Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,520
Thank you.
3
00:00:27,040 --> 00:00:30,600
I'm sorry, I only feel safe
when I'm holding you.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,080
Let's go.
5
00:00:50,600 --> 00:00:53,040
- Are we far away enough?
- Yes.
6
00:00:55,840 --> 00:00:58,160
Will you be okay here?
7
00:00:59,920 --> 00:01:01,840
I don't think
any ghosts followed me.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,320
There aren't any.
9
00:01:08,280 --> 00:01:09,960
So why are you
holding me again?
10
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
Oh.
11
00:01:14,920 --> 00:01:18,040
I can't help
reaching out to your body.
12
00:01:18,200 --> 00:01:22,760
I'm not some snack
you can keep reaching out for.
13
00:01:22,920 --> 00:01:25,680
I know.
You're really expensive.
14
00:01:26,600 --> 00:01:32,000
I thought you were so mad that
you'd never let me touch you again.
15
00:01:32,600 --> 00:01:34,960
Thank you so much
for helping me, Mr Joo.
16
00:01:37,320 --> 00:01:39,240
You have a high value to me.
17
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
I don't turn away
from investments.
18
00:01:41,280 --> 00:01:42,320
That's right.
19
00:01:43,040 --> 00:01:45,440
I'm a 10-million-dollar radar
that sees ghosts.
20
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
It's 10 million dollars
when you're an honest radar.
21
00:01:47,760 --> 00:01:50,720
But if you go overboard again,
your value will be zero.
22
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
If that happens, you will
be abandoned miserably.
23
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
Yes. I'm sorry.
24
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
I wanted you
to feel better.
25
00:01:59,920 --> 00:02:01,160
Don't try to comfort me.
26
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
All I want is your sixth sense
that can find Cha Hee-ju.
27
00:02:05,520 --> 00:02:06,880
Okay.
28
00:02:07,480 --> 00:02:08,680
I went overboard.
29
00:02:08,800 --> 00:02:12,720
I will only use my sixth sense
and will not try anything else.
30
00:02:13,440 --> 00:02:16,360
Come to my office tomorrow.
I have found a place to install you.
31
00:02:16,520 --> 00:02:17,760
Really?
32
00:02:18,320 --> 00:02:20,400
I was always fired
because of the ghosts.
33
00:02:20,760 --> 00:02:22,960
I never imagined
that I'd get a job like this.
34
00:02:23,120 --> 00:02:24,720
Thank you so much, Mr Joo.
35
00:02:25,320 --> 00:02:28,000
I will do my best
to see ghosts from now on.
36
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
You have a shelter nearby,
so show me what you can do.
37
00:02:31,200 --> 00:02:33,080
Yes, I'll do my best.
38
00:02:34,720 --> 00:02:40,680
Are you really going to pay me
by letting me touch you?
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,440
100 dollars for holding my hand,
1,000 dollars for hugging me.
40
00:02:44,920 --> 00:02:46,760
Your salary has
been used up already.
41
00:02:47,080 --> 00:02:49,360
Hold on.
That's too much.
42
00:02:50,480 --> 00:02:52,040
That's 100 dollars.
43
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
I won't touch you
thoughtlessly.
44
00:02:56,120 --> 00:02:57,640
I want you to be careful.
45
00:02:58,080 --> 00:03:03,000
If you keep touching me, you
will never get to see your salary.
46
00:03:03,440 --> 00:03:07,320
Be prudent and only touch me
when you're really scared.
47
00:03:07,520 --> 00:03:08,800
Okay.
48
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
You're being so difficult.
49
00:03:13,160 --> 00:03:14,520
It's no use complaining.
50
00:03:14,760 --> 00:03:17,600
I'm the one and only person
that you need.
51
00:03:17,920 --> 00:03:22,280
I'm a complete monopoly you
cannot refuse, no matter the price.
52
00:03:23,600 --> 00:03:24,560
You're right.
53
00:03:24,640 --> 00:03:28,560
But I'm also the only person
who can get what you want.
54
00:03:29,680 --> 00:03:33,160
I'm the only one who can
connect you to Cha Hee-ju.
55
00:03:33,960 --> 00:03:36,120
Yes.
You're the only one.
56
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
Yes.
57
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
You'd be scared to death
without me.
58
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
Without you...
59
00:03:47,880 --> 00:03:49,440
I'd be a little discontented.
60
00:03:50,640 --> 00:03:53,440
If that's the case,
let me off a little.
61
00:03:53,560 --> 00:03:54,600
Get lost.
62
00:03:54,760 --> 00:03:57,440
You're joking
about the salary, right?
63
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
A joke would be funny.
You'll be crying soon.
64
00:04:15,760 --> 00:04:17,160
100 dollars.
65
00:04:19,080 --> 00:04:21,200
That's less than
a bottle of champagne.
66
00:04:25,840 --> 00:04:27,120
1,000 dollars.
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,720
I hugged her for less than
half the price of a fridge.
68
00:04:31,360 --> 00:04:33,000
That was too cheap.
69
00:04:35,920 --> 00:04:37,600
Your shelter is here.
Hide.
70
00:04:43,360 --> 00:04:45,520
He was so amazing earlier.
71
00:04:49,320 --> 00:04:51,600
Get a hold of yourself.
72
00:04:51,880 --> 00:04:55,440
He didn't hug you because he likes
you, he just fended off ghosts.
73
00:04:56,240 --> 00:04:59,360
If you keep thinking like that,
you could lose your shelter.
74
00:05:03,920 --> 00:05:10,480
You're only human, so it's
only natural that you felt nervous.
75
00:05:12,920 --> 00:05:15,720
You see ghosts.
But you're not a ghost, right?
76
00:05:19,280 --> 00:05:22,200
Okay, I will hug you
for 10,000 dollars' worth.
77
00:05:24,920 --> 00:05:26,280
1,000 dollars.
78
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
2,000 dollars.
3,000 dollars.
79
00:05:31,960 --> 00:05:33,680
Go away, ghost!
80
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
Are you happy?
81
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
(Episode 5)
82
00:06:17,100 --> 00:06:22,860
I have found a bride
who would suit your grandson.
83
00:06:25,100 --> 00:06:31,900
How old is she?
Is she around Ji-woo's age?
84
00:06:32,140 --> 00:06:35,700
She's the same age
as Master Ji-woo.
85
00:06:35,860 --> 00:06:40,180
And she died at
the same age as Master Ji-woo.
86
00:06:56,620 --> 00:07:00,100
I prepared these for
Ji-woo's ghost wedding.
87
00:07:00,300 --> 00:07:01,780
(Ghost wedding
A wedding between ghosts)
88
00:07:07,140 --> 00:07:13,860
I set a date according
to their birth dates and fate.
89
00:07:29,100 --> 00:07:30,340
I...
90
00:07:31,940 --> 00:07:37,380
can feel that his spirit
is present with us.
91
00:07:38,980 --> 00:07:44,900
If we find the right bride for him,
he should be able to leave in peace.
92
00:07:46,060 --> 00:07:47,340
Ji-woo.
93
00:07:48,020 --> 00:07:52,460
Will you be comforted
if I did this for you?
94
00:08:07,020 --> 00:08:10,540
Ji-woo doesn't seem to
like this young girl.
95
00:08:11,580 --> 00:08:19,180
I will go find a bride that
Ji-woo will be satisfied with.
96
00:08:40,120 --> 00:08:43,880
Your milk was delivered.
Will you have it now?
97
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
- You should have it.
- Thanks.
98
00:08:46,960 --> 00:08:51,120
Gong-sil said she got a job
at the same company as you.
