Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:15,049
Hi, Joon Hyung.
2
00:00:15,073 --> 00:00:16,073
It's me.
3
00:00:16,460 --> 00:00:19,720
What should I tell Dr. Jeong?
4
00:00:22,660 --> 00:00:23,118
Hey.
5
00:00:23,642 --> 00:00:24,489
What are you up to?
6
00:00:24,598 --> 00:00:26,828
Why do you keep calling
Joon Hyung and seeing him?
7
00:00:27,128 --> 00:00:28,527
I heard you like someone else.
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,967
Why are you making passes at Joon Hyung?
9
00:00:30,968 --> 00:00:34,127
Making passes? What are you talking about?
10
00:00:34,128 --> 00:00:36,797
I left your diet journal...
11
00:00:36,798 --> 00:00:37,798
at the gym.
12
00:00:38,768 --> 00:00:39,798
What?
13
00:00:41,168 --> 00:00:42,498
What... What did you say?
14
00:00:44,798 --> 00:00:45,968
Are you saying that...
15
00:00:46,398 --> 00:00:48,927
you put my diet journal there on purpose?
16
00:00:48,928 --> 00:00:50,728
Yes, I'm the one who did it.
17
00:00:50,968 --> 00:00:52,068
Why?
18
00:00:53,198 --> 00:00:55,297
Why would you do that?
19
00:00:55,298 --> 00:00:58,197
I was annoyed and upset that you
were so close to Joon Hyung.
20
00:00:58,198 --> 00:00:59,368
What?
21
00:00:59,898 --> 00:01:02,428
- I can't believe this.
- That's right.
22
00:01:02,868 --> 00:01:06,044
I told you that I want to
get back together with him.
23
00:01:06,068 --> 00:01:07,797
Didn't you know that it was a warning?
24
00:01:07,798 --> 00:01:10,744
Whenever I want to be with
him, you're always with him.
25
00:01:10,768 --> 00:01:12,428
You said you like someone else.
26
00:01:13,228 --> 00:01:14,398
Are you dating around?
27
00:01:14,728 --> 00:01:15,798
Hey, listen.
28
00:01:15,998 --> 00:01:18,067
I don't date around.
29
00:01:18,068 --> 00:01:20,904
I have no intention to
date Joon Hyung at all!
30
00:01:20,928 --> 00:01:23,068
Besides, he doesn't find me attractive.
31
00:01:23,428 --> 00:01:26,327
Why would he like me when he's so popular?
32
00:01:26,328 --> 00:01:27,468
Then...
33
00:01:27,798 --> 00:01:30,498
- was it my misunderstanding?
- Yes, it was.
34
00:01:31,068 --> 00:01:33,527
Shouldn't you apologize to
me before bringing that up?
35
00:01:33,528 --> 00:01:35,574
No, I don't want to apologize.
36
00:01:35,598 --> 00:01:37,998
Joon Hyung hurt my feelings because of you.
37
00:01:38,098 --> 00:01:40,368
It was because of you, not me.
38
00:01:40,498 --> 00:01:42,998
Gosh, you're so aggressive.
39
00:01:43,128 --> 00:01:44,267
Now I know why...
40
00:01:44,268 --> 00:01:46,968
Joon Hyung dislikes you and
doesn't want you back.
41
00:01:50,428 --> 00:01:52,128
You're two-faced.
42
00:01:53,798 --> 00:01:55,598
What do you know?
43
00:01:55,728 --> 00:01:58,228
You don't know anything about
my relationship with him.
44
00:01:58,368 --> 00:01:59,797
You're right. I don't know.
45
00:01:59,798 --> 00:02:00,827
I'm not interested, either.
46
00:02:00,828 --> 00:02:02,697
Let me go. I don't want to talk to you
47
00:02:02,698 --> 00:02:04,267
I'll sleep somewhere else.
48
00:02:04,268 --> 00:02:05,627
It was serious between us.
49
00:02:05,628 --> 00:02:07,497
That's why Joon Hyung was hurt.
50
00:02:07,498 --> 00:02:09,168
Whatever, just let me go!
51
00:02:13,698 --> 00:02:15,797
Hey, hey.
52
00:02:15,798 --> 00:02:17,967
Let go of me now!
53
00:02:17,968 --> 00:02:19,967
How dare you trivialize our relationship?
54
00:02:19,968 --> 00:02:21,067
How dare you?
55
00:02:21,068 --> 00:02:23,328
I'm the one who should be angry. Let me go!
56
00:02:24,368 --> 00:02:25,928
My goodness.
57
00:02:40,098 --> 00:02:43,198
Seon Ok, are you going to stay upset?
58
00:02:43,368 --> 00:02:46,898
Like I said, I wasn't trying to bully you.
59
00:02:47,398 --> 00:02:49,598
I found out only a few days ago.
60
00:02:56,098 --> 00:02:57,168
Let me sleep here tonight.
61
00:02:58,068 --> 00:02:59,098
What brings you here?
62
00:03:00,128 --> 00:03:02,328
Why don't you sleep in your own room?
63
00:03:02,498 --> 00:03:04,228
I can't think clearly right now.
64
00:03:04,598 --> 00:03:05,797
When a room becomes available,
I'll ask the housemistress...
65
00:03:05,798 --> 00:03:07,698
for a change. Until then, let me stay here.
66
00:03:08,268 --> 00:03:10,868
Goodness, did you fight with Si Ho?
67
00:03:11,928 --> 00:03:13,828
Did you punch her?
68
00:03:14,328 --> 00:03:15,567
Why would I?
69
00:03:15,568 --> 00:03:17,428
She was the one who attacked me.
70
00:03:19,998 --> 00:03:22,868
Seon Ok, can't you even say hi to me?
71
00:03:23,128 --> 00:03:24,268
Are you still upset?
72
00:03:27,168 --> 00:03:29,727
Fine, blame everything on me.
73
00:03:29,728 --> 00:03:31,028
Please don't be upset.
74
00:03:38,268 --> 00:03:40,497
Why did you argue with Si Ho?
75
00:03:40,498 --> 00:03:41,568
Tell me.
76
00:03:41,828 --> 00:03:44,128
I don't want to talk about it. What a mess.
77
00:03:56,398 --> 00:03:58,728
(Chubs)
78
00:04:01,828 --> 00:04:03,298
It's because of me.
79
00:04:07,838 --> 00:04:11,628
(Episode 8, The Wind is Blowing)
80
00:04:13,428 --> 00:04:16,897
Does that mean it was all because of Si Ho?
81
00:04:16,898 --> 00:04:18,098
That's what I'm saying.
82
00:04:18,668 --> 00:04:19,998
Seriously,
83
00:04:20,128 --> 00:04:22,338
she's good at making people dislike her.
84
00:04:22,628 --> 00:04:24,814
She wasn't even sorry when
she told me about it.
85
00:04:24,838 --> 00:04:26,527
Gosh, she's so horrible.
86
00:04:26,528 --> 00:04:28,798
I'd better go and give
a piece of my mind...
87
00:04:30,268 --> 00:04:32,068
I've done enough. Stay in bed.
88
00:04:32,268 --> 00:04:35,467
I thought she was different
from other gymnasts,
89
00:04:35,468 --> 00:04:36,868
but she was only being fake.
90
00:04:37,698 --> 00:04:41,127
I knew she couldn't get along with us.
She's a gymnast, after all.
91
00:04:41,128 --> 00:04:42,598
What did I tell you?
92
00:04:42,968 --> 00:04:45,568
I told you that there was
something uneasy about her.
93
00:04:51,498 --> 00:04:52,528
What?
94
00:04:53,568 --> 00:04:55,267
Bok Joo, I'm really sorry.
95
00:04:55,268 --> 00:04:56,837
I'm terribly sorry.
96
00:04:56,838 --> 00:04:58,668
I'll buy you meat. It's your favorite.
97
00:04:59,338 --> 00:05:00,698
This isn't right.
98
00:05:02,928 --> 00:05:03,968
Let's say that she's here.
99
00:05:04,128 --> 00:05:05,898
Hey, I'm sorry.
100
00:05:06,168 --> 00:05:07,268
I'll buy you meat.
101
00:05:07,838 --> 00:05:09,498
This isn't right, either.
102
00:05:12,268 --> 00:05:13,268
Hey.
103
00:05:17,198 --> 00:05:18,544
Why did you call me at this hour?
104
00:05:18,568 --> 00:05:20,128
What if the housemistress catches us?
105
00:05:21,028 --> 00:05:22,067
It's because...
106
00:05:22,068 --> 00:05:24,028
the call got disconnected suddenly.
107
00:05:25,498 --> 00:05:26,668
Is something wrong?
108
00:05:27,768 --> 00:05:28,868
Joon Hyung.
109
00:05:30,128 --> 00:05:32,598
Can you please leave me alone?
110
00:05:33,198 --> 00:05:35,498
I don't want to cause any
misunderstanding, okay?
111
00:05:37,168 --> 00:05:38,198
Did...
112
00:05:39,168 --> 00:05:40,368
Si Ho tell you?
113
00:05:42,598 --> 00:05:43,668
She did, didn't she?
114
00:05:43,768 --> 00:05:45,628
Speaking of which,
115
00:05:45,868 --> 00:05:48,428
I don't dare to talk to you now.
She's way too scary.
116
00:05:49,168 --> 00:05:51,327
I'm really sorry about what happened.
117
00:05:51,328 --> 00:05:53,427
You should be sorry.
118
00:05:53,428 --> 00:05:54,468
It's all because of you.
119
00:05:56,228 --> 00:05:58,474
Ever since I argued with Si Ho,
120
00:05:58,498 --> 00:06:01,028
I've been so angry and stressed out.
121
00:06:01,728 --> 00:06:02,868
I'm sorry, Chubs.
122
00:06:03,828 --> 00:06:05,168
Forget it.
123
00:06:06,798 --> 00:06:07,798
Gosh.
124
00:06:08,128 --> 00:06:10,268
Why does she even like you?
125
00:06:13,598 --> 00:06:16,168
I'm charming in so many ways.
126
00:06:16,998 --> 00:06:18,498
You're making me angrier.
127
00:06:22,398 --> 00:06:23,498
Hey!
128
00:06:28,068 --> 00:06:29,128
No one's here.
129
00:06:30,828 --> 00:06:31,828
Did she leave?
130
00:06:33,498 --> 00:06:34,598
I think so.
131
00:06:36,428 --> 00:06:40,168
If we get caught like this,
people will misunderstand us.
132
00:06:40,398 --> 00:06:43,268
Your ex-girlfriend might beat you up.
133
00:06:43,528 --> 00:06:44,667
Be more careful.
134
00:06:44,668 --> 00:06:46,128
Are you scared of her?
135
00:06:46,328 --> 00:06:48,698
Why would I be scared of that skinny girl?
136
00:06:48,898 --> 00:06:51,268
I'm Weightlifting Fairy Kim Bok Joo.
137
00:06:55,328 --> 00:06:57,567
- This is great.
- What's great about it?
138
00:06:57,568 --> 00:06:58,568
It's cold. Let's go.
139
00:06:58,569 --> 00:07:00,604
Don't leave yet. Stay here for a while.
140
00:07:00,628 --> 00:07:02,597
Look, there are many stars in the sky.
