All language subtitles for [SubtitleTools.com] [FatCatRAW][KAMEN RIDER Decade][31SP][BDRIP][1080P][HEVC-YUV420P10 FLAC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:04,950 这里是骑士大战的世界 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,820 上集回顾 假面骑士Decade 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,250 无论有什么样的理由 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,280 骑士之间的战斗一定是不对的 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,240 我是毁灭一切的人 6 00:00:12,570 --> 00:00:14,530 碰到我的一切也都将被毁灭 7 00:00:15,040 --> 00:00:15,820 给我记住了 8 00:00:16,030 --> 00:00:19,950 你们已经被卷入骑士的生存战中 9 00:00:20,470 --> 00:00:23,600 就是阿波罗盖斯特在加速世界融合 10 00:00:23,730 --> 00:00:25,480 世界啊 动起来 11 00:00:26,230 --> 00:00:27,900 融为一体吧 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,660 世界的毁灭者 Decade 13 00:00:36,820 --> 00:00:38,200 在数个世界的穿越过程中 14 00:00:38,550 --> 00:00:40,080 他看到了什么 15 00:00:40,860 --> 00:00:50,080 透过镜头 注视着被分割的景色 16 00:00:52,130 --> 00:01:01,660 真相来自于心中呈现出的影像 17 00:01:02,080 --> 00:01:07,170 战斗的序幕不知会在哪里拉开 18 00:01:07,760 --> 00:01:12,640 我是夺走现实的光晕 19 00:01:14,900 --> 00:01:19,860 On the road 旅行的理由是 20 00:01:19,860 --> 00:01:25,290 为了改变世界被毁灭的未来 21 00:01:25,510 --> 00:01:31,510 开辟一条被不一样的风吹拂过的道路吧 22 00:01:31,510 --> 00:01:33,160 亲眼见证吧 23 00:01:33,330 --> 00:01:37,560 Journey through the Decade 24 00:01:54,710 --> 00:01:58,890 大结局 特别篇 世界的毁灭者 25 00:02:20,810 --> 00:02:21,310 夏海 26 00:02:22,030 --> 00:02:24,160 就让这个分享了Decade生命的女人 27 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 做我的新娘吧 28 00:02:26,580 --> 00:02:28,870 我要与你做个了断 29 00:02:31,840 --> 00:02:32,720 夏海 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,220 一定要想办法救夏海 31 00:02:38,470 --> 00:02:39,350 我知道 32 00:02:41,150 --> 00:02:43,360 可为什么一真他们会消失 33 00:02:43,440 --> 00:02:47,780 是不是因为阿波罗盖斯特融合了世界 34 00:02:49,240 --> 00:02:49,990 不是的 35 00:02:51,960 --> 00:02:55,800 阿波罗盖斯特只是加速了世界的融合 36 00:02:56,970 --> 00:03:00,350 一真会消失都是士你的错 37 00:03:00,690 --> 00:03:01,650 你说什么 38 00:03:01,770 --> 00:03:03,610 真想拯救世界的话 39 00:03:04,570 --> 00:03:07,110 只能将Decade从这个世界驱除 40 00:03:08,190 --> 00:03:08,940 驱除士 41 00:03:11,800 --> 00:03:14,140 世界开始融合的根本原因 42 00:03:14,850 --> 00:03:16,930 就是因为Decade的诞生 43 00:03:24,450 --> 00:03:26,200 从这个世界滚出去 44 00:03:26,840 --> 00:03:32,220 语气可真够狂的 45 00:03:34,710 --> 00:03:35,600 你谁啊 46 00:03:36,270 --> 00:03:38,150 我是剑崎一真 47 00:03:38,440 --> 00:03:39,120 一真 48 00:03:39,980 --> 00:03:44,190 