99
00:08:51,840 --> 00:08:53,160
She just left.
100
00:08:53,520 --> 00:08:54,480
A job?
101
00:08:54,560 --> 00:08:57,440
I hope she doesn't
get fired this time.
102
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
You should protect her.
103
00:09:00,840 --> 00:09:05,640
She said scary people
follow her around and harass her.
104
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
What kind of people?
105
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
You'll find out soon.
106
00:09:09,920 --> 00:09:12,680
You're brave, right?
Don't run away.
107
00:09:12,880 --> 00:09:14,880
Please protect Gong-sil.
108
00:09:15,680 --> 00:09:17,280
You said you like her.
109
00:09:18,520 --> 00:09:22,040
I do like her.
But I don't like milk.
110
00:09:22,800 --> 00:09:24,720
You should keep
drinking it for me.
111
00:09:29,080 --> 00:09:33,560
If he's brave and doesn't run away,
we'll be able to keep drinking milk.
112
00:09:34,240 --> 00:09:35,440
Drink up.
113
00:09:46,720 --> 00:09:48,640
Go! Don't follow me.
114
00:09:52,240 --> 00:09:54,720
Let me live my life.
Stop harassing me.
115
00:09:57,480 --> 00:09:59,160
What is it?
Who was it?
116
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
- Did he go that way?
- No...
117
00:10:04,960 --> 00:10:07,080
I'll buy you coffee later.
Come later.
118
00:10:07,680 --> 00:10:09,000
Kang Woo!
119
00:10:10,320 --> 00:10:12,200
Kang Woo, Kang Woo!
120
00:10:14,280 --> 00:10:16,240
I lost him.
Who was it?
121
00:10:16,400 --> 00:10:18,240
A molester?
A pickpocket?
122
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
It was nothing.
Don't bother yourself.
123
00:10:20,680 --> 00:10:24,240
Seung-mo said someone
keep following you around.
124
00:10:24,400 --> 00:10:27,360
Well, there is
something like that.
125
00:10:28,040 --> 00:10:29,840
I did think that
something was strange.
126
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
You always look around
and look very nervous.
127
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
You took the long way
home on purpose, right?
128
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
Well...
129
00:10:38,640 --> 00:10:42,720
Did you borrow money
from a loan shark?
130
00:10:44,320 --> 00:10:47,440
Is it the creditors who
keep following you around?
131
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
No.
132
00:10:50,160 --> 00:10:51,600
Who is it, then?
133
00:10:52,920 --> 00:10:54,160
Well...
134
00:10:57,480 --> 00:10:59,560
What follows me around...
135
00:11:02,480 --> 00:11:03,880
are ghosts.
136
00:11:05,640 --> 00:11:09,720
There is one
next to you right now.
137
00:11:16,040 --> 00:11:17,400
Kang Woo!
138
00:11:20,880 --> 00:11:22,440
What's harassing you?
139
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
Well...
140
00:11:27,960 --> 00:11:29,640
Ghosts...
141
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
It's a stalker that
follows me like a ghost.
142
00:11:33,400 --> 00:11:34,480
A stalker?
143
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
It follows me night and day
and harasses me.
144
00:11:37,240 --> 00:11:40,520
Did you report it?
Do you want to go right now?
145
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
No.
146
00:11:42,120 --> 00:11:44,000
I don't want to
go to the police station.
147
00:11:45,160 --> 00:11:49,320
I recently found a way out.
So you really don't have to worry.
148
00:11:49,840 --> 00:11:53,280
Then, shall I help you?
149
00:11:54,600 --> 00:11:58,600
I was a personal bodyguard
so I know how to handle stalkers.
150
00:12:00,520 --> 00:12:05,280
Are you saying that
you'll be my bodyguard?
151
00:12:07,480 --> 00:12:10,800
I am grateful.
But you can't do it.
152
00:12:11,680 --> 00:12:13,160
I'm a pretty good bodyguard.
153
00:12:16,000 --> 00:12:17,320
I won't ask you to pay me.
154
00:12:20,640 --> 00:12:23,040
Then, will you do it for me?
155
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
There's Tae-yang.
156
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
I think she's with
Kang Woo of the security team.
157
00:12:32,360 --> 00:12:34,920
Tae-yang is really
bright on her first day to work.
158
00:12:36,520 --> 00:12:40,280
The sun is so bright
that I'm hot and irritated.
159
00:12:44,680 --> 00:12:48,280
Mr Joo gave you a job.
Does he not think you're crazy now?
160
00:12:48,400 --> 00:12:51,520
He trusts me now
and gave me an important job.
161
00:12:52,640 --> 00:12:54,600
Are you helping him
with something personal?
162
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
- What is it?
- Well, that is...
163
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
That's Mr Joo's car.
164
00:13:01,720 --> 00:13:03,440
I'm late.
I should get going.
165
00:13:14,700 --> 00:13:16,140
Good morning, Mr Joo.
166
00:13:17,220 --> 00:13:20,460
What? Tae Gong-sil.
You're as fast as a ghost.
167
00:13:20,540 --> 00:13:23,780
I'm your assistant, so I should
get to work before you do.
168
00:13:23,860 --> 00:13:24,900
Assistant?
169
00:13:25,340 --> 00:13:28,180
Who? You?
Who said so?
170
00:13:28,940 --> 00:13:32,140
- Did you?
- I haven't told her anything yet.
171
00:13:33,220 --> 00:13:35,780
Aren't I going to work
as your assistant?
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,860
This isn't where
you're going to be.
173
00:13:39,420 --> 00:13:40,900
Then, where?
174
00:13:42,540 --> 00:13:44,060
(Special Customer
Service Centre)
175
00:13:44,260 --> 00:13:47,500
(VIP Room)
176
00:13:49,660 --> 00:13:50,860
This is it.
177
00:13:59,660 --> 00:14:01,860
But this is a storage room.
178
00:14:02,220 --> 00:14:06,820
We first made this
as a space for VIP customers.
179
00:14:06,980 --> 00:14:08,380
But we don't need it now.
180
00:14:09,380 --> 00:14:11,660
So the Customer Service Centre
uses it as a storage room now.
181
00:14:12,380 --> 00:14:15,220
What is my position, then?
182
00:14:16,020 --> 00:14:20,100
You're an employee of
the Customer Service Centre.
183
00:14:20,220 --> 00:14:21,500
In reality...
184
00:14:22,580 --> 00:14:24,700
you're in charge
of the storage room.
185
00:14:36,780 --> 00:14:41,220
I think Tae-yang is quite
disappointed about her position.
186
00:14:41,860 --> 00:14:43,020
Really?
187
00:14:44,220 --> 00:14:47,460
But it's
the right position for her.
188
00:14:49,900 --> 00:14:53,140
Special Customer
Service Centre.
189
00:14:55,900 --> 00:14:58,740
Do special customers
even come here?
190
00:15:22,140 --> 00:15:23,860
(Ghost Room)
191
00:15:23,980 --> 00:15:26,260
Why is my first customer
a ghost?
192
00:15:26,740 --> 00:15:28,780
I'll buy you coffee, okay?
193
00:15:51,740 --> 00:15:52,900
Do you know her?
194
00:15:53,380 --> 00:15:54,820
She's Chinese.
195
00:15:55,380 --> 00:16:00,420
She's a famous matchmaker
that all rich people know about.
196
00:16:02,380 --> 00:16:05,220
She only arranges marriages
for the dead.
197
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
The dead?
198
00:16:10,580 --> 00:16:13,020
She's a matchmaker
for ghost weddings.
199
00:16:14,780 --> 00:16:18,380
People are worried children
who died unmarried bring bad luck.
