> 00:36:14,014 Come in. 373 00:36:14,205 --> 00:36:16,947 Queenie, well, what can I do for you? 374 00:36:18,376 --> 00:36:20,481 You can answer me a question. 375 00:36:20,679 --> 00:36:22,989 Yes? 376 00:36:25,216 --> 00:36:26,354 Today... 377 00:36:28,319 --> 00:36:31,630 ...did I help you frame a guilty woman or an innocent one? 378 00:36:31,823 --> 00:36:34,064 She's been leading this coven to extinction. 379 00:36:34,225 --> 00:36:35,795 We've said it. She had to be stopped. 380 00:36:35,960 --> 00:36:38,804 - Is that a confession? - What? No. I confess to nothing. 381 00:36:38,997 --> 00:36:41,739 You don't have to confess. You've been caught red-handed. 382 00:36:41,966 --> 00:36:43,001 You're hurting me! 383 00:36:43,201 --> 00:36:47,240 I'll do more than hurt you. I will have justice. 384 00:36:47,472 --> 00:36:51,420 The same acid that disfigured my daughter did this. 385 00:36:51,643 --> 00:36:53,247 None of us are innocent. 386 00:36:54,345 --> 00:36:56,086 No one. 387 00:36:57,816 --> 00:36:58,851 Look. 388 00:36:59,050 --> 00:37:02,327 When you came to me, I figure I owed you one because you-- 389 00:37:02,520 --> 00:37:04,898 You saved my life. 390 00:37:05,090 --> 00:37:07,502 But I thought we were gonna oust her, not roast her. 391 00:37:07,692 --> 00:37:08,864 And now I can't-- 392 00:37:09,060 --> 00:37:11,666 I can't close my eyes without seeing her burning body. 393 00:37:11,863 --> 00:37:16,209 And the smell won't leave my nose. I just... 394 00:37:18,336 --> 00:37:20,179 I don't think I can do it. 395 00:37:21,506 --> 00:37:23,281 Sit down. 396 00:37:25,577 --> 00:37:26,749 Do what, Queenie? 397 00:37:30,381 --> 00:37:31,758 Live with this. 398 00:37:33,384 --> 00:37:35,421 Now, Queenie... 399 00:37:35,620 --> 00:37:39,090 ...I can already sense a change in you. 400 00:37:39,290 --> 00:37:41,702 Your mind is getting stronger. 401 00:37:43,228 --> 00:37:45,265 You've taken an important first step. 402 00:37:45,463 --> 00:37:48,967 A necessary first step to fulfill your promise. 403 00:37:49,534 --> 00:37:53,141 And under my tutelage, my mentorship... 404 00:37:53,605 --> 00:37:58,145 ...well, you could rise to heights that you dare not even imagine. 405 00:37:59,110 --> 00:38:04,423 Heh. Even as high as the next Supreme. 406 00:38:05,383 --> 00:38:06,589 Heh. 407 00:38:07,752 --> 00:38:09,322 Me? 408 00:38:09,554 --> 00:38:10,589 The Supreme? 409 00:38:10,789 --> 00:38:12,462 Well, why not? Heh. 410 00:38:12,657 --> 00:38:15,570 I mean, maybe that's what this coven needs. 411 00:38:16,127 --> 00:38:20,132 A Supreme of color. 412 00:38:20,331 --> 00:38:21,401 Yeah. 413 00:38:21,800 --> 00:38:23,473 Why not me, right? 414 00:38:23,668 --> 00:38:26,274 - I'm as much witch as any of these others. - More. 415 00:38:26,437 --> 00:38:29,611 And I am feeling stronger, more powerful. 416 00:38:29,808 --> 00:38:31,481 Of course you are. 417 00:38:31,976 --> 00:38:33,580 Yes. 418 00:38:34,445 --> 00:38:35,753 You have to trust me. 419 00:38:35,947 --> 00:38:40,157 Follow my instruction to the letter, and you'll be fine. 420 00:38:43,454 --> 00:38:46,333 Okay. I will. 31175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.