All language subtitles for The.Simpsons.S30E03.My Way or the Highway to Heaven.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:12,800 --> 00:00:14,640 Huh? 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 Huh? 4 00:00:21,710 --> 00:00:23,380 Rats! 5 00:00:27,550 --> 00:00:29,279 Hey, is there someone in the restaurant? 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,360 Oh, yeah. 7 00:00:30,440 --> 00:00:31,879 Aw, he looks scared. 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 Can we keep him? Can we keep him? 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,240 No. 10 00:00:34,300 --> 00:00:35,760 We'll name him Bob Number One. 11 00:00:35,790 --> 00:00:38,200 And, Dad, you can just go by Bob Number Two, 12 00:00:38,220 --> 00:00:39,706 or maybe no name at all. 13 00:00:39,730 --> 00:00:42,200 Wait. Why would I be Bob Number Two or no name? 14 00:00:42,220 --> 00:00:44,330 - I am Bob. - Well, yeah, but this is Bob, 15 00:00:44,370 --> 00:00:46,240 so now we're, like, Bob and Bob. 16 00:00:46,260 --> 00:00:47,816 - I don't like it. - You can't just name a guy Bob. 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,080 Yeah, you can. Somebody did it to you. 18 00:00:50,140 --> 00:00:51,620 - That's true. - Bob Number Two is 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,140 throwing out some major 'tude right now. 20 00:00:53,160 --> 00:00:55,260 - Isn't he, though? - Yeah, lose the 'tude. 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,159 It is kind of nice to have someone in the restaurant. 22 00:00:57,160 --> 00:00:59,050 - Yeah. - What's he doing? 23 00:00:59,080 --> 00:01:01,450 If he's robbing us, I feel sorry for him. 24 00:01:01,520 --> 00:01:04,300 No. Don't say that. We're fun to rob. 25 00:01:04,360 --> 00:01:05,876 Maybe he's just looking for the bathroom. 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,180 You're overthinking it, bro! 27 00:01:07,200 --> 00:01:09,330 Just go anywhere! I'll clean it up! 28 00:01:09,360 --> 00:01:10,699 No way. 29 00:01:22,140 --> 00:01:25,540 ♪ In Heaven! ♪ 30 00:01:27,260 --> 00:01:28,580 Where is everybody? 31 00:01:28,650 --> 00:01:31,550 Didn't we just build a whole new mixed-use complex 32 00:01:31,580 --> 00:01:33,120 for the baby boomers? 33 00:01:33,420 --> 00:01:34,920 Ugh. 34 00:01:34,960 --> 00:01:37,260 _ 35 00:01:37,320 --> 00:01:40,080 I'm just following the admissions criteria. 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 Can't we just tweak them a bit? 37 00:01:41,590 --> 00:01:44,140 It's easier to get in to Upper West Side preschools. 38 00:01:44,180 --> 00:01:46,770 All we're getting up here are little old ladies 39 00:01:46,800 --> 00:01:49,200 and Promise Keepers. 40 00:01:49,470 --> 00:01:51,060 Have you accepted the Lord? 41 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 I'm here, dimwit. 42 00:01:53,320 --> 00:01:55,620 Frankly, those guys weird me out. 43 00:01:55,660 --> 00:01:56,939 We have interesting people. 44 00:01:56,940 --> 00:01:58,639 Look, Tracy Morgan's here. 45 00:01:58,640 --> 00:02:00,040 Tracy, what are you doing here? 46 00:02:00,140 --> 00:02:03,640 - You're all better. - Nobody tells me these things! 47 00:02:09,650 --> 00:02:12,760 - You gonna stop that? - Eh, it'll stop on its own. 48 00:02:12,790 --> 00:02:15,200 We've got to get more people in here. 49 00:02:15,220 --> 00:02:17,940 Ned Flanders is about to talk about that very topic. 