200
00:16:18,700 --> 00:16:20,860
So they have
ghost marriages for them.
201
00:16:21,540 --> 00:16:25,340
She's a ghost wedding planner.
So she's called Madam Go.
202
00:16:25,700 --> 00:16:30,060
My gosh, rich people
do all sorts of things.
203
00:16:33,060 --> 00:16:35,180
I heard he got
Bang-sil a room.
204
00:16:35,860 --> 00:16:36,900
Where is it?
205
00:16:36,980 --> 00:16:38,540
It's an office, not a room.
206
00:16:38,660 --> 00:16:40,740
And it's Gong-sil,
not Bang-sil.
207
00:16:50,620 --> 00:16:51,900
I love you.
208
00:16:54,660 --> 00:16:56,660
Special Customer
Service Centre?
209
00:16:57,700 --> 00:17:00,020
- Was there such a thing?
- Yes.
210
00:17:00,580 --> 00:17:03,100
You can't really see it
on the way to Mr Joo's office.
211
00:17:03,220 --> 00:17:06,140
It's a department
that's in a storage room.
212
00:17:06,900 --> 00:17:08,740
Anyway, I'm happy for you.
213
00:17:09,300 --> 00:17:12,300
I hope strange things
don't come to you there.
214
00:17:14,180 --> 00:17:15,580
One already did.
215
00:17:17,460 --> 00:17:18,780
Really?
216
00:17:22,700 --> 00:17:24,460
One is for you.
217
00:17:25,500 --> 00:17:27,420
And one is for him.
218
00:17:27,820 --> 00:17:31,180
He must like the coffee here.
He keeps clinging to me.
219
00:17:32,460 --> 00:17:35,540
He's my first
special customer.
220
00:17:36,300 --> 00:17:40,020
If he's your customer,
take him to your office.
221
00:17:40,340 --> 00:17:41,780
He likes it here.
222
00:17:42,260 --> 00:17:44,060
I should go.
Come visit me.
223
00:17:44,300 --> 00:17:45,860
Hey, hey, hey.
224
00:17:47,400 --> 00:17:48,680
What is it now?
225
00:17:49,840 --> 00:17:52,920
Why don't you ever talk
about anything other than coffee?
226
00:17:56,560 --> 00:17:59,440
Tell me, why did you
die at such a young age?
227
00:18:01,640 --> 00:18:04,560
Tell me.
What?
228
00:18:26,680 --> 00:18:28,600
(Ghost Room)
229
00:18:30,680 --> 00:18:38,680
A person who had
one foot in the grave...
230
00:18:44,440 --> 00:18:46,720
That lady will do.
231
00:18:47,400 --> 00:18:51,960
I talked to the CEO of
Giant Mall instead of you yesterday.
232
00:18:52,160 --> 00:18:56,160
I hope you didn't just say
hello to our future competitor.
233
00:18:56,600 --> 00:18:57,840
We shared information, too.
234
00:18:58,320 --> 00:19:01,400
The CEO of Giant Mall
has big plans for his business.
235
00:19:02,440 --> 00:19:06,600
You know Chairman Wang
of Shanghai Distribution, right?
236
00:19:06,720 --> 00:19:08,760
He said he's
going to work with her.
237
00:19:09,040 --> 00:19:10,800
Ms Wang of
Shanghai Distribution?
238
00:19:12,720 --> 00:19:15,120
She recently lost
the grandson she doted on.
239
00:19:15,240 --> 00:19:18,000
I heard that she hasn't
been managing her business.
240
00:19:19,480 --> 00:19:23,160
The CEO of Giant Mall is
bluffing about his relationships.
241
00:19:24,160 --> 00:19:26,920
Is he expanding
his business with lies?
242
00:19:28,040 --> 00:19:31,280
If it goes well, over
100 million dollars will be made.
243
00:19:31,720 --> 00:19:34,160
It's not bad to
have such information.
244
00:19:34,880 --> 00:19:41,400
In any case, Ms Wang is a
special customer, a VIP at Kingdom.
245
00:19:45,720 --> 00:19:49,120
That's right, about the Special
Customer Service Centre you made.
246
00:19:49,680 --> 00:19:52,920
Your aunt
just went to visit it.
247
00:19:53,360 --> 00:19:56,400
It's pretty good that I'm
giving you such information, right?
248
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
She did come here.
249
00:20:06,720 --> 00:20:09,000
But she gave me
an assignment.
250
00:20:09,440 --> 00:20:10,400
Assignment?
251
00:20:10,480 --> 00:20:14,480
She told me to go to
Ms Wang's house, a special customer.
252
00:20:17,600 --> 00:20:21,440
I heard Ms Wang's grandson
recently passed away.
253
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
You might see him
if you go there.
254
00:20:25,840 --> 00:20:27,080
Really?
255
00:20:27,600 --> 00:20:30,480
Then I can't go.
256
00:20:33,760 --> 00:20:37,640
No, you should go
and meet him if he's there.
257
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
What?
258
00:20:39,840 --> 00:20:42,720
Ask if Shanghai Distribution
wants to work with Giant Mall.
259
00:20:42,800 --> 00:20:45,560
Ask her about
her business plans.
260
00:20:47,200 --> 00:20:48,400
I'm scared.
261
00:20:50,880 --> 00:20:54,880
Is Ms Wang very
important to you?
262
00:20:55,000 --> 00:20:56,440
Very important.
263
00:20:57,000 --> 00:20:58,920
Go find out anything,
any little detail.
264
00:20:59,280 --> 00:21:02,480
I'll go, since you say
it's important to you.
265
00:21:04,200 --> 00:21:08,920
But if something scary comes
with me, I won't be able to sleep.
266
00:21:12,280 --> 00:21:14,920
You have a shelter.
Go and find out something.
267
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
I'll hug you for free
if you're scared.
268
00:21:57,700 --> 00:22:00,860
Ms Wang, this is the girl.
269
00:22:15,020 --> 00:22:18,620
Could you change
into these clothes?
270
00:22:20,380 --> 00:22:22,180
You want me
to wear this?
271
00:22:23,140 --> 00:22:24,180
Yes.
272
00:22:26,060 --> 00:22:27,900
Please, Miss.
273
00:22:34,740 --> 00:22:37,500
I am not saying
anything about her...
274
00:22:37,780 --> 00:22:41,420
is because I think it's
better than hanging onto Hee-ju.
275
00:22:42,340 --> 00:22:47,260
She does look quite poor
but at least she's normal.
276
00:22:47,460 --> 00:22:50,140
She is not a normal person.
277
00:22:50,260 --> 00:22:56,180
And I gave her work to do
so don't try to order her around.
278
00:22:56,300 --> 00:22:58,660
I didn't do it on purpose.
279
00:22:58,940 --> 00:23:02,460
I sent her because Ms Go
asked me to send her there.
280
00:23:03,060 --> 00:23:04,020
Ms Go?
281
00:23:04,220 --> 00:23:07,780
Ms Go is a psychic
who does ghost weddings.
282
00:23:08,700 --> 00:23:12,820
If she's going to Ms Wang's,
then the rumours must be true.
283
00:23:13,580 --> 00:23:14,660
What rumour?
284
00:23:14,740 --> 00:23:19,980
I heard she's looking for a bride to
do a ghost wedding for her grandson.
285
00:23:21,500 --> 00:23:24,060
I can't believe
there's such a thing.
286
00:23:24,140 --> 00:23:28,580
I wonder why she
asked for Bang-sil.
287
00:23:49,100 --> 00:23:50,260
Mr Joo.