141
00:07:02,598 --> 00:07:03,668
Watch them.
142
00:07:04,128 --> 00:07:05,698
Aren't they satellites?
143
00:07:05,898 --> 00:07:07,567
There are so many of them.
144
00:07:07,568 --> 00:07:10,098
- They can't be satellites.
- Maybe you're right.
145
00:07:10,898 --> 00:07:11,998
- Gosh.
- Gosh, it's cold.
146
00:07:12,098 --> 00:07:13,467
I want to go inside.
147
00:07:13,468 --> 00:07:14,827
No, stay a little longer.
148
00:07:14,828 --> 00:07:16,967
I only have a muffler on me.
149
00:07:16,968 --> 00:07:18,468
You mean around your neck?
150
00:07:19,068 --> 00:07:21,868
Either way, you're wearing a thick jacket.
151
00:07:21,968 --> 00:07:23,267
Do you want to come into my arms?
152
00:07:23,268 --> 00:07:25,098
My goodness. No way.
153
00:07:25,268 --> 00:07:26,828
Stay here a little longer.
154
00:07:27,368 --> 00:07:29,168
- Your nose bridge is so high.
- What?
155
00:07:29,528 --> 00:07:30,997
I'm jealous of you.
156
00:07:30,998 --> 00:07:32,698
Whenever I put on glasses,
they slide on my nose.
157
00:07:32,898 --> 00:07:35,028
- Why?
- My nose bridge is too low.
158
00:07:35,328 --> 00:07:36,398
Bok Joo.
159
00:07:36,898 --> 00:07:38,368
I can see that...
160
00:07:40,028 --> 00:07:41,198
you're not so bad-looking.
161
00:07:41,698 --> 00:07:43,328
Are you teasing me?
162
00:07:43,428 --> 00:07:44,528
No, you're pretty.
163
00:07:45,428 --> 00:07:47,398
No one other than my dad has said that.
164
00:07:47,998 --> 00:07:49,828
You're just not bad-looking.
165
00:07:50,168 --> 00:07:58,068
When I break up with someone I love
166
00:07:58,368 --> 00:08:03,168
The world is over
167
00:08:04,668 --> 00:08:05,768
That's right.
168
00:08:06,728 --> 00:08:09,528
When you break up with someone,
the world seems to end.
169
00:08:10,428 --> 00:08:12,628
That's what love is.
170
00:08:21,068 --> 00:08:26,728
Once in everyone's life
171
00:08:27,068 --> 00:08:32,344
- You meet someone unforgettable
- Coach Choi.
172
00:08:32,368 --> 00:08:34,088
What are you doing? Why didn't you go home?
173
00:08:36,028 --> 00:08:37,198
Professor Yoon.
174
00:08:37,668 --> 00:08:39,167
Why are you here at this hour?
175
00:08:39,168 --> 00:08:40,728
After a meeting,
176
00:08:41,328 --> 00:08:44,437
I had dinner with other professors.
I'm here to pick up my car.
177
00:08:44,438 --> 00:08:46,727
I see. I was about to leave.
178
00:08:46,728 --> 00:08:47,728
I see.
179
00:08:47,938 --> 00:08:49,098
You wouldn't believe...
180
00:08:49,328 --> 00:08:52,498
how much Professor Choi was
bragging about his team...
181
00:08:52,668 --> 00:08:55,027
winning all the gold medals.
182
00:08:55,028 --> 00:08:57,368
I see. You must have been bored.
183
00:08:57,728 --> 00:08:59,997
I should get going.
184
00:08:59,998 --> 00:09:01,667
Wait, let's go together.
185
00:09:01,668 --> 00:09:03,438
- I'll give you a ride.
- It's okay.
186
00:09:03,628 --> 00:09:04,728
We're going the opposite directions.
187
00:09:04,868 --> 00:09:06,768
I'll see you tomorrow. Goodnight.
188
00:09:10,438 --> 00:09:11,568
See you tomorrow.
189
00:09:19,298 --> 00:09:20,368
Why was she so sad?
190
00:09:26,268 --> 00:09:27,368
- Haneol.
- Haneol.
191
00:09:36,798 --> 00:09:39,028
Why are you panting? The jog wasn't long.
192
00:09:39,438 --> 00:09:41,267
And you call yourselves athletes?
193
00:09:41,268 --> 00:09:42,698
- We ran hard.
- We did.
194
00:09:42,938 --> 00:09:43,998
Forget it.
195
00:09:44,228 --> 00:09:46,168
To prepare for next month's competition,
196
00:09:46,498 --> 00:09:48,767
you'll start the training of
the highest difficulty level.
197
00:09:48,768 --> 00:09:50,398
Go inside and get warmed up.
198
00:09:50,798 --> 00:09:51,828
- Go.
- Gosh.
199
00:09:56,028 --> 00:09:58,198
- Go in.
- Are you ready?
200
00:09:58,398 --> 00:09:59,438
Go inside.
201
00:09:59,968 --> 00:10:00,998
Coach Choi.
202
00:10:01,268 --> 00:10:02,328
Yes?
203
00:10:02,938 --> 00:10:05,068
Don't drink alone from now on.
204
00:10:05,398 --> 00:10:07,398
If you fall into a habit,
you'll become alcoholic.
205
00:10:08,028 --> 00:10:09,998
I was so tired.
206
00:10:10,668 --> 00:10:12,628
I wanted to sleep at home
after two cans of beer.
207
00:10:13,168 --> 00:10:14,328
Let's drink together.
208
00:10:14,768 --> 00:10:17,328
- Are you doing anything tonight?
- Excuse me?
209
00:10:17,628 --> 00:10:18,668
Why?
210
00:10:18,768 --> 00:10:20,968
You don't want to drink with
a man with a popped belly?
211
00:10:21,468 --> 00:10:22,768
I wanted to treat you.
212
00:10:22,968 --> 00:10:24,868
Sure, I'd like that.
213
00:10:26,368 --> 00:10:27,698
Let's go out after the training.
214
00:10:27,828 --> 00:10:30,268
The food stand I told you
about makes good eel dish.
215
00:10:39,938 --> 00:10:41,268
Si Ho.
216
00:10:42,398 --> 00:10:44,598
- Yes?
- Here. It's a present.
217
00:10:45,128 --> 00:10:48,067
I sent the video of the competition
in Moscow to your email.
218
00:10:48,068 --> 00:10:49,297
Watch it carefully.
219
00:10:49,298 --> 00:10:51,468
It will help you a lot for the competition.
220
00:10:52,328 --> 00:10:54,328
- Keep it up.
- Thank you.
221
00:10:56,198 --> 00:10:58,267
- Isn't Coach Seong sly?
- Why?
222
00:10:58,268 --> 00:11:01,027
After the competition, she
treats Si Ho so differently.
223
00:11:01,028 --> 00:11:03,027
I guess her affection
towards Si Ho came back.
224
00:11:03,028 --> 00:11:05,767
Gosh. Soo Bin was her favorite for a while.
225
00:11:05,768 --> 00:11:06,998
It won't last long.
226
00:11:08,468 --> 00:11:11,798
Even if you glue back a broken
bowl, it will break again soon.
227
00:11:19,828 --> 00:11:21,398
Why isn't Mom answering her phone?
228
00:11:24,628 --> 00:11:26,998
- Si Eon.
- Si Ho.
229
00:11:27,298 --> 00:11:29,928
- What brings you here?
- Si Ho.
230
00:11:32,028 --> 00:11:34,828
- What is it? Is something wrong?
- I think Mom and Dad are...
231
00:11:36,398 --> 00:11:37,668
getting divorced.
232
00:11:39,328 --> 00:11:42,268
- What?
- They have been fighting a lot.
233
00:11:42,728 --> 00:11:44,428
Dad doesn't come home any more.
234
00:11:45,098 --> 00:11:47,168
I think they're really
getting divorced this time.
235
00:11:51,198 --> 00:11:52,368
It's okay, Si Eon.
236
00:11:52,998 --> 00:11:55,468
It's okay. Don't cry.
It's going to be okay.
237
00:11:55,898 --> 00:11:59,028
I'll take care of it. It's okay. Don't cry.
238
00:12:01,668 --> 00:12:04,568
Si Eon told you after all. I
told her not to tell you.
239
00:12:05,328 --> 00:12:08,728
If she hadn't told me, when
were you going to tell me?
240
00:12:08,928 --> 00:12:10,528
After you sign the divorce papers?
241
00:12:11,128 --> 00:12:14,368
Or when you and Dad meet someone
else and get married again?
242
00:12:14,768 --> 00:12:16,898
Were you going to keep this
secret from me forever?
243
00:12:18,298 --> 00:12:19,968
Don't raise your voice.
244
00:12:20,698 --> 00:12:21,867
People will recognize you.
245
00:12:21,868 --> 00:12:23,968
That doesn't matter right now.
246
00:12:25,298 --> 00:12:26,728
I heard you sold our house,
247
00:12:27,328 --> 00:12:29,527
and Dad has been a credit
delinquent for a while now.
248
00:12:29,528 --> 00:12:31,628
It's fine. Don't worry about it.
249
00:12:32,998 --> 00:12:34,897
Don't worry about our divorce, either.
250
00:12:34,898 --> 00:12:36,597
Just focus on your training.
251
00:12:36,598 --> 00:12:39,298
How can I not worry? You're my parents.
252
00:12:39,568 --> 00:12:41,698
- Si Ho.
- I'll quit gymnastics.
253
00:12:42,298 --> 00:12:43,618
I'll work and make money instead.
254
00:12:44,368 --> 00:12:46,928
Who says you can? Who says
you can quit gymnastics?
255
00:12:47,298 --> 00:12:48,968
Do you think your life is just your own?
256
00:12:49,198 --> 00:12:52,368
Wrong. Your life is a part of my life, too.
257
00:12:52,668 --> 00:12:55,148
People point their finger at me
and say I exploit my daughter.
258
00:12:55,268 --> 00:12:58,697
I've been fighting with
your dd every day...
259
00:12:58,698 --> 00:13:01,298
and taking all the blame from Si Eon.
What will you do with that?
260
00:13:01,928 --> 00:13:03,568
That has burdened me the most.
261
00:13:05,698 --> 00:13:07,298
The fact that my life is also your life.
262
00:13:08,398 --> 00:13:10,868
Why are you being greedy over my life?
263
00:13:12,268 --> 00:13:13,897
You should have lived your own life better.
264
00:13:13,898 --> 00:13:15,928
Why did you have me and
put me through all this?
265
00:13:27,768 --> 00:13:28,868
Si Ho.
266
00:13:36,098 --> 00:13:39,827
Gosh. Why would you come home at
night and ask me to cook curry?
267
00:13:39,828 --> 00:13:42,868
Come on. I suddenly missed
the curry you make.
268
00:13:46,698 --> 00:13:48,667
Great. I won't be able to marry anyone...
269
00:13:48,668 --> 00:13:50,598
because no one makes curry better than you.
270
00:13:51,328 --> 00:13:53,297
This is your mom's trick.
271
00:13:53,298 --> 00:13:54,968
I'm also a victim.
272
00:13:55,428 --> 00:13:57,967
You should have married a cook, then.