50 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 _ 51 00:02:19,660 --> 00:02:23,080 Do the people my daddy shoots go to Heaven? 52 00:02:23,160 --> 00:02:24,880 They do if they haven't done anything wrong. 53 00:02:24,900 --> 00:02:26,460 So, a lot of them, yes. 54 00:02:26,540 --> 00:02:27,819 Come on, kids, think about it. 55 00:02:27,820 --> 00:02:29,780 Why do people get into Heaven? 56 00:02:40,860 --> 00:02:42,590 Clayton Kersh... 57 00:03:08,820 --> 00:03:10,660 _ 58 00:03:14,940 --> 00:03:18,120 Well, nobody said Sunday school kids were geniuses. 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,940 Kids, there's only one way into Heaven. 60 00:03:20,960 --> 00:03:23,390 Never stray from the path of righteousness. 61 00:03:23,430 --> 00:03:24,740 Easy for you to say. 62 00:03:24,760 --> 00:03:27,640 With a mustache like that, you're an obvious narc. 63 00:03:27,680 --> 00:03:30,110 The truth is, this mustache is a memento 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,240 of the awful sinner I used to be. 65 00:03:32,270 --> 00:03:33,619 I was raised with no religion. 66 00:03:33,620 --> 00:03:35,569 Our house was a den of bebop. 67 00:03:42,980 --> 00:03:46,300 Neddy, you're coloring inside the lines. 68 00:03:46,450 --> 00:03:48,620 Rules are for fools, man! 69 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 That's right, baby. 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,320 Be free! Be free! 71 00:03:52,390 --> 00:03:54,940 Go off the page. Write on the wall. 72 00:03:54,980 --> 00:03:56,600 Color a cloud purple. 73 00:03:56,640 --> 00:03:59,530 Jack and Jill are on the pill, man! 74 00:03:59,560 --> 00:04:01,639 Godless and Maudeless, 75 00:04:01,640 --> 00:04:04,220 each job I took became more depraved. 76 00:04:20,350 --> 00:04:22,300 Finally, I became one of the most iniquitous men 77 00:04:22,340 --> 00:04:24,239 that ever blew a wrapper off a straw: 78 00:04:24,240 --> 00:04:25,860 door-to-door salesmen. 79 00:04:25,940 --> 00:04:28,120 Now, here's how I move these Karpet Kings. 80 00:04:28,160 --> 00:04:31,840 I make my pitch, then I start crying, bawling like a baby. 81 00:04:31,940 --> 00:04:35,600 The trick is I'm secretly clinically depressed. 82 00:04:35,680 --> 00:04:37,660 Haven't thought of that. 83 00:04:37,680 --> 00:04:39,470 Not bad. 84 00:04:39,600 --> 00:04:41,570 Slices of pie all around, Mabel! 85 00:04:42,570 --> 00:04:44,340 So, rookie, your first day. 86 00:04:44,410 --> 00:04:46,580 What do they have you pushing, water beds? 87 00:04:46,610 --> 00:04:48,410 Well, I am reaching for the stars 88 00:04:48,440 --> 00:04:50,880 with Vertebreaker trampolines! 89 00:04:52,750 --> 00:04:56,220 - What's so funny? - They got you slingin' springs! 90 00:04:56,340 --> 00:04:57,590 The kid's a hop jockey. 91 00:04:57,620 --> 00:04:59,040 Don't worry, you'll be fine. 92 00:04:59,120 --> 00:05:01,899 I know someone who sold two of those tot tossers. 93 00:05:01,900 --> 00:05:04,320 In his whole career! 94 00:05:06,420 --> 00:05:08,950 What those door-to-door ding-dongs 95 00:05:08,960 --> 00:05:11,370 didn't count on was a little extracurricular activity 96 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 during Apollo 14. 97 00:05:13,280 --> 00:05:15,540 Whee! 98 00:05:15,570 --> 00:05:17,120 Over. 99 00:05:17,200 --> 00:05:18,979 - Whee! - Over. 100 00:05:18,980 --> 00:05:20,690 America caught bounce fever. 