288
00:23:51,620 --> 00:23:55,780
I was a little scared but I feel
better talking to you on the phone.
289
00:23:56,060 --> 00:24:00,020
Are you okay?
What did you see there?
290
00:24:00,140 --> 00:24:02,900
Yes.
I saw the late grandson.
291
00:24:04,300 --> 00:24:06,620
I think he's in this house.
292
00:24:07,740 --> 00:24:11,140
I saw a picture and he's
very young and handsome.
293
00:24:11,860 --> 00:24:14,940
He was sick since he was young
and never even got to date anyone.
294
00:24:15,020 --> 00:24:17,180
So his grandmother is sad.
295
00:24:18,100 --> 00:24:19,580
What are you doing right now?
296
00:24:19,700 --> 00:24:22,020
I tried on a dress
because they asked me to.
297
00:24:22,660 --> 00:24:23,820
A dress?
298
00:24:24,900 --> 00:24:27,100
- Why did they ask you to do that?
- I don't know.
299
00:24:27,420 --> 00:24:30,860
It's a pretty dress that
you see in Chinese movies.
300
00:24:31,460 --> 00:24:34,220
I think they said
it's a Chinese wedding dress.
301
00:24:34,860 --> 00:24:36,140
What dress?
302
00:24:37,820 --> 00:24:39,260
Why did you put that on?
303
00:24:39,340 --> 00:24:41,260
Take it off and
get out of there right now.
304
00:24:41,340 --> 00:24:42,300
Why?
305
00:24:42,380 --> 00:24:44,140
Get out right now!
306
00:24:45,220 --> 00:24:47,140
You said it's important.
307
00:24:47,460 --> 00:24:49,780
I'll find out
as much as I can.
308
00:24:52,060 --> 00:24:54,700
Tae Gong-sil.
Tae Gong-sil!
309
00:25:00,660 --> 00:25:03,420
I don't know.
She went herself.
310
00:25:05,060 --> 00:25:08,700
I'll go, since you say
it's important to you.
311
00:25:10,060 --> 00:25:13,380
If she can see ghosts, she
should know if something is wrong.
312
00:25:13,660 --> 00:25:15,580
Why is she
doing as she's told?
313
00:25:17,820 --> 00:25:20,220
I don't know.
I don't know.
314
00:25:25,000 --> 00:25:27,160
I think he was here.
315
00:26:35,960 --> 00:26:37,840
Is this the grandson's room?
316
00:26:43,920 --> 00:26:45,320
It's locked.
317
00:26:46,320 --> 00:26:48,000
Please open the door.
318
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
Please open the door.
319
00:26:51,800 --> 00:26:54,440
Please spend
one night in there.
320
00:26:54,720 --> 00:26:56,760
Who are you?
Please open the door.
321
00:26:57,000 --> 00:27:00,680
You are not dead but
you should be able to do it.
322
00:27:00,760 --> 00:27:02,840
Help the boy
leave in peace.
323
00:27:03,160 --> 00:27:05,720
Please stay
one night with him.
324
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
Please.
325
00:27:14,960 --> 00:27:16,440
Please.
326
00:28:16,780 --> 00:28:20,100
Ms Wang, a guest
has come to see you.
327
00:28:24,100 --> 00:28:25,700
What are you doing here?
328
00:28:25,780 --> 00:28:28,700
I came to find my employee.
Where is she?
329
00:28:28,780 --> 00:28:31,660
I can't believe you came
just to get your employee.
330
00:28:31,740 --> 00:28:36,220
If she was just an employee,
you wouldn't have called her here.
331
00:28:36,860 --> 00:28:37,900
Yes.
332
00:28:38,620 --> 00:28:41,620
I invited her because
I had a favour to ask.
333
00:28:42,580 --> 00:28:46,660
I'm treating her well as a guest,
so you should just leave.
334
00:28:46,740 --> 00:28:48,420
Who's taking care of her?
335
00:28:48,820 --> 00:28:51,140
Is it your late grandson?
336
00:28:51,500 --> 00:28:54,820
It's important to my family.
Stay out of it!
337
00:28:54,900 --> 00:28:57,340
She's important to me.
I will not stay out of it.
338
00:29:09,380 --> 00:29:10,580
Where is she?
339
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
What?
340
00:29:11,860 --> 00:29:13,340
Where is she?
341
00:29:35,980 --> 00:29:37,380
Open it.
342
00:29:38,340 --> 00:29:39,740
Open it.
343
00:29:40,420 --> 00:29:41,740
Open it for him.
344
00:29:44,540 --> 00:29:45,860
Open it for him.
345
00:29:50,580 --> 00:29:52,980
You'll regret
opening that door.
346
00:29:53,300 --> 00:29:56,180
Your competitor
came to see me.
347
00:29:56,500 --> 00:30:00,220
I could partner up
with your competitor.
348
00:30:02,980 --> 00:30:06,140
It's up to you.
What will it be?
349
00:30:16,980 --> 00:30:18,620
Then of course I will...
350
00:30:18,780 --> 00:30:21,300
- Mr Joo.
- Go back inside.
351
00:30:23,060 --> 00:30:24,420
I didn't open it.
352
00:30:24,500 --> 00:30:25,980
You came, Mr Joo.
353
00:30:26,180 --> 00:30:29,060
She opened it.
It wasn't me.
354
00:30:30,420 --> 00:30:32,860
It has been ruined, Ms Wang.
355
00:30:38,660 --> 00:30:40,740
Your grandson asked me
to tell you something.
356
00:30:41,940 --> 00:30:44,060
My Ji-woo did?
357
00:30:44,140 --> 00:30:45,900
I'll tell you exactly
as he told me.
358
00:30:50,660 --> 00:30:53,140
Are you going senile?
Please stop it now.
359
00:30:53,220 --> 00:30:57,940
And tell that lady to stop bringing
those disgusting dolls and get lost!
360
00:31:10,340 --> 00:31:13,460
That really is my Ji-woo.
361
00:31:25,540 --> 00:31:29,500
I should do something before
Joong-won falls for Bang-sil.
362
00:31:30,700 --> 00:31:35,060
I won't tear them apart
but put someone better by his side.
363
00:31:36,540 --> 00:31:37,620
Who?
364
00:31:38,700 --> 00:31:39,740
There is someone.
365
00:31:49,000 --> 00:31:54,040
Jump up as if you were
oil boiling off a frying pan.
366
00:31:56,120 --> 00:31:58,560
Okay, hold this one.
367
00:31:58,640 --> 00:32:00,160
Up, up!
368
00:32:00,280 --> 00:32:04,240
Strong like a flame.
As if your body was burning.
369
00:32:04,480 --> 00:32:07,200
Shrivel up! Shrivel up!
370
00:32:08,520 --> 00:32:09,560
Shrivel up?
371
00:32:09,640 --> 00:32:12,000
- Shrivel up and jump up.
- What?
372
00:32:12,080 --> 00:32:14,680
Lie down now.
You're a flame.
373
00:32:17,320 --> 00:32:18,760
The flame is dying.
374
00:32:18,840 --> 00:32:20,760
And now jump up.
375
00:32:20,840 --> 00:32:23,240
- Now die down.
- I'm not doing this!
376
00:32:25,680 --> 00:32:27,320
One moment, please.
377
00:32:27,400 --> 00:32:30,600
We'll start after
Yi-ryung drinks some water.
378
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
- How many are left?
- There's only the big pot left.
379
00:32:36,440 --> 00:32:39,240
Can't you see
that my arms are hurting?
380
00:32:39,840 --> 00:32:42,000
Tell them
I'll only hold the lid.
381
00:32:44,280 --> 00:32:45,840
Yi-ryung?