273
00:13:57,968 --> 00:13:59,898
Why did you choose a pharmacist?
274
00:14:01,498 --> 00:14:04,228
Hey. I made a slip of the tongue, didn't I?
275
00:14:05,198 --> 00:14:06,768
Yes. I think so.
276
00:14:08,428 --> 00:14:09,868
Here she comes.
277
00:14:11,528 --> 00:14:14,198
Gosh, you're so annoying.
Why are you in my seat?
278
00:14:14,598 --> 00:14:17,568
Don't be like that. I was only joking.
279
00:14:18,268 --> 00:14:19,528
Where's my curry?
280
00:14:20,328 --> 00:14:21,898
You have abdominal obesity.
281
00:14:22,698 --> 00:14:25,228
You're the one who has abdominal obesity.
282
00:14:25,668 --> 00:14:27,328
I deserve to eat the dishes I made.
283
00:14:27,828 --> 00:14:31,068
- I should just keep eating.
- Eat up, dear.
284
00:14:43,928 --> 00:14:45,228
I'll get straight to the result.
285
00:14:46,498 --> 00:14:48,898
- I messed up.
- Why?
286
00:14:49,298 --> 00:14:51,927
When I tried to control my
mind through the breathing,
287
00:14:51,928 --> 00:14:54,428
I thought I'd be okay.
288
00:14:58,328 --> 00:15:00,028
I need a refund for the counseling fee.
289
00:15:00,568 --> 00:15:03,168
Gosh. I can't do that. I
should make a living, too.
290
00:15:03,828 --> 00:15:06,928
Listen. I'll buy you a meal.
Don't tell anyone about this.
291
00:15:09,028 --> 00:15:10,028
Why don't we...
292
00:15:12,168 --> 00:15:14,098
think of it as a warm-up exercise,
293
00:15:14,198 --> 00:15:16,467
and take it slow to solve it?
294
00:15:16,468 --> 00:15:19,028
I'm sure we'll be able
to find a good solution.
295
00:15:19,128 --> 00:15:21,927
If we can't solve it by this year,
I'll be doomed. I'm getting old.
296
00:15:21,928 --> 00:15:24,968
That's true. You should be
soaring high at this age.
297
00:15:26,498 --> 00:15:28,528
Don't worry. Be happy.
298
00:15:32,668 --> 00:15:35,128
By the way, it's about your mother.
299
00:15:35,698 --> 00:15:37,998
Not the mother you have
now, but your birth mother.
300
00:15:38,268 --> 00:15:40,068
Didn't you want to look for her?
301
00:15:44,628 --> 00:15:45,628
No.
302
00:15:46,268 --> 00:15:47,344
I didn't.
303
00:15:47,368 --> 00:15:48,648
Why? You must have been curious.
304
00:15:50,998 --> 00:15:54,267
She must have reasons for
severing contact with me.
305
00:15:54,268 --> 00:15:55,298
I see.
306
00:15:55,828 --> 00:15:58,027
Also, I guess I felt bad...
307
00:15:58,028 --> 00:15:59,398
for my aunt and uncle.
308
00:16:00,228 --> 00:16:01,708
Did you think it'd be betraying them?
309
00:16:04,298 --> 00:16:07,098
My aunt raised me with her sincere heart.
310
00:16:08,528 --> 00:16:10,028
Right. I think I know what you mean.
311
00:16:12,428 --> 00:16:13,598
But I hope...
312
00:16:13,998 --> 00:16:17,698
you will confront that matter squarely.
313
00:16:18,968 --> 00:16:21,627
I mean your resentment towards your mother,
314
00:16:21,628 --> 00:16:23,727
and your complicated emotions...
315
00:16:23,728 --> 00:16:27,298
towards your uncle's family.
Such as gratitude, guilt,
316
00:16:27,568 --> 00:16:30,228
or tiredness from pretending
you don't know the truth.
317
00:16:30,998 --> 00:16:33,298
Those emotions should
burst out at least once.
318
00:16:33,698 --> 00:16:36,227
Only then you'll be completely free from...
319
00:16:36,228 --> 00:16:38,267
the trauma you're having.
320
00:16:38,268 --> 00:16:39,698
That's what I think.
321
00:16:53,668 --> 00:16:56,098
I should really call Dr. Jeong.
322
00:16:57,368 --> 00:16:58,827
Come on, Seon Ok.
323
00:16:58,828 --> 00:17:01,267
I bought this for you.
Please eat this sausage.
324
00:17:01,268 --> 00:17:02,398
Forget it. I don't want to.
325
00:17:05,028 --> 00:17:07,637
Can you move? I know I'm a non-person,
326
00:17:07,638 --> 00:17:08,898
but this is still my bed.
327
00:17:17,598 --> 00:17:20,428
Seon Ok. Can you stop, please?
328
00:17:20,928 --> 00:17:24,427
I know you're hurt, but we
didn't bully you on purpose.
329
00:17:24,428 --> 00:17:25,568
You're right.
330
00:17:26,298 --> 00:17:28,668
You didn't mean to hurt my feelings,
331
00:17:28,968 --> 00:17:30,368
but I'm being a crybaby.
332
00:17:30,898 --> 00:17:33,198
- That's not what I meant.
- No.
333
00:17:33,528 --> 00:17:35,114
It's all because I'm small-minded.
334
00:17:35,138 --> 00:17:36,997
I'm so sorry for not being understandable,
335
00:17:36,998 --> 00:17:39,427
and not having the personality
that satisfies you.
336
00:17:39,428 --> 00:17:42,167
Hey. Are you going to
keep talking like that?
337
00:17:42,168 --> 00:17:44,497
Gosh. Don't raise your voice.
338
00:17:44,498 --> 00:17:45,767
I'm scared you might start fighting.
339
00:17:45,768 --> 00:17:47,698
She keeps being sarcastic.
340
00:17:48,138 --> 00:17:50,398
I'm disappointed in you, too.
341
00:17:50,668 --> 00:17:52,397
Are you getting mad at me now, Bok Joo?
342
00:17:52,398 --> 00:17:54,767
I'm sad enough as it is. Do
you really have to do this?
343
00:17:54,768 --> 00:17:57,468
Why are you getting angry at
others for your own mistake?
344
00:17:57,568 --> 00:17:59,367
Do you think this is fun for me?
345
00:17:59,368 --> 00:18:01,367
So just stop it already!
346
00:18:01,368 --> 00:18:03,367
I tried to, but I just can't.
347
00:18:03,368 --> 00:18:05,397
You're too loud! Fight outside!
348
00:18:05,398 --> 00:18:08,498
Gosh. Do you want the
housemistress to kick us out?
349
00:18:15,168 --> 00:18:16,968
Have you guys thought about how I feel?
350
00:18:17,528 --> 00:18:18,698
After I came to Seoul...
351
00:18:19,868 --> 00:18:22,768
and started school, I
considered you as my sisters.
352
00:18:23,298 --> 00:18:24,768
But I was deluding myself.
353
00:18:25,068 --> 00:18:28,567
Don't overreact over one incident.
We all feel the same way.
354
00:18:28,568 --> 00:18:30,398
Bok Joo only told me...
355
00:18:30,798 --> 00:18:33,567
because I saw her text message.
She had no choice.
356
00:18:33,568 --> 00:18:36,497
You should have told me when
she got caught by Coach Choi.
357
00:18:36,498 --> 00:18:38,467
You pretended that you knew nothing,
358
00:18:38,468 --> 00:18:41,168
and told me we should wait because
it must be hard for Bok Joo.
359
00:18:41,368 --> 00:18:42,797
You made me sound like a bad friend.
360
00:18:42,798 --> 00:18:46,167
That's not Nan Hee's fault. I
asked her to keep it a secret.
361
00:18:46,168 --> 00:18:48,267
So why did you make a
secret in the first place?
362
00:18:48,268 --> 00:18:49,428
Do you think I wanted to?
363
00:18:50,868 --> 00:18:52,827
It was hard for me to
keep it a secret, too.
364
00:18:52,828 --> 00:18:54,728
I wanted to tell you all about it so badly.
365
00:18:55,168 --> 00:18:56,298
But how could I?
366
00:18:57,028 --> 00:18:59,398
I knew that I was doing
something ridiculous.
367
00:19:00,138 --> 00:19:02,197
You're my friends, but
I knew you'd hate it.
368
00:19:02,198 --> 00:19:03,827
How could I tell you? It's embarrassing.
369
00:19:03,828 --> 00:19:06,168
Why is it embarrassing? We're friends.
370
00:19:06,528 --> 00:19:09,398
If you told us, we'd understand.
That's what friends are for.
371
00:19:09,768 --> 00:19:11,097
Is that all we mean to you?
372
00:19:11,098 --> 00:19:13,368
Seon Ok is right about that.
373
00:19:14,428 --> 00:19:15,527
I'm sorry.
374
00:19:15,528 --> 00:19:18,168
I thought you'd be disappointed
and think I'm pathetic.
375
00:19:18,898 --> 00:19:21,638
No. I'm sorry. Why are you crying?
376
00:19:22,768 --> 00:19:25,298
It must have been so hard for you.
I feel terrible.
377
00:19:25,398 --> 00:19:26,798
Guys.
378
00:19:27,798 --> 00:19:30,567
I won't keep anything
secret from you again.
379
00:19:30,568 --> 00:19:31,728
I promise.
380
00:19:32,768 --> 00:19:34,368
Don't cry. You're making us feel bad.
381
00:19:38,368 --> 00:19:40,828
I told you that my parents run a store.
382
00:19:41,428 --> 00:19:42,528
It's not a store.
383
00:19:43,498 --> 00:19:45,898
It's a motel. I couldn't tell
you because it's embarrassing.
384
00:19:46,668 --> 00:19:49,998
Hey. There's nothing wrong with that.
Why did you hide it?
385
00:19:50,298 --> 00:19:51,427
You wouldn't know...
386
00:19:51,428 --> 00:19:54,638
how it feels to serve drinks and wet
towels to customers at our age.
387
00:19:55,598 --> 00:19:57,098
I'm no better.
388
00:19:57,798 --> 00:20:00,728
I haven't kissed any guy,
let alone have a deep kiss.
389
00:20:06,868 --> 00:20:08,367
- That doesn't matter.
- That's right.
390
00:20:08,368 --> 00:20:09,727
It doesn't matter at all!
391
00:20:09,728 --> 00:20:11,448
- Not at all!
- You can kiss someone later.
392
00:20:15,028 --> 00:20:17,568
I'm so sorry.
393
00:20:20,928 --> 00:20:24,267
I really didn't mean to hurt your feelings.
394
00:20:24,268 --> 00:20:25,497
I just...
395
00:20:25,498 --> 00:20:28,137
made up an excuse, but things got...
396
00:20:28,138 --> 00:20:30,028
- out of hand.
- Bok Joo.
397
00:20:30,398 --> 00:20:31,698
It's hot.
398
00:20:36,928 --> 00:20:39,597
Slow down. You'll have indigestion again.
399
00:20:39,598 --> 00:20:42,028
Well, I've had enteritis, but
I've never had indigestion.
400
00:20:43,968 --> 00:20:45,827
- What is indigestion? Awesome.
- Awesome.
