All language subtitles for 0_Eng gffd1147

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,427 --> 00:03:03,059 Be patient, it wouldn't hurt after a while 2 00:03:18,074 --> 00:03:22,703 You are all useless 3 00:03:23,412 --> 00:03:28,000 I have suffered this boil for months 4 00:03:28,209 --> 00:03:32,838 and as an imperial doctor you have failed to cure it 5 00:03:33,089 --> 00:03:35,216 in fact it's worsening 6 00:03:35,424 --> 00:03:38,678 You are dragging it on intentionally 7 00:03:39,053 --> 00:03:46,894 If you don't want me to live 8 00:03:47,103 --> 00:03:50,022 I'll not spare you either 9 00:03:50,231 --> 00:03:51,107 Sima Jun 10 00:03:51,315 --> 00:03:52,525 Yes 11 00:03:52,733 --> 00:03:54,610 Behead them 12 00:03:55,736 --> 00:03:59,782 Mercy... 13 00:03:59,990 --> 00:04:02,076 Lie down... 14 00:04:02,284 --> 00:04:04,078 Behead them 15 00:04:04,286 --> 00:04:07,164 Yes. Guards? 16 00:04:07,373 --> 00:04:08,791 Yes 17 00:04:08,999 --> 00:04:10,209 Behead them 18 00:04:10,418 --> 00:04:11,460 Yes 19 00:04:13,379 --> 00:04:18,092 Mercy... 20 00:04:24,014 --> 00:04:25,182 Where's Yang Cheng Kun? 21 00:04:25,391 --> 00:04:26,308 Here 22 00:04:27,685 --> 00:04:32,440 Summon the chief imperial doctor Fu to cure me 23 00:04:32,648 --> 00:04:33,524 Yes 24 00:04:37,111 --> 00:04:38,738 It's late 25 00:04:38,946 --> 00:04:41,282 Have some ginseng tea and rest 26 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Thank you 27 00:04:44,618 --> 00:04:47,246 What are you doing? You can't go in 28 00:04:47,496 --> 00:04:50,082 How dare you barge in like this? 29 00:04:50,291 --> 00:04:51,459 Our lord is sick 30 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 and you are summoned to cure him 31 00:04:54,462 --> 00:04:57,465 I am appointed by his majesty; 32 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 Apart from the king I serve no one 33 00:05:02,595 --> 00:05:03,721 Listen 34 00:05:03,929 --> 00:05:06,515 our lord believes in you so you have been asked to go 35 00:05:06,766 --> 00:05:09,101 you should know what's good for you 36 00:05:09,310 --> 00:05:10,644 Get out 37 00:05:12,438 --> 00:05:14,148 What are you doing? 38 00:05:14,356 --> 00:05:16,817 Isn't there any law in this world? 39 00:05:22,364 --> 00:05:23,449 His Highness 40 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Lower your voice 41 00:05:25,284 --> 00:05:27,036 Dr. Fu is here 42 00:05:27,870 --> 00:05:28,329 Invite him in 43 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 Yes 44 00:05:34,418 --> 00:05:37,213 Is there any law and order? 45 00:05:37,463 --> 00:05:38,547 Don't you have any sort of respect? 46 00:05:38,756 --> 00:05:42,551 Dr. Fu, please heal His Highness' boil 47 00:05:43,427 --> 00:05:46,222 I cannot take any action without the king's decree 48 00:05:48,349 --> 00:05:49,141 How dare you? 49 00:05:49,350 --> 00:05:52,853 Sima Jun, restrain yourself 50 00:05:56,816 --> 00:05:59,276 Dr. Fu is a man of great integrity, 51 00:05:59,485 --> 00:06:01,570 he'd rather die than be insulted 52 00:06:02,238 --> 00:06:08,953 I cannot force anything, it's destiny 53 00:06:10,079 --> 00:06:12,581 Lie down... 54 00:06:14,416 --> 00:06:19,171 Dr. Fu, forgive me 55 00:06:19,380 --> 00:06:21,924 escort Dr. Fu back 56 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 Yes 57 00:06:23,342 --> 00:06:24,468 No need 58 00:06:32,685 --> 00:06:39,942 Come, men, lord... 59 00:06:40,150 --> 00:06:43,654 Dr. Fu is back 60 00:06:49,368 --> 00:06:52,913 Why have you returned? 61 00:06:53,122 --> 00:06:57,334 I'm a doctor and hence obliged to heal people 62 00:06:57,543 --> 00:07:02,131 I can't let you die 63 00:07:03,007 --> 00:07:07,052 Let me look at his boil 64 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 Well? 65 00:07:25,195 --> 00:07:29,950 I have only seen this sort of boil once in my life 66 00:07:30,159 --> 00:07:34,455 Being the most poisonous among the 72 kinds it's called 67 00:07:34,663 --> 00:07:37,917 Bai Niao Zhao Feng (100 birds worshipping the phoenix) 68 00:07:38,417 --> 00:07:43,339 It is so deadly that 69 00:07:43,589 --> 00:07:46,300 the poison penetrates the bones and marrow 70 00:07:46,508 --> 00:07:50,346 Without the longevity rattan of a thousand years 71 00:07:50,554 --> 00:07:54,600 one would die of it in 7 days 72 00:07:55,267 --> 00:07:58,145 Where could we find this medicine? 73 00:07:58,896 --> 00:08:02,399 A herbalist friend of mine has this medicine 74 00:08:02,608 --> 00:08:03,901 He lives in Cong Long town 75 00:08:04,109 --> 00:08:06,695 and a speedy horse could go and return in 4 days 76 00:08:06,904 --> 00:08:08,405 Let me write a letter 77 00:08:08,614 --> 00:08:10,699 and you could send someone with the letter to get it 78 00:08:10,908 --> 00:08:12,242 Yes 79 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 Please compose the letter 80 00:08:39,770 --> 00:08:42,481 Why do you need to mention 81 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 'the prince' is in need of the medicine? 