All language subtitles for Orange.Marmalade.E12.END.150724.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,490 [Final Episode: Season 3, Episode 3] 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,590 Even if I tell you... 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,790 about what I saw... 5 00:00:23,590 --> 00:00:25,090 you probably... 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 won't believe me. 7 00:00:36,790 --> 00:00:38,400 I believe you. 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 Anything you say... 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,600 I believe you. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,100 I think pieces of the puzzle... 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,690 matched for the first time. 12 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 It wasn't a fantasy. 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,290 It was a memory. 14 00:01:14,990 --> 00:01:16,400 In my memory... 15 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 of a long time ago... 16 00:01:20,190 --> 00:01:21,690 Ma Ri... 17 00:01:22,690 --> 00:01:24,400 you were there. 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,600 Isn't that Baek Ma Ri's backpack? 19 00:01:51,900 --> 00:01:53,800 Didn't she transfer schools? 20 00:01:55,190 --> 00:01:56,490 What the heck? 21 00:02:54,900 --> 00:02:56,490 Let's make our wish again. 22 00:02:59,200 --> 00:03:02,590 What did you wish for at that time? 23 00:03:04,090 --> 00:03:05,400 Nothing. 24 00:03:06,090 --> 00:03:07,400 To be honest 25 00:03:07,400 --> 00:03:11,490 I couldn't think of anything because you were next to me at the time. 26 00:03:14,990 --> 00:03:16,590 For me... 27 00:03:17,490 --> 00:03:19,990 my wish came true at this moment. 28 00:03:22,490 --> 00:03:27,590 I wished that I could come back here with you again. 29 00:03:29,490 --> 00:03:32,990 We can just come here together often from now on. 30 00:03:32,990 --> 00:03:34,400 Just say the word. 31 00:03:37,400 --> 00:03:38,900 Thanks... 32 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 for acknowledging me... 33 00:03:42,900 --> 00:03:44,590 as me. 34 00:03:45,200 --> 00:03:46,700 I'm sorry. 35 00:03:46,700 --> 00:03:49,200 I should have done that sooner. 36 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 No matter who you are 37 00:03:51,200 --> 00:03:54,090 both from a long time ago and now 38 00:03:54,090 --> 00:03:58,590 you've always been Baek Ma Ri to me. 39 00:03:58,590 --> 00:04:02,700 Now, let's always come here and never wander again. 40 00:04:05,300 --> 00:04:06,800 Yeah. 41 00:04:08,800 --> 00:04:10,990 I'm always going to come here with you. 42 00:04:11,590 --> 00:04:16,490 You won't know how long it took... 43 00:04:17,200 --> 00:04:18,900 for us to get here. 44 00:04:19,400 --> 00:04:21,090 We will never... 45 00:04:21,900 --> 00:04:23,790 wander ever again. 46 00:04:26,900 --> 00:04:32,000 This time, I'll actually make a proper wish. 47 00:04:39,900 --> 00:04:41,200 Here. 48 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 Now, tell me. 49 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 In order to fulfill my wish, I need to know your wish first. 50 00:05:19,200 --> 00:05:23,290 Us fulfilling your wish together from now on... 51 00:05:24,200 --> 00:05:25,590 That's... 52 00:05:26,500 --> 00:05:28,090 my wish. 53 00:05:36,590 --> 00:05:38,000 Ara. 54 00:05:38,900 --> 00:05:40,900 Is what Ae Kyung said true? 55 00:05:40,900 --> 00:05:42,500 It's not true, right? 56 00:05:43,290 --> 00:05:46,790 I agonized over it a lot both yesterday and today. 57 00:05:46,790 --> 00:05:50,590 I thought that you would tell us. 58 00:05:50,590 --> 00:05:52,900 I heard that all of the kids who were in the band knew. 59 00:05:53,590 --> 00:05:55,290 I made a promise. 60 00:05:55,290 --> 00:05:57,400 I can't break a promise. 61 00:05:57,400 --> 00:05:59,090 No way. 62 00:05:59,090 --> 00:06:02,500 Why does the fact that Han Shi Hoo's a vampire have to be kept a secret? 63 00:06:02,500 --> 00:06:05,400 There will be a commotion in the school again if word gets out. 64 00:06:05,400 --> 00:06:06,700 Aren't you even afraid? 65 00:06:06,700 --> 00:06:09,090 A kid like Han Shi Hoo is a vampire. 66 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 I guess they found out. 67 00:06:49,500 --> 00:06:52,590 Are you uncomfortable because of me or something? 68 00:06:52,590 --> 00:06:54,500 No, I'm not. 69 00:06:57,400 --> 00:06:58,900 Take it easy. 70 00:07:09,590 --> 00:07:10,900 I'm getting the creeps. 71 00:07:10,900 --> 00:07:13,090 That bastard is really frightening. 72 00:07:13,090 --> 00:07:15,000 So annoying. 73 00:07:16,590 --> 00:07:22,200 Before, I wished that I just wasn't a vampire. 74 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 But, my thoughts changed as I met you. 75 00:07:26,400 --> 00:07:27,790 As you met me? 76 00:07:29,590 --> 00:07:32,090 I couldn't pretend that I wasn't a vampire 77 00:07:32,090 --> 00:07:35,590 and continue being in front of you. 78 00:07:39,290 --> 00:07:42,000 Although it's not a life that I chose... 79 00:07:42,790 --> 00:07:44,700 it's my life. 80 00:07:44,700 --> 00:07:46,400 So, I should accept it. 81 00:07:47,500 --> 00:07:51,900 I thought that I should acknowledge my identity as a vampire first. 82 00:07:52,590 --> 00:07:56,000 I felt that I could be honest with you only after I did that. 83 00:07:58,900 --> 00:08:00,400 I'm sorry. 84 00:08:00,400 --> 00:08:02,290 I was too oblivious. 85 00:08:04,090 --> 00:08:06,400 I think that I've only been thinking of myself. 86 00:08:07,090 --> 00:08:08,700 I seem like such a fool, don't I? 87 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 Jae Min. 88 00:08:11,700 --> 00:08:15,400 A little while ago, I thought for the first time ever... 89 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 that I want to fulfill my dream. 90 00:08:20,590 --> 00:08:23,200 What is your dream? 91 00:08:26,200 --> 00:08:28,290 I want to play my music... 92 00:08:28,790 --> 00:08:31,400 for the people of the world... 93 00:08:33,690 --> 00:08:35,690 together with you. 94 00:08:37,000 --> 00:08:40,790 Even an orange peel that was destined to be thrown away 95 00:08:40,790 --> 00:08:45,100 is absolutely necessary to make the orange marmalade taste right. 96 00:08:47,600 --> 00:08:50,290 You won't be thrown away just because you're different. 