401
00:20:45,828 --> 00:20:47,998
Saying "awesome" with you
guys just feels right.
402
00:20:48,268 --> 00:20:50,367
- You want fried rice, right?
- Of course.
403
00:20:50,368 --> 00:20:52,638
- 2 bowls?
- I'm hungry. Let's get 3.
404
00:20:53,368 --> 00:20:55,768
Excuse me, we'd like three bowls
of rice to make fried rice!
405
00:20:56,528 --> 00:20:58,637
Hey, the weekend starts tomorrow.
406
00:20:58,638 --> 00:21:00,328
Shall we party it up today?
407
00:21:01,268 --> 00:21:03,728
- What do you think?
- What will you do to us this time?
408
00:21:03,968 --> 00:21:05,574
Plus, Bok Joo has special training.
409
00:21:05,598 --> 00:21:08,344
Right. You won't get any rest days
for the next little while, right?
410
00:21:08,368 --> 00:21:10,797
Both Coach Choi and Professor Yoon
aren't taking any days off either,
411
00:21:10,798 --> 00:21:11,868
so I should do my best.
412
00:21:12,298 --> 00:21:13,368
That's too bad.
413
00:21:13,868 --> 00:21:16,498
Then how about going to karaoke room?
414
00:21:17,268 --> 00:21:19,867
I know that you are super
stressed out because of Si Ho.
415
00:21:19,868 --> 00:21:20,968
That's right, Song Si Ho.
416
00:21:21,138 --> 00:21:22,844
I was trying to pretend
I don't know anything,
417
00:21:22,868 --> 00:21:25,228
- but I want to go teach that fox...
- Hey, don't.
418
00:21:25,368 --> 00:21:27,527
You don't need to put that
dirty blood on your hands.
419
00:21:27,528 --> 00:21:30,428
Let's just eat this and
go to a karaoke room.
420
00:21:30,638 --> 00:21:33,138
I'll pay for the karaoke room!
421
00:21:39,528 --> 00:21:40,598
Let's go.
422
00:21:42,768 --> 00:21:45,898
- Okay.
- So? Shall we have dinner first?
423
00:21:46,068 --> 00:21:48,308
- Or shall we just go for drinks?
- Let's go for drinks.
424
00:21:48,598 --> 00:21:50,758
We won't have room for drinks
if we have dinner first.
425
00:21:52,828 --> 00:21:54,868
How much are you planning on drinking?
426
00:21:55,398 --> 00:21:56,398
You're scaring me.
427
00:21:56,728 --> 00:21:58,428
I'm going to be honest with you.
428
00:21:58,628 --> 00:22:00,228
I'm a lightweight compared to you.
429
00:22:00,768 --> 00:22:01,827
No, don't say that.
430
00:22:01,828 --> 00:22:05,028
I don't get drunk quickly only
because I try to stay alert.
431
00:22:06,668 --> 00:22:09,268
It sounds like you're implying
that you'll let yourself go today.
432
00:22:09,428 --> 00:22:10,997
Gosh, I'm terrified.
433
00:22:10,998 --> 00:22:13,198
Goodness. That's not what I meant.
434
00:22:13,368 --> 00:22:15,498
Gosh, what kind of person
do you think I am...
435
00:22:15,828 --> 00:22:16,928
Hey, Honey.
436
00:22:17,798 --> 00:22:18,898
How?
437
00:22:19,898 --> 00:22:22,527
I told you not to drive at night.
438
00:22:22,528 --> 00:22:23,848
You're not an experienced driver.
439
00:22:24,598 --> 00:22:25,668
Are you all right?
440
00:22:27,398 --> 00:22:28,698
Okay. I'll be there shortly.
441
00:22:29,428 --> 00:22:30,528
Don't cry.
442
00:22:31,498 --> 00:22:32,528
All right.
443
00:22:34,528 --> 00:22:37,368
- Was that your wife?
- Yes. She got into an accident.
444
00:22:38,728 --> 00:22:41,668
I'm sorry. I think I should
go see her right away.
445
00:22:42,198 --> 00:22:44,568
- Is she seriously injured?
- No, she's not.
446
00:22:44,968 --> 00:22:47,328
I think it scared her.
She gets scared easily.
447
00:22:48,768 --> 00:22:52,298
I'm sorry. I really wanted
to treat you today.
448
00:22:52,498 --> 00:22:54,698
Don't worry. You should get going.
449
00:22:54,868 --> 00:22:56,227
Yes, I better go.
450
00:22:56,228 --> 00:22:58,198
I'll buy you something
delicious next time, okay?
451
00:22:59,168 --> 00:23:01,198
- Hold on, where is my car key?
- In your hand.
452
00:23:01,698 --> 00:23:03,428
Right. See you.
453
00:23:03,868 --> 00:23:04,998
Drive safely.
454
00:23:07,828 --> 00:23:09,498
Do I just like him as a person?
455
00:23:10,528 --> 00:23:11,968
Or do I still have feelings for him?
456
00:23:14,468 --> 00:23:21,098
Although it was love
457
00:23:22,168 --> 00:23:28,868
Even though I loved you
458
00:23:29,068 --> 00:23:31,767
- Just like this - Just like this
459
00:23:31,768 --> 00:23:36,427
- I look at you from afar
- I look at you from afar
460
00:23:36,428 --> 00:23:41,098
- And cannot get closer to you
- And cannot get closer to you
461
00:23:52,398 --> 00:23:56,067
- Nan Hee!
- I didn't want it to be true
462
00:23:56,068 --> 00:23:58,528
I didn't want to let you go
463
00:23:59,998 --> 00:24:05,268
What if things go wrong and our love ends
464
00:24:07,228 --> 00:24:11,598
My heart aches, but I
have to ignore the pain
465
00:24:13,828 --> 00:24:17,767
Because it'll be more
painful than the breakup
466
00:24:17,768 --> 00:24:19,427
In 1, 2, 3, 4!
467
00:24:19,428 --> 00:24:22,697
- I can't believe that you left me
- I can't believe that you left me
468
00:24:22,698 --> 00:24:26,074
- I can't believe you abandoned me
- I can't believe you abandoned me
469
00:24:26,098 --> 00:24:29,397
- I cannot forget our love
- I cannot forget our love
470
00:24:29,398 --> 00:24:32,598
- It's too late, I'm already yours
- It's too late, I'm already yours
471
00:24:32,728 --> 00:24:33,968
Gosh, I'm exhausted.
472
00:24:34,328 --> 00:24:37,927
Nan Hee, how can you get the dance
move wrong every single time?
473
00:24:37,928 --> 00:24:41,597
- Start from the left side!
- This is my signature body wave.
474
00:24:41,598 --> 00:24:44,627
Your signature body wave? Whatever.
475
00:24:44,628 --> 00:24:46,297
- Nan Hee...
- Speaking of which, I was...
476
00:24:46,298 --> 00:24:48,028
so impressed by Bok Joo's vibrato.
477
00:24:48,198 --> 00:24:50,167
Hey, hasn't my vibrato gotten better?
478
00:24:50,168 --> 00:24:52,367
Seon Ok, how about my sexy body wave?
479
00:24:52,368 --> 00:24:54,397
- That's enough.
- Stop talking about that.
480
00:24:54,398 --> 00:24:56,967
Let's focus on my vibrato, Nan Hee.
481
00:24:56,968 --> 00:24:58,727
Wait, girls. I think we
only have two minutes.
482
00:24:58,728 --> 00:25:00,868
- My gosh!
- No! I have to do my sexy dance.
483
00:25:01,768 --> 00:25:03,797
Ma'am, please give us bonus time.
It's almost up.
484
00:25:03,798 --> 00:25:05,678
I already gave you girls
additional 10 minutes.
485
00:25:06,068 --> 00:25:07,898
We come here all the time, you know.
486
00:25:08,468 --> 00:25:11,298
Hold on a second. What have
you been doing to your skin?
487
00:25:11,398 --> 00:25:13,667
It's glowing. For a second,
I thought you were my age.
488
00:25:13,668 --> 00:25:16,167
Fine. I'll give you additional 15 minutes.
Are we good now?
489
00:25:16,168 --> 00:25:18,398
Gosh, you rock.
490
00:25:18,568 --> 00:25:20,098
Tell your dad that I said hi.
491
00:25:20,228 --> 00:25:22,397
He hasn't been bringing
leftover chicken lately.
492
00:25:22,398 --> 00:25:24,098
Are you serious?
493
00:25:24,298 --> 00:25:27,627
Gosh, what is he doing? I
should have a word with him.
494
00:25:27,628 --> 00:25:28,698
Go talk to him.
495
00:25:29,728 --> 00:25:32,697
- Thank you.
- Let's go, let's run
496
00:25:32,698 --> 00:25:34,068
Mission accomplished!
497
00:25:35,198 --> 00:25:36,928
Make some noise!
498
00:25:39,298 --> 00:25:40,628
Fantastic baby
499
00:25:46,898 --> 00:25:48,528
Fantastic baby
500
00:25:51,628 --> 00:25:53,798
Dance, dance, dance
501
00:25:55,168 --> 00:25:57,327
- Yes, we like to party - We like to party
502
00:25:57,328 --> 00:25:59,167
- We're going to party
- We're going to party
503
00:25:59,168 --> 00:26:03,168
Open your heart, clear your
head, bring on the fire
504
00:26:25,228 --> 00:26:26,798
Who says you can quit gymnastics?
505
00:26:27,698 --> 00:26:29,568
Do you think your life is just your own?
506
00:26:29,968 --> 00:26:32,998
Wrong. Your life is a part of my life, too.
507
00:26:33,898 --> 00:26:35,744
I've been fighting with
your dad every day...
508
00:26:35,768 --> 00:26:39,198
and taking all the blame from Si Eon.
What will you do with that?
509
00:26:46,698 --> 00:26:48,568
- Hello!
- Yes, hello.
510
00:26:51,268 --> 00:26:52,468
Why did you come alone?
511
00:26:53,128 --> 00:26:55,698
What's wrong with it? Am I not
allowed to come here alone?
512
00:26:55,968 --> 00:26:57,368
Do I always have to bring people?
513
00:26:58,368 --> 00:27:00,288
It looks like you've already
had a drink or two.
514
00:27:01,268 --> 00:27:03,328
I'll get pupa soup and a bottle of soju.
515
00:27:03,728 --> 00:27:04,868
Sure!
516
00:27:11,898 --> 00:27:12,898
Thank you.
517
00:27:14,568 --> 00:27:18,298
You look a little different today.
518
00:27:20,828 --> 00:27:21,944
- This is...
- My goodness!
519
00:27:21,968 --> 00:27:23,468
Your makeup isn't sitting right.
520
00:27:24,168 --> 00:27:26,798
I bet your date stood you up.
Aren't I right?
521
00:27:26,898 --> 00:27:28,828
Gosh! I can't believe this.
522
00:27:30,368 --> 00:27:31,827
Aren't I getting my pupa soup?
523
00:27:31,828 --> 00:27:34,028
I just put it on the stove.
I have to heat it up first.
524
00:27:36,628 --> 00:27:39,098
Gosh, why does this taste like it's burnt?
525
00:27:40,498 --> 00:27:41,568
My goodness.
526
00:27:42,868 --> 00:27:43,898
Why are you sitting down?