82 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 There's something you don't know 83 00:08:47,861 --> 00:08:51,657 my friend is not pleased with His Highness 84 00:08:51,907 --> 00:08:56,787 if I told the truth he wouldn't give it 85 00:09:00,082 --> 00:09:04,920 Please let me know how we should use the medicine 86 00:09:05,170 --> 00:09:07,464 Roast it over fire then make it into powder; Then 87 00:09:07,673 --> 00:09:11,719 put it on the boil & in 3 days there should be result 88 00:09:11,927 --> 00:09:14,304 But you have to note that 89 00:09:14,513 --> 00:09:18,350 humidity would nullify the medicine's effect 90 00:09:20,269 --> 00:09:22,021 Thank you 91 00:09:22,688 --> 00:09:24,148 Yang Cheng Kun 92 00:09:24,940 --> 00:09:26,025 Yes 93 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 Escort Dr. Fu back 94 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Yes 95 00:09:35,659 --> 00:09:36,952 Sima Jun 96 00:09:37,161 --> 00:09:38,871 Yes 97 00:09:39,079 --> 00:09:42,958 I command you to 98 00:09:43,167 --> 00:09:47,087 kill the insolent Dr. Fu 99 00:09:50,090 --> 00:09:51,717 Go 100 00:09:51,967 --> 00:09:53,052 Yes 101 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 Please wait, Dr. Fu 102 00:10:05,606 --> 00:10:08,609 I am ordered to kill you 103 00:10:44,394 --> 00:10:48,107 My lord, Dr. Fu's head is here 104 00:11:03,455 --> 00:11:04,706 Yang Cheng Kun 105 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Yes 106 00:11:06,041 --> 00:11:07,543 Give him the letter 107 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 Yes 108 00:11:09,670 --> 00:11:14,133 You must get the medicine and 109 00:11:14,383 --> 00:11:18,720 return within 4 days 110 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Yes 111 00:11:21,223 --> 00:11:21,890 Wait 112 00:11:22,099 --> 00:11:23,183 Yes 113 00:11:23,392 --> 00:11:26,311 You'll be well rewarded after the task is accomplished 114 00:11:26,520 --> 00:11:30,566 Glory and riches will be yours to enjoy 115 00:11:30,983 --> 00:11:34,027 Thank you, I'm on my way 116 00:11:40,742 --> 00:11:46,498 My lord, is Sima Jun 117 00:11:46,707 --> 00:11:48,375 a trustworthy person for this task? 118 00:11:48,792 --> 00:11:53,088 He is a loyal staff who has been with me for many years 119 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 I have no doubts 120 00:11:55,883 --> 00:11:59,428 But you still need to be cautious 121 00:11:59,636 --> 00:12:00,888 What do you have in mind? 122 00:12:01,096 --> 00:12:04,349 Send someone with him 123 00:12:04,558 --> 00:12:09,146 and monitor him 124 00:12:11,440 --> 00:12:14,943 Alright, it's in your hands 125 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 Yes 126 00:13:05,410 --> 00:13:06,203 Why is he so late? 127 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 Yes, a long wait indeed 128 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Heroes, please sit 129 00:13:20,133 --> 00:13:22,010 Chief Yang 130 00:13:22,678 --> 00:13:24,388 has the sun risen from the west? 131 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 What a surprise, you have thought of us! 132 00:13:26,974 --> 00:13:27,557 No big deal... 133 00:13:27,808 --> 00:13:31,436 Since we moved into the royal court, we haven't 134 00:13:31,645 --> 00:13:35,315 done anything; today we'll make ourselves useful 135 00:13:35,857 --> 00:13:38,819 It's our lucky day 136 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 All the hard work proved useful in the moment of truth 137 00:13:42,239 --> 00:13:44,116 There are at least a hundred heroes 138 00:13:44,324 --> 00:13:45,450 like you staying in the royal court 139 00:13:45,659 --> 00:13:47,995 All are waiting for an opportunity 140 00:13:48,245 --> 00:13:49,871 What do you want us to do? 141 00:13:50,080 --> 00:13:51,331 Tell us quickly 142 00:13:51,540 --> 00:13:53,834 Stop delaying 143 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 Right, I have a task for you all 144 00:13:56,545 --> 00:13:58,130 It's very important 145 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 His lordship is suffering from a poisonous boil 146 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 and needs the thousand year longevity rattan for cure 147 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 or he'll die surely 148 00:14:03,635 --> 00:14:06,471 The medicine can only be found in herbalist Tan's home 149 00:14:06,680 --> 00:14:08,223 Whoever gets it and saves his lordship's life 150 00:14:08,432 --> 00:14:10,559 will have done a great deed 151 00:14:10,767 --> 00:14:12,853 That's easy, I'll go 152 00:14:13,061 --> 00:14:15,397 I'll go, I guarantee I'll get it 153 00:14:16,064 --> 00:14:18,108 His lordship has already sent Sima Jun 154 00:14:18,317 --> 00:14:19,776 Then stop pulling our leg 155 00:14:20,152 --> 00:14:23,822 That's why you are sent to go with him 156 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 when he gets it 157 00:14:26,950 --> 00:14:29,703 I don't care if you rob, steal 158 00:14:29,953 --> 00:14:30,912 Or kill him 159 00:14:31,121 --> 00:14:34,458 just get the medicine back to me 160 00:14:34,666 --> 00:14:38,587 You'll enjoy endless riches 161 00:14:41,173 --> 00:14:42,424 That's easy 162 00:14:42,632 --> 00:14:44,843 Kill him on the road and have done with it 163 00:14:45,052 --> 00:14:45,927 Easier said than done 164 00:14:46,178 --> 00:14:48,055 Can you conquer his Dragon Missile? 165 00:14:48,305 --> 00:14:49,473 You fear him? 166 00:15:01,610 --> 00:15:02,652 Now hurry 167 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 Mr Sima, you're about to start the journey? 168 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 I dare not delay 169 00:15:14,414 --> 00:15:17,250 Yes, it's a great responsibility 170 00:15:17,459 --> 00:15:18,835 that's why his lordship has asked me to 171 00:15:19,044 --> 00:15:20,962 send a few martial experts 172 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 to accompany you 173 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 Doesn't he trust me? 174 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 No, your Dragon Missile is invincible 175 00:15:29,012 --> 00:15:31,014 he does trust you 176 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 He has his doubts, so he sends men to monitor me 177 00:15:34,101 --> 00:15:35,268 Don't misunderstand 178 00:15:35,477 --> 00:15:38,730 They will support you on the way 179 00:15:38,939 --> 00:15:40,399 If you don't want them to accompany you 180 00:15:40,607 --> 00:15:43,527 I'll tell his lordship, so... 181 00:15:43,735 --> 00:15:46,279 No need, the more the merrier 182 00:15:46,488 --> 00:15:48,532 It's urgent, let's go 183 00:16:16,643 --> 00:16:18,562 This is herbalist Tan's home 184 00:16:18,770 --> 00:16:19,563 Great 185 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 Wait for me in the woods 186 00:16:21,356 --> 00:16:22,399 I'll get the rattan 187 00:16:22,607 --> 00:16:25,277 No, let's go together 188 00:16:25,485 --> 00:16:26,653 That's right 189 00:16:26,862 --> 00:16:28,989 No way, Tan is a hermit 190 00:16:29,197 --> 00:16:31,032 we can't rush in his home as a crowd 191 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 who'll bear the responsibility if anything goes wrong? 