97 00:08:52,000 --> 00:08:57,100 I always listened to music alone, and made music alone. 98 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 While I was in the band 99 00:09:01,400 --> 00:09:06,900 it felt nice performing together and being together with others. 100 00:09:07,900 --> 00:09:11,900 I realized how badly I wanted friends. 101 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 I felt like I came out into the world. 102 00:09:42,100 --> 00:09:45,400 [S Jun Entertainment, Representative Shim Hyung Joon.] 103 00:09:55,690 --> 00:09:57,400 Han Shi Hoo told me 104 00:09:57,400 --> 00:10:01,400 that you revealed the fact that you're a vampire because of me. 105 00:10:01,400 --> 00:10:06,290 He also gave me the video of Orange Marmalade's performance. 106 00:10:17,790 --> 00:10:19,690 Han Shi Hoo, you've become upright. 107 00:10:19,690 --> 00:10:21,290 You're even working part-time jobs. 108 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 I had a few part-time jobs before. 109 00:10:24,400 --> 00:10:26,190 It's just that I rarely do them. 110 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 What brings you here? 111 00:10:30,690 --> 00:10:34,290 Is a part-time worker allowed to ask that question to a customer? 112 00:10:35,190 --> 00:10:37,600 I came to increase your sales. 113 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 I guess you have a lot of money. 114 00:10:41,100 --> 00:10:42,500 Choose from over here. 115 00:10:42,500 --> 00:10:44,290 These products are the most expensive. 116 00:10:46,690 --> 00:10:48,290 You can tell it's expensive, right? 117 00:10:54,400 --> 00:10:55,900 Shi Hoo. 118 00:10:57,690 --> 00:11:00,290 - Thanks. - For what? 119 00:11:03,500 --> 00:11:05,100 Just for everything. 120 00:11:09,500 --> 00:11:10,690 Foolish vampire. 121 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 Have you decided to continue going to school? 122 00:11:19,690 --> 00:11:21,100 Young man. 123 00:11:21,790 --> 00:11:23,500 Your girlfriend is here. 124 00:11:33,290 --> 00:11:34,400 Hi. 125 00:11:42,290 --> 00:11:44,290 It wasn't intentional. 126 00:11:44,690 --> 00:11:47,900 The other kids found out accidentally. 127 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 Just in case you misunderstand. 128 00:11:51,690 --> 00:11:53,400 Whatever it is, it doesn't matter. 129 00:11:55,290 --> 00:11:57,100 It matters to me. 130 00:11:57,600 --> 00:12:00,290 I don't want you to misunderstand. 131 00:12:04,900 --> 00:12:07,900 Come to school tomorrow no matter what. 132 00:12:07,900 --> 00:12:09,600 If you're absent without an excuse often 133 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 you'll become a subject of disciplinary action. 134 00:12:11,800 --> 00:12:15,500 Don't make an excuse to get kicked out of school. 135 00:12:19,290 --> 00:12:21,290 Why are you worrying about that? 136 00:12:38,500 --> 00:12:39,690 Han Shi Hoo. 137 00:12:48,190 --> 00:12:50,290 You guys are being too much. 138 00:12:51,500 --> 00:12:55,000 What's the occasion that's making you guys take turns to thank me? 139 00:12:55,000 --> 00:12:56,500 You're making me cringe. 140 00:12:57,500 --> 00:13:00,500 You're feigning ignorance when you did something cringeworthy first? 141 00:13:01,100 --> 00:13:03,000 If I say thank you, just accept it. 142 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 Didn't you... 143 00:13:08,790 --> 00:13:10,500 also like Ma Ri? 144 00:13:12,500 --> 00:13:14,100 So why... 145 00:13:15,190 --> 00:13:17,190 Apparently vampire bats... 146 00:13:17,900 --> 00:13:22,690 will throw up the blood they drank and share it if there's a starving bat. 147 00:13:24,100 --> 00:13:26,600 I think it's a distinct feature of species that drink blood. 148 00:13:26,600 --> 00:13:28,290 Their sense of loyalty is extraordinary. 149 00:13:29,400 --> 00:13:31,600 It's loyalty that comes from being united by blood. 150 00:13:32,100 --> 00:13:36,290 I'm not sure if omnivores who eat anything would know what that is. 151 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Let's... 152 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 do the band again. 153 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 Orange Marmalade. 154 00:13:57,900 --> 00:13:59,790 I'm not interested. 155 00:14:00,400 --> 00:14:01,900 Right about now... 156 00:14:02,690 --> 00:14:04,190 it's probably crazy in there. 157 00:14:04,190 --> 00:14:05,500 Yes, Ma'am. 158 00:14:05,500 --> 00:14:08,500 We are trying to understand what's going on right now as well. 159 00:14:08,500 --> 00:14:10,690 Ma'am, there are two vampires. 160 00:14:10,690 --> 00:14:12,190 Isn't this going too far? 161 00:14:12,190 --> 00:14:14,900 On top of that, I heard that kid, Han Shi Hoo, is a troublemaker. 162 00:14:14,900 --> 00:14:16,900 His demeanor is a bit rough 163 00:14:16,900 --> 00:14:18,290 but so far, he has not caused any... 164 00:14:18,290 --> 00:14:22,600 Ma'am, how can we send our kids to school when we're so anxious? 165 00:14:22,600 --> 00:14:26,000 I'm sorry, we will make sure that what you are worried about doesn't happen. 166 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Okay. 167 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Yes? 168 00:14:31,400 --> 00:14:35,500 I am Jo Jong Goo, the father of Jo Ara, who's a second year in class four. 169 00:14:35,500 --> 00:14:37,790 Yes, Mr. Jo. 170 00:14:37,790 --> 00:14:43,290 Sir, about the vampire student case involving that student Han Shi Hoo... 171 00:14:43,290 --> 00:14:44,600 Yes. 172 00:14:44,600 --> 00:14:47,400 All of the parent committee members expressed their opinions to me. 173 00:14:47,400 --> 00:14:49,790 I think that it is an issue that must be discussed 174 00:14:49,790 --> 00:14:52,790 upon accepting it as an item on the school management council's agenda. 175 00:14:55,600 --> 00:14:57,190 Yeah, I'm up for it. 176 00:14:57,190 --> 00:15:00,500 To be honest, I've been attending a private institute for drumming. 177 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 Hey, the drum bears a grudge. 178 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 It kept knocking on my heart. 179 00:15:04,000 --> 00:15:05,290 You guys saw 'Whiplash,' right? 180 00:15:05,290 --> 00:15:06,790 The passion for music. 