527
00:27:44,028 --> 00:27:47,198
It's not like I'm sitting on our lap.
This is my chair.
528
00:27:47,728 --> 00:27:50,528
I felt bad that you're drinking solo
and wanted to keep you company...
529
00:27:51,128 --> 00:27:53,097
Are you normally that twisted?
530
00:27:53,098 --> 00:27:55,267
Are you normally that nosy?
531
00:27:55,268 --> 00:27:58,398
Look at that. You always
have to win, don't you?
532
00:28:02,328 --> 00:28:04,428
Don't drink too much, seriously.
533
00:28:05,628 --> 00:28:07,568
I usually drink until I drop.
534
00:28:11,068 --> 00:28:12,368
Whatever.
535
00:28:12,728 --> 00:28:14,568
You probably can't even
take a lot of alcohol.
536
00:28:47,868 --> 00:28:49,108
Gosh, snot came out of my nose.
537
00:28:50,468 --> 00:28:51,528
My head is splitting.
538
00:29:02,468 --> 00:29:03,898
Goodness.
539
00:29:20,128 --> 00:29:21,268
It's Bok Joo.
540
00:29:26,928 --> 00:29:27,968
Where am I?
541
00:29:33,828 --> 00:29:35,127
You woke up, Coach Choi.
542
00:29:35,128 --> 00:29:36,928
I'm really sorry, Chang Geol.
543
00:29:37,728 --> 00:29:40,227
- I'm so sorry.
- Don't worry about it.
544
00:29:40,228 --> 00:29:43,398
You can certainly stay over at
my place when you're drunk.
545
00:29:43,598 --> 00:29:44,627
Have a seat.
546
00:29:44,628 --> 00:29:46,727
I'm making beansprout
soup for your hangover.
547
00:29:46,728 --> 00:29:49,098
No, it's okay. I'm being
a huge nuisance to you.
548
00:29:49,428 --> 00:29:51,474
- I'll get going.
- What are you talking about?
549
00:29:51,498 --> 00:29:53,698
I got up early to make this soup for you.
550
00:29:53,998 --> 00:29:55,428
Just have a seat.
551
00:30:01,828 --> 00:30:02,928
You woke up.
552
00:30:08,928 --> 00:30:11,568
Have a seat. You should have
this soup, too. Sit down.
553
00:30:13,068 --> 00:30:14,928
Yes. I should eat it for my hangover.
554
00:30:21,998 --> 00:30:22,998
Well...
555
00:30:24,068 --> 00:30:27,028
Did I make any mistake last night?
556
00:30:28,528 --> 00:30:29,568
Why do you ask?
557
00:30:30,228 --> 00:30:33,298
Did something happen?
558
00:30:33,968 --> 00:30:36,528
I also blacked out in the middle
of drinking with you, so...
559
00:30:42,698 --> 00:30:44,768
Why does the soup taste like soju?
560
00:30:50,028 --> 00:30:51,828
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
561
00:30:53,898 --> 00:30:55,028
Oh, my.
562
00:30:55,428 --> 00:30:57,427
- Ouch.
- Gosh.
563
00:30:57,428 --> 00:30:58,868
I'm sorry.
564
00:30:59,068 --> 00:31:00,868
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
565
00:31:10,628 --> 00:31:11,768
Coach?
566
00:31:13,968 --> 00:31:15,098
Coach...
567
00:31:19,368 --> 00:31:21,268
I had lost my mind.
568
00:31:22,298 --> 00:31:24,398
How could I fall asleep there?
569
00:31:25,598 --> 00:31:27,028
What an embarrassment.
570
00:31:29,068 --> 00:31:31,368
- Coach Choi.
- That startled me.
571
00:31:32,968 --> 00:31:35,797
You're wearing the same clothes.
Didn't you go home last night?
572
00:31:35,798 --> 00:31:36,828
Yes, I did.
573
00:31:38,428 --> 00:31:40,428
I like this outfit, so
I have several of it.
574
00:31:41,428 --> 00:31:43,198
I don't think it's that nice.
575
00:31:50,028 --> 00:31:51,227
(Weight)
576
00:31:51,228 --> 00:31:52,768
45kg. You made the cut.
577
00:31:56,768 --> 00:31:59,828
It's impossible for
everyone to make the cut.
578
00:32:01,328 --> 00:32:03,168
The scale can't be wrong.
579
00:32:04,728 --> 00:32:06,268
My dear scale.
580
00:32:08,528 --> 00:32:10,068
Here's what was inside.
581
00:32:12,028 --> 00:32:13,898
I knew it. What is this?
582
00:32:15,628 --> 00:32:17,428
Did you think I wouldn't find out?
583
00:32:18,368 --> 00:32:19,468
Who's the perpetrator?
584
00:32:21,228 --> 00:32:23,328
Are you not going to tell me?
585
00:32:24,528 --> 00:32:26,867
Fine, starting tomorrow,
586
00:32:26,868 --> 00:32:29,928
we'll use an accurate electronic scale.
587
00:32:45,428 --> 00:32:47,828
What are you doing? That's
not enough to break it.
588
00:32:48,228 --> 00:32:49,398
Move out of the way.
589
00:32:53,198 --> 00:32:54,498
Break, break.
590
00:32:56,898 --> 00:32:58,468
- Gosh, you startled me.
- Goodness.
591
00:32:59,498 --> 00:33:01,428
Did I startle you? It's just me.
592
00:33:07,128 --> 00:33:08,798
Why are you here at this hour?
593
00:33:09,268 --> 00:33:10,568
I wanted to practice.
594
00:33:12,168 --> 00:33:14,927
Bok Joo, don't stick out your bottom.
595
00:33:14,928 --> 00:33:16,128
Keep it engaged.
596
00:33:18,028 --> 00:33:20,097
You have to engage your legs more.
597
00:33:20,098 --> 00:33:22,218
Why did you place your arm there?
Let's try it again.
598
00:33:22,528 --> 00:33:24,198
- Let's go.
- Let's see.
599
00:33:24,798 --> 00:33:26,198
Okay, keep it there.
600
00:33:30,228 --> 00:33:32,467
That's right. Great.
601
00:33:32,468 --> 00:33:34,128
Hello.
602
00:33:34,668 --> 00:33:36,728
I'm here, Professor Yoon and Coach Choi.
603
00:33:36,828 --> 00:33:39,027
- Hello.
- Hello, Sir.
604
00:33:39,028 --> 00:33:42,468
Goodness, you can't take your
weekend off because of Bok Joo.
605
00:33:43,428 --> 00:33:46,997
I brought a lot for you
to keep for a while.
606
00:33:46,998 --> 00:33:49,167
We're only doing our job.
607
00:33:49,168 --> 00:33:50,228
I'm sorry.
608
00:33:50,828 --> 00:33:53,628
- Coach Choi.
- Yes? Okay.
609
00:33:55,698 --> 00:33:58,168
Coach Choi, I see you again
today after this morning.
610
00:33:58,568 --> 00:34:00,998
Professor Yoon, I'll take these downstairs.
611
00:34:01,098 --> 00:34:03,298
- The athletes might finish it all.
- Okay.
612
00:34:04,168 --> 00:34:06,667
- May I take them?
- Sure.
613
00:34:06,668 --> 00:34:07,768
I'm sorry.
614
00:34:09,868 --> 00:34:11,768
Are you working hard?
615
00:34:12,198 --> 00:34:13,198
She is.
616
00:34:13,728 --> 00:34:15,598
Don't worry about her.
617
00:34:15,868 --> 00:34:18,127
- Have some food. Aren't you hungry?
- Thank you.
618
00:34:18,128 --> 00:34:19,628
Woon Gi, come and eat with us.
619
00:34:20,198 --> 00:34:21,498
(Dr. Jeong)
620
00:34:25,768 --> 00:34:27,168
I'm going to use the restroom.
621
00:34:27,568 --> 00:34:28,668
Go ahead.
622
00:34:48,628 --> 00:34:49,997
(Dr. Jeong)
623
00:34:49,998 --> 00:34:51,068
(Calling Dr. Jeong)
624
00:34:57,038 --> 00:34:58,198
Hello, Bok Joo.
625
00:34:59,368 --> 00:35:01,928
I'm sorry for not picking up the phone.
626
00:35:02,538 --> 00:35:05,998
I thought you'd make an appointment
this week, but you haven't called.
627
00:35:07,168 --> 00:35:08,698
Is something wrong?
628
00:35:09,298 --> 00:35:10,298
No.
629
00:35:12,128 --> 00:35:13,928
Actually...
630
00:35:14,968 --> 00:35:16,098
It's okay. You can tell me.
631
00:35:18,798 --> 00:35:19,968
Actually,
632
00:35:20,328 --> 00:35:22,267
I don't think...
633
00:35:22,268 --> 00:35:24,298
I can go to the clinic any more.
634
00:35:25,928 --> 00:35:27,068
You can't come at all?
635
00:35:28,098 --> 00:35:29,128
Why not?
636
00:35:29,968 --> 00:35:31,038
Actually...
637
00:35:33,038 --> 00:35:34,538
I'm going to study abroad.
638
00:35:35,698 --> 00:35:36,728
Study abroad?
639
00:35:37,668 --> 00:35:40,668
Is it to play the cello? Where
are you going? Germany?
640
00:35:40,998 --> 00:35:43,398
Well, yes, to Germany.
641
00:35:45,268 --> 00:35:46,398
That sounds great.
642
00:35:48,368 --> 00:35:51,668
I should congratulate you,
but I feel somewhat sad.
643
00:35:52,568 --> 00:35:54,568
It feels like saying
goodbye to a close friend.
644
00:35:56,268 --> 00:35:59,168
Anyway, congratulations.
Good luck in Germany.
645
00:35:59,698 --> 00:36:02,628
Don't forget about me when you get famous.
Sign me an autograph, too.
646
00:36:04,068 --> 00:36:05,068
Okay.
647
00:36:06,328 --> 00:36:08,068
Take care, Dr. Jeong.
648
00:36:08,868 --> 00:36:11,468
Okay. Good luck, Bok Joo.
649
00:36:36,698 --> 00:36:39,368
Stop crying, Bok Joo. This
isn't something to cry about.
650
00:36:40,398 --> 00:36:41,468
Stop it.
651
00:37:06,898 --> 00:37:09,068
- Hey, Chubs.
- It's me.
652
00:37:09,498 --> 00:37:12,297
I know it's you. What's with your voice?
653
00:37:12,298 --> 00:37:13,398
Is something wrong?
654
00:37:15,128 --> 00:37:17,198
I called Dr. Jeong and told him...
655
00:37:17,828 --> 00:37:19,468
that I can't come to the clinic any more.
656
00:37:20,538 --> 00:37:21,598
What did he say?
657
00:37:23,768 --> 00:37:26,038
He didn't say much.
658
00:37:28,668 --> 00:37:29,798
Did you cry?
659
00:37:31,598 --> 00:37:34,568
Where are you? Are you already out?
660
00:37:35,598 --> 00:37:38,368
No, I'm in my room. Where are you?
661
00:37:46,228 --> 00:37:48,798
What is your wish these days?
662
00:37:50,868 --> 00:37:54,598
I wish that the person I
like will like me back.