又叫假面骑士剑 49 00:03:46,150 --> 00:03:46,870 变身 50 00:03:47,880 --> 00:03:48,460 TURN UP 51 00:03:55,970 --> 00:03:58,360 怎么样 肯离开了吗 52 00:03:58,690 --> 00:04:01,820 我最讨厌被人指手画脚 53 00:04:05,070 --> 00:04:05,480 变身 54 00:04:05,600 --> 00:04:06,490 KAMEN RIDE 55 00:04:07,480 --> 00:04:08,150 DECADE 56 00:04:27,570 --> 00:04:28,530 士 57 00:04:29,370 --> 00:04:30,400 不能去 58 00:04:30,550 --> 00:04:31,330 明日梦 59 00:04:31,350 --> 00:04:32,370 去帮Decade的话 60 00:04:32,630 --> 00:04:34,430 会像一真他们那样消失的 61 00:04:35,550 --> 00:04:36,440 就算这样也没关系吗 62 00:04:58,010 --> 00:04:58,680 士 63 00:05:03,770 --> 00:05:07,440 被可恨的Decade打倒的邪恶勇士们 64 00:05:07,980 --> 00:05:11,000 接受我的生命能量复活吧 65 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 回来啦 66 00:05:51,910 --> 00:05:55,540 士 没事吧 你没事吧 67 00:05:56,300 --> 00:05:58,300 撑着点 士 68 00:05:59,140 --> 00:06:00,060 撑着点啊 69 00:06:02,800 --> 00:06:03,700 士 70 00:06:13,590 --> 00:06:14,420 我已经没事了 71 00:06:16,230 --> 00:06:17,520 那就好 72 00:06:20,480 --> 00:06:21,530 照片 73 00:06:24,530 --> 00:06:28,710 一真 剑的世界彻底消失了 74 00:06:31,340 --> 00:06:33,590 其他的骑士世界也在消失 75 00:06:36,220 --> 00:06:37,510 世界融合的话 76 00:06:38,930 --> 00:06:41,390 我们去过的世界就会全部消失吗 77 00:06:43,980 --> 00:06:46,110 这样的话 这样的话 78 00:06:46,990 --> 00:06:48,740 我们的旅行究竟有何意义 79 00:06:55,240 --> 00:06:55,670 不 80 00:06:57,300 --> 00:06:59,170 无论怎样的旅行都绝非毫无意义 81 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 就和无论怎样的人生 82 00:07:01,440 --> 00:07:03,150 都绝非毫无意义一样 83 00:07:05,490 --> 00:07:07,950 看这张夏海的照片 84 00:07:12,010 --> 00:07:14,840 看 表情是不是很棒 85 00:07:16,220 --> 00:07:18,680 夏海之所以能露出这样的表情 86 00:07:19,610 --> 00:07:23,070 多亏了和你们这些同伴一起旅行 87 00:07:34,970 --> 00:07:36,220 士 拜托了 88 00:07:38,430 --> 00:07:40,600 无论如何都要救出夏海 89 00:07:46,900 --> 00:07:47,610 这还用说 90 00:07:49,150 --> 00:07:51,000 因为你也是一起旅行的同伴啊 91 00:07:52,510 --> 00:07:53,090 谢谢 92 00:07:56,640 --> 00:07:59,350 士 有客人在等你哦 93 00:07:59,810 --> 00:08:01,770 客人 谁啊 94 00:08:06,100 --> 00:08:07,190 这里 这里 95 00:08:08,480 --> 00:08:09,190 士先生 96 00:08:11,070 --> 00:08:12,210 士先生 求你了 97 00:08:12,710 --> 00:08:14,210 请离开这个世界吧 98 00:08:15,220 --> 00:08:16,260 Decade在的话 99 00:08:16,760 --> 00:08:18,590 我们的世界就会消失 100 00:08:19,350 --> 00:08:21,100 不只是我们会消失 101 00:08:21,470 --> 00:08:23,490 我们的同伴也会受牵连 102 00:08:24,700 --> 00:08:27,200 所以就要我消失吗 103 00:08:32,420 --> 00:08:34,040 情况已经非常紧急 104 00:08:35,210 --> 00:08:36,960 之前就是因为一直放任你 105 00:08:37,460 --> 