192 00:16:33,410 --> 00:16:34,202 That's right 193 00:16:34,411 --> 00:16:36,163 Let me and Jin Niu Sing come with you 194 00:16:36,371 --> 00:16:37,581 That should be alright 195 00:16:38,457 --> 00:16:41,835 Right, let's meet in the woods 196 00:16:59,269 --> 00:17:01,146 Bring me the longevity rattan 197 00:17:01,354 --> 00:17:02,272 Yes 198 00:17:04,316 --> 00:17:06,443 I haven't seen Dr. Fu since long 199 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 How is he? 200 00:17:08,612 --> 00:17:12,449 Going great in his old age 201 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 We're like brothers 202 00:17:15,368 --> 00:17:18,330 please convey to him my regards 203 00:17:18,538 --> 00:17:19,581 Sure 204 00:17:24,711 --> 00:17:27,964 This rattan is a rare panacea 205 00:17:28,215 --> 00:17:29,966 and is unique 206 00:17:30,217 --> 00:17:32,677 please be careful with it 207 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Old man, should your 208 00:17:39,976 --> 00:17:41,228 rattan cure our lord's disease 209 00:17:41,478 --> 00:17:44,272 you would be rewarded with riches 210 00:17:46,441 --> 00:17:47,567 What are you talking? 211 00:17:47,776 --> 00:17:50,445 It's our lord who needs the medicine, not the prince 212 00:17:53,657 --> 00:17:55,909 His lordship oppresses the people 213 00:17:56,117 --> 00:17:58,078 and is hated by many 214 00:17:58,286 --> 00:18:00,455 I can't give him the rattan 215 00:18:00,830 --> 00:18:02,832 You are mistaken, he... 216 00:18:03,041 --> 00:18:04,209 Get out 217 00:18:05,168 --> 00:18:05,710 Grab it 218 00:18:05,919 --> 00:18:06,878 Grab it 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,138 Attack... 220 00:18:40,537 --> 00:18:41,538 Attack... 221 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 Get lost 222 00:18:57,429 --> 00:18:58,513 Let's go 223 00:19:56,655 --> 00:20:03,995 Master... 224 00:20:35,276 --> 00:20:47,497 Dad... 225 00:20:49,874 --> 00:20:53,920 San Mo...what happened? 226 00:20:54,879 --> 00:21:00,593 Three men came and took away the rattan 227 00:21:01,302 --> 00:21:05,348 San Mo... 228 00:21:21,865 --> 00:21:22,949 Well? Got it? 229 00:21:23,158 --> 00:21:24,325 Yes 230 00:21:33,960 --> 00:21:35,754 What happened? 231 00:21:36,713 --> 00:21:39,924 This bastard shot off his mouth and almost ruined it 232 00:21:42,218 --> 00:21:43,720 Got the rattan? 233 00:21:44,971 --> 00:21:48,558 Yes, let's return 234 00:22:21,716 --> 00:22:24,052 Who is this? So good with the light technique 235 00:22:24,260 --> 00:22:25,386 He robbed the rattan 236 00:22:25,595 --> 00:22:27,222 His finger power is great 237 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 It must be Iron Fingers 238 00:22:29,682 --> 00:22:32,143 These are two of my teacher's techniques 239 00:22:32,352 --> 00:22:34,479 Iron Fingers and the Dragon Missile 240 00:22:34,729 --> 00:22:36,314 Could it be that your classmate did this? 241 00:22:36,856 --> 00:22:39,275 Must be him, he lives nearby 242 00:22:39,484 --> 00:22:41,152 Wait for me at the Shi Li Po Tavern 243 00:22:41,361 --> 00:22:42,445 I'll go to find him 244 00:22:48,910 --> 00:22:50,495 Let's go there 245 00:23:17,981 --> 00:23:19,065 Brother 246 00:23:26,406 --> 00:23:27,532 Er Long 247 00:23:31,202 --> 00:23:32,370 Brother 248 00:24:09,198 --> 00:24:10,408 Big brother 249 00:24:14,412 --> 00:24:15,538 Brother 250 00:24:17,040 --> 00:24:18,082 It's you 251 00:24:20,251 --> 00:24:23,838 Long time no see, what brings you here? 252 00:24:24,631 --> 00:24:25,924 I was passing by 253 00:24:26,132 --> 00:24:27,926 and dropped in to visit you and your mom 254 00:24:28,343 --> 00:24:31,596 The same old you 255 00:24:31,846 --> 00:24:33,097 Is your mom well? 256 00:24:33,514 --> 00:24:38,811 Yes, I am fortunate 257 00:24:39,020 --> 00:24:43,232 to remain well 258 00:24:43,650 --> 00:24:47,362 Take care 259 00:24:56,871 --> 00:24:58,456 My regards to you 260 00:24:58,665 --> 00:25:01,042 Get up, you're too kind 261 00:25:02,293 --> 00:25:07,799 I hear you are the Imperial troops leader now 262 00:25:08,007 --> 00:25:12,595 powerful and a valued follower of his lordship 263 00:25:12,804 --> 00:25:17,058 It's good you still remember us 264 00:25:17,266 --> 00:25:19,143 You embarrass me 265 00:25:19,352 --> 00:25:22,814 It's just that the official service is very restraining 266 00:25:23,022 --> 00:25:24,774 As compared to you mother & son, I'm much worse off 267 00:25:24,983 --> 00:25:29,070 You're happy to live your own life, I'd say 268 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 You're too kind 269 00:25:30,405 --> 00:25:32,657 Please sit 270 00:25:33,157 --> 00:25:36,202 Oh, you didn't see each other for a long time 271 00:25:36,411 --> 00:25:40,373 You two have a chat, I'll make tea 272 00:25:40,581 --> 00:25:41,749 Thank you 273 00:25:46,337 --> 00:25:47,672 Please sit 274 00:25:54,762 --> 00:25:56,556 Brother 275 00:25:56,764 --> 00:25:59,767 you must have come with a purpose 276 00:26:01,477 --> 00:26:04,355 Frankly 277 00:26:04,564 --> 00:26:07,150 I have been ordered to get the Longevity rattan 278 00:26:07,358 --> 00:26:10,653 but someone snatched it from me in the woods 279 00:26:11,112 --> 00:26:12,822 Whose daring would be so bold 280 00:26:13,031 --> 00:26:15,408 as to rob it from your hands? 