181 00:15:06,790 --> 00:15:10,400 I suffered a lot because I couldn't control it. 182 00:15:14,100 --> 00:15:16,290 I think it's a good opportunity too. 183 00:15:16,290 --> 00:15:17,900 I want to do it. 184 00:15:17,900 --> 00:15:19,690 If it's S Jun Entertainment 185 00:15:19,690 --> 00:15:21,690 my parents won't be against it either. 186 00:15:21,690 --> 00:15:25,500 But, S Jun Entertainment said they won't allow vampires. 187 00:15:27,690 --> 00:15:29,790 There is one way that I thought of. 188 00:15:30,290 --> 00:15:33,400 If you guys are okay with it, I wanted to try it out. 189 00:15:40,900 --> 00:15:42,600 What are you all doing out here? 190 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 I can't be in the same class as that vampire bastard. 191 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 I feel disgusted. 192 00:15:46,000 --> 00:15:50,100 I mean, it's not like our class is a vampire task force. 193 00:15:50,900 --> 00:15:52,900 Let's go in. Aren't you going to take the class? 194 00:15:52,900 --> 00:15:55,100 We're different from you. 195 00:15:56,290 --> 00:15:57,900 You've been acting a bit weird lately. 196 00:15:57,900 --> 00:15:59,500 Are you crazy about a vampire? 197 00:15:59,500 --> 00:16:01,400 Yeah, I am. 198 00:16:01,400 --> 00:16:02,500 You're exactly right. 199 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Has he gone completely crazy? 200 00:16:06,190 --> 00:16:09,190 No wonder, you seemed unable to come to your senses lately, Jung Jae Min. 201 00:16:09,190 --> 00:16:11,500 Ae Kyung, stop it. 202 00:16:11,500 --> 00:16:12,790 Ara. 203 00:16:12,790 --> 00:16:15,290 Hey. 204 00:16:15,290 --> 00:16:17,900 Why are you guys in a narrow hallway when there's a spacious classroom? 205 00:16:17,900 --> 00:16:19,790 We shouldn't do this. Let's go in. 206 00:16:23,400 --> 00:16:25,100 I'm leaving early. 207 00:16:25,100 --> 00:16:26,790 It's not an unexcused absence. 208 00:16:35,000 --> 00:16:36,790 I'm really getting the creeps. 209 00:17:34,190 --> 00:17:35,690 You're early today. 210 00:18:24,990 --> 00:18:26,190 But... 211 00:18:27,100 --> 00:18:28,900 Where did you get that courage? 212 00:18:29,800 --> 00:18:32,300 When you said that you would continue to have lunch here 213 00:18:32,300 --> 00:18:33,800 I was a bit surprised. 214 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 I felt that it was for the better. 215 00:18:40,100 --> 00:18:42,300 Although it would be strange at first 216 00:18:42,300 --> 00:18:44,900 I thought if they saw it the next day, the day after that 217 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 and kept on seeing it everyday... 218 00:18:47,800 --> 00:18:50,800 then everyone would just become immune to it one day... 219 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 and become used to it. 220 00:18:55,690 --> 00:18:59,800 I didn't believe they would accept me in just one day. 221 00:19:02,400 --> 00:19:05,190 If they keep on doodling, then I'll keep on erasing it for you. 222 00:19:10,600 --> 00:19:12,990 Or should we just paint this whole area red? 223 00:19:12,990 --> 00:19:14,400 As Baek Ma Ri's designated seat? 224 00:19:20,400 --> 00:19:21,990 I don't think... 225 00:19:22,690 --> 00:19:25,300 we can have lunch here today. 226 00:19:27,690 --> 00:19:28,900 We're... 227 00:19:29,600 --> 00:19:32,190 going to start up the band again. 228 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 All of the members approved too. 229 00:19:36,300 --> 00:19:37,490 Shi Hoo too? 230 00:19:38,400 --> 00:19:40,190 Of course. 231 00:19:40,190 --> 00:19:42,990 If even one member drops out of Orange Marmalade 232 00:19:42,990 --> 00:19:44,300 then it's meaningless. 233 00:19:48,190 --> 00:19:49,690 I heard that tomorrow... 234 00:19:50,400 --> 00:19:52,900 people from the school management council... 235 00:19:53,400 --> 00:19:55,490 will be coming... 236 00:19:56,600 --> 00:19:58,690 because of the vampire problem. 237 00:20:01,690 --> 00:20:03,100 We're going to... 238 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 find and think... 239 00:20:06,600 --> 00:20:07,990 of a way. 240 00:20:11,800 --> 00:20:13,300 My head hurts. 241 00:20:14,990 --> 00:20:17,190 Let's stay like this just for a little while. 242 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 What if someone sees us? 243 00:20:23,190 --> 00:20:24,600 This is comfortable. 244 00:20:25,190 --> 00:20:26,490 Just for five minutes. 245 00:20:28,190 --> 00:20:29,690 Jae Min. 246 00:20:30,300 --> 00:20:31,800 Just for four minutes. 247 00:20:32,490 --> 00:20:33,800 Just for three minutes. 248 00:20:37,600 --> 00:20:39,900 Your hand is cool. 249 00:20:43,100 --> 00:20:47,100 Did you eat the vitamins that I gave you? 250 00:20:47,800 --> 00:20:50,100 I couldn't eat them because they were too precious. 251 00:20:50,100 --> 00:20:52,190 It was the first gift that you gave to me. 252 00:21:18,400 --> 00:21:19,490 Oh dear. 253 00:21:20,100 --> 00:21:21,690 They're vitamins. 254 00:21:22,490 --> 00:21:24,400 I wonder why he kept these here. 255 00:21:39,190 --> 00:21:41,990 - Jae Min. - Ara. 256 00:21:41,990 --> 00:21:43,990 There's something I need to discuss with you. 257 00:21:43,990 --> 00:21:45,300 Can you help me? 258 00:21:52,490 --> 00:21:54,400 [Fundamental laws of education.] 259 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 Try going into here. 260 00:21:59,600 --> 00:22:01,190 Human rights... 261 00:22:01,990 --> 00:22:03,800 - Ordinance. - Ordinance. 262 00:22:21,690 --> 00:22:23,300 Ma Ri. 263 00:22:26,600 --> 00:22:27,690 Yes. 264 00:22:27,690 --> 00:22:30,190 Your dad forgot to take his lunch. 265 00:22:30,190 --> 00:22:32,100 - Take it to him. - Okay. 266 00:22:35,190 --> 00:22:37,900 Sis, have a safe trip. 267 00:22:37,900 --> 00:22:39,600 I'll be back. 268 00:22:49,190 --> 00:22:50,490 Hello? 269 00:22:50,490 --> 00:22:53,100 Ma Ri, it's me, Soo Ri. 270 00:22:53,100 --> 00:22:54,800 Soo Ri. 271 00:22:54,800 --> 00:22:58,990 I'm so happy that you didn't transfer schools. 272 00:23:00,400 --> 00:23:05,990 When I almost got hurt last time, you got hurt instead of me. 273 00:23:05,990 --> 00:23:08,100 I was so thankful at that time. 274 00:23:08,100 --> 00:23:09,690 I'm sorry. 275 00:23:10,490 --> 00:23:14,400 Soo Ri, do you want to go over to the cafe that my dad works at? 276 00:23:16,190 --> 00:23:18,990 Here's the lemon-shaved ice. 277 00:23:18,990 --> 00:23:21,600 - Eat up. - Thank you. 278 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 No need to thank me. 279 00:23:23,600 --> 00:23:26,900 Unlimited refill is possible for our Ma Ri's friend, Soo Ri. 280 00:23:26,900 --> 00:23:28,190 Okay. 281 00:23:29,900 --> 00:23:30,990 What about you? 282 00:23:33,600 --> 00:23:34,900 Right, you're a vampire. 