382
00:32:52,120 --> 00:32:54,880
The original concept
was as a newly-wed.
383
00:32:54,960 --> 00:32:56,720
But it changed because
my wedding got cancelled.
384
00:32:56,800 --> 00:32:59,760
You must be in a lot of pain
because of the cancellation.
385
00:33:00,400 --> 00:33:04,360
This wouldn't have happened if
your friend didn't ruin the wedding.
386
00:33:05,880 --> 00:33:06,720
Friend?
387
00:33:06,800 --> 00:33:11,120
Oh, I didn't tell you.
I meant to tell you.
388
00:33:11,800 --> 00:33:15,320
The woman who came
and talked to your groom...
389
00:33:15,440 --> 00:33:17,640
is your high school friend.
390
00:33:17,880 --> 00:33:20,240
She works at
Kingdom right now.
391
00:33:20,760 --> 00:33:22,720
Is it Tae Gong-sil?
392
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
Was it Tae Gong-sil?
393
00:33:37,140 --> 00:33:41,660
Recently, a business failed
and someone got sick in the family.
394
00:33:42,220 --> 00:33:45,380
They said that
it's all Ji-woo's fault.
395
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
The business failed
because of the global recession.
396
00:33:49,060 --> 00:33:51,100
And every family
has a few sick people.
397
00:33:51,180 --> 00:33:53,660
Why did it
become a ghost's fault?
398
00:33:53,980 --> 00:33:55,260
Because...
399
00:33:56,740 --> 00:33:58,100
of that.
400
00:34:00,100 --> 00:34:01,700
It's because of that.
401
00:34:02,740 --> 00:34:05,740
It's been over 100 days
since Ji-woo passed away.
402
00:34:05,860 --> 00:34:08,020
But they are still fresh.
403
00:34:09,700 --> 00:34:14,980
As time passed, we couldn't
throw it away and became scared.
404
00:34:15,820 --> 00:34:18,660
He said he's waiting
for the person he likes.
405
00:34:20,100 --> 00:34:22,860
I didn't even
imagine it could be that.
406
00:34:24,260 --> 00:34:26,300
He was sick
since he was a child.
407
00:34:27,340 --> 00:34:31,340
He was always at home or at
a hospital, so he had no friends.
408
00:34:31,740 --> 00:34:33,540
He was very sensitive.
409
00:34:33,700 --> 00:34:36,420
So no one would
get close to him, either.
410
00:34:36,940 --> 00:34:38,940
It's too hot!
411
00:34:39,260 --> 00:34:42,460
He was so mean that
everyone avoided him.
412
00:34:44,740 --> 00:34:50,060
But I guess there was
a girl that he liked.
413
00:34:52,860 --> 00:34:56,780
I would really
like to see that girl.
414
00:34:59,580 --> 00:35:01,260
You will be able to meet her.
415
00:35:03,860 --> 00:35:05,020
Right?
416
00:35:06,580 --> 00:35:09,540
I don't know.
This is all he does.
417
00:35:12,580 --> 00:35:16,980
My employee will come here
to talk to your grandson.
418
00:35:17,060 --> 00:35:19,300
And find out who it is.
419
00:35:19,740 --> 00:35:22,660
Didn't you say she's important
and you have to take her back?
420
00:35:23,140 --> 00:35:24,580
Not at all.
421
00:35:24,700 --> 00:35:27,660
You're the only one
who is important to me.
422
00:35:28,420 --> 00:35:30,700
Let me tell you again.
423
00:35:31,860 --> 00:35:33,340
I didn't open that door.
424
00:35:38,380 --> 00:35:41,460
How much do you
plan to invest in China?
425
00:35:42,220 --> 00:35:46,500
I don't know.
I need to learn more about Kingdom.
426
00:35:47,100 --> 00:35:48,900
Then I'll think about it.
427
00:35:50,180 --> 00:35:52,220
What about Giant Mall?
428
00:36:09,800 --> 00:36:10,960
Miss.
429
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
I think she saw something.
430
00:36:20,960 --> 00:36:25,400
Do you know who the kid
who just came here is?
431
00:36:25,520 --> 00:36:27,240
The milk boy?
432
00:36:28,280 --> 00:36:31,840
Was the milk boy
friends with the grandson?
433
00:36:31,920 --> 00:36:33,560
I don't think he knew him.
434
00:36:34,400 --> 00:36:41,880
The previous milk boy used to
talk to him and play games with him.
435
00:36:51,520 --> 00:36:52,880
Did you find out?
436
00:36:53,040 --> 00:36:54,320
I think so.
437
00:36:55,160 --> 00:36:58,320
So who is this girl that
the grandson is waiting for?
438
00:36:58,400 --> 00:36:59,520
Well...
439
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
It's not a girl.
440
00:37:03,040 --> 00:37:04,480
It's a boy.
441
00:37:07,800 --> 00:37:10,920
I think he's
waiting for the milk boy.
442
00:37:15,040 --> 00:37:16,320
A boy?
443
00:37:17,440 --> 00:37:18,640
Miss.
444
00:37:19,880 --> 00:37:22,720
- Did you find something?
- Yes, well...
445
00:37:23,120 --> 00:37:27,080
No, she's not sure yet.
We'll come back tomorrow.
446
00:37:27,760 --> 00:37:28,880
Let's go.
447
00:37:39,880 --> 00:37:42,680
You can't just
leave like this, Mr Joo.
448
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
He's waiting so badly.
We should help them meet.
449
00:37:45,720 --> 00:37:49,360
She's anticipating
her grandson's first love.
450
00:37:49,440 --> 00:37:52,760
Do you want to blow up
a nuclear bomb in her face?
451
00:37:53,240 --> 00:37:56,080
No, I'm not trying to find
the ghost's first love.
452
00:37:57,160 --> 00:38:00,440
Making her feel good
is what's important to me.
453
00:38:00,640 --> 00:38:02,200
What are you going to do?
454
00:38:02,720 --> 00:38:07,360
His first love should be
a pretty nurse from the hospital...
455
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
or a teacher who
taught him to play the piano.
456
00:38:09,480 --> 00:38:11,920
You should
settle it with the ghost.
457
00:38:12,000 --> 00:38:13,640
But that's a lie.
458
00:38:14,240 --> 00:38:17,080
You said that
you don't like lies.
459
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
Didn't you say you don't like it
when I lied about Hee-ju?
460
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
I feel so bad for him.
461
00:38:24,360 --> 00:38:27,680
He has no one and is waiting
for the only person he liked.
462
00:38:27,760 --> 00:38:29,520
I want to help them meet.
463
00:38:35,480 --> 00:38:38,200
I am going to
do whatever you say.
464
00:38:39,120 --> 00:38:43,120
We can just leave
or go back and tell her.
465
00:38:43,640 --> 00:38:45,080
It's your call.
466
00:38:56,760 --> 00:38:59,880
Let's go.
Go find the milk boy.
467
00:39:02,520 --> 00:39:07,520
But you have to say
it's a friend, not his first love.
468
00:39:10,940 --> 00:39:13,380
Tae Gong-sil, hurry home.
469
00:39:14,220 --> 00:39:16,500
I am going to squash you.
470
00:39:19,140 --> 00:39:21,700
- Are you the stalker?
- What is this?
471
00:39:25,060 --> 00:39:28,180
- Tae Yi-ryung? You again?
- Let me go.
472
00:39:37,420 --> 00:39:39,980
You're lucky that I shot
that advertisement today.
473
00:39:40,060 --> 00:39:41,620
If not, I would have sued you.
474
00:39:42,340 --> 00:39:43,900
It won't leave a scar.