281 00:26:19,412 --> 00:26:21,831 Could you take a look and tell me 282 00:26:22,874 --> 00:26:24,959 what technique was used? 283 00:26:33,092 --> 00:26:35,928 Seems like Iron Fingers - which I practise 284 00:26:37,889 --> 00:26:39,599 That's why I have come to see you 285 00:26:39,807 --> 00:26:42,518 What? You think I did it? 286 00:26:42,727 --> 00:26:48,357 No, I am just looking for information 287 00:26:48,566 --> 00:26:52,111 to see who else knows Iron Fingers 288 00:26:52,361 --> 00:26:55,865 I haven't been around for a long time 289 00:26:56,074 --> 00:26:59,160 and so, don't know 290 00:26:59,410 --> 00:27:00,495 any experts in the martial arts world 291 00:27:03,664 --> 00:27:08,127 Thank you and I bid you farewell 292 00:27:08,336 --> 00:27:10,755 What's the hurry, mom's making tea 293 00:27:11,881 --> 00:27:14,425 Thanks, I am staying at Shi Li Po 294 00:27:14,675 --> 00:27:16,177 If you hear anything 295 00:27:16,385 --> 00:27:17,887 let me know soon 296 00:27:18,096 --> 00:27:19,305 I'll be most grateful 297 00:27:19,514 --> 00:27:20,223 Sure 298 00:27:20,431 --> 00:27:23,768 Why are you going so quickly? 299 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 I have business to take care of and can't stay 300 00:27:26,771 --> 00:27:29,232 I'll drop in another time 301 00:27:35,488 --> 00:27:36,322 HE'S gone? 302 00:27:36,531 --> 00:27:37,824 Yes 303 00:27:46,415 --> 00:27:51,337 Strange, how did they get the longevity rattan? 304 00:27:51,963 --> 00:27:56,175 I believe they used force 305 00:27:58,010 --> 00:27:59,512 I am worried 306 00:27:59,720 --> 00:28:03,516 Son, go and check on herbalist Tan and Xiao Li 307 00:28:03,724 --> 00:28:04,892 I was thinking of that too 308 00:28:05,101 --> 00:28:07,145 I'll go now 309 00:28:14,360 --> 00:28:17,280 Mom, Sima Jun is treacherous 310 00:28:17,488 --> 00:28:18,322 Be careful 311 00:28:18,531 --> 00:28:20,616 I know, go quickly 312 00:29:08,372 --> 00:29:09,332 Who is it? 313 00:30:09,016 --> 00:30:12,853 Sima Jun, an honest man does not deal underhand 314 00:30:13,062 --> 00:30:15,231 just come out 315 00:30:15,439 --> 00:30:18,734 Don't ever think of getting the longevity rattan 316 00:30:18,985 --> 00:30:20,695 Even if that means 317 00:30:20,903 --> 00:30:22,822 giving up my life 318 00:32:13,265 --> 00:32:13,766 Er Long 319 00:32:14,016 --> 00:32:15,518 Xiao Li, where are you going? 320 00:32:16,727 --> 00:32:17,853 3 men came from the capital 321 00:32:18,104 --> 00:32:20,398 they killed dad and took the rattan 322 00:32:21,065 --> 00:32:23,567 Come along with me to seek revenge 323 00:32:23,776 --> 00:32:25,528 Alright, get on 324 00:32:49,135 --> 00:32:50,094 How could it be him? 325 00:32:50,302 --> 00:32:51,971 Who is this? 326 00:32:52,513 --> 00:32:53,597 Sima Jun 327 00:32:53,848 --> 00:32:56,016 You said he went before you 328 00:32:56,892 --> 00:32:59,937 Right, we've been tricked 329 00:33:00,146 --> 00:33:02,148 it could be he was hiding nearby 330 00:33:02,356 --> 00:33:04,525 when I left home 331 00:33:05,693 --> 00:33:07,736 Could he have had the rattan? 332 00:33:08,112 --> 00:33:10,072 Maybe, let's go back and see 333 00:33:10,239 --> 00:33:11,991 Right, let's split up 334 00:33:12,199 --> 00:33:14,118 You go home first, I'll go to Shi Li Po 335 00:33:14,326 --> 00:33:14,952 Alright 336 00:33:15,202 --> 00:33:15,995 You take the horse 337 00:33:16,245 --> 00:33:17,830 Shi Li Po isn't very far from here 338 00:33:18,038 --> 00:33:20,875 I'll get there before dawn 339 00:33:21,083 --> 00:33:22,209 Careful 340 00:33:40,686 --> 00:33:43,814 Mom... 341 00:33:49,320 --> 00:33:51,280 Mom... 342 00:33:54,033 --> 00:33:55,659 Mom... 343 00:35:14,154 --> 00:35:16,407 He's back 344 00:35:16,615 --> 00:35:17,491 He's back 345 00:35:19,910 --> 00:35:21,453 Found it? 346 00:35:21,662 --> 00:35:23,163 Did you get the longevity rattan? 347 00:35:23,414 --> 00:35:25,165 Damn, I can't find my brother 348 00:35:25,374 --> 00:35:26,542 He moved already 349 00:35:26,750 --> 00:35:27,585 What should we do? 350 00:35:27,793 --> 00:35:29,920 Get back to the capital right now 351 00:35:30,129 --> 00:35:31,839 Go back empty handed? 352 00:35:32,047 --> 00:35:33,257 Report back early 353 00:35:33,465 --> 00:35:35,467 maybe there's another way to save His lordship 354 00:35:35,718 --> 00:35:36,719 Let's go 355 00:35:36,927 --> 00:35:38,137 Waiter, the bill 356 00:35:38,345 --> 00:35:39,179 Coming 357 00:35:54,278 --> 00:35:56,447 Damn, it's raining 358 00:35:56,655 --> 00:35:59,783 Chief, we better set off tomorrow when the rain stops 359 00:35:59,992 --> 00:36:01,577 Okay, let's all rest here 360 00:36:01,785 --> 00:36:03,370 we'll have to be on our way before dawn 361 00:36:05,331 --> 00:36:08,375 We need rooms for the night 362 00:36:08,584 --> 00:36:09,043 Bring the wine 363 00:36:09,293 --> 00:36:12,004 Yes 364 00:36:43,494 --> 00:36:47,122 Damn, I must get the longevity rattan 365 00:36:47,831 --> 00:36:48,666 Lower your voice 366 00:36:53,754 --> 00:36:54,588 What? 367 00:36:56,548 --> 00:36:59,968 I think Sima Jun has already got it 368 00:37:00,219 --> 00:37:01,261 You saw it? 369 00:37:01,720 --> 00:37:03,389 No, but I can guarantee 370 00:37:03,597 --> 00:37:04,556 With what? 371 00:37:04,973 --> 00:37:07,518 If he hasn't got it 372 00:37:07,893 --> 00:37:10,229 why would he want to get back 373 00:37:10,479 --> 00:37:12,690 at this late hour? 374 00:37:13,273 --> 00:37:17,569 We must get it from him 375 