283 00:23:35,800 --> 00:23:38,600 Dad, the heart on the lemon shaved ice is perfect. 284 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 - It's so pretty. - I know, right? 285 00:23:40,600 --> 00:23:43,490 I think hearts are bursting out from my fingertips now. 286 00:23:43,490 --> 00:23:45,690 The idea of putting a heart on the lemon shaved ice 287 00:23:45,690 --> 00:23:47,400 comes from your dad's wittiness. 288 00:23:48,490 --> 00:23:49,490 Have a fun time. 289 00:23:49,490 --> 00:23:50,690 - Okay. - Okay. 290 00:23:55,690 --> 00:24:01,300 But, you ate sushi and pickled garlic before. 291 00:24:02,100 --> 00:24:04,490 I didn't eat it. I swallowed it. 292 00:24:04,490 --> 00:24:07,300 I can swallow it. 293 00:24:07,300 --> 00:24:09,190 But, I have to throw it up right away. 294 00:24:09,190 --> 00:24:11,400 Or else I can't breathe. 295 00:24:11,990 --> 00:24:13,600 I see. 296 00:24:13,600 --> 00:24:17,190 You must have really suffered whenever you had to eat something with humans. 297 00:24:18,100 --> 00:24:19,490 A little bit? 298 00:24:21,400 --> 00:24:27,100 But if you only drink blood, then you must not gain weight, right? 299 00:24:34,690 --> 00:24:37,400 Manager Baek, what's wrong? 300 00:24:40,190 --> 00:24:42,100 My daughter... 301 00:24:43,400 --> 00:24:45,690 brought over a friend for the first time ever. 302 00:24:49,600 --> 00:24:52,800 It's the first time she brought over a friend while attending school. 303 00:24:54,690 --> 00:24:56,190 I see. 304 00:25:03,400 --> 00:25:04,600 Ma Ri. 305 00:25:08,400 --> 00:25:09,990 Mr. Han. 306 00:25:11,100 --> 00:25:12,690 What about Jae Min? 307 00:25:12,690 --> 00:25:14,690 Is my son okay? 308 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 It's refreshing. 309 00:25:24,800 --> 00:25:26,690 I really have to lose weight. What do I do? 310 00:25:28,690 --> 00:25:31,600 Did you know about it, Dear? 311 00:25:34,190 --> 00:25:35,400 I'm sorry. 312 00:25:37,190 --> 00:25:39,400 So, it was because of that girl named Ma Ri... 313 00:25:41,300 --> 00:25:43,900 that he started playing music again. 314 00:25:46,690 --> 00:25:49,800 I'm really weird, aren't I? 315 00:25:54,400 --> 00:25:57,690 I guess I'm inevitably a selfish mom too. 316 00:25:59,300 --> 00:26:04,600 When I got the feeling that Jae Min likes that girl named Ma Ri... 317 00:26:06,400 --> 00:26:09,190 I felt like my heart sank. 318 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 You can feel that way. 319 00:26:12,600 --> 00:26:15,490 You suffered a lot because of me. 320 00:26:16,100 --> 00:26:17,600 You don't want Jae Min... 321 00:26:18,600 --> 00:26:21,300 I think I know the reason why Jae Min... 322 00:26:22,300 --> 00:26:25,300 lost his memories of the four months. 323 00:26:27,100 --> 00:26:29,600 I also feel like his emotional scar from when he was young... 324 00:26:31,100 --> 00:26:34,690 would have started to hurt again. 325 00:26:34,690 --> 00:26:36,300 Even so... 326 00:26:37,800 --> 00:26:40,300 Jae Min likes her. 327 00:26:40,990 --> 00:26:42,990 So, I should defend him, right? 328 00:26:44,300 --> 00:26:49,190 I also want him to start playing the music that he liked so much again. 329 00:26:51,490 --> 00:26:54,190 I'm not sure how that will go. 330 00:26:56,300 --> 00:26:59,690 The kids are very agitated because of Shi Hoo. 331 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 It doesn't seem like the opposition will settle down. 332 00:27:05,300 --> 00:27:08,400 I think a school board meeting is going to be held too. 333 00:27:08,990 --> 00:27:14,400 It couldn't be that they're trying to force him to transfer schools, could it? 334 00:27:21,100 --> 00:27:23,300 It's a petition by the committee members 335 00:27:23,310 --> 00:27:26,300 suggesting a special meeting about the forced transfer of Han Shi Hoo. 336 00:27:26,300 --> 00:27:28,300 I see. 337 00:27:28,300 --> 00:27:30,400 As you may know 338 00:27:30,400 --> 00:27:32,300 it must be a relevant matter for disciplinary action 339 00:27:32,300 --> 00:27:34,100 to hold a disciplinary committee meeting. 340 00:27:34,100 --> 00:27:37,190 This situation is different from an ordinary situation, Principal. 341 00:27:37,190 --> 00:27:39,690 This is a very unique, special situation. 342 00:27:39,690 --> 00:27:43,490 I heard that the vampire kid's demeanor is especially delinquent. 343 00:27:43,490 --> 00:27:45,400 For the sake of prevention 344 00:27:45,400 --> 00:27:47,900 I believe that the school must take the necessary measures. 345 00:27:47,900 --> 00:27:52,690 Please make one of the vampires transfer to a different school no matter what. 346 00:27:52,690 --> 00:27:54,400 The school board and parent committee 347 00:27:54,400 --> 00:27:56,100 are thinking of submitting a petition to the Education Office 348 00:27:56,100 --> 00:27:58,100 with the district residents' signatures. 349 00:27:58,100 --> 00:28:00,300 Excuse me? Listen... 350 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 Ara. 351 00:28:10,990 --> 00:28:13,100 We are second years from class four. 352 00:28:13,100 --> 00:28:15,190 We came because we have something to say to you. 353 00:28:33,100 --> 00:28:35,800 Do you think that it's because of the selfishness of the parents? 354 00:28:35,800 --> 00:28:39,800 Because of the vampire students, the school can't settle down 355 00:28:39,800 --> 00:28:42,490 and your learning rights are being seriously violated. 356 00:28:42,490 --> 00:28:44,900 How can we overlook such a situation? 357 00:28:44,900 --> 00:28:48,900 I'm sorry, but if learning rights can become a problem 358 00:28:48,900 --> 00:28:50,940 I must point out that students have 359 00:28:50,940 --> 00:28:52,990 a right not to be discriminated against too. 360 00:28:52,990 --> 00:28:54,900 In the fundamental law of education 361 00:28:54,900 --> 00:28:56,990 the basic rights of students are clearly stated. 362 00:28:57,600 --> 00:28:59,190 Han Shi Hoo... 363 00:29:00,690 --> 00:29:02,400 is a vampire. 364 00:29:02,400 --> 00:29:04,490 But, he is also a student, just like us. 365 00:29:04,490 --> 00:29:08,400 He is a student who must learn at school, just like us. 366 00:29:09,490 --> 00:29:12,600 We also looked up the ordinance of human rights. 