101 00:05:20,710 --> 00:05:22,770 Trampolines were just what people were looking for 102 00:05:22,800 --> 00:05:26,520 to forget the long quagmire that was Gunsmoke. 103 00:05:28,740 --> 00:05:30,380 _ 104 00:05:35,020 --> 00:05:37,430 Before I knew it, I was the king of springs. 105 00:05:37,460 --> 00:05:40,300 But after spring comes the fall. 106 00:05:40,360 --> 00:05:42,670 Mabel! A slice of pie for all my friends! 107 00:05:42,700 --> 00:05:44,960 Better yet, leave the tin. 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,720 - Well! - Well, how about that! 109 00:05:46,820 --> 00:05:48,860 Big man, are ya? Real big man. 110 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 Well, big man, I got a headline for ya. 111 00:05:51,260 --> 00:05:53,880 They just found out those things are a death trap. 112 00:05:53,960 --> 00:05:56,139 Oh, sure, there's broken bones, concussions, 113 00:05:56,140 --> 00:05:58,380 the occasional kid who goes up and never comes down, 114 00:05:58,450 --> 00:06:00,040 but I wouldn't call them a death trap. 115 00:06:00,120 --> 00:06:02,450 I mean electrocution, smart guy. 116 00:06:02,520 --> 00:06:04,760 Those little angel makers you've been slingin' 117 00:06:04,780 --> 00:06:07,700 generate static electricity with every bounce. 118 00:06:07,760 --> 00:06:11,020 The mats are made of birthday balloon rubber and cat hair. 119 00:06:11,100 --> 00:06:15,060 If you get to 500 bounces, zappo! French-fried kid. 120 00:06:15,080 --> 00:06:17,530 I've put innocent lives in danger. 121 00:06:17,570 --> 00:06:20,140 And my sales pitch strongly implied that wouldn't happen. 122 00:06:20,280 --> 00:06:22,270 Eh, that's the game we're in. 123 00:06:22,340 --> 00:06:25,140 If you don't like death, get out of children's toys. 124 00:06:25,180 --> 00:06:28,760 _ 125 00:06:28,780 --> 00:06:30,350 I've got to stop him! 126 00:06:30,420 --> 00:06:33,100 401... 402... 127 00:06:33,180 --> 00:06:35,240 Wow! I knew he could bounce, 128 00:06:35,300 --> 00:06:37,580 but I had no idea he could count. 129 00:06:39,240 --> 00:06:43,180 412... 413... 130 00:06:43,240 --> 00:06:45,550 Oh, the brake pedal won't go down! 131 00:06:45,580 --> 00:06:47,779 Why did I get these super shag floor mats? 132 00:06:47,780 --> 00:06:48,790 Why?! 133 00:06:50,860 --> 00:06:53,140 _ 134 00:06:53,200 --> 00:06:55,440 495... 135 00:06:55,470 --> 00:06:58,280 496... 136 00:06:58,320 --> 00:07:01,160 497... 498... 137 00:07:01,200 --> 00:07:05,610 499... 138 00:07:23,400 --> 00:07:25,320 - Jesus. - 'Sup? 139 00:07:25,380 --> 00:07:27,120 Lord? Why am I here? 140 00:07:27,180 --> 00:07:29,020 Uh, Ned Flanders, you have been a sinner, 141 00:07:29,060 --> 00:07:31,470 but you have taken the first step on the road to redemption, 142 00:07:31,510 --> 00:07:33,720 and if you accept the word of the Lord... that's me... 143 00:07:33,820 --> 00:07:36,160 I shall return you to Earth to carry forth my word of hope. 144 00:07:36,180 --> 00:07:37,560 And, uh, like that. 145 00:07:37,650 --> 00:07:40,020 Jimi Hendrix is here for your guitar lesson. 146 00:07:40,160 --> 00:07:42,620 Hey, man. You been practicing what I told you? 147 00:07:42,650 --> 00:07:44,860 Uh, yeah, uh, I meant to, 148 00:07:44,960 --> 00:07:47,620 but, uh, I lost the pick in the hole. 149 00:07:47,690 --> 00:07:49,840 - Of the guitar? - Oh. I wish. 150 00:07:51,520 --> 00:07:54,040 I don't care, baby. Jimi gets paid either way. 151 00:07:54,060 --> 00:07:56,860 _ 152 00:07:59,160 --> 00:08:02,320 Praise the Lord, I am reborn! 