00:37:32,042 --> 00:37:36,839 Brother... not slept yet? 376 00:37:37,047 --> 00:37:38,882 Who is it? Come in 377 00:37:42,052 --> 00:37:42,928 It's me 378 00:37:43,137 --> 00:37:43,887 Come in 379 00:37:48,726 --> 00:37:49,643 What can I do for you? 380 00:37:49,852 --> 00:37:52,813 I want to have a frank talk with you 381 00:37:53,021 --> 00:37:53,939 Please sit 382 00:38:07,911 --> 00:38:10,998 Do you know why our lordship 383 00:38:11,206 --> 00:38:12,624 has sent you this time 384 00:38:12,833 --> 00:38:14,376 with the six of us? 385 00:38:14,626 --> 00:38:16,545 It wouldn't be to monitor me, would it? 386 00:38:16,754 --> 00:38:19,173 Precisely 387 00:38:19,631 --> 00:38:22,676 I have followed him for years, doesn't he trust me? 388 00:38:22,885 --> 00:38:24,052 It isn't that 389 00:38:24,261 --> 00:38:26,722 but chief Yang wants to get the credit 390 00:38:26,889 --> 00:38:28,098 How? 391 00:38:28,307 --> 00:38:30,058 He told us to snatch 392 00:38:30,267 --> 00:38:33,604 the longevity rattan from you and to give it to him 393 00:38:36,356 --> 00:38:38,233 So you have been sent by his lordship too 394 00:38:38,859 --> 00:38:41,570 why tell me all this? 395 00:38:41,779 --> 00:38:42,988 Tell me 396 00:38:43,489 --> 00:38:45,783 I hope you could 397 00:38:46,033 --> 00:38:48,243 put in a word on our behalf to his lordship 398 00:38:48,452 --> 00:38:50,370 and get me an office 399 00:38:50,579 --> 00:38:51,622 That's easy 400 00:38:54,291 --> 00:38:55,918 I am so grateful 401 00:38:56,376 --> 00:38:58,420 From now on 402 00:38:58,629 --> 00:39:00,881 we are in the same boat 403 00:39:01,089 --> 00:39:04,259 Let's get the rattan back together 404 00:39:04,510 --> 00:39:07,221 and enjoy the rewards 405 00:39:08,263 --> 00:39:12,017 Are you sincere? 406 00:39:12,226 --> 00:39:15,479 By the heavens I swear 407 00:39:15,729 --> 00:39:17,439 if I am not sincere, I'll die a cruel death 408 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 If you are sincere 409 00:39:20,943 --> 00:39:22,736 I'll be frank with you 410 00:39:22,945 --> 00:39:25,989 I've got the rattan 411 00:39:26,198 --> 00:39:27,449 Really? 412 00:39:29,993 --> 00:39:31,703 This is it 413 00:39:35,082 --> 00:39:38,168 This is a valuable treasure 414 00:39:38,377 --> 00:39:40,504 don't touch it 415 00:39:40,712 --> 00:39:42,714 This is his lordship's good fortune 416 00:39:42,923 --> 00:39:44,925 You'll get promoted 417 00:39:45,175 --> 00:39:48,387 and my day has come too 418 00:39:48,595 --> 00:39:50,722 I'll promote you to chief 419 00:39:50,931 --> 00:39:54,476 Thank you... 420 00:40:06,905 --> 00:40:09,575 It's such a valuable item 421 00:40:09,783 --> 00:40:11,451 be careful 422 00:40:11,702 --> 00:40:14,913 Miu Fei and the others also want to get it 423 00:40:15,122 --> 00:40:16,748 and claim credit 424 00:40:17,124 --> 00:40:19,167 Don't you want to do so? 425 00:40:36,351 --> 00:40:38,353 Rest early 426 00:40:38,896 --> 00:40:41,565 we still have a long journey tomorrow 427 00:42:54,698 --> 00:42:58,160 Bastard, you've stolen the rattan and want to escape? 428 00:43:01,371 --> 00:43:02,164 Let's go 429 00:43:10,213 --> 00:43:12,382 He's got the rattan, grab him 430 00:43:18,138 --> 00:43:19,056 Go quickly 431 00:44:05,227 --> 00:44:07,437 Damn, this is not the longevity rattan 432 00:44:07,646 --> 00:44:09,231 it's just an ordinary carrot 433 00:44:09,439 --> 00:44:10,690 We've been fooled 434 00:44:11,066 --> 00:44:13,693 That bastard Sima Jun tricked me 435 00:44:19,825 --> 00:44:20,784 Chase 436 00:44:57,445 --> 00:44:59,573 Miss, where are you going to? 437 00:44:59,823 --> 00:45:02,033 Where is the Shi Li Po tavern? 438 00:45:02,450 --> 00:45:04,661 That's where I am staying 439 00:45:04,911 --> 00:45:05,829 I'll take you there 440 00:45:13,628 --> 00:45:15,130 You are staying there, you say? 441 00:45:15,338 --> 00:45:16,464 Yes 442 00:45:16,840 --> 00:45:18,508 Do you know someone called Sima Jun? 443 00:45:18,717 --> 00:45:22,596 Sure, I'll take you to him 444 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Where did you get this snuff bottle? 445 00:45:28,435 --> 00:45:30,604 I bought it naturally 446 00:45:34,774 --> 00:45:35,817 Bullshit 447 00:45:36,026 --> 00:45:38,195 This is a treasured snuff bottle of my dad's 448 00:45:38,445 --> 00:45:39,571 you can't fool me 449 00:45:40,697 --> 00:45:44,034 So you are Sima Jun 450 00:45:44,451 --> 00:45:47,162 You've got the wrong person 451 00:46:05,055 --> 00:46:08,475 He's gone already 452 00:46:19,027 --> 00:46:21,571 How come you are here? 453 00:46:21,780 --> 00:46:24,074 Dammit, you killed my mother, 454 00:46:24,324 --> 00:46:25,617 can I not come? 455 00:46:27,619 --> 00:46:31,248 Why do you accuse me of this? 456 00:46:31,498 --> 00:46:32,916 You used the Dragon Missile 457 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 Don't you think I know? 458 00:46:39,047 --> 00:46:42,384 Well, even I could recognise your Iron Fingers 459 00:46:42,634 --> 00:46:45,762 You killed herbalist Tan and seized the rattan 460 00:46:45,971 --> 00:46:47,681 You meddle with my business 461 00:46:47,889 --> 00:46:50,976 Sima Jun, I must avenge my mother 462 00:46:51,184 --> 00:46:52,018 Let's fight 463 00:49:36,724 --> 00:49:38,435 Xiao Li, are you alright? 464 00:49:38,643 --> 00:49:39,936 Might have been a sword wound 465 00:49:40,270 --> 00:49:41,813 Miss, is there any place nearby 466 00:49:42,021 --> 00:49:43,857 where one could rest? 467 00:49:44,065 --> 00:49:45,525 Take her to the Shi Li Po tavern 468 00:49:56,161 --> 00:49:58,455 So you are looking for the longevity rattan? 