367 00:29:12,600 --> 00:29:18,600 It says that the school and teachers must protect the minority students. 368 00:29:20,690 --> 00:29:21,900 Dad. 369 00:29:22,690 --> 00:29:25,800 You're making the fact that there are two vampires into a problem. 370 00:29:25,800 --> 00:29:28,600 But from their perspective, it's just two vampires. 371 00:29:28,600 --> 00:29:31,800 The kids are saying that they can't study because of those two. 372 00:29:31,800 --> 00:29:34,300 They're all saying that they feel scared and uncomfortable. 373 00:29:34,300 --> 00:29:36,900 The opinions of the students who say they can't be in the same class as vampires 374 00:29:36,900 --> 00:29:37,990 because they're anxious 375 00:29:37,990 --> 00:29:40,900 can't be ignored by the school and parents. 376 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Hey. 377 00:29:56,690 --> 00:29:58,800 I think it would be better for me to quit. 378 00:29:59,400 --> 00:30:00,990 Shi Hoo. 379 00:30:00,990 --> 00:30:02,800 Don't look at me like that. 380 00:30:02,800 --> 00:30:04,600 I don't have any lingering desire to stay. 381 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 You... 382 00:30:08,190 --> 00:30:10,100 attend this school well. 383 00:30:10,100 --> 00:30:11,800 Continue doing music too. 384 00:30:17,800 --> 00:30:19,190 Don't run away. 385 00:30:20,990 --> 00:30:23,190 Even if I get kicked out... 386 00:30:23,190 --> 00:30:26,990 I've decided not to run away. 387 00:30:30,690 --> 00:30:32,300 Principal. 388 00:30:32,300 --> 00:30:34,100 We will assume that a special meeting will be held 389 00:30:34,100 --> 00:30:35,490 and take our leave now. 390 00:30:37,100 --> 00:30:38,600 Wait a minute. 391 00:30:39,300 --> 00:30:42,490 Then, can't you make a special class for us? 392 00:30:42,490 --> 00:30:43,990 Even if it's temporary. 393 00:30:46,100 --> 00:30:50,400 The four of us will be in the same class as the vampire students. 394 00:30:50,400 --> 00:30:52,300 Yes, we will do that. 395 00:30:52,300 --> 00:30:53,490 Ara. 396 00:30:53,490 --> 00:30:56,190 Dad, please trust us. 397 00:30:56,190 --> 00:30:59,600 We will prove to you 398 00:30:59,600 --> 00:31:04,190 that there is no problem with being at school with vampire students. 399 00:31:04,190 --> 00:31:07,900 We will take class together with the vampires. 400 00:31:08,800 --> 00:31:11,600 I think I would be fine with that. 401 00:31:11,600 --> 00:31:13,800 Even just for a month for starters. 402 00:31:13,800 --> 00:31:16,490 If it still becomes a problem after that 403 00:31:16,490 --> 00:31:20,190 I think it would be okay for you to hold a special meeting then. 404 00:31:24,300 --> 00:31:26,100 It's because vampires are unfamiliar... 405 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 that the kids don't like them. 406 00:31:29,100 --> 00:31:31,990 They are scared because they think vampires are different from humans. 407 00:31:32,600 --> 00:31:37,100 If they see us getting along with vampires... 408 00:31:37,900 --> 00:31:42,190 I'm sure that the kids will change the way they think little by little. 409 00:32:04,900 --> 00:32:06,490 Let's wash the desks first. 410 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 This is our classroom now. 411 00:32:09,900 --> 00:32:11,490 The second year special class. 412 00:32:11,490 --> 00:32:14,190 Ma Ri, they said we can be in one class with just us. 413 00:32:16,400 --> 00:32:18,100 A special class comprised of six members. 414 00:32:18,100 --> 00:32:20,100 Doesn't this feel somewhat like the Avengers? 415 00:32:20,100 --> 00:32:24,600 Let's clean this place up first like the Avengers. 416 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 Shi Hoo, I want to do this. 417 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 I'm in charge of the desks. 418 00:32:48,400 --> 00:32:50,300 I'll do it. 419 00:32:56,900 --> 00:32:58,800 I'm going to stop receiving treatment. 420 00:32:59,900 --> 00:33:00,900 Still... 421 00:33:00,900 --> 00:33:02,100 Now... 422 00:33:02,690 --> 00:33:05,100 no matter what kind of memories I recall 423 00:33:05,100 --> 00:33:07,800 I don't think they'll be able to shake this present moment. 424 00:33:08,800 --> 00:33:10,990 They're all times that I've spent. 425 00:33:12,400 --> 00:33:14,100 I guess I'll comfortably... 426 00:33:14,990 --> 00:33:16,800 just leave the blanks empty. 427 00:33:21,490 --> 00:33:22,800 Also... 428 00:33:24,600 --> 00:33:27,900 I'm going to start being in the band again. 429 00:33:29,600 --> 00:33:31,490 You're going to play music again? 430 00:33:35,100 --> 00:33:36,600 That's good. 431 00:33:40,400 --> 00:33:42,190 From now on... 432 00:33:43,400 --> 00:33:46,100 I'll play a lot of good music for you... 433 00:33:47,100 --> 00:33:48,190 Mom. 434 00:34:04,190 --> 00:34:05,490 Mom. 435 00:34:06,490 --> 00:34:09,100 Jae Min called me 'Mom.' 436 00:34:09,590 --> 00:34:14,300 I really wanted to hear that word so much. 437 00:34:14,900 --> 00:34:16,300 Jae Min said that? 438 00:34:17,590 --> 00:34:20,200 I wanted to boast about it to you. 439 00:34:22,900 --> 00:34:24,590 That's good. 440 00:34:27,090 --> 00:34:30,990 I am the homeroom teacher of your special class. 441 00:34:30,990 --> 00:34:35,590 This is the only thing I want to say to you as your homeroom teacher. 442 00:34:36,490 --> 00:34:37,800 Special class. 443 00:34:38,700 --> 00:34:41,300 I respect your goal... 444 00:34:41,300 --> 00:34:42,990 and support it. 445 00:34:43,990 --> 00:34:45,200 Let's get along. 446 00:34:45,200 --> 00:34:46,590 That's all. 447 00:34:54,990 --> 00:34:56,400 Mr. Han. 448 00:35:04,800 --> 00:35:06,090 I... 449 00:35:06,900 --> 00:35:12,200 can live alone just like I did before, since I'm all grown up. 450 00:35:13,490 --> 00:35:15,490 I think I'm completely recovered now too. 451 00:35:21,200 --> 00:35:22,900 I guess the four of us... 452 00:35:24,090 --> 00:35:27,090 including Shi Hoo, can't live together, can we? 453 00:35:28,300 --> 00:35:29,700 That's still... 454 00:35:32,590 --> 00:35:35,990 There's only one reason why your mom quit her job at the school. 455 00:35:36,700 --> 00:35:40,990 She said that she wanted to cook a meal for you. 456 00:35:42,800 --> 00:35:45,300 She said she wanted to feed you a warm meal. 457 00:35:50,090 --> 00:35:53,200 I'll ask your mom how she feels about it. 458 00:35:55,400 --> 00:35:57,090 Also, Mr. Han... 459 00:35:58,990 --> 00:36:00,800 we're... 460 00:36:01,990 --> 00:36:05,200 going to start up the band. 461 00:36:06,990 --> 00:36:09,990 Can you be our teacher supervisor? 