153 00:08:02,340 --> 00:08:04,510 It's a miracle! He recovered without help! 154 00:08:04,540 --> 00:08:06,640 In retrospect, I should have tried CPR. 155 00:08:06,780 --> 00:08:08,510 Well, I'm a believer. 156 00:08:08,550 --> 00:08:11,940 Come on, fellas, let's go spread the good word. 157 00:08:11,980 --> 00:08:14,380 God is alive! 158 00:08:14,420 --> 00:08:16,200 Anyone need a vacuum? 159 00:08:16,220 --> 00:08:18,000 God gave me a second chance, 160 00:08:18,040 --> 00:08:20,980 and as a sign of his mercy, he permanently scarred 161 00:08:21,020 --> 00:08:23,740 my beautiful, beautiful philtrum. 162 00:08:23,780 --> 00:08:25,120 Whoa! 163 00:08:25,180 --> 00:08:28,430 And that's why I'm wearing this mustache till I'm just ash. 164 00:08:28,470 --> 00:08:30,500 It wasn't till God seriously deformed me 165 00:08:30,540 --> 00:08:33,000 that I fully understood his love. 166 00:08:33,120 --> 00:08:36,120 So, Ned Flanders gets into Heaven. 167 00:08:36,140 --> 00:08:38,610 It'll be interesting to see which wife he goes with. 168 00:08:38,640 --> 00:08:41,380 Eh, either way, it'll be tough sledding. 169 00:08:43,630 --> 00:08:45,900 Well you know Lord, if you want more people here, 170 00:08:45,930 --> 00:08:47,999 there's a category you're not considering. 171 00:08:48,000 --> 00:08:49,980 People who bring their dogs on planes 172 00:08:50,040 --> 00:08:51,920 and say they're therapy pets? 173 00:08:52,040 --> 00:08:53,420 I can hear you. 174 00:08:53,520 --> 00:08:56,670 Oh, and nice to meet you, finally. 175 00:08:56,740 --> 00:08:58,960 So, you made me in your image. 176 00:08:59,040 --> 00:09:01,410 Well, it's like looking in a mirror. 177 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 - Not! - Who did that? 178 00:09:03,550 --> 00:09:06,610 - It wasn't me. - Oh, you traitor! 179 00:09:06,680 --> 00:09:09,060 Actually, I'm talking about people 180 00:09:09,120 --> 00:09:11,900 who don't believe in God but are still righteous. 181 00:09:12,040 --> 00:09:14,660 - I'm talking about atheists, Lord. - Atheists? 182 00:09:14,730 --> 00:09:17,040 I refuse to believe they exist. 183 00:09:17,160 --> 00:09:20,340 Well, they do. Maybe they deserve a place here, too. 184 00:09:20,420 --> 00:09:23,700 I'd like to talk about someone who should be in Heaven: 185 00:09:23,740 --> 00:09:24,920 my grandmother. 186 00:09:25,020 --> 00:09:28,400 My grandmother's 36, and she's got eight grandchildren. 187 00:09:28,470 --> 00:09:29,560 Strong woman. 188 00:09:29,620 --> 00:09:32,040 My grandmother was an atheist. 189 00:09:32,060 --> 00:09:35,320 I'll just flip this. 190 00:09:35,380 --> 00:09:37,480 Her name was Genevieve. 191 00:09:37,550 --> 00:09:39,880 - _ - She lived in occupied France 192 00:09:39,900 --> 00:09:42,420 in the darkest days of World War Two. 193 00:09:42,450 --> 00:09:45,160 And she no longer believed in God. 194 00:09:45,520 --> 00:09:48,419 ♪ He's in the afterlife, punishing heavily ♪ 195 00:09:48,420 --> 00:09:51,490 ♪ He's the boogie woogie Christian God of John 3:16 ♪ 196 00:09:51,560 --> 00:09:54,080 ♪ A root, a toot, just don't eat his fruit ♪ 197 00:09:54,140 --> 00:09:56,140 ♪ He was born in a barn ♪ 198 00:09:56,160 --> 00:09:57,730 ♪ He loved religion. ♪ 199 00:09:57,740 --> 00:10:01,480 How could a god allow this awful war to happen? 