475
00:39:44,580 --> 00:39:46,020
It might swell a little.
476
00:39:46,660 --> 00:39:48,940
So why did you come to
blame your friend for your wedding?
477
00:39:49,020 --> 00:39:50,940
I'm not here to blame.
I'm here to get revenge.
478
00:39:51,020 --> 00:39:53,460
You have no weapon.
You didn't mean to hurt her.
479
00:39:53,780 --> 00:39:55,220
What were you going to do?
480
00:39:55,780 --> 00:39:58,300
I'm going to steal her man.
481
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
Man?
482
00:40:00,060 --> 00:40:01,140
Joo Joong-won.
483
00:40:01,420 --> 00:40:05,980
I came to tell her that I'm
going to take him and make her cry.
484
00:40:07,460 --> 00:40:10,580
Don't you think I can do it?
I am Tae Yi-ryung.
485
00:40:11,500 --> 00:40:13,340
You want to go to war.
486
00:40:13,740 --> 00:40:15,740
You need
secret weapons in battle.
487
00:40:15,900 --> 00:40:17,460
Shall I be yours?
488
00:40:17,780 --> 00:40:19,100
Are you saying you'll help?
489
00:40:19,420 --> 00:40:20,780
I have one condition.
490
00:40:22,100 --> 00:40:26,180
Find out why Joo Joong-won
is interested in Tae Gong-sil.
491
00:40:26,580 --> 00:40:28,220
Why are you curious?
492
00:40:29,620 --> 00:40:31,740
Do you like Tae Gong-sil, too?
493
00:40:32,780 --> 00:40:34,460
Let's say I do.
494
00:40:37,980 --> 00:40:39,620
I think it's turning blue.
495
00:40:47,900 --> 00:40:51,380
You look younger than me.
Why are you treating me like a kid?
496
00:40:52,460 --> 00:40:54,340
You do look older than me.
497
00:40:54,500 --> 00:40:56,340
Shall I treat you accordingly?
498
00:40:57,140 --> 00:40:59,260
Just continue as you did.
499
00:41:00,700 --> 00:41:03,940
Shall we have a drink
to celebrate being on the same side?
500
00:41:04,020 --> 00:41:05,980
You should drink alone.
501
00:41:22,060 --> 00:41:23,380
That's the kid from before.
502
00:41:24,900 --> 00:41:27,100
Could I ask you something?
503
00:41:27,340 --> 00:41:29,700
Do you deliver milk to
the upper neighbourhood?
504
00:41:29,780 --> 00:41:33,460
Do you know who
delivered there before you?
505
00:41:33,540 --> 00:41:35,660
Oh, over there.
506
00:41:39,500 --> 00:41:40,940
That must be him.
507
00:41:42,700 --> 00:41:44,100
He looks sturdy.
508
00:41:44,380 --> 00:41:45,620
Excuse me.
509
00:41:47,100 --> 00:41:48,220
Yes?
510
00:41:48,540 --> 00:41:50,500
Do you know Ji-woo?
511
00:41:52,340 --> 00:41:53,540
Ji-woo?
512
00:41:56,020 --> 00:41:59,780
Which of you used to
deliver to his house?
513
00:41:59,860 --> 00:42:01,020
That's me.
514
00:42:01,180 --> 00:42:03,620
I used to deliver milk there.
515
00:42:03,820 --> 00:42:05,620
I heard it was a boy.
516
00:42:05,940 --> 00:42:08,820
I got mistaken a lot
before I grew my hair.
517
00:42:09,540 --> 00:42:13,060
She may look like a girl
but she's actually a guy.
518
00:42:17,460 --> 00:42:18,620
Is that her?
519
00:42:18,820 --> 00:42:21,540
You must be the one
Ji-woo is waiting for.
520
00:42:31,860 --> 00:42:33,380
Hey, delivery.
521
00:42:34,700 --> 00:42:37,700
Can't you do it properly?
The milk packs are always dented.
522
00:42:38,540 --> 00:42:40,580
It still tastes the same.
523
00:42:40,660 --> 00:42:44,100
I don't like ugly things.
Just like you.
524
00:42:44,940 --> 00:42:48,060
I hate mean things.
Just like you.
525
00:42:50,660 --> 00:42:51,820
What?
526
00:42:54,660 --> 00:42:56,100
What are you doing?
527
00:42:56,420 --> 00:42:58,500
Delivery.
So you are a girl.
528
00:42:58,660 --> 00:43:00,220
An ugly girl.
529
00:43:08,220 --> 00:43:09,460
It's a relief.
530
00:43:09,740 --> 00:43:12,340
In any case, she's a girl.
What a relief.
531
00:43:13,500 --> 00:43:15,140
I heard about Ji-woo.
532
00:43:17,460 --> 00:43:20,140
Please leave.
I don't want to talk about him.
533
00:43:21,340 --> 00:43:24,100
There's something
that he wanted to show you.
534
00:43:24,180 --> 00:43:26,780
I would like you to go see it.
535
00:43:28,260 --> 00:43:31,340
It's very pretty.
They are green roses.
536
00:43:40,780 --> 00:43:43,620
There are many kinds
of roses in many colours.
537
00:43:43,860 --> 00:43:46,700
Are there green roses?
I like green.
538
00:43:46,780 --> 00:43:50,060
- There are green roses.
- Awesome, it must be so pretty.
539
00:43:50,580 --> 00:43:52,940
They're not pretty at all.
They look like cabbages, like you.
540
00:43:53,700 --> 00:43:56,700
Hey, I look okay if
I grow my hair long and dress up.
541
00:43:56,900 --> 00:43:58,660
Why do you keep
saying that I'm ugly?
542
00:44:00,220 --> 00:44:01,580
You are ugly.
543
00:44:01,860 --> 00:44:03,940
You can't even tell
if you're a boy or a girl.
544
00:44:04,940 --> 00:44:07,500
You're so skinny.
545
00:44:08,060 --> 00:44:09,460
You look like a girl.
546
00:44:36,020 --> 00:44:38,460
You don't even
feel like a girl.
547
00:44:43,060 --> 00:44:45,380
Hey. Don't cry.
548
00:44:45,500 --> 00:44:47,380
You'll look uglier if you do.
549
00:44:49,580 --> 00:44:53,620
I don't like weak guys
like you who grow flowers.
550
00:44:56,340 --> 00:44:58,100
I hate guys like you.
551
00:45:17,480 --> 00:45:18,960
Ji-woo.
552
00:45:21,320 --> 00:45:22,960
Ji-woo.
553
00:45:30,200 --> 00:45:31,600
Ji-woo.
554
00:45:44,560 --> 00:45:46,320
It's really pretty.
555
00:45:48,600 --> 00:45:50,840
He lied that they were ugly.
556
00:45:58,200 --> 00:46:01,480
I grew my hair long
so I could show you.
557
00:46:09,040 --> 00:46:11,240
How could you die?
558
00:46:57,400 --> 00:47:02,240
Goodbye, my child.
559
00:47:03,600 --> 00:47:05,720
Goodbye, my baby.
560
00:47:13,400 --> 00:47:18,080
Green rose means "noble love
that only exists in heaven".
561
00:47:19,760 --> 00:47:24,840
Aren't you glad that Ji-woo,
the girl and Ms Wang are happy?
562
00:47:24,920 --> 00:47:27,360
We had a big harvest today.
563
00:47:28,480 --> 00:47:32,800
Since you contributed,
I will drive you home.
564
00:47:33,000 --> 00:47:36,920
No, it's okay.
Please don't go too close.
565
00:47:39,760 --> 00:47:43,840
There's someone I don't
want to see me get off this car.