462 00:36:13,490 --> 00:36:15,700 I would like you to take on the position. 463 00:36:23,200 --> 00:36:24,800 Thanks. 464 00:36:27,990 --> 00:36:29,300 Thank you. 465 00:36:29,300 --> 00:36:30,490 I'll be going now. 466 00:36:31,990 --> 00:36:33,400 Jae Min. 467 00:36:35,200 --> 00:36:37,590 There's one thing that I want to tell you. 468 00:36:39,700 --> 00:36:41,400 Ma Ri... 469 00:36:42,490 --> 00:36:46,090 described your blood as sweet, right? 470 00:36:48,990 --> 00:36:51,800 The risk involved with a vampire band is too great. 471 00:36:51,800 --> 00:36:53,590 So, we are pessimistic about it. 472 00:36:53,590 --> 00:36:55,490 We clearly told you. 473 00:36:56,200 --> 00:36:57,700 How about we... 474 00:37:00,800 --> 00:37:03,700 do this? 475 00:37:10,900 --> 00:37:14,090 Do you know that the competition rate for this program's preliminaries 476 00:37:14,090 --> 00:37:15,590 is one out of several hundreds? 477 00:37:16,090 --> 00:37:18,700 Yes, I know. 478 00:37:20,990 --> 00:37:23,300 If you pass the preliminaries 479 00:37:23,300 --> 00:37:25,900 and appear on the program after getting into the final top ten 480 00:37:25,900 --> 00:37:29,800 then the vampire members will be revealed to the press. 481 00:37:29,800 --> 00:37:31,490 Will you be all right with that? 482 00:37:31,490 --> 00:37:34,300 I don't think the backlash will be easy to handle. 483 00:37:38,400 --> 00:37:42,990 We will prove that we can overcome it with music. 484 00:37:44,400 --> 00:37:48,900 I think proving it is the only way we can change how people think. 485 00:37:48,900 --> 00:37:50,590 Is your goal to debut? 486 00:37:50,590 --> 00:37:53,200 In order to project a voice that's even just a bit louder... 487 00:37:53,200 --> 00:37:55,300 through our music... 488 00:37:56,590 --> 00:37:59,300 We need the help of a person like you, Sir. 489 00:38:54,400 --> 00:39:00,490 An ugly duckling dreams of an unexpected turn of events. 490 00:39:00,490 --> 00:39:05,990 It spreads its wings and flies up. 491 00:39:05,990 --> 00:39:09,090 I'm going to fly through the blue sky 492 00:39:09,090 --> 00:39:12,490 as stunningly as possible, like this. 493 00:39:12,490 --> 00:39:15,590 I can be a little different and wrong. 494 00:39:15,590 --> 00:39:18,590 I'm going to live the way I want, and the way I normally look. 495 00:39:18,590 --> 00:39:20,090 What's so bad about me? 496 00:39:20,090 --> 00:39:23,300 I'm doing well. 497 00:39:23,300 --> 00:39:29,200 I am me. 498 00:39:39,990 --> 00:39:44,670 They easily say that things that are different are wrong. 499 00:39:48,400 --> 00:39:49,860 [Congratulations Orange Marmalade for passing Round 1!] 500 00:40:09,340 --> 00:40:10,970 [Congratulations Orange Marmalade for passing Round 2!] 501 00:40:18,700 --> 00:40:20,900 Let's do a cheer. 502 00:40:20,900 --> 00:40:22,300 - Orange... - Shi Hoo. 503 00:40:22,300 --> 00:40:23,800 Yeah, Shi Hoo. 504 00:40:24,490 --> 00:40:26,400 Orange Marmalade. 505 00:40:26,400 --> 00:40:28,300 Way to go! 506 00:40:28,300 --> 00:40:30,700 Orange Marmalade is in the top ten? 507 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 It's not that. 508 00:40:35,400 --> 00:40:38,090 I just met them very briefly before. 509 00:40:38,590 --> 00:40:39,990 Producer Jo. 510 00:40:40,490 --> 00:40:44,090 The recording for the first airing of 'Top Star Ten' is next week, right? 511 00:40:51,200 --> 00:40:53,990 Hey, we made it! 512 00:40:59,700 --> 00:41:01,300 Hey, is this true? 513 00:41:01,300 --> 00:41:02,490 It's true. 514 00:41:02,490 --> 00:41:04,590 This is really the beginning for Orange Marmalade. 515 00:41:04,590 --> 00:41:06,590 We really came this far. 516 00:41:06,590 --> 00:41:08,800 Hey, this is a given. 517 00:41:08,800 --> 00:41:11,700 We're really appearing on the 'Top Star Ten' program. 518 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 This Hwang Bum Seong is going to take care of his skin starting today. 519 00:41:15,400 --> 00:41:18,900 Don't faint even if a halo glows from behind me. 520 00:41:21,300 --> 00:41:23,090 Hey, this is seriously crazy. 521 00:41:23,090 --> 00:41:25,700 I got a feeling at the end of the audition. 522 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 I feel so hurt by Ara. 523 00:41:31,590 --> 00:41:33,400 You feel that way too, don't you, Ae Kyung? 524 00:41:33,900 --> 00:41:35,900 She only practices with the band everyday. 525 00:41:40,200 --> 00:41:41,800 Whatever. It's so annoying. 526 00:41:41,800 --> 00:41:44,490 You said that you were Ara's best friend since middle school. 527 00:41:45,400 --> 00:41:47,200 You must be even more upset. 528 00:41:48,900 --> 00:41:52,400 What in the world is it? 529 00:41:52,400 --> 00:41:54,800 What are they practicing so hard for? 530 00:41:54,800 --> 00:41:56,700 Are they going to put on a performance or something? 531 00:41:56,700 --> 00:41:59,490 Who would watch a performance with vampires? 532 00:42:03,090 --> 00:42:05,590 Yeah, what's up? 533 00:42:06,490 --> 00:42:09,200 What? 'Top Star Ten?' 534 00:42:09,200 --> 00:42:10,990 You're going to be on it? 535 00:42:13,090 --> 00:42:15,590 What? Orange Marmalade? 536 00:42:15,590 --> 00:42:17,700 They're from your school, right? 537 00:42:18,200 --> 00:42:20,090 They're total monsters. 538 00:42:20,090 --> 00:42:22,090 I heard that they're strong-leading candidates. 539 00:42:22,700 --> 00:42:24,490 Well, they are monsters. 540 00:42:24,990 --> 00:42:27,990 Do you know what kind of kids are in that band? 541 00:42:29,900 --> 00:42:31,590 So heavy. 542 00:42:35,200 --> 00:42:37,800 Way to go, Orange Marmalade! 543 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 - Way to go! - Way to go! 544 00:42:39,900 --> 00:42:42,700 - Way to go, our band! - Way to go. 545 00:42:42,700 --> 00:42:44,090 You do it too. 546 00:43:03,700 --> 00:43:05,300 Are you nervous? 547 00:43:06,700 --> 00:43:08,400 Yeah. 548 00:43:08,400 --> 00:43:10,200 Because it just feels like a dream. 549 00:43:13,490 --> 00:43:16,590 I feel like I'm standing at the entrance that leads to the world. 550 00:43:23,400 --> 00:43:25,590 Once the program starts 551 00:43:25,590 --> 00:43:27,800 there will be many more trials. 552 00:43:28,990 --> 00:43:30,800 Even so, let's not... 553 00:43:31,900 --> 00:43:35,400 regret coming out into the world. 