200 00:10:01,500 --> 00:10:03,616 I stopped a thousand wars that would've been worse. 201 00:10:03,640 --> 00:10:06,460 Nobody ever talks about that. 202 00:10:06,640 --> 00:10:10,950 Perhaps her mélancolie came from her marriage 203 00:10:10,980 --> 00:10:15,440 to the village's most notorious Nazi collaborator. 204 00:10:15,480 --> 00:10:17,490 Bonjour, bonjour, Commandant! 205 00:10:17,520 --> 00:10:21,320 And may I say, you put the "ja" in "jawohl!" 206 00:10:21,530 --> 00:10:23,630 Ah, my dear wife. I'm just here collaborating, 207 00:10:23,690 --> 00:10:25,240 mixing in a little treason. 208 00:10:25,300 --> 00:10:27,240 You know, stuff that'll look really bad 209 00:10:27,270 --> 00:10:28,800 in a documentary if we lose. 210 00:10:28,870 --> 00:10:30,539 Now, with business booming, 211 00:10:30,540 --> 00:10:32,360 you can no longer deny your husband 212 00:10:32,380 --> 00:10:35,570 the sweet fruits of marriage. 213 00:10:35,720 --> 00:10:37,570 Mmm, oh, yeah, yeah. 214 00:10:37,640 --> 00:10:38,810 I'm hooked. Mmm. 215 00:10:38,910 --> 00:10:42,580 Oh, yeah. Oh. Oh, yeah. 216 00:10:42,600 --> 00:10:45,699 Kissing with your eyes closed never goes awry. 217 00:10:45,700 --> 00:10:46,779 Ever. 218 00:10:46,780 --> 00:10:51,200 Why did I marry the model for the town gargoyle? Ugh! 219 00:10:52,920 --> 00:10:55,540 Quiet. 220 00:10:55,730 --> 00:10:57,960 Qui est là? Qui! Qui! 221 00:10:58,080 --> 00:11:00,440 We're U.S. paratroops. 222 00:11:00,470 --> 00:11:01,810 We've been roaming the countryside 223 00:11:01,830 --> 00:11:03,900 disguised as French farmers. 224 00:11:03,940 --> 00:11:07,120 You must leave now. My husband is a collaborator. 225 00:11:07,220 --> 00:11:08,250 Well, I've got a screenplay 226 00:11:08,260 --> 00:11:09,850 I've been looking for someone to help me write. 227 00:11:09,870 --> 00:11:11,080 Not that kind. 228 00:11:11,120 --> 00:11:13,750 If he just gets something on the page, that's progress. 229 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Germans. 230 00:11:17,200 --> 00:11:19,780 We're cooked. Worse than the Cubs in the '32 Series. 231 00:11:19,850 --> 00:11:21,459 I'm not a sports guy. 232 00:11:21,460 --> 00:11:23,260 Do you have an art metaphor? 233 00:11:23,320 --> 00:11:25,620 We'll be chopped up worse than a Picasso nude! 234 00:11:25,690 --> 00:11:28,240 Now my alarm is palpable! 235 00:11:29,980 --> 00:11:32,400 What are you gonna do, help us or turn us in? 236 00:11:32,660 --> 00:11:36,660 Because I don't believe there is a God above, 237 00:11:36,730 --> 00:11:39,920 we must make our own Heaven down below. 238 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 Ah! 239 00:11:42,220 --> 00:11:43,800 Hurry now! 240 00:11:44,100 --> 00:11:46,610 - Do we get tips? - Not in Europe. 241 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 Damn it. Now I know what we're fighting for. 242 00:11:52,750 --> 00:11:54,260 Quoi?! 243 00:11:54,320 --> 00:11:57,650 Ooh-la-la! Dinner is served. 244 00:11:57,720 --> 00:11:59,420 What an odd accent. 245 00:11:59,460 --> 00:12:00,920 Are you really French? 246 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 Stinking customers! 247 00:12:02,380 --> 00:12:04,560 You can't ask me personal questions. 248 00:12:06,260 --> 00:12:07,940 Ah, you are French. 