663
00:37:55,298 --> 00:37:56,538
But it's hopeless.
664
00:37:57,538 --> 00:38:00,568
I still pray for it out of habit.
Otherwise, I'd feel sad.
665
00:38:01,598 --> 00:38:03,718
What did you tell him about
not going there any more?
666
00:38:05,498 --> 00:38:06,818
I said I'm going to study abroad.
667
00:38:07,598 --> 00:38:08,628
To play the cello.
668
00:38:10,828 --> 00:38:14,038
You must have thought about it carefully.
669
00:38:14,328 --> 00:38:16,328
Don't laugh. This is all because of you.
670
00:38:18,998 --> 00:38:21,167
I'm sorry, but I didn't mean it to happen.
671
00:38:21,168 --> 00:38:23,728
Forget it. It already happened.
672
00:38:25,198 --> 00:38:28,898
You aren't the one to be blamed.
I blame love.
673
00:38:29,228 --> 00:38:32,468
You might become a poet after
being in unrequited love.
674
00:38:33,768 --> 00:38:36,328
I'm more sentimental than you think.
675
00:38:38,968 --> 00:38:40,198
To be honest,
676
00:38:40,828 --> 00:38:42,728
this is what pains me the most.
677
00:38:46,368 --> 00:38:47,468
Until the very end,
678
00:38:47,768 --> 00:38:50,498
I had to lie to Dr. Jeong.
679
00:38:52,098 --> 00:38:54,868
I wanted to be honest to him at least once.
680
00:38:55,498 --> 00:38:58,228
Don't think too much.
You'll get a headache.
681
00:38:58,628 --> 00:39:00,928
Just think of it as your
first love and let it go.
682
00:39:01,398 --> 00:39:04,198
Isn't their last love more important
to women than their first love?
683
00:39:04,428 --> 00:39:06,098
I'll never find love again.
684
00:39:06,798 --> 00:39:09,468
I might do weightlifting until I die.
685
00:39:09,928 --> 00:39:11,827
That's just self-pity.
686
00:39:11,828 --> 00:39:13,728
No, that's just the reality.
687
00:39:15,068 --> 00:39:18,428
I should come back to senses
and focus on weightlifting.
688
00:39:22,428 --> 00:39:24,168
When do you finish your training today?
689
00:39:24,468 --> 00:39:26,927
Shall we go clubbing again?
It's time for you to treat me.
690
00:39:26,928 --> 00:39:28,798
No, maybe next time.
691
00:39:29,498 --> 00:39:31,928
- I don't have enough strength.
- Then what about movie?
692
00:39:32,228 --> 00:39:34,548
I'll treat you to everything
including popcorn and drinks.
693
00:39:35,098 --> 00:39:36,098
The movies?
694
00:39:36,868 --> 00:39:37,968
Really?
695
00:39:39,198 --> 00:39:41,767
Usually, I don't go to the
movies with my friends...
696
00:39:41,768 --> 00:39:43,604
because it's a waste of time,
697
00:39:43,628 --> 00:39:46,828
but I've done something wrong,
and you also gave me some coins.
698
00:39:47,568 --> 00:39:49,798
I always return what I receive.
699
00:39:50,228 --> 00:39:51,398
What do you think?
700
00:39:52,698 --> 00:39:53,868
You'll go, won't you?
701
00:39:55,198 --> 00:39:56,298
At what time?
702
00:40:02,968 --> 00:40:04,297
We watch what I want.
703
00:40:04,298 --> 00:40:07,568
Bok Sil, which moment do
you remember the most?
704
00:40:07,928 --> 00:40:10,298
That wench.
705
00:40:12,398 --> 00:40:15,567
What are you looking at?
I'm going to punch you.
706
00:40:15,568 --> 00:40:16,868
Let's go.
707
00:40:17,428 --> 00:40:18,538
Right this moment.
708
00:40:21,828 --> 00:40:24,427
- What about you?
- Isn't it an adult university?
709
00:40:24,428 --> 00:40:25,897
What I'm saying is...
710
00:40:25,898 --> 00:40:28,227
today's topic is difficult to...
711
00:40:28,228 --> 00:40:32,428
(Pharmacy)
712
00:40:33,068 --> 00:40:34,198
Hello.
713
00:40:35,168 --> 00:40:38,328
- I have an upset stomach.
- You don't look so good.
714
00:40:39,368 --> 00:40:41,644
Take this. If it doesn't get better,
715
00:40:41,668 --> 00:40:43,768
you should go see a doctor.
716
00:40:43,968 --> 00:40:45,098
Thank you.
717
00:40:45,698 --> 00:40:51,168
(Pharmacy)
718
00:40:58,598 --> 00:41:00,098
My gosh! Miss.
719
00:41:00,668 --> 00:41:01,728
Are you all right?
720
00:41:05,468 --> 00:41:06,828
It's from Canada.
721
00:41:07,898 --> 00:41:09,778
Christmas is right around
the corner, you know.
722
00:41:10,098 --> 00:41:11,668
She remembers every year.
723
00:41:12,038 --> 00:41:13,768
She sure loves Joon Hyung so much.
724
00:41:15,498 --> 00:41:18,298
- What are you doing? Open it.
- I should.
725
00:41:19,628 --> 00:41:20,998
What did she send this time?
726
00:41:28,728 --> 00:41:30,928
My gosh, it's so nice.
727
00:41:31,268 --> 00:41:33,227
Isn't this totally your style?
728
00:41:33,228 --> 00:41:35,148
It certainly is. It looks
like the newest model.
729
00:41:35,498 --> 00:41:36,728
Go ahead and try it on.
730
00:41:46,098 --> 00:41:47,627
It fits perfectly.
731
00:41:47,628 --> 00:41:48,828
Of course it does.
732
00:41:52,468 --> 00:41:54,368
Gosh, it really fits you perfectly.
733
00:41:54,598 --> 00:41:57,167
How does she know your shoe size so well?
734
00:41:57,168 --> 00:41:58,798
Honey, I'm so amazed.
735
00:41:58,898 --> 00:42:01,218
Parents and children must really
have an inseparable bond.
736
00:42:02,268 --> 00:42:04,428
- I know, right?
- Mom, I have to head out now.
737
00:42:04,598 --> 00:42:05,968
Are you not going to eat?
738
00:42:06,168 --> 00:42:07,608
I'm sorry. I'll eat when I get back.
739
00:42:13,698 --> 00:42:15,968
We shouldn't have gotten his exact size.
740
00:42:16,298 --> 00:42:17,668
We should have gone a size up.
741
00:42:17,768 --> 00:42:19,728
We can't get a bigger size
just for that reason.
742
00:42:20,068 --> 00:42:21,538
He won't be able to wear them.
743
00:42:27,628 --> 00:42:29,128
(Dear my beloved son, Joon Hyung)
744
00:42:30,538 --> 00:42:32,328
By the way, didn't you want to...
745
00:42:32,538 --> 00:42:34,328
look for her?
746
00:42:35,668 --> 00:42:36,728
But I hope...
747
00:42:36,828 --> 00:42:39,968
you will confront that matter squarely.
748
00:42:55,498 --> 00:42:57,628
(How to find someone in Canada)
749
00:43:02,368 --> 00:43:03,898
(How to find someone in Canada)
750
00:43:06,398 --> 00:43:07,768
(Si Ho)
751
00:43:11,268 --> 00:43:12,328
Hey, what's up?
752
00:43:18,038 --> 00:43:21,668
Gosh, why isn't he here yet? Does
he want to get punched or what?
753
00:43:22,868 --> 00:43:24,668
Shall I buy tickets now?
754
00:43:28,268 --> 00:43:30,727
Gosh, what an eyesore.
755
00:43:30,728 --> 00:43:32,968
Get a room, will you?
756
00:43:37,768 --> 00:43:39,098
Gosh, I'm so annoyed.
757
00:43:46,798 --> 00:43:47,898
Are you still dizzy?
758
00:43:49,028 --> 00:43:51,228
You got a shot, so you'll feel better soon.
759
00:43:51,798 --> 00:43:52,868
I'm sorry.
760
00:43:53,868 --> 00:43:56,298
You were the only person
who came to my mind.
761
00:43:57,698 --> 00:43:59,828
Shouldn't you be going home
instead of the dormitory?
762
00:44:00,768 --> 00:44:02,428
My parents are getting divorced.
763
00:44:03,698 --> 00:44:04,968
It'll be a complete mess there.
764
00:44:07,268 --> 00:44:08,368
If I go home,
765
00:44:09,068 --> 00:44:10,328
I'll feel sick again.
766
00:44:12,698 --> 00:44:13,868
I didn't know,
767
00:44:15,268 --> 00:44:16,668
but we'll lose our house, too.
768
00:44:17,268 --> 00:44:18,728
We couldn't pay back the loan.
769
00:44:20,628 --> 00:44:22,568
Just so that I can pursue gymnastics,
770
00:44:22,968 --> 00:44:26,028
my family has been making
too many sacrifices.
771
00:44:27,398 --> 00:44:28,928
I feel burdened by that,
772
00:44:30,198 --> 00:44:32,398
and the sacrifices my
family members have made...
773
00:44:34,068 --> 00:44:35,628
left them all wounded and scarred.
774
00:44:37,828 --> 00:44:40,868
I wouldn't even have started it
if I had known how hard it'd be.
775
00:44:43,998 --> 00:44:45,468
I was too young back then,
776
00:44:47,598 --> 00:44:49,128
and I can't quit now.
777
00:44:51,098 --> 00:44:52,768
I've come way too far for that.
778
00:45:11,768 --> 00:45:14,168
Is he coming or not?
779
00:45:15,768 --> 00:45:16,798
Gosh, seriously.
780
00:45:28,568 --> 00:45:30,328
I shouldn't get better.
781
00:45:32,298 --> 00:45:34,098
I'm so happy to have you looking after me.
782
00:45:34,668 --> 00:45:36,768
Hey. You can go alone from here, right?
783
00:45:36,968 --> 00:45:37,997
I have to meet someone.
784
00:45:37,998 --> 00:45:39,727
Can you stay with me for a little longer?
785
00:45:39,728 --> 00:45:40,868
I have to go. I'm late.
786
00:45:45,498 --> 00:45:46,898
Don't forget to take your medicine.
787
00:45:53,728 --> 00:45:54,768
You jerk.
788
00:45:55,098 --> 00:45:56,467
How dare you stand me up?
789
00:45:56,468 --> 00:45:58,027
Do you think I have that
much time to waste?
790
00:45:58,028 --> 00:45:59,827
Gosh, you're such a jerk
791
00:45:59,828 --> 00:46:01,097
I seriously can't believe you.
792
00:46:01,098 --> 00:46:03,668
I'm your friend, not your family.
793
00:46:03,768 --> 00:46:05,097
I'm just speechless!
794
00:46:05,098 --> 00:46:07,267
Hey, you need a serious lesson.
795
00:46:07,268 --> 00:46:08,827
You're honestly so full of it.
796
00:46:08,828 --> 00:46:10,797
What? You'll take me to the movies?
You'll treat me?
797
00:46:10,798 --> 00:46:12,668
You're dead now.
798
00:46:13,228 --> 00:46:14,774
Die!