00:08:39,220 才导致了世界进一步融合 106 00:08:40,680 --> 00:08:43,510 这是你最后的机会 离开这个世界 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,720 我不会消失的 108 00:08:46,860 --> 00:08:48,480 因为我就是这世界本身 109 00:08:48,480 --> 00:08:49,280 别嘴硬了 110 00:08:50,530 --> 00:08:52,030 我明白你的心情 111 00:08:53,190 --> 00:08:54,820 你想救那个叫夏海的姑娘吧 112 00:08:55,570 --> 00:08:57,610 可就算你救出了夏海 113 00:08:58,200 --> 00:09:00,570 说不定连她也会消失 114 00:09:03,040 --> 00:09:03,870 谁知道呢 115 00:09:07,460 --> 00:09:09,260 道理说不通的话 116 00:09:19,620 --> 00:09:20,040 士 117 00:09:23,930 --> 00:09:26,170 士先生 你为什么不变身 118 00:09:35,050 --> 00:09:36,760 雄介 你别捣乱 119 00:09:37,160 --> 00:09:38,620 士 快走 120 00:09:39,420 --> 00:09:39,920 雄介 121 00:09:42,040 --> 00:09:43,420 雄介 让开 122 00:09:43,460 --> 00:09:44,290 请让开 123 00:09:44,300 --> 00:09:44,880 快啊 124 00:09:54,660 --> 00:09:56,620 你还要站在Decade那边吗 125 00:09:59,620 --> 00:10:03,210 夏海对我来说是重要的同伴 126 00:10:04,020 --> 00:10:04,840 所以至少 127 00:10:05,550 --> 00:10:07,050 至少要先救出夏海 128 00:10:07,920 --> 00:10:09,100 那这之后呢 129 00:10:09,850 --> 00:10:12,100 你待过的空我世界消失也没关系吗 130 00:10:12,940 --> 00:10:15,440 你要对自己世界的同伴见死不救吗 131 00:10:15,490 --> 00:10:16,200 不是的 132 00:10:19,830 --> 00:10:20,540 不是 133 00:10:22,040 --> 00:10:23,660 士已经抛弃了世界 134 00:10:24,870 --> 00:10:27,250 既然如此就只能凭力量将他消灭 135 00:10:51,260 --> 00:10:54,440 士 夏蜜瓜不在那里 136 00:10:58,320 --> 00:10:59,190 是夏蜜柑 137 00:11:01,240 --> 00:11:03,450 这是阿波罗盖斯特发来的决斗书 138 00:11:04,830 --> 00:11:06,120 他想和你单挑 139 00:11:09,760 --> 00:11:10,430 但是别去 140 00:11:12,480 --> 00:11:13,730 单挑什么的肯定是陷阱 141 00:11:15,270 --> 00:11:17,690 他唤醒的怪人们都在摩拳擦掌 142 00:11:19,190 --> 00:11:21,740 去了就等于送死 143 00:11:29,580 --> 00:11:31,330 我会毁灭一切 144 00:11:33,690 --> 00:11:35,020 会死的是他们 145 00:11:40,900 --> 00:11:42,240 都说了叫你别去 146 00:11:48,160 --> 00:11:50,960 能打倒你的只有我 147 00:11:52,850 --> 00:11:55,940 这最珍贵的宝物 我不想被人夺走 148 00:11:57,690 --> 00:11:58,310 如果 149 00:12:01,020 --> 00:12:02,200 如果我死了 150 00:12:03,830 --> 00:12:05,410 世界就交给你 151 00:12:08,580 --> 00:12:10,080 但是夏海他们也拜托你了 152 00:12:17,090 --> 00:12:18,380 能托付这件事的 153 00:12:22,810 --> 00:12:23,640 只有你了 154 00:12:48,530 --> 00:12:50,450 士 不要过来 155 00:12:53,000 --> 00:12:54,540 我按约定一个人来了 156 00:12:56,000 --> 00:12:57,050 把夏海放了 157 00:12:57,550 --> 00:12:58,460 这可不行 158 00:12:59,130 --> 00:13:00,590 我要娶这个女人当新娘 159 00:13:00,840 --> 00:13:04,020 成为对世界而言最麻烦的存在 160 00:13:04,190 --> 00:13:06,230 新娘 难道说 161 00:13:07,860 --> 