566
00:47:45,040 --> 00:47:47,400
Mr Kang?
I heard you live together.
567
00:47:47,480 --> 00:47:51,840
Yes, Kang-woo has
a lot of interest in me.
568
00:47:52,720 --> 00:47:56,880
He is so curious about
what I do for Mr Joo.
569
00:47:57,000 --> 00:47:59,360
But I can't tell him, right?
570
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
You must be hiding your
special radar from Kang Woo.
571
00:48:05,080 --> 00:48:06,440
Yes.
572
00:48:06,640 --> 00:48:10,440
He keeps asking about
what I am so scared of.
573
00:48:10,800 --> 00:48:12,920
I told him it's a stalker.
574
00:48:13,640 --> 00:48:17,280
And he said that
he'd be my bodyguard.
575
00:48:18,720 --> 00:48:20,960
Are you showing off?
576
00:48:22,160 --> 00:48:23,760
It's thanks to you.
577
00:48:23,960 --> 00:48:26,720
I got a job and
met someone nice.
578
00:48:27,600 --> 00:48:28,680
Stop the car.
579
00:48:29,240 --> 00:48:30,440
I can go a bit more.
580
00:48:30,520 --> 00:48:32,560
No, I don't want
to take you anymore.
581
00:48:32,640 --> 00:48:34,920
I should only pay you
for your contribution, no more.
582
00:48:35,000 --> 00:48:36,960
Get lost here.
583
00:48:37,760 --> 00:48:39,000
Okay.
584
00:48:42,680 --> 00:48:44,040
Goodbye.
585
00:49:00,040 --> 00:49:01,120
What are you doing?
586
00:49:01,200 --> 00:49:04,160
You said it's for free.
So I couldn't just leave.
587
00:49:08,120 --> 00:49:10,680
Goodbye.
588
00:49:23,740 --> 00:49:25,020
Let's go.
589
00:49:29,180 --> 00:49:32,460
Just holding his hand
makes me feel safer.
590
00:49:33,100 --> 00:49:34,420
I wonder why.
591
00:49:39,500 --> 00:49:42,140
I don't think they're ghosts,
why are they following me?
592
00:49:46,260 --> 00:49:47,780
Miss, please come with us.
593
00:49:47,860 --> 00:49:49,860
- Who are you? Why?
- Come with us.
594
00:49:56,740 --> 00:49:58,380
What is this?
595
00:50:18,980 --> 00:50:20,420
Let's go, let's go.
596
00:50:22,100 --> 00:50:23,740
Are you okay, Kang Woo?
597
00:50:24,500 --> 00:50:27,180
Are those the people
who were following you?
598
00:50:28,340 --> 00:50:30,580
They're human.
Why did they follow me?
599
00:50:33,860 --> 00:50:34,980
Hey!
600
00:50:35,060 --> 00:50:36,700
Stop it.
601
00:50:48,600 --> 00:50:51,240
I came because I wanted
to see you one more time.
602
00:50:51,400 --> 00:50:53,240
I think there was
a misunderstanding.
603
00:50:54,680 --> 00:50:57,280
You shine very brightly.
604
00:50:57,960 --> 00:51:02,960
That's why the people from
the dark keep coming to you.
605
00:51:03,480 --> 00:51:05,960
Did you say I shine?
606
00:51:06,840 --> 00:51:10,320
They might whine
and ask you for favours.
607
00:51:13,880 --> 00:51:15,480
You must stay alert.
608
00:51:20,760 --> 00:51:22,880
Some of them may...
609
00:51:24,120 --> 00:51:27,800
be quietly
looking for a chance.
610
00:51:29,880 --> 00:51:34,680
A chance to return
by making use of you.
611
00:51:35,520 --> 00:51:40,960
The darkness
will eat up the light.
612
00:51:42,880 --> 00:51:45,600
The darkness
will eat up the light.
613
00:51:47,000 --> 00:51:49,400
And death will eat up human life.
614
00:51:55,800 --> 00:51:59,240
Please be careful
that you don't get eaten up.
615
00:52:23,340 --> 00:52:25,740
Mum said she's coming now.
616
00:52:51,620 --> 00:52:53,540
Aren't you sleepy Seung-jun?
617
00:52:54,700 --> 00:52:57,420
Hey! Seung-jun!
618
00:53:10,860 --> 00:53:12,260
Seung-jun!
619
00:53:13,860 --> 00:53:17,140
Seung-jun!
Where are you Seung-jun?
620
00:53:17,820 --> 00:53:19,420
Seung-jun!
621
00:53:23,500 --> 00:53:24,900
Seung-jun!
622
00:53:27,380 --> 00:53:29,420
You should tell me
before you go somewhere.
623
00:53:33,220 --> 00:53:34,700
It's a doll.
624
00:53:35,220 --> 00:53:36,660
No.
625
00:53:37,260 --> 00:53:39,780
Someone could have
dropped it here.
626
00:53:40,300 --> 00:53:44,300
If it's here tomorrow,
then let's take it home.
627
00:53:47,580 --> 00:53:48,820
Let's go.
628
00:54:16,080 --> 00:54:18,280
How did you meet her?
629
00:54:20,200 --> 00:54:21,440
Through work.
630
00:54:22,400 --> 00:54:24,880
You're not
explaining things to me again.
631
00:54:25,600 --> 00:54:28,400
In any case, I'm glad
that I was waiting for you.
632
00:54:36,040 --> 00:54:39,080
Do you really like me?
633
00:54:41,560 --> 00:54:45,720
Do you want to know me
because you like me?
634
00:54:49,880 --> 00:54:53,880
I can't tell you
all about myself...
635
00:54:54,880 --> 00:54:57,640
because I'm so happy
that someone likes me.
636
00:54:59,640 --> 00:55:01,720
I'm afraid that
you might run away.
637
00:55:02,720 --> 00:55:07,680
You must wonder
what big secret I have to keep.
638
00:55:09,240 --> 00:55:12,400
Is she a spy?
Is she a criminal?
639
00:55:12,880 --> 00:55:14,600
Did she used to be a man?
640
00:55:15,720 --> 00:55:17,720
You must be
imagining all sorts of things.
641
00:55:18,560 --> 00:55:25,080
But whatever you're thinking,
you'll be more surprised by this.
642
00:55:27,040 --> 00:55:28,800
I warned you.
643
00:55:29,720 --> 00:55:31,520
So don't come closer.
644
00:55:33,440 --> 00:55:35,640
Thank you for today.
645
00:55:37,000 --> 00:55:38,600
Don't thank me.
646
00:55:41,160 --> 00:55:43,160
I feel bad.
647
00:55:45,280 --> 00:55:47,800
You're not
the only one with secrets.
648
00:55:50,480 --> 00:55:52,840
I could be holding back
something from you.
649
00:55:54,360 --> 00:55:58,280
I am a little scared
after hearing your warning.
650
00:55:58,480 --> 00:56:01,760
I'm scared that
I might disappoint you.
651
00:56:07,080 --> 00:56:08,400
Goodnight.
652
00:56:18,440 --> 00:56:21,120
He likes me so much.
Shall I just tell him?
653
00:56:22,560 --> 00:56:26,080
Kang Woo.
I can see ghosts.
654
00:56:27,960 --> 00:56:30,160
How can I tell him that?
655
00:56:36,340 --> 00:56:40,620
Ms Wang is going to work
with me and not Giant Mall.
656
00:56:40,860 --> 00:56:42,380
It's a good choice.
657
00:56:42,740 --> 00:56:44,380
She wants to
work with me, too.