799
00:46:14,798 --> 00:46:16,767
Gosh, this jerk.
800
00:46:16,768 --> 00:46:18,328
Nice, Stage Three. Okay.
801
00:46:19,428 --> 00:46:21,927
The customer you're calling is
not available at the moment.
802
00:46:21,928 --> 00:46:24,998
Gosh, why is she not picking up?
803
00:46:26,028 --> 00:46:27,628
Did she leave already?
804
00:46:29,168 --> 00:46:31,097
Goodness, she'll kill me.
805
00:46:31,098 --> 00:46:32,827
Die! Get a taste of this!
806
00:46:32,828 --> 00:46:34,667
Die, I'll kill you. Die!
807
00:46:34,668 --> 00:46:37,598
Die, die, die!
808
00:46:37,768 --> 00:46:39,767
Get a taste of this!
809
00:46:39,768 --> 00:46:40,768
Die. You get out of there.
810
00:46:40,769 --> 00:46:43,397
Die! Go away. Die!
811
00:46:43,398 --> 00:46:45,897
Die, die, die! I'll shoot you to death!
812
00:46:45,898 --> 00:46:47,828
Take the bullet! Here it comes!
813
00:46:47,928 --> 00:46:50,628
Hey, you! Die. Die!
814
00:46:53,468 --> 00:46:55,028
The movie is over. Why did you come?
815
00:46:55,728 --> 00:46:57,468
I'm sorry. I'm really sorry.
816
00:46:58,168 --> 00:47:00,088
I'm going to play this game.
Do not distract me.
817
00:47:00,628 --> 00:47:02,727
- I'm sorry.
- Gosh, this scum.
818
00:47:02,728 --> 00:47:04,328
- Bok Joo, I'm sorry.
- You need to die.
819
00:47:04,668 --> 00:47:05,797
Hey, I'm sorry.
820
00:47:05,798 --> 00:47:07,898
I'm really sorry. Forgive me, please?
821
00:47:08,968 --> 00:47:11,498
You're really sorry, yet you can't
tell me why you stood me up?
822
00:47:11,998 --> 00:47:13,228
I want to punch you so badly.
823
00:47:13,968 --> 00:47:15,498
Okay, fine. Just punch me!
824
00:47:15,598 --> 00:47:17,398
Punch me. Hit me.
825
00:47:19,028 --> 00:47:21,467
No guy has ever stood me up before.
826
00:47:21,468 --> 00:47:23,428
I bet you've never gone
to the movies with a guy.
827
00:47:26,168 --> 00:47:28,497
Hey. You punched me once, so
you'll forgive me, right?
828
00:47:28,498 --> 00:47:29,997
I'll treat you to something delicious.
829
00:47:29,998 --> 00:47:32,497
You like barbecue, right? How
about we go for barbecue?
830
00:47:32,498 --> 00:47:34,938
You have to treat me. Were you
going to just call it a night?
831
00:47:35,228 --> 00:47:37,198
Okay! Let's go, Chubs.
832
00:47:37,668 --> 00:47:39,468
Pork isn't good enough for today.
833
00:47:39,568 --> 00:47:40,928
It better be beef, beef barbecue.
834
00:47:41,228 --> 00:47:42,228
Beef?
835
00:47:42,528 --> 00:47:45,098
All right. I won't eat, then.
836
00:47:50,928 --> 00:47:53,798
Hey, will you have room
for barbecue after this?
837
00:47:54,328 --> 00:47:55,474
I didn't even eat much.
838
00:47:55,498 --> 00:47:56,738
Fish cakes aren't even filling.
839
00:47:59,668 --> 00:48:01,168
Hey, you'll hurt yourself.
840
00:48:01,998 --> 00:48:03,068
- Here.
- Thanks.
841
00:48:05,768 --> 00:48:07,828
Goodness. You're so clumsy.
842
00:48:08,068 --> 00:48:10,827
Gosh, your boyfriend is so sweet.
843
00:48:10,828 --> 00:48:12,797
- Good for you.
- He's not my boyfriend.
844
00:48:12,798 --> 00:48:13,898
Then is he your husband?
845
00:48:14,168 --> 00:48:16,468
You must've gotten married early.
You two look so young.
846
00:48:16,628 --> 00:48:18,798
- We're not married!
- We're not married.
847
00:48:19,728 --> 00:48:21,127
Hey, do you want to eat more?
848
00:48:21,128 --> 00:48:22,728
Yes, this one. I'm not done yet.
849
00:48:24,168 --> 00:48:25,774
All right. Eat up.
850
00:48:25,798 --> 00:48:28,198
If you get full from this, I
won't have to spend much money.
851
00:48:29,368 --> 00:48:30,998
- How much do we owe you?
- Hey, wait!
852
00:48:31,398 --> 00:48:33,267
I'd like a corn dog, as well.
853
00:48:33,268 --> 00:48:35,198
This is so good. I'll eat one more of this.
854
00:48:40,228 --> 00:48:42,327
How can you devour everything
at the fishcake place...
855
00:48:42,328 --> 00:48:44,528
and still eat four servings of meat?
856
00:48:45,368 --> 00:48:47,228
That's nothing impressive in my team.
857
00:48:47,998 --> 00:48:49,528
You're seriously unbelievable.
858
00:48:49,628 --> 00:48:52,567
Anyway, thanks for the food, Joon Hyung.
859
00:48:52,568 --> 00:48:54,128
Thanks to you, I was able to de-stress.
860
00:48:54,498 --> 00:48:57,398
All right. Make sure to take a
digestive aid before going to bed.
861
00:48:57,668 --> 00:48:59,228
I've already digested everything.
862
00:49:00,298 --> 00:49:02,727
You spent so much money today.
863
00:49:02,728 --> 00:49:05,197
Well, you had to make up for what you did.
864
00:49:05,198 --> 00:49:07,767
Yes. I'm a horrible friend.
865
00:49:07,768 --> 00:49:09,868
- I'm so terribly sorry.
- Hold on.
866
00:49:10,698 --> 00:49:11,818
Are you being sarcastic now?
867
00:49:12,068 --> 00:49:13,728
You still haven't learned your lesson!
868
00:49:18,098 --> 00:49:21,368
- Hey...
- You still have a lot to learn.
869
00:49:21,468 --> 00:49:23,167
Hey, let go! Gosh, seriously.
870
00:49:23,168 --> 00:49:25,728
- Let go of me first.
- You're too much.
871
00:49:38,868 --> 00:49:40,968
(Deleting 4 photos.)
872
00:49:43,528 --> 00:49:45,528
(Deleting 2 photos.)
873
00:49:58,998 --> 00:50:01,228
(Your album is empty.)
874
00:50:23,368 --> 00:50:24,668
Pay attention to your legs.
875
00:50:27,298 --> 00:50:28,298
Watch your feet. Yes.
876
00:50:33,898 --> 00:50:36,728
- It's so nice to see you, Ma'am.
- I haven't seen you for so long.
877
00:50:36,928 --> 00:50:38,897
- I've been very busy.
- I see.
878
00:50:38,898 --> 00:50:40,198
What brings you here, Mom?
879
00:50:40,498 --> 00:50:43,768
I brought you japchae and
other dishes for you all.
880
00:50:44,728 --> 00:50:46,327
It must be for Dr. Jeong's birthday.
881
00:50:46,328 --> 00:50:47,927
Thank you, Ms. Lee.
882
00:50:47,928 --> 00:50:50,798
You shouldn't have to. I was
going to buy them dinner.
883
00:50:51,098 --> 00:50:52,597
You can still buy them dinner.
884
00:50:52,598 --> 00:50:54,268
This is just what I wanted to do.
885
00:50:55,168 --> 00:50:56,698
Jae Yi. Come here.
886
00:50:58,698 --> 00:51:02,098
Please give this to your friend, Ah Young.
887
00:51:02,568 --> 00:51:04,728
- What?
- She lives alone.
888
00:51:04,968 --> 00:51:06,968
I doubt that she cooks
proper meals for herself.
889
00:51:07,428 --> 00:51:10,267
I packed some side dishes as well.
890
00:51:10,268 --> 00:51:11,788
Give it to her today, or it'll go bad.
891
00:51:12,268 --> 00:51:13,368
Gosh, Mom. You shouldn't...
892
00:51:14,298 --> 00:51:17,798
- This is too much.
- Why is it too much?
893
00:51:18,028 --> 00:51:20,198
I can share food with your friend, can't I?
894
00:51:20,668 --> 00:51:23,167
Also, you're supposed to share
the food for one's birthday...
895
00:51:23,168 --> 00:51:24,498
to live a long life.
896
00:51:24,968 --> 00:51:26,798
Is that the real reason?
897
00:51:27,598 --> 00:51:29,368
What else would it be?
898
00:51:30,298 --> 00:51:31,598
Are you two more than friends?
899
00:51:31,798 --> 00:51:34,328
I'm grateful that you're
considerate of my friend,
900
00:51:34,828 --> 00:51:38,068
but don't expect something more.
I don't want to lose my friend.
901
00:51:38,168 --> 00:51:40,268
Gosh. I didn't say anything.
902
00:51:40,668 --> 00:51:42,798
I'm being nice to her, so
you can stay as her friend.
903
00:51:43,428 --> 00:51:46,068
Next time, invite her to our house.
904
00:51:46,528 --> 00:51:49,367
Tell her I feel lonely because
I don't have a daughter.
905
00:51:49,368 --> 00:51:50,428
Okay?
906
00:51:51,268 --> 00:51:52,368
All right.
907
00:52:00,468 --> 00:52:02,228
(Haneol Sport University
Weightlifting Team)
908
00:52:03,098 --> 00:52:04,328
Good.
909
00:52:04,798 --> 00:52:05,998
- You did it.
- That's right.
910
00:52:07,428 --> 00:52:09,327
Bok Joo. That was 80 percent success.
911
00:52:09,328 --> 00:52:12,198
Can you make it 90 percent right away?
You can take a break first.
912
00:52:12,498 --> 00:52:15,667
- I can do it.
- Way to go, Bok Joo.
913
00:52:15,668 --> 00:52:18,128
I think Bok Joo will
break the record today.
914
00:52:18,428 --> 00:52:19,468
If she can...
915
00:52:22,628 --> 00:52:23,798
Here we go.
916
00:52:24,668 --> 00:52:26,097
- Let's go!
- Go, Bok Joo!
917
00:52:26,098 --> 00:52:27,168
Let's go!
918
00:52:27,868 --> 00:52:30,768
Get ready. Flex your back,
and watch your front leg.
919
00:52:31,928 --> 00:52:32,998
Take a deep breath.
920
00:52:43,328 --> 00:52:45,248
- Are you okay?
- What's wrong? Is it your back?
921
00:52:47,568 --> 00:52:49,368
I think the muscles are cramped up a bit.
It's okay.
922
00:52:49,628 --> 00:52:51,898
You don't seem okay. Go to the infirmary.
923
00:52:52,068 --> 00:52:55,198
You don't want to let it get worse.
Coach Choi, call the infirmary.
924
00:52:55,568 --> 00:52:58,368
- Okay. Massage her back.
- Yes. Here.
925
00:52:59,228 --> 00:53:00,228
Are you okay?