469 00:49:58,788 --> 00:49:59,956 Sima Jun took it 470 00:50:00,206 --> 00:50:01,374 I must find him 471 00:50:01,583 --> 00:50:03,793 I must get the rattan 472 00:50:04,002 --> 00:50:06,129 Right, let's make a deal 473 00:50:06,379 --> 00:50:08,965 Inform me if you find him 474 00:50:09,174 --> 00:50:10,550 I'll give you the rattan 475 00:50:10,758 --> 00:50:13,470 Good, you go and seek revenge while I get the reward 476 00:50:13,678 --> 00:50:14,554 We'll cooperate 477 00:50:14,762 --> 00:50:15,472 It's a deal 478 00:50:15,680 --> 00:50:17,182 Wait for my news here 479 00:50:17,390 --> 00:50:18,183 I am going 480 00:50:23,521 --> 00:50:24,481 Come 481 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 What a heavy downpour! 482 00:51:43,142 --> 00:51:46,604 Let's wait till it lets up and then go 483 00:51:55,697 --> 00:51:58,366 Look, Sima Jun is here 484 00:51:58,908 --> 00:52:01,202 He's got the rattan 485 00:52:01,452 --> 00:52:02,996 Let's think of a way to get it 486 00:53:06,184 --> 00:53:07,101 Search 487 00:53:17,111 --> 00:53:18,154 Nothing 488 00:53:18,363 --> 00:53:21,908 Hand over the rattan... 489 00:53:23,242 --> 00:53:26,996 So you've come for the longevity rattan 490 00:53:29,499 --> 00:53:32,043 If you don't give it up 491 00:53:32,251 --> 00:53:34,128 we'll kill you 492 00:53:35,046 --> 00:53:37,090 Alright 493 00:53:37,298 --> 00:53:39,884 may the best man get it 494 00:53:40,843 --> 00:53:41,969 Don't fall for it 495 00:53:42,220 --> 00:53:43,513 it might be a fake again 496 00:53:43,721 --> 00:53:45,264 No, it's real 497 00:53:56,067 --> 00:53:59,779 Lives have been sacrificed for this rattan 498 00:53:59,987 --> 00:54:02,573 it's destroyed now, so nobody gets it 499 00:54:02,782 --> 00:54:05,201 I'll kill you 500 00:54:26,264 --> 00:54:28,141 It's over 501 00:54:28,349 --> 00:54:29,350 Damn 502 00:54:29,559 --> 00:54:31,060 Let's return to the capital 503 00:54:31,269 --> 00:54:32,270 Yes 504 00:54:33,730 --> 00:54:37,442 What? Burned? You saw it? 505 00:54:38,526 --> 00:54:42,655 It was too late for us to save it 506 00:54:43,489 --> 00:54:44,949 You have been tricked 507 00:54:46,909 --> 00:54:49,412 The rattan must be burned to ashes 508 00:54:49,620 --> 00:54:51,873 and grounded as powder before it could be used 509 00:54:52,331 --> 00:54:53,875 So that's his trick 510 00:54:54,083 --> 00:54:55,460 He must have collected the ashes 511 00:54:55,668 --> 00:54:57,003 let's go to the temple 512 00:54:57,211 --> 00:54:58,337 and get it first 513 00:54:58,588 --> 00:54:59,589 Let's go 514 00:55:41,047 --> 00:55:41,923 Come on 515 00:55:57,772 --> 00:55:59,106 Everyone's gone 516 00:56:01,400 --> 00:56:03,152 The rattan was burned here 517 00:56:07,615 --> 00:56:08,825 He took it 518 00:56:09,158 --> 00:56:10,785 You fell for his trick 519 00:56:11,118 --> 00:56:13,496 Let's split up and chase 520 00:56:13,704 --> 00:56:14,997 Right 521 00:56:15,498 --> 00:56:17,333 You go by the main road and I'll take the path 522 00:56:17,542 --> 00:56:18,459 Okay 523 00:57:10,678 --> 00:57:12,597 Get up, look 524 00:57:25,860 --> 00:57:27,695 Wait, old man 525 00:57:32,658 --> 00:57:33,117 What are you doing? 526 00:57:33,367 --> 00:57:34,452 Go away 527 00:57:37,455 --> 00:57:40,458 Let her go... 528 00:57:41,459 --> 00:57:50,718 Help... 529 00:58:20,623 --> 00:58:23,334 Thank you, thank her immediately 530 00:58:23,542 --> 00:58:24,585 Thank you 531 00:58:24,794 --> 00:58:26,253 No need 532 00:58:27,755 --> 00:58:33,052 I believe you are just passing by 533 00:58:33,260 --> 00:58:36,389 I live at the Double Brook village not far from here 534 00:58:36,597 --> 00:58:38,891 come and take some tea and have a rest 535 00:58:39,100 --> 00:58:39,850 Yes 536 00:58:40,059 --> 00:58:42,353 No need, farewell 537 00:58:56,075 --> 00:58:56,826 Where are you going? 538 00:58:57,034 --> 00:58:57,618 To seek revenge 539 00:58:57,868 --> 00:58:59,370 Can you tackle his Dragon Missile? 540 00:59:01,080 --> 00:59:03,499 You know how powerful it is 541 00:59:03,708 --> 00:59:06,377 If you go like this you'll lose 542 00:59:06,877 --> 00:59:09,630 One must seek revenge 543 00:59:09,839 --> 00:59:11,424 But sacrificing like this is not worth it 544 00:59:14,176 --> 00:59:17,304 Wait for me, let me deal with him 545 00:59:18,347 --> 00:59:21,642 Could you deal with his Dragon Missile? 546 00:59:21,851 --> 00:59:24,145 Fight force with tact, I have confidence 547 00:59:24,395 --> 00:59:26,230 After I get the rattan 548 00:59:26,480 --> 00:59:28,232 I'll steal his missile too 549 00:59:28,482 --> 00:59:31,652 then he'll be no match for you, wait and see 550 00:59:33,446 --> 00:59:34,739 Miss, inside please 551 00:59:39,118 --> 00:59:40,536 Sir, inside please 552 00:59:50,504 --> 00:59:51,964 What would you like? 553 00:59:54,050 --> 00:59:57,762 A catty of wine and food to go with it 554 01:00:00,014 --> 01:00:02,391 Travelling alone is so boring 555 01:00:02,600 --> 01:00:04,643 I didn't expect to run into you 556 01:00:04,852 --> 01:00:06,604 what a good fortune 557 01:00:06,812 --> 01:00:11,692 I say this is fate 558 01:00:11,901 --> 01:00:14,820 Yes, we're destined to meet 559 01:00:16,363 --> 01:00:17,114 I thought all along 560 01:00:17,364 --> 01:00:19,533 you are a ruthless killer 561 01:00:19,742 --> 01:00:22,912 but in fact you are a mesmerizing beauty 562 01:00:23,120 --> 01:00:24,371 You're naughty 563 01:00:28,667 --> 01:00:30,461 There are other people here 564 01:00:31,670 --> 01:00:35,299 That's easy. Waiter, bill please 565 01:00:35,508 --> 01:00:36,467 The food is here 566 01:00:37,176 --> 01:00:40,387 You take it, follow me 567 01:01:00,074 --> 01:01:00,449 Sir 568 01:01:00,658 --> 01:01:01,367 Is there a room? 569 01:01:01,575 --> 01:01:02,618 Yes, inside 570 01:01:04,912 --> 01:01:10,417 Xiao Li, we found Sima Jun 571 01:01:10,626 --> 01:01:12,128 Miss Sha is dealing with him right now 572 01:01:13,087 --> 01:01:13,879 What's wrong with you? 573 01:01:14,088 --> 01:01:16,257 Why don't you seek revenge? 