658
00:56:44,460 --> 00:56:46,740
She asked me to
go to China with her.
659
00:56:48,700 --> 00:56:51,220
So are you going to go?
660
00:56:51,580 --> 00:56:55,140
I can't go.
You're right here.
661
00:56:56,100 --> 00:56:58,420
It's a shame
but I refused the offer.
662
00:56:58,500 --> 00:56:59,940
Is that why you're down?
663
00:57:00,660 --> 00:57:03,260
Are you so sorry
that you turned the job down?
664
00:57:03,340 --> 00:57:05,820
I refused something else.
665
00:57:06,380 --> 00:57:09,620
I feel really bad about that.
666
00:57:10,260 --> 00:57:11,660
What is that?
667
00:57:12,780 --> 00:57:15,060
There's someone
who says he likes me.
668
00:57:18,440 --> 00:57:20,360
Thank you.
669
00:57:22,440 --> 00:57:25,400
Thank you.
Don't lose your mum.
670
00:57:26,480 --> 00:57:27,840
Thank you.
671
00:57:27,960 --> 00:57:29,520
Please come this way.
672
00:57:40,580 --> 00:57:43,180
I can't tell him
that I see ghosts.
673
00:57:44,380 --> 00:57:47,220
I can't do it
because he says he likes me.
674
00:57:47,620 --> 00:57:51,300
If I can't be with him,
I want to pretend I'm normal.
675
00:57:52,300 --> 00:57:55,700
But I'm so depressed.
676
00:57:55,780 --> 00:57:57,900
Why do I see ghosts?
677
00:57:58,220 --> 00:57:59,420
Tae Gong-sil.
678
00:58:02,060 --> 00:58:06,380
You look much more normal
than when I first saw you.
679
00:58:08,460 --> 00:58:10,020
He'll think you are arrogant.
680
00:58:10,660 --> 00:58:12,380
I'm a mess, right?
681
00:58:12,820 --> 00:58:17,540
Now that I have room to breathe,
there's a lot to think about.
682
00:58:18,340 --> 00:58:19,740
And I'm getting greedy.
683
00:58:19,820 --> 00:58:22,700
People always
want more than they have.
684
00:58:23,060 --> 00:58:24,540
It can happen.
685
00:58:25,420 --> 00:58:26,860
Thank you, Mr Joo.
686
00:58:27,380 --> 00:58:30,740
You became my shelter.
687
00:58:31,100 --> 00:58:33,060
And you're my counsellor.
688
00:58:34,500 --> 00:58:39,140
You brought in Ms Wang
and you just got dumped.
689
00:58:40,100 --> 00:58:42,180
So I'll give you a discount.
690
00:58:42,620 --> 00:58:44,220
Thank you.
691
00:58:47,660 --> 00:58:52,660
I am feeling
kind of depressed today.
692
00:58:52,900 --> 00:58:54,700
I really
don't want to see ghosts.
693
00:58:55,100 --> 00:58:58,660
Could you take me home?
694
00:58:58,740 --> 00:59:02,340
All humans do not fail
to jump at opportunities.
695
00:59:02,580 --> 00:59:04,060
I can't do that.
696
00:59:06,060 --> 00:59:07,300
Okay.
697
00:59:24,640 --> 00:59:26,760
- What's the occasion?
- Thank you.
698
00:59:27,240 --> 00:59:30,000
Tae Gong-sil used to
work with you, right?
699
00:59:30,120 --> 00:59:30,920
Yes.
700
00:59:31,040 --> 00:59:34,720
I heard she got transferred
because Joo-goon likes her.
701
00:59:34,800 --> 00:59:35,920
The CEO?
702
00:59:36,000 --> 00:59:38,200
- Are they dating?
- There's a lot of evidence.
703
00:59:38,280 --> 00:59:40,960
A lot of people saw them
so it's not just a rumour.
704
00:59:41,040 --> 00:59:45,320
Lee Han-joo has such a big mouth
that the rumour is spreading fast.
705
00:59:46,360 --> 00:59:49,400
Mr Joo must have
heard about it by now.
706
00:59:50,000 --> 00:59:52,800
- We have to make them a couple.
- Yes!
707
00:59:52,880 --> 00:59:55,360
But didn't Tae-yang
have a boyfriend?
708
00:59:55,440 --> 00:59:57,440
- I know.
- A boyfriend?
709
00:59:57,520 --> 01:00:00,360
She said she lives
with the guy from security.
710
01:00:00,440 --> 01:00:02,680
They used to
go home together.
711
01:00:02,760 --> 01:00:04,320
Is this a love triangle?
712
01:00:04,680 --> 01:00:07,680
Who could it be?
The security team?
713
01:00:14,480 --> 01:00:16,920
Mr Kang.
I have big news.
714
01:00:19,240 --> 01:00:22,920
There's a guy who lives
with Tae Gong-sil on our team.
715
01:00:24,400 --> 01:00:27,280
He asked her to go home together.
Who could it be?
716
01:00:28,120 --> 01:00:30,400
They also came
to work together.
717
01:00:30,560 --> 01:00:32,280
He also offered
to be her bodyguard.
718
01:00:32,480 --> 01:00:34,880
Really?
Tae Gong-sil is wicked.
719
01:00:34,960 --> 01:00:37,960
How does she seduce men
with such a tired looking face?
720
01:00:38,400 --> 01:00:39,680
I know.
721
01:00:40,240 --> 01:00:45,040
I was just watching her
but somehow I got close to her.
722
01:00:45,320 --> 01:00:47,240
That's because
she bewitched him.
723
01:00:47,320 --> 01:00:51,040
That's why guys used to
jump off Lorelei hill.
724
01:00:51,120 --> 01:00:53,920
Who is the fool
who got bewitched?
725
01:00:54,640 --> 01:00:55,720
Me.
726
01:00:56,680 --> 01:00:57,600
What?
727
01:00:57,680 --> 01:01:01,080
I'm the one waiting to
jump off Lorelei hill.
728
01:01:04,080 --> 01:01:05,880
It's not easy to jump.
729
01:01:06,600 --> 01:01:08,160
I will need courage.
730
01:01:13,280 --> 01:01:16,560
And you need to
control yourself.
731
01:01:18,080 --> 01:01:19,560
How could you
call her wicked?
732
01:01:20,600 --> 01:01:22,000
I'm sorry.
733
01:01:28,600 --> 01:01:31,600
There aren't any customers,
just things being delivered.
734
01:01:32,520 --> 01:01:34,280
It's really just a storage.
735
01:01:34,760 --> 01:01:36,160
Tae Gong-sil.
736
01:01:47,720 --> 01:01:49,200
- Mr Kim.
- Yes, sir.
737
01:01:51,400 --> 01:01:54,640
We're going to take
Tae Gong-sil when we leave.
738
01:01:55,240 --> 01:01:56,400
Okay.
739
01:02:06,280 --> 01:02:09,120
I want to know
more about you.
740
01:02:11,280 --> 01:02:12,880
I am going to be brave.
741
01:02:13,000 --> 01:02:16,200
You should cheer up.
742
01:02:54,440 --> 01:02:55,720
Mr Joo.
743
01:02:57,720 --> 01:03:02,520
The guy who likes me said
that he will be brave for me.
744
01:03:02,680 --> 01:03:04,360
He told me
to cheer up, too.
745
01:03:04,600 --> 01:03:09,000
So are you going to
cheer up to go to him?
746
01:03:09,280 --> 01:03:11,480
Yes, I want to try.
747
01:03:11,840 --> 01:03:13,240
I will try.
748
01:03:35,440 --> 01:03:40,440
Subtitled by i-Yuno Media Group
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.