249 00:12:15,680 --> 00:12:19,520 American fool. They'll see right through you. 250 00:12:19,560 --> 00:12:20,879 You don't know the first thing 251 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 about world-class dinner service. 252 00:12:22,750 --> 00:12:25,279 Now listen here. I know we may not look like much, 253 00:12:25,280 --> 00:12:28,020 but when a fish knife needs to be placed just so, 254 00:12:28,060 --> 00:12:29,420 they're the mugs you want. 255 00:12:29,620 --> 00:12:31,590 I am your, um, uh... 256 00:12:31,660 --> 00:12:34,080 How do you say "sommelier" in French? 257 00:12:35,960 --> 00:12:37,530 Café Meaux. Meaux speaking. 258 00:12:37,560 --> 00:12:39,536 I'd like to speak to Monsieur Pants, 259 00:12:39,560 --> 00:12:41,630 - first name Pierre. - Un moment. 260 00:12:41,700 --> 00:12:45,180 Pierre Pants? Pierre Pants?! 261 00:12:45,320 --> 00:12:48,280 Oh, come on, anyone in this joint Pee Your Pants? 262 00:12:50,220 --> 00:12:52,240 Heil humor! 263 00:12:52,300 --> 00:12:53,810 Laughing is for Germans only. 264 00:12:53,880 --> 00:12:55,340 Ow! 265 00:12:55,420 --> 00:12:59,320 Now, precisely what part of France are you from? 266 00:12:59,380 --> 00:13:00,850 Eh... Normandy beach. 267 00:13:00,920 --> 00:13:02,540 You know, where the invasion's coming. 268 00:13:02,690 --> 00:13:05,920 We must warn our Panzers! 269 00:13:06,020 --> 00:13:08,380 We got to stop 'em, but how? 270 00:13:08,460 --> 00:13:12,920 Don't ask me. I believe in nothing, except my country. 271 00:13:14,220 --> 00:13:19,430 ♪ Allons enfants de la patrie ♪ 272 00:13:19,470 --> 00:13:23,710 ♪ Le jour de gloire est arrivé ♪ 273 00:13:23,720 --> 00:13:27,410 ♪ Contre nous de la tyrannie ♪ 274 00:13:27,510 --> 00:13:30,810 ♪ L'étendard sanglant est levé ♪ 275 00:13:30,850 --> 00:13:35,450 ♪ Ils viennent jusque dans nos bras ♪ 276 00:13:35,520 --> 00:13:40,490 ♪ Egorger nos fils, nos compagnes... ♪ 277 00:13:40,560 --> 00:13:42,460 Come with me, fraulein, 278 00:13:42,530 --> 00:13:45,360 and everything will be Nietzsche keen. 279 00:13:47,980 --> 00:13:50,400 You can drink our beer, you can take our gold, 280 00:13:50,470 --> 00:13:51,520 you can take my wife. 281 00:13:51,600 --> 00:13:52,980 No, you can't! 282 00:13:55,060 --> 00:13:57,050 Oh. Well, the marriage counselor said 283 00:13:57,080 --> 00:13:59,610 we should try to find a common interest, so, uh... 284 00:14:12,440 --> 00:14:14,590 _ 285 00:14:16,920 --> 00:14:18,619 Oh, Meaux, I am so sorry 286 00:14:18,620 --> 00:14:20,529 I ever made you kiss a fish. 287 00:14:20,530 --> 00:14:21,820 That was a fish? 288 00:14:21,870 --> 00:14:23,060 But this isn't. 289 00:14:23,080 --> 00:14:25,770 Mmm. 290 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 There's more in the bedroom. 291 00:14:28,180 --> 00:14:29,320 We have a bedroom? 292 00:14:29,610 --> 00:14:32,640 Mmm, mmm, mmm. 293 00:14:32,710 --> 00:14:36,680 So, it goes to show atheists can do great things, too. 294 00:14:36,750 --> 00:14:38,840 All right, I agree. 295 00:14:38,900 --> 00:14:42,060 We will open Heaven to the deserving atheists. 296 00:14:42,120 --> 00:14:44,540 And if you let them in, there are a few mistakes 297 00:14:44,560 --> 00:14:46,380 I'd recommend getting rid of. 298 00:14:46,420 --> 00:14:48,220 Christopher Columbus. 299 00:14:48,260 --> 00:14:50,690 Hey, what are you two talking about? 300 00:14:50,760 --> 00:14:52,459 Nothing. What are you doing here? 301 00:14:52,460 --> 00:14:55,530 I was looking for a quicker route to the bathroom, 302 00:14:55,570 --> 00:14:56,830 and I got lost. 303 00:15:01,240 --> 00:15:03,480 - Oh, it's him. - Hey, dudes. 