554 00:43:36,590 --> 00:43:38,300 Okay, Jae Min. 555 00:43:39,590 --> 00:43:41,490 I don't regret... 556 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 being together with you. 557 00:44:06,900 --> 00:44:10,300 If you look carefully, my palms are pretty too. 558 00:44:11,490 --> 00:44:12,700 You... 559 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 think of yourself as a princess, don't you? 560 00:44:45,490 --> 00:44:46,700 What is this? 561 00:44:46,700 --> 00:44:47,900 Is this blood? 562 00:44:47,900 --> 00:44:49,490 Who did this? 563 00:44:54,090 --> 00:44:57,090 Let's check the CCTVs first, and then report to the police if needed. 564 00:44:57,090 --> 00:45:00,300 - Who did this? - This is blood, right? 565 00:45:00,300 --> 00:45:01,590 Seriously, the smell. 566 00:45:01,590 --> 00:45:03,700 Seriously, what is this? 567 00:45:17,090 --> 00:45:19,090 The police came by. 568 00:45:19,990 --> 00:45:22,300 For starters, they don't think it's human blood. 569 00:45:23,700 --> 00:45:25,800 They say they're still investigating. 570 00:45:25,800 --> 00:45:27,490 But, the bigger problem is... 571 00:45:27,990 --> 00:45:29,800 that they're saying that because of us... 572 00:45:30,300 --> 00:45:32,200 it's difficult to start the recording. 573 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 Why? 574 00:45:34,200 --> 00:45:36,200 It's not because of us. 575 00:45:36,900 --> 00:45:38,700 It's because of me and her. 576 00:45:39,590 --> 00:45:41,590 So, it's because of us. 577 00:45:43,900 --> 00:45:45,900 Did everyone find out... 578 00:45:47,590 --> 00:45:49,200 that we're vampires? 579 00:45:51,900 --> 00:45:55,090 The other contestants are saying they feel uncomfortable because of us 580 00:45:55,090 --> 00:45:56,990 and are refusing to record. 581 00:45:57,700 --> 00:46:01,400 They're saying it's too difficult to proceed in this state. 582 00:46:01,400 --> 00:46:02,590 Hey. 583 00:46:03,590 --> 00:46:04,800 Let's just give it up. 584 00:46:06,400 --> 00:46:07,700 Yeah. 585 00:46:07,700 --> 00:46:08,900 You're right. 586 00:46:10,400 --> 00:46:12,200 I was thinking that we should back out. 587 00:46:12,200 --> 00:46:13,400 I don't want to. 588 00:46:17,200 --> 00:46:19,490 I don't want to run away, Jae Min. 589 00:46:23,090 --> 00:46:26,200 Whenever the fact that I'm a vampire was revealed 590 00:46:26,200 --> 00:46:28,700 I always used to just run away. 591 00:46:29,990 --> 00:46:32,300 I just barely found that if I don't run... 592 00:46:32,990 --> 00:46:36,090 I can start over again... 593 00:46:38,300 --> 00:46:40,200 from that spot. 594 00:46:41,200 --> 00:46:42,990 We're not running away. 595 00:46:44,200 --> 00:46:46,200 We're looking for another entrance. 596 00:46:46,800 --> 00:46:49,090 Because there isn't just only one entrance... 597 00:46:50,200 --> 00:46:52,300 that leads to the world. 598 00:47:07,900 --> 00:47:09,090 It's very good. 599 00:47:24,700 --> 00:47:26,990 Orange Marmalade's first performance. 600 00:47:31,400 --> 00:47:33,590 There weren't even twenty audience members. 601 00:47:34,200 --> 00:47:38,590 Even so, we who are vampires and humans 602 00:47:38,590 --> 00:47:42,900 stepped into the world for the first time together. 603 00:47:54,700 --> 00:48:00,490 It keeps coming to my mind. 604 00:48:00,490 --> 00:48:04,990 'Ebony and ivory live together in perfect harmony' 605 00:48:04,990 --> 00:48:06,990 'side by side on my keyboard.' 606 00:48:07,490 --> 00:48:08,700 Excuse me? 607 00:48:09,490 --> 00:48:11,900 Paul McCartney and Stevie Wonder. 608 00:48:13,700 --> 00:48:15,490 You mean the song, 'Ebony and Ivory?' 609 00:48:16,900 --> 00:48:18,590 When I first created the company 610 00:48:18,590 --> 00:48:20,490 I wanted to make a world that's united by music. 611 00:48:20,490 --> 00:48:23,900 I had that kind of vigor and passion. 612 00:48:23,900 --> 00:48:25,590 But as that time passed 613 00:48:25,590 --> 00:48:28,990 I think I just ran towards a world where you can win first place with music. 614 00:48:29,800 --> 00:48:31,090 But... 615 00:48:31,800 --> 00:48:35,200 those weird kids keep provoking me. 616 00:48:36,800 --> 00:48:38,300 A vampire band. 617 00:48:40,700 --> 00:48:42,400 Would it be too reckless? 618 00:48:45,490 --> 00:48:52,400 I'm scared of my racing heart. 619 00:48:52,400 --> 00:49:05,900 Goodbye to the moment that will never come again. 620 00:49:13,590 --> 00:49:20,590 Day by day, one handspan at a time 621 00:49:20,590 --> 00:49:26,900 my heart keeps growing. 622 00:49:26,900 --> 00:49:40,590 Your breathtaking scent and breath approach me. 623 00:49:40,590 --> 00:49:47,400 I shut my two eyes tightly. 624 00:49:47,400 --> 00:49:54,090 I'm afraid of my racing heart. 625 00:49:54,090 --> 00:50:07,800 Goodbye to the moment that will never come again. 626 00:50:07,800 --> 00:50:16,200 Although I want to hold onto it, I let it flow away. 627 00:50:23,900 --> 00:50:29,590 By taking a reckless risk, the Orange Marmalade band debuted. 628 00:50:33,700 --> 00:50:35,300 You're cool. 629 00:50:35,300 --> 00:50:36,800 We are... 630 00:50:37,400 --> 00:50:39,300 online singers. 631 00:50:41,300 --> 00:50:44,400 Hey, look at the number of views. 632 00:50:46,200 --> 00:50:47,300 Hold on. 633 00:50:47,300 --> 00:50:49,800 The comments would be here somewhere... 634 00:50:50,900 --> 00:50:53,200 Wouldn't it be better not to look at the comments? 635 00:50:55,200 --> 00:50:57,400 It's okay now. 636 00:50:59,900 --> 00:51:03,300 As the fact that Ma Ri and Shi Hoo are vampires became known 637 00:51:03,300 --> 00:51:06,090 we suffered from a lot of hateful comments. 638 00:51:06,090 --> 00:51:10,590 The parade of hateful comments towards vampires is still ongoing. 639 00:51:10,590 --> 00:51:14,700 What do we do about this? 640 00:51:16,700 --> 00:51:17,700 Let's practice. 641 00:51:17,700 --> 00:51:23,990 But sometimes, there are precious comments that give us strength. 642 00:51:24,490 --> 00:51:28,200 - Hey, Orange Marmalade has a new song. - Really? 643 00:51:28,200 --> 00:51:29,800 I loved 'Dreaming For an Unexpected Turn of Events.' 644 00:51:29,800 --> 00:51:31,800 Hey, isn't 'It's Okay' so sad? 645 00:51:31,800 --> 00:51:33,800 I listened to it for the whole night. 646 00:51:37,700 --> 00:51:39,590 They're calling us geniuses. 647 00:51:40,900 --> 00:51:44,400 We should make our next song even better. 648 00:51:47,800 --> 00:51:49,590 Let's not feel pressured. 