00:13:11,610 你就在我体内永远地活下去吧 162 00:13:29,620 --> 00:13:30,360 士 163 00:13:37,820 --> 00:13:38,460 士 164 00:13:40,660 --> 00:13:41,910 看来海东说得没错 165 00:13:44,750 --> 00:13:46,380 你会单挑才有鬼 166 00:13:48,010 --> 00:13:52,390 我可和你这种与骑士都为敌的家伙不同 167 00:13:53,730 --> 00:13:55,940 只为了保护一个人 168 00:13:57,350 --> 00:13:59,020 就能不惜与全世界为敌 169 00:14:00,940 --> 00:14:02,270 这就是同伴 170 00:14:04,420 --> 00:14:05,130 士 171 00:14:05,670 --> 00:14:07,290 就算你救了这个女人 172 00:14:07,580 --> 00:14:09,460 到头来这个女人 不 173 00:14:10,040 --> 00:14:11,630 连这个女人所在的世界 174 00:14:11,710 --> 00:14:13,050 也肯定会被你毁灭 175 00:14:13,300 --> 00:14:15,260 我们是同伴 所以我要保护她 176 00:14:18,220 --> 00:14:19,470 仅此而已 177 00:14:22,370 --> 00:14:23,000 士 178 00:14:25,410 --> 00:14:27,160 我也要为了宝物而战 179 00:14:29,830 --> 00:14:31,750 就算得到整个世界也没什么意思 180 00:14:33,120 --> 00:14:36,470 也许我们真的是同伴吧 181 00:14:38,480 --> 00:14:40,230 我也一起 士 182 00:14:41,780 --> 00:14:42,440 雄介 183 00:14:43,120 --> 00:14:44,450 我曾经犹豫过 184 00:14:44,950 --> 00:14:47,790 自己的世界和同伴的命 要选哪一个 185 00:14:49,630 --> 00:14:50,880 不过 这是错的 186 00:14:52,710 --> 00:14:54,590 连一个人的笑容都守护不了的话 187 00:14:55,550 --> 00:14:58,260 怎么可能守护得了全世界的笑容 188 00:14:58,550 --> 00:15:02,970 我们在旅途中学会了这些 189 00:15:05,600 --> 00:15:06,350 闭嘴 190 00:15:09,280 --> 00:15:10,570 你们的旅行根本就是 191 00:15:11,030 --> 00:15:13,860 毫无意义 愚蠢至极的 192 00:15:14,660 --> 00:15:16,490 我们接下来也还会继续旅行 193 00:15:17,700 --> 00:15:20,660 跨过世界的界线 结识同伴 194 00:15:22,370 --> 00:15:25,180 这旅行将会改变未来 195 00:15:29,230 --> 00:15:30,600 你当自己是什么啊 196 00:15:31,070 --> 00:15:33,030 我只是个路过的假面骑士 197 00:15:35,820 --> 00:15:36,610 给我记住了 198 00:15:38,030 --> 00:15:39,270 KAMEN RIDE 199 00:15:39,270 --> 00:15:39,870 DECADE 200 00:15:39,450 --> 00:15:40,120 变身 201 00:15:40,080 --> 00:15:40,990 DIEND 202 00:15:47,220 --> 00:15:48,050 阿波罗变身 203 00:16:03,130 --> 00:16:04,930 小渡 明日梦 204 00:16:05,800 --> 00:16:09,020 士先生的话也打动了我们 205 00:16:10,150 --> 00:16:13,440 我们也要在改变未来的旅行上赌一把 206 00:16:15,410 --> 00:16:16,110 变身 207 00:16:25,500 --> 00:16:26,040 明日梦 208 00:16:26,290 --> 00:16:26,880 士先生 209 00:16:28,200 --> 00:16:28,780 小渡 210 00:16:29,560 --> 00:16:31,200 好 我们上 211 00:16:31,350 --> 00:16:32,220 是 212 00:16:43,240 --> 00:16:44,490 FINAL KAMENRIDE 213 00:16:45,320 --> 00:16:45,870 DECADE 214 00:16:55,270 --> 00:16:56,920 FINAL ATTACKRIDE 215 00:16:57,000 --> 00:16:58,090 DECADE 216 00:17:10,960 --> 00:17:13,420 超级盖斯特回旋切 217 00:17:14,050 --> 00:17:14,590 