574 01:01:16,465 --> 01:01:18,634 Not now, he has the Dragon Missile 575 01:01:18,843 --> 01:01:20,344 Didn't know you were a coward 576 01:01:22,429 --> 01:01:25,641 We're here to seek revenge, not kill ourselves 577 01:01:25,850 --> 01:01:28,269 If we're dead there'll be no revenge 578 01:01:38,988 --> 01:01:39,822 Miss, please 579 01:01:40,030 --> 01:01:41,824 What is that fellow in white 580 01:01:42,032 --> 01:01:44,660 doing with that woman upstairs? 581 01:01:45,119 --> 01:01:46,370 Xiao Li, stop 582 01:01:47,121 --> 01:01:49,748 Quiet, I ask you, what are they doing? 583 01:01:50,958 --> 01:01:53,460 They are doing that thing 584 01:01:53,669 --> 01:01:56,630 What is meant by 'that thing'? 585 01:02:44,720 --> 01:02:45,971 He doesn't have the rattan 586 01:02:46,180 --> 01:02:46,972 What about the missile? 587 01:02:47,181 --> 01:02:49,308 He's crafty. I was about to steal but just then exposed 588 01:02:49,516 --> 01:02:50,851 Let's go and find him 589 01:02:52,519 --> 01:02:55,314 No need, I'm coming down 590 01:03:15,376 --> 01:03:18,462 I don't have time to waste with you 591 01:03:18,671 --> 01:03:20,923 If you don't fear death then come along 592 01:03:23,259 --> 01:03:24,218 Chase 593 01:03:28,389 --> 01:03:35,854 Boatman 594 01:03:37,064 --> 01:03:45,281 Any boat? Boatman 595 01:03:45,489 --> 01:03:46,490 Let's beat him into the water 596 01:03:46,699 --> 01:03:49,493 once wet, the rattan will lose its power 597 01:03:50,244 --> 01:03:52,454 Boatman 598 01:04:31,201 --> 01:04:33,370 Farewell 599 01:05:22,086 --> 01:05:22,961 It's the seventh day, 600 01:05:23,170 --> 01:05:25,255 why isn't Sima Jun back yet? 601 01:05:25,923 --> 01:05:29,635 He must come back 602 01:05:38,769 --> 01:05:42,314 Mr. Sima is back 603 01:05:43,857 --> 01:05:46,276 Thank heavens 604 01:05:51,031 --> 01:05:53,534 My lord, I have 605 01:05:53,742 --> 01:05:55,119 obtained the longevity rattan 606 01:05:57,788 --> 01:06:03,585 Great, you'll be promoted to general 607 01:06:17,099 --> 01:06:21,019 My lord, the rattan has been dissolved 608 01:06:25,691 --> 01:06:27,276 You fool 609 01:06:27,484 --> 01:06:29,695 You distinctly heard Dr. Fu say: 610 01:06:29,945 --> 01:06:33,073 once in contact with water, the rattan will dissolve 611 01:06:33,282 --> 01:06:34,825 and be rendered useless 612 01:06:35,075 --> 01:06:41,206 You... do you want me die? 613 01:06:41,415 --> 01:06:43,834 Please don't misunderstand, my lord 614 01:06:44,042 --> 01:06:46,253 When I arrived at the shore 615 01:06:46,462 --> 01:06:49,882 I couldn't find a boat, but time was tight 616 01:06:50,090 --> 01:06:52,634 So I swam. Little did I think 617 01:06:52,843 --> 01:06:58,599 You fool. Guards 618 01:06:58,807 --> 01:07:01,768 Behead him 619 01:07:01,977 --> 01:07:03,729 Grab him 620 01:07:08,025 --> 01:07:09,109 Attack 621 01:07:44,937 --> 01:07:48,941 Kill him and you'll be heavily rewarded 622 01:08:47,082 --> 01:08:50,752 Chase 623 01:09:46,975 --> 01:09:49,519 How can you explain... 624 01:09:50,103 --> 01:09:51,647 You six are great martial artists 625 01:09:51,855 --> 01:09:54,399 yet can't deal with a Sima Jun 626 01:09:54,650 --> 01:09:58,820 3 dead, 2 wounded, then there's you 627 01:09:59,154 --> 01:10:01,406 Damn, I'll quit at the most 628 01:10:01,615 --> 01:10:02,532 and return to my old trade 629 01:10:02,783 --> 01:10:03,408 If you quit, 630 01:10:03,617 --> 01:10:05,702 you'll die 631 01:10:05,952 --> 01:10:06,787 Don't you know that 632 01:10:06,995 --> 01:10:10,540 the palace is like the hell, you can't leave alive 633 01:10:10,749 --> 01:10:12,125 Are we to die here? 634 01:10:12,334 --> 01:10:13,710 No 635 01:10:13,960 --> 01:10:15,962 You have a chance 636 01:10:16,171 --> 01:10:19,925 and if you succeed you'll each be rewarded 637 01:10:20,425 --> 01:10:21,635 What chance? 638 01:10:21,843 --> 01:10:23,178 There's a bounty on the head of Sima Jun 639 01:10:23,387 --> 01:10:25,180 We need to act quickly though 640 01:10:25,389 --> 01:10:26,723 Before his lordship dies 641 01:10:26,932 --> 01:10:28,308 we must apprehend Sima Jun and get our reward 642 01:10:28,517 --> 01:10:29,559 Where can we find him? 643 01:10:29,768 --> 01:10:31,561 Maybe he escaped from the city 644 01:10:31,770 --> 01:10:34,815 No, the city is sealed off 645 01:10:35,023 --> 01:10:36,858 and his picture is up everywhere 646 01:10:37,067 --> 01:10:38,610 he can't fly even if he had wings 647 01:11:02,342 --> 01:11:03,260 Stand still 648 01:11:06,722 --> 01:11:07,597 Go 649 01:11:21,486 --> 01:11:22,404 Miss Tan 650 01:11:24,448 --> 01:11:25,365 Miss Sha 651 01:11:25,574 --> 01:11:26,825 Good to meet you 652 01:11:27,033 --> 01:11:27,743 Before his lordship dies 653 01:11:27,951 --> 01:11:30,537 whoever catches Sima Jun will be rewarded 654 01:11:31,830 --> 01:11:34,499 We've gone through the whole city 655 01:11:34,708 --> 01:11:36,084 and still can't find him 656 01:11:36,293 --> 01:11:37,669 Let's take a look outside the city 657 01:11:37,878 --> 01:11:39,671 There's a Double Brook village 5 miles west of the city 658 01:11:39,880 --> 01:11:40,881 it's somewhat desolate 659 01:11:41,089 --> 01:11:42,758 he might be hiding there 660 01:11:43,341 --> 01:11:44,426 Double Brook village? 661 01:11:44,676 --> 01:11:46,511 Double Brook village 662 01:12:01,818 --> 01:12:02,986 Could you please tell me 663 01:12:03,195 --> 01:12:05,614 why is this village so desolate? 664 01:12:05,822 --> 01:12:07,616 Because of the new tax law issued by the Lord 665 01:12:07,824 --> 01:12:09,409 Most of us can't afford it 666 01:12:09,618 --> 01:12:11,203 and have departed 667 01:12:12,120 --> 01:12:14,539 Have you seen any strangers these few days? 668 01:12:14,748 --> 01:12:16,958 Who would come to this place? 