304 00:15:03,550 --> 00:15:05,280 Who wants to rub my belly? 305 00:15:07,520 --> 00:15:10,240 Now, why don't you consider other faiths for your Heaven? 306 00:15:10,320 --> 00:15:13,040 Like, oh... I don't know... the way of the Buddha? 307 00:15:13,120 --> 00:15:16,360 I say no shirt, no shoes, no salvation. 308 00:15:16,420 --> 00:15:19,360 I say we have Lisa Simpson. 309 00:15:19,460 --> 00:15:22,260 Well, there is redemption, and there are good works. 310 00:15:22,330 --> 00:15:23,920 But there is another path. 311 00:15:24,020 --> 00:15:28,000 A path to enlightenment without ego or possessions. 312 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 I don't know. Jesus is pretty fond 313 00:15:30,100 --> 00:15:32,370 of that plus sign he's always carrying around. 314 00:15:32,440 --> 00:15:34,370 Let me share the Buddhist path to Heaven 315 00:15:34,440 --> 00:15:36,380 with an enlightened tale I call 316 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 "The Princess Not Affiliated With Disney." 317 00:15:39,350 --> 00:15:41,350 Unless we are now owned by Disney. 318 00:15:41,380 --> 00:15:43,350 In the sixth century B.C., 319 00:15:43,420 --> 00:15:45,740 or zero in the Buddhist calendar... 320 00:15:45,800 --> 00:15:47,700 Oh, you have your own calendar. 321 00:15:47,760 --> 00:15:49,800 What's today, the fifth of Bibbity-boo? 322 00:15:49,820 --> 00:15:52,760 ... zero in the Buddhist calendar, 323 00:15:52,800 --> 00:15:56,140 lived the spoiled Princess Siddmartha. 324 00:15:56,180 --> 00:15:59,520 Siddmartha, sweetie, look what we got you. 325 00:15:59,600 --> 00:16:01,660 Oh. A pony. 326 00:16:01,680 --> 00:16:03,400 50 ponies! 327 00:16:03,470 --> 00:16:05,770 Oh. Somehow 50 ponies 328 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 - seem less than one. - Oh. 329 00:16:08,660 --> 00:16:11,720 The princess wondered, if nothing was denied her, 330 00:16:11,740 --> 00:16:13,540 why was she not satisfied? 331 00:16:13,550 --> 00:16:16,080 Why couldn't she be happy like her brother 332 00:16:16,090 --> 00:16:18,900 with his stupid multiplayer games? 333 00:16:28,940 --> 00:16:31,860 Brother, do you not grow weary of this opulence? 334 00:16:31,940 --> 00:16:34,270 Sometimes, but there's always the decadence. 335 00:16:34,300 --> 00:16:36,039 There must be a middle path 336 00:16:36,040 --> 00:16:38,620 between opulence and decadence. 337 00:16:38,660 --> 00:16:40,780 Flatulence? 338 00:16:40,880 --> 00:16:42,040 No. 339 00:16:46,480 --> 00:16:49,420 Please, somebody, think of the elephants! 340 00:16:49,480 --> 00:16:51,900 Princess Siddmartha, hmm, 341 00:16:51,940 --> 00:16:55,020 perhaps the stars hold the answer to your questions. 342 00:16:55,100 --> 00:16:57,520 Why don't you take a look? 343 00:17:00,590 --> 00:17:02,260 Meh. 344 00:17:05,140 --> 00:17:06,839 Those children have nothing, 345 00:17:06,840 --> 00:17:08,600 but they're enjoying themselves. 