士 218 00:17:23,140 --> 00:17:23,560 雄介 219 00:17:26,520 --> 00:17:29,580 雄介 雄介 雄 220 00:17:32,450 --> 00:17:33,200 受死吧 221 00:17:33,840 --> 00:17:34,460 士 222 00:17:39,730 --> 00:17:40,980 夏海 你没事吧 223 00:17:49,530 --> 00:17:51,160 士 拿着 224 00:17:54,160 --> 00:17:55,780 FINAL ATTACKRIDE 225 00:17:55,780 --> 00:17:57,130 DIEND 226 00:18:00,820 --> 00:18:03,860 海东 这是我和你的力量 227 00:18:17,220 --> 00:18:18,570 终有一天 228 00:18:19,320 --> 00:18:24,660 我会复活成全宇宙最麻烦的存在 229 00:18:32,680 --> 00:18:34,110 终有一天 230 00:18:34,660 --> 00:18:40,200 我会复活成全宇宙最麻烦的存在 231 00:18:44,780 --> 00:18:46,950 终于打倒阿波罗盖斯特了啊 232 00:18:49,990 --> 00:18:50,620 成功了 233 00:18:51,290 --> 00:18:51,660 嗯 234 00:19:07,020 --> 00:19:07,970 这个地方 235 00:19:10,310 --> 00:19:11,400 和梦里一样 236 00:19:12,730 --> 00:19:13,320 难道说 237 00:19:22,930 --> 00:19:23,430 小渡 238 00:19:24,730 --> 00:19:25,310 明日梦 239 00:19:26,480 --> 00:19:30,780 Decade的存在消除了Kiva和响鬼的世界 240 00:19:42,720 --> 00:19:46,850 你是那时候的 241 00:19:47,140 --> 00:19:48,970 还记得我说过的话吗 242 00:19:50,450 --> 00:19:53,200 你是毁灭所有假面骑士的人 243 00:19:54,910 --> 00:19:57,540 因为创造始于破坏 244 00:20:01,640 --> 00:20:04,890 你的使命是毁灭所有假面骑士 245 00:20:06,130 --> 00:20:07,770 可你却和他们成了同伴 246 00:20:09,150 --> 00:20:12,150 这是极大的错误 247 00:20:13,530 --> 00:20:14,700 到底怎么回事 248 00:20:16,950 --> 00:20:21,080 现在我和我的同伴将终结你的旅程 249 00:20:24,470 --> 00:20:24,880 我咬 250 00:20:30,740 --> 00:20:31,280 变身 251 00:20:50,130 --> 00:20:51,590 到头来还是要这样吗 252 00:20:52,820 --> 00:20:53,330 变身 253 00:20:53,420 --> 00:20:54,290 KAMEN RIDE 254 00:20:54,590 --> 00:20:55,120 DECADE 255 00:21:06,170 --> 00:21:08,550 Decade会毁灭所有世界 256 00:21:09,310 --> 00:21:10,840 毁灭所有假面骑士 257 00:21:11,440 --> 00:21:13,930 然后毁灭门矢士自己 258 00:21:14,840 --> 00:21:15,750 要来的话 就一起上吧 259 00:21:17,330 --> 00:21:18,770 我要毁灭一切 260 00:21:34,710 --> 00:21:35,440 Decade 261 00:21:37,400 --> 00:21:39,460 你为什么还要继续战斗 262 00:21:40,980 --> 00:21:43,020 是为了防止世界被毁灭 263 00:21:43,880 --> 00:21:45,150 还是为了保护同伴 264 00:21:47,020 --> 00:21:48,080 还是为了骑士 265 00:21:50,000 --> 00:21:50,950 即便如此 266 00:21:53,400 --> 00:21:54,530 我也相信 267 00:21:56,680 --> 00:21:58,570 Decade会一直战斗 268 00:21:59,530 --> 00:22:01,280 是为了有朝一日超越所有的骑士 269 00:22:02,940 --> 00:22:06,940 我相信答案 一定是在这个名为Decade的故事里 270 00:22:08,110 --> 00:22:09,510 等待着我们 271 00:22:11,600 --> 00:22:12,420 一定是这样 272 00:22:29,660 --> 00:22:30,550 Decade 16738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.