926
00:53:01,468 --> 00:53:02,668
Gosh, I should fix it quickly.
927
00:53:07,968 --> 00:53:08,968
Hey, Chubs!
928
00:53:12,598 --> 00:53:13,698
Chubs.
929
00:53:16,368 --> 00:53:17,428
Where are you going?
930
00:53:17,968 --> 00:53:20,698
I'm going to the infirmary.
Don't mind me and go.
931
00:53:22,098 --> 00:53:23,378
Did you get hurt while training?
932
00:53:24,168 --> 00:53:25,328
You should have been careful.
933
00:53:27,598 --> 00:53:29,228
What about you? Where are you going?
934
00:53:29,528 --> 00:53:32,368
To give my brother... Gosh.
I'm just going out.
935
00:53:33,328 --> 00:53:35,068
All right. I'll see you later.
936
00:53:35,868 --> 00:53:37,368
Get a good massage.
937
00:53:38,498 --> 00:53:40,898
If you mention my name to Ms.
Go, she will treat you better.
938
00:53:41,628 --> 00:53:42,928
Look at that. Gosh.
939
00:53:43,798 --> 00:53:45,528
It looks like she's not badly hurt.
940
00:53:46,428 --> 00:53:48,988
I almost said I was going out to
give Jae Yi a birthday present.
941
00:53:51,068 --> 00:53:52,168
I should watch my words.
942
00:54:06,398 --> 00:54:09,768
Gosh. I should place it
where everyone can see it.
943
00:54:15,928 --> 00:54:16,928
Okay.
944
00:54:23,768 --> 00:54:26,568
- Joon Hyung. I brought you a drink.
- Thank you.
945
00:54:29,568 --> 00:54:31,597
Is that a birthday gift for Dr.
Jeong? What is it?
946
00:54:31,598 --> 00:54:33,598
It's a speaker. Don't I have a great taste?
947
00:54:34,428 --> 00:54:37,598
- I want to show him. Did he go out?
- He went out to see his friend.
948
00:54:38,198 --> 00:54:40,267
I think he said he was
going to your school.
949
00:54:40,268 --> 00:54:41,828
He must have gone to see Ms. Go...
950
00:54:46,168 --> 00:54:48,598
My mom packed a few dishes for you.
951
00:54:48,798 --> 00:54:49,968
Can I really accept it?
952
00:54:50,398 --> 00:54:53,098
If I do, are you going to lecture me again?
953
00:54:53,828 --> 00:54:56,568
I'm not going to do that.
I know I was wrong.
954
00:54:57,168 --> 00:55:00,528
By the way, it looks like my
mom liked you the other day.
955
00:55:01,868 --> 00:55:03,868
Hey. But I can't go out right now.
956
00:55:04,268 --> 00:55:06,368
I have a student who hurt her back.
957
00:55:06,868 --> 00:55:08,798
Then I should deliver it to you myself.
958
00:55:12,468 --> 00:55:15,698
The person you're trying
to reach is not available.
959
00:55:17,898 --> 00:55:18,967
Bok Joo.
960
00:55:18,968 --> 00:55:21,828
(Joon Hyung)
961
00:55:22,398 --> 00:55:24,598
If you're here, park your
car and come on up. Okay.
962
00:55:27,968 --> 00:55:29,767
Let's leave it on for another 20 minutes.
963
00:55:29,768 --> 00:55:31,628
Luckily, I don't think
you need a painkiller.
964
00:55:32,398 --> 00:55:33,428
Okay.
965
00:55:37,168 --> 00:55:39,698
Bok Joo, please pick up. There's no time!
966
00:55:47,628 --> 00:55:49,328
Hey, Joon Hyung.
967
00:55:50,598 --> 00:55:53,127
Tae Kwon. Go to the infirmary
and get Chubs out of there.
968
00:55:53,128 --> 00:55:55,327
You must not let my brother see her.
969
00:55:55,328 --> 00:55:56,628
Just get her out of there. Okay?
970
00:55:56,798 --> 00:55:57,798
Gosh.
971
00:55:59,428 --> 00:56:00,897
- Hi, Tae Kwon.
- Hey.
972
00:56:00,898 --> 00:56:02,727
Gosh, it's good that I ran into you.
973
00:56:02,728 --> 00:56:04,767
There is an emergency.
974
00:56:04,768 --> 00:56:06,227
You must go to the parking lot,
975
00:56:06,228 --> 00:56:08,598
find a gray SUV which just came in.
976
00:56:08,898 --> 00:56:10,668
After that, stall the
driver no matter what.
977
00:56:10,968 --> 00:56:12,998
It's because Joon Hyung's
brother is on that car.
978
00:56:13,198 --> 00:56:16,697
Joon Hyung says if he goes to the
infirmary, he will see Bok Joo.
979
00:56:16,698 --> 00:56:18,467
- Oh, my gosh.
- That means...
980
00:56:18,468 --> 00:56:19,998
- Let's find that car.
- Okay.
981
00:56:20,968 --> 00:56:24,067
What is happening? I thought
the crisis was over.
982
00:56:24,068 --> 00:56:26,498
We shouldn't let him find out.
Keep running.
983
00:56:28,868 --> 00:56:30,128
- That's the car.
- Let's go.
984
00:56:31,928 --> 00:56:34,098
Stop! Stop!
985
00:56:35,898 --> 00:56:38,227
- Nan Hee! Are you okay?
- Gosh.
986
00:56:38,228 --> 00:56:40,597
- Nan Hee!
- My goodness.
987
00:56:40,598 --> 00:56:42,967
How can you drive so poorly?
988
00:56:42,968 --> 00:56:45,067
You should see if there
is a person on the road.
989
00:56:45,068 --> 00:56:46,268
What are you doing?
990
00:56:46,728 --> 00:56:49,068
- That's not him, Seon Ok.
- It's not?
991
00:56:49,728 --> 00:56:51,468
What? Where is he, then?
992
00:56:58,228 --> 00:57:00,798
He should be here by now.
993
00:57:17,468 --> 00:57:19,928
Bok Joo. Are you in there?
994
00:57:22,428 --> 00:57:25,544
Bok Joo. This is an emergency.
You should get out now.
995
00:57:25,568 --> 00:57:27,497
Joon Hyung's brother is
on his way here now.
996
00:57:27,498 --> 00:57:28,544
What?
997
00:57:28,568 --> 00:57:31,668
I don't know why it's an emergency,
but Joon Hyung wants you to get out.
998
00:57:31,998 --> 00:57:34,628
- Hurry up.
- Did your mom make all these?
999
00:57:37,268 --> 00:57:39,268
I told you my mom is a great cook.
1000
00:57:42,428 --> 00:57:43,528
She made so many dishes.
1001
00:57:44,568 --> 00:57:48,027
Hey. Please say thank
you to your mom for me.
1002
00:57:48,028 --> 00:57:51,397
And please tell her that I won't
stretch the meaning of this. Okay?
1003
00:57:51,398 --> 00:57:53,797
Gosh. I made one mistake,
and you're giving me...
1004
00:57:53,798 --> 00:57:55,097
such a hard time.
1005
00:57:55,098 --> 00:57:58,167
You should have a harder time.
I'll keep bringing it up.
1006
00:57:58,168 --> 00:57:59,828
Fine. I'm sorry.
1007
00:58:00,398 --> 00:58:02,868
- Jae Yi!
- What? Why are you here?
1008
00:58:03,028 --> 00:58:05,167
- Did you know I was here?
- Yes.
1009
00:58:05,168 --> 00:58:07,028
I went to your clinic
to give you a present.
1010
00:58:07,328 --> 00:58:10,244
Anyway, I want to eat patbingsu.
1011
00:58:10,268 --> 00:58:12,497
Ms. Go, you should come, too.
Jae Yi will pay.
1012
00:58:12,498 --> 00:58:14,597
- What?
- Don't be absurd. It's cold.
1013
00:58:14,598 --> 00:58:16,897
You don't even like sweets. Why
would you want to eat patbingsu?
1014
00:58:16,898 --> 00:58:18,697
No, I love patbingsu.
1015
00:58:18,698 --> 00:58:21,128
Fine. I'll buy you one. Let's go together.
1016
00:58:21,428 --> 00:58:22,428
Give me a second.
1017
00:58:28,698 --> 00:58:30,027
- Jae Yi!
- Gosh.
1018
00:58:30,028 --> 00:58:32,097
Listen. I'll be out for a while.
1019
00:58:32,098 --> 00:58:34,738
Stay here for five more minutes.
Also, massage your back at night.
1020
00:58:35,468 --> 00:58:36,468
Okay.
1021
00:58:38,828 --> 00:58:40,697
- Let's go, shall we?
- Let's go.
1022
00:58:40,698 --> 00:58:42,898
- Okay.
- All right. Let's go.
1023
00:58:43,398 --> 00:58:45,867
- Come on. Let's go.
- Why are you in such a rush?
1024
00:58:45,868 --> 00:58:47,527
- Hurry up.
- What's wrong with you today?
1025
00:58:47,528 --> 00:58:49,298
Nothing. I just want to eat patbingsu.
1026
00:59:15,168 --> 00:59:17,568
Jae Yi is gone. We're okay now.
1027
00:59:20,298 --> 00:59:21,468
Hello, Ms. Go?
1028
00:59:22,998 --> 00:59:24,198
Jae Yi just took off.
1029
00:59:27,068 --> 00:59:29,968
What? Did he leave his
phone at the infirmary?
1030
00:59:31,398 --> 00:59:33,098
Gosh. How clumsy.
1031
00:59:34,428 --> 00:59:37,368
All right. I'll go and pick it up. Okay.
1032
00:59:39,128 --> 00:59:41,728
Gosh. What a nasty day!
1033
00:59:43,198 --> 00:59:45,528
I'm running around all day!
1034
00:59:46,268 --> 00:59:49,628
(Jae Yi is gone. We're okay now.)
1035
00:59:49,898 --> 00:59:51,698
I guess crime does not pay.
1036
01:00:09,028 --> 01:00:10,788
(Haneol Sport University
Weightlifting Team)
1037
01:00:10,998 --> 01:00:11,998
Bok Joo.
1038
01:00:44,498 --> 01:00:47,827
Why did she sign up at the clinic?
I mean, she's a weightlifter.
1039
01:00:47,828 --> 01:00:49,227
Who's the guy she likes?
1040
01:00:49,228 --> 01:00:50,697
What if she likes Joon Hyung?
1041
01:00:50,698 --> 01:00:53,027
Nothing happened, right?
1042
01:00:53,028 --> 01:00:54,127
Is there a match today?
1043
01:00:54,128 --> 01:00:55,767
Bok Joo must be going on the match.
1044
01:00:55,768 --> 01:00:57,727
A female weightlifter is cool,
1045
01:00:57,728 --> 01:00:59,097
but weightlifting isn't exactly pretty.
1046
01:00:59,098 --> 01:01:03,097
You just have to meet a guy who
can even love the way you are.
1047
01:01:03,098 --> 01:01:04,744
Did you use to have a crush on me?
1048
01:01:04,768 --> 01:01:06,627
Then I'll give you another hint.
1049
01:01:06,628 --> 01:01:09,389
Kim Bok Joo, the ace of Haneol Sport
University's weightlifting team.
76544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.