669 01:12:17,209 --> 01:12:19,169 Only a few fishermen are left 670 01:13:04,089 --> 01:13:05,340 Fight force with tact 671 01:13:05,799 --> 01:13:07,050 It assures victory 672 01:13:09,427 --> 01:13:12,681 Right, I know how to defeat the Dragon missile 673 01:13:12,889 --> 01:13:13,932 How? 674 01:13:14,349 --> 01:13:16,393 Let's use cow ligaments to weave a few nets 675 01:13:16,601 --> 01:13:18,812 When the missile is directed towards us 676 01:13:19,020 --> 01:13:21,356 we'll use the net to catch it 677 01:13:21,565 --> 01:13:25,569 thus thwarting its revolving momentum 678 01:13:25,777 --> 01:13:27,904 We'll be sure to defeat it 679 01:13:28,113 --> 01:13:31,032 Right, I have confidence in defeating the missile 680 01:13:31,241 --> 01:13:32,576 Miss 681 01:13:32,868 --> 01:13:33,994 Sister 682 01:13:41,459 --> 01:13:42,878 How come you are here? 683 01:13:43,086 --> 01:13:44,379 We're looking for someone 684 01:13:44,588 --> 01:13:46,965 Great, go back and prepare food 685 01:13:47,173 --> 01:13:49,217 I must entertain my friends 686 01:13:49,926 --> 01:13:50,427 Please 687 01:13:50,635 --> 01:13:51,553 Thanks 688 01:14:00,020 --> 01:14:01,521 Wanted 689 01:14:19,623 --> 01:14:20,540 Don't go out 690 01:14:25,378 --> 01:14:28,048 Mr Sima, the officials have tightened their search 691 01:14:28,256 --> 01:14:32,260 don't go out for anything, follow me 692 01:14:51,321 --> 01:14:52,238 Come in 693 01:14:57,202 --> 01:14:59,454 This storeroom is somewhat dirty 694 01:14:59,663 --> 01:15:01,206 but you could rest here 695 01:15:01,414 --> 01:15:03,208 Rest awhile, I'll get you some tea 696 01:15:05,835 --> 01:15:06,878 You wouldn't betray me I hope 697 01:15:07,087 --> 01:15:09,547 We are old friends 698 01:15:09,756 --> 01:15:12,801 how could I do such an inhumane thing? 699 01:15:14,511 --> 01:15:16,262 For all the years I have followed his lordship loyally 700 01:15:16,513 --> 01:15:18,098 I never expected to end up like this 701 01:15:18,848 --> 01:15:21,559 Leave him and you'll stay away from trouble 702 01:15:23,353 --> 01:15:25,605 And you can start anew 703 01:15:25,814 --> 01:15:27,065 Try to go south 704 01:15:27,273 --> 01:15:28,316 lead a simple life as a commoner 705 01:15:28,525 --> 01:15:30,485 You could still get to keep your life 706 01:15:30,735 --> 01:15:31,861 Go south? 707 01:15:32,070 --> 01:15:34,572 Yes, no one would recognise you there 708 01:15:34,823 --> 01:15:35,573 Mr. Shum 709 01:15:35,824 --> 01:15:38,326 could you get me a boat? 710 01:15:38,535 --> 01:15:40,996 You'll get caught if you go out now 711 01:15:41,204 --> 01:15:42,455 Rest here for a while 712 01:15:42,664 --> 01:15:46,084 when the heat is off, I'll get Xiao Er to arrange it 713 01:15:46,292 --> 01:15:48,003 Is he dependable? 714 01:15:48,211 --> 01:15:49,504 He's been working here for a few years 715 01:15:49,713 --> 01:15:52,382 His uncle is a fisherman and has a boat 716 01:15:57,262 --> 01:15:58,930 Xiao Er, go to your uncle's place tonight 717 01:15:59,180 --> 01:16:00,557 say I want to hire his boat 718 01:16:00,765 --> 01:16:02,434 What for? 719 01:16:02,642 --> 01:16:03,935 You'll know when the time comes 720 01:16:06,438 --> 01:16:08,023 Don't mention this to anyone 721 01:16:31,921 --> 01:16:33,381 Is it okay? 722 01:16:33,590 --> 01:16:34,507 Almost 723 01:16:37,594 --> 01:16:39,596 Hurry 724 01:16:39,971 --> 01:16:41,097 Hurry 725 01:17:08,458 --> 01:17:09,042 Thanks 726 01:17:09,250 --> 01:17:10,293 You're welcome 727 01:17:34,150 --> 01:17:35,026 Sima Jun? 728 01:17:36,027 --> 01:17:37,487 Where is he? 729 01:17:37,695 --> 01:17:39,364 At the Ju De Restaurant 730 01:17:40,782 --> 01:17:45,495 Get him and I'll heavily reward you 731 01:17:45,703 --> 01:17:48,581 If your information is false 732 01:17:48,790 --> 01:17:50,291 I'll kill you 733 01:17:50,500 --> 01:17:51,376 I wouldn't dare 734 01:17:51,584 --> 01:17:54,504 He asked me to escort him out of the city before dawn 735 01:17:54,712 --> 01:17:57,298 Right, I'll let you go when I get him 736 01:17:58,049 --> 01:17:59,008 Yes 737 01:18:00,218 --> 01:18:01,970 Let's go get Sima Jun 738 01:18:02,554 --> 01:18:05,974 Wait, if we can't defeat the Dragon Missile, 739 01:18:06,182 --> 01:18:07,976 we can't get Sima Jun 740 01:18:08,184 --> 01:18:09,727 What do you think then? 741 01:18:10,436 --> 01:18:15,191 He killed his fellow Tieh Er Long's mother 742 01:18:15,400 --> 01:18:17,402 he might know how to defeat the missile 743 01:18:17,652 --> 01:18:21,239 We could join with him against Sima Jun 744 01:18:21,614 --> 01:18:24,117 How do we get in touch with him? 745 01:18:24,784 --> 01:18:25,785 I have a plan 746 01:18:33,042 --> 01:18:36,087 It's already the fifth watch, please get on board 747 01:18:45,388 --> 01:18:46,556 Please 748 01:19:03,031 --> 01:19:03,865 Thanks 749 01:19:04,073 --> 01:19:05,867 Hurry and be careful 750 01:19:20,423 --> 01:19:21,216 Get on the boat 751 01:19:21,424 --> 01:19:22,091 Thanks 752 01:19:26,471 --> 01:19:28,306 Let's go, boatman 753 01:19:58,628 --> 01:20:00,338 Please come on board 754 01:20:20,900 --> 01:20:21,734 Chase 755 01:20:45,091 --> 01:20:46,175 Attack 756 01:22:24,232 --> 01:22:27,276 Sima Jun, you can't leave here 757 01:22:27,485 --> 01:22:29,278 We want to avenge our parents 758 01:22:29,654 --> 01:22:32,573 You won't have your revenge 759 01:22:32,782 --> 01:22:34,158 You can't defeat the Dragon Missile 760 01:22:34,409 --> 01:22:36,702 You think the Dragon Missile is invincible 761 01:22:36,911 --> 01:22:39,372 Sima Jun, we'd like to try it 762 01:22:39,580 --> 01:22:40,581 Let's fight 763 01:22:49,257 --> 01:22:50,174 Go inside quickly 45775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.