649 00:51:49,590 --> 00:51:52,590 Let's loosen up, and do it the way we always do. 650 00:51:56,200 --> 00:51:59,900 We should make it even better. 651 00:51:59,900 --> 00:52:01,300 We should make it fantastic. 652 00:52:01,990 --> 00:52:03,400 What the heck? 653 00:52:05,800 --> 00:52:11,200 People's thoughts look like they're covered in a hard shell. 654 00:52:11,200 --> 00:52:13,300 But, they are always changing. 655 00:52:14,400 --> 00:52:19,090 I believe that thoughts are always prepared to change. 656 00:52:19,590 --> 00:52:21,300 Just like I did. 657 00:52:23,400 --> 00:52:24,590 I'm sorry. 658 00:52:24,590 --> 00:52:27,300 You've done such a good job. 659 00:52:27,900 --> 00:52:30,590 But, since you're a vampire, it's just quite... 660 00:52:30,590 --> 00:52:33,990 I'm okay with it, but the customers... 661 00:52:33,990 --> 00:52:35,800 Welcome. 662 00:52:39,200 --> 00:52:42,090 You're part of Orange Marmalade, right? 663 00:52:42,090 --> 00:52:44,700 - Are you a vampire? - Yeah. 664 00:52:44,700 --> 00:52:47,590 - You're so cool! - You're so good-looking. 665 00:52:47,590 --> 00:52:50,090 - You have such a beautiful face. - You have such amazing looks. 666 00:52:50,090 --> 00:52:52,200 - I'm not scared of vampires at all now. - That's right. 667 00:52:52,200 --> 00:52:54,590 Also, your 'vamping-out' was truly amazing. 668 00:52:54,590 --> 00:52:57,800 - 'Vamping-out?' - Vampire coming-out. 669 00:52:57,800 --> 00:53:00,090 We're going to buy hairpins. 670 00:53:00,090 --> 00:53:01,700 Can you pick them out for us? 671 00:53:02,800 --> 00:53:04,900 You can work for a little longer. 672 00:53:04,900 --> 00:53:07,490 - Please pick them out for us. - How does this look? 673 00:53:07,490 --> 00:53:09,990 - Please pick it out for me too. - Please pick one out for me. 674 00:53:18,400 --> 00:53:20,590 What am I going to do about his popularity? 675 00:53:21,700 --> 00:53:23,200 So annoying. 676 00:53:24,900 --> 00:53:26,990 The number of competitors has increased too much. 677 00:53:29,200 --> 00:53:31,490 I should work part-time here too. 678 00:53:34,490 --> 00:53:38,800 Even now, we still perform at the same place every week. 679 00:53:39,800 --> 00:53:44,200 We hope that one more person will listen to our music 680 00:53:44,200 --> 00:53:51,700 so that our feelings can be conveyed to one more person. 681 00:53:52,590 --> 00:53:56,200 I'm going to become different. 682 00:53:56,200 --> 00:53:59,400 No more boring things. 683 00:53:59,400 --> 00:54:02,200 Also, no more nagging. 684 00:54:02,200 --> 00:54:07,800 Even if the self that I like is disliked because it's odd. 685 00:54:07,800 --> 00:54:13,700 An ugly duckling dreams of an unexpected turn of events. 686 00:54:13,700 --> 00:54:19,400 It spreads its wings and flies up. 687 00:54:21,590 --> 00:54:22,900 Hey! 688 00:54:22,900 --> 00:54:25,200 I heard you guys are vampires. 689 00:54:25,200 --> 00:54:26,990 I can't stand the sight of you. Get lost! 690 00:54:26,990 --> 00:54:28,090 Let's go. 691 00:54:28,090 --> 00:54:29,400 Let go! 692 00:54:29,990 --> 00:54:35,200 You think I paid my precious taxes for the police to protect vampires? 693 00:54:35,200 --> 00:54:38,490 Vampires pay taxes too, Sir. 694 00:54:38,490 --> 00:54:39,990 Let's go. 695 00:54:44,800 --> 00:54:46,300 Let's do it again! 696 00:54:50,400 --> 00:54:53,090 I'm going to go astray. 697 00:54:53,090 --> 00:54:55,800 I'm going to become twisted. 698 00:54:55,800 --> 00:54:58,300 I'm going to show you something. 699 00:54:58,300 --> 00:55:01,590 I'm going to become different. 700 00:55:04,200 --> 00:55:08,400 I didn't expect that so many vampires would reveal their identities. 701 00:55:09,490 --> 00:55:12,800 It's proof that thoughts are changing faster than the law. 702 00:55:13,700 --> 00:55:15,590 I think it has begun now. 703 00:55:15,590 --> 00:55:19,400 An ugly duckling dreams of an unexpected turn of events. 704 00:55:19,400 --> 00:55:25,200 It spreads its wings and flies up. 705 00:55:25,200 --> 00:55:30,800 I'm going to fly through the blue sky, as stunningly as possible. 706 00:55:30,800 --> 00:55:33,400 It's going to be different from now on. 707 00:55:33,400 --> 00:55:34,900 It's a very unexpected turn of events. 708 00:55:34,900 --> 00:55:38,400 It's up to me. 709 00:55:41,590 --> 00:55:44,300 Because the Coexistence Project's first trial of identity exposures 710 00:55:44,300 --> 00:55:46,300 was completed successfully 711 00:55:46,300 --> 00:55:49,090 an additional thirty vampires will be revealing their identities 712 00:55:49,090 --> 00:55:51,200 as part of the second trial. 713 00:55:51,200 --> 00:55:53,200 As well, through the reevaluation 714 00:55:53,200 --> 00:55:56,400 we have decided to grant amnesty to nineteen of the thirty-one vampires 715 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 who are currently serving the maximum sentence. 716 00:55:59,400 --> 00:56:02,490 For these people, either the mitigating circumstances have been considered... 717 00:56:23,800 --> 00:56:25,090 Mom. 718 00:57:06,800 --> 00:57:07,990 What? 719 00:57:09,990 --> 00:57:11,990 I'm curious all of a sudden. 720 00:57:11,990 --> 00:57:13,800 Why didn't you tell me? 721 00:57:16,200 --> 00:57:18,490 Mr. Han Yoon Jae told me 722 00:57:18,490 --> 00:57:22,800 that a person whose blood seems sweet to a vampire... 723 00:57:23,990 --> 00:57:26,900 is like fate. 724 00:57:29,490 --> 00:57:33,990 You said that my blood seemed sweet to you. 725 00:57:33,990 --> 00:57:35,590 Was that what it was? 726 00:57:38,090 --> 00:57:42,200 I didn't want to depend on a word like fate. 727 00:57:44,200 --> 00:57:46,400 Even if I don't give you a reason like that... 728 00:57:47,590 --> 00:57:51,490 you're by my side right now. 729 00:57:54,700 --> 00:57:56,200 Does my blood... 730 00:57:57,300 --> 00:58:00,400 still seem sweet to you? 731 00:58:05,700 --> 00:58:07,090 That's a relief. 732 00:58:08,090 --> 00:58:09,300 I'm hungry. 733 00:58:18,900 --> 00:58:23,590 My girlfriend likes orange marmalade as much as I do. 734 00:58:24,090 --> 00:58:30,090 But, I don't think we will ever eat orange marmalade together. 735 00:58:33,590 --> 00:58:37,300 Because my girlfriend is a vampire. 736 00:58:48,490 --> 00:58:52,990 We are a bit different. 737 00:58:53,990 --> 00:58:55,300 Just... 738 00:58:55,990 --> 00:58:57,300 a tiny bit. 739 00:59:16,990 --> 00:59:23,990 Subtitles by DramaFever 54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.