346 00:17:08,680 --> 00:17:10,990 Maybe all these riches have blinded me 347 00:17:11,000 --> 00:17:12,540 to what really matters: 348 00:17:12,610 --> 00:17:14,600 goats' heads. Hmm. 349 00:17:17,480 --> 00:17:19,080 That's mine. 350 00:17:21,680 --> 00:17:22,940 _ 351 00:17:27,250 --> 00:17:32,080 ♪ I live a life of great excess ♪ 352 00:17:32,120 --> 00:17:36,700 ♪ And yet I find no happiness ♪ 353 00:17:36,740 --> 00:17:41,470 ♪ There's more to life than this, I hope ♪ 354 00:17:41,540 --> 00:17:44,400 ♪ Than golden tubs and fragrant soap ♪ 355 00:17:44,470 --> 00:17:47,310 ♪ All kinds of stuff, and yet I mope ♪ 356 00:17:47,370 --> 00:17:51,840 ♪ I want less ♪ 357 00:17:51,940 --> 00:17:54,350 ♪ Don't want to grab life by the horns ♪ 358 00:17:54,380 --> 00:17:57,450 ♪ Don't want to grab that brass ring ♪ 359 00:17:57,520 --> 00:18:00,290 ♪ Hear me shout and hear me sing ♪ 360 00:18:00,350 --> 00:18:03,140 ♪ All I want is just one thing ♪ 361 00:18:03,200 --> 00:18:08,190 ♪ I want less, I want less ♪ 362 00:18:08,250 --> 00:18:10,960 ♪ Less, less, less ♪ 363 00:18:11,040 --> 00:18:15,630 ♪ I want more of ♪ 364 00:18:15,740 --> 00:18:21,400 ♪ Less... ♪ 365 00:18:21,540 --> 00:18:23,880 Less. 366 00:18:23,940 --> 00:18:25,160 Oops. 367 00:18:26,500 --> 00:18:29,480 Disguised as a poor boy, Siddmartha sought out 368 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 the most learned scholars in the kingdom. 369 00:18:31,940 --> 00:18:33,120 But she soon learned 370 00:18:33,180 --> 00:18:36,260 Kathmandu U, like Budhanilkantha Tech, 371 00:18:36,320 --> 00:18:38,060 was just another party school. 372 00:18:38,160 --> 00:18:40,260 _ 373 00:18:40,430 --> 00:18:42,920 Excuse me. 374 00:18:43,000 --> 00:18:45,330 You're wasting your lives, man. 375 00:18:45,400 --> 00:18:46,679 It's the year zero. 376 00:18:46,680 --> 00:18:48,720 How much is there to learn? 377 00:18:48,820 --> 00:18:52,000 Come on, girl. Let's find inner peace. 378 00:18:58,960 --> 00:19:00,839 I will sit under this Bodhi Tree 379 00:19:00,840 --> 00:19:02,980 because I am void of ideas. 380 00:19:03,900 --> 00:19:08,450 So, Siddmartha sat and sat and sat and sat, 381 00:19:08,590 --> 00:19:10,780 willing to wait forever and a day 382 00:19:10,800 --> 00:19:12,220 until she found enlightenment. 383 00:19:25,820 --> 00:19:27,560 _ 384 00:19:32,600 --> 00:19:37,460 ♪ Om... ♪ 385 00:19:37,500 --> 00:19:39,460 ♪ Om... ♪ 386 00:19:39,840 --> 00:19:42,450 Namaste! 387 00:19:42,740 --> 00:19:46,880 Even though she strayed from our faith, I'm proud of Lisa. 388 00:19:47,900 --> 00:19:51,200 That Buddhist kid's a really good person. 389 00:19:51,270 --> 00:19:52,560 What? I'm just sayin'. 390 00:19:52,670 --> 00:19:54,200 Mm, if we've learned anything 391 00:19:54,240 --> 00:19:56,620 from these three tangentially-related stories, 392 00:19:56,660 --> 00:19:59,200 it's that there are many paths to Heaven. 393 00:19:59,270 --> 00:20:01,340 Maybe we should let everybody in. 394 00:20:01,380 --> 00:20:02,579 Great idea. 395 00:20:02,580 --> 00:20:05,350 I decree that all with good souls are welcome 396 00:20:05,380 --> 00:20:07,680 in Heaven now and forever. 397 00:20:09,550 --> 00:20:11,040 How did I get here? 398 00:20:11,080 --> 00:20:13,390 Well, you see, you were Smithers' plus one. 399 00:20:13,450 --> 00:20:16,290 I demand to get in on my own merits. 400 00:20:16,360 --> 00:20:18,320 I'll talk to him. 401 00:20:28,240 --> 00:20:29,440 Don't be scared, boys. 402 00:20:29,470 --> 00:20:31,940 That's just angels bowling. 403 00:20:33,610 --> 00:20:35,480 Oh, I'm sorry about that. 404 00:20:35,550 --> 00:20:38,700 - Oh, we consider it a blessing. - Kiss-up. 405 00:20:38,740 --> 00:20:43,740 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 29080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.