All language subtitles for Khoobsurat.2014.1080p.WEBRip.x264.Hindi.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,667 --> 00:01:30,877 Vishal Kapoor has just retired hurt. 2 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 The ball has hit him hard at a sensitive spot. 3 00:01:34,125 --> 00:01:36,955 Since then, two batsmen have been declared out, in three overs. 4 00:01:37,083 --> 00:01:38,793 Now, the last batsman is taking his place. 5 00:01:38,917 --> 00:01:41,877 Will Kapoor be able to recover and win this match for KKR? 6 00:01:42,000 --> 00:01:44,830 KKR requires only 10 runs to win the match. 7 00:01:44,958 --> 00:01:47,578 And the last over begins now. - Malinga.. 8 00:01:47,792 --> 00:01:49,792 Malinga.. - Let me go. - You cannot go inside. 9 00:01:49,917 --> 00:01:51,497 Stop. All of you just stand here. 10 00:01:54,750 --> 00:01:55,920 It's paining a lot, Mili. 11 00:01:56,042 --> 00:01:57,042 I will not be able to play. 12 00:01:57,167 --> 00:01:58,747 Shut up, Kapoor. 13 00:02:00,042 --> 00:02:02,212 Mayekar, why are you stalking me like a witch? 14 00:02:02,333 --> 00:02:03,883 Hold his back. 15 00:02:07,958 --> 00:02:11,748 Mili, we need to make a confirmation regarding the Sambhalgarh case today. 16 00:02:11,875 --> 00:02:13,745 You will go, won't you? - Where? What about me? 17 00:02:13,875 --> 00:02:15,415 Don't be such a sissy, Kapoor! 18 00:02:15,542 --> 00:02:16,882 You're absolutely fine now. 19 00:02:17,000 --> 00:02:20,460 Look, this is the third time, I have had to cancel my honeymoon. 20 00:02:20,583 --> 00:02:22,043 I've been married for 6 months now. 21 00:02:22,250 --> 00:02:24,710 My wife will leave me. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 The IPL is over now 23 00:02:26,375 --> 00:02:27,875 and there's no guy in your life either. 24 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Please go, please.. 25 00:02:29,875 --> 00:02:32,245 Don't take advantage of my situation, Mayekar. 26 00:02:32,375 --> 00:02:34,375 And what about my patients? 27 00:02:34,667 --> 00:02:36,417 Is the pain any better? - No. 28 00:02:37,542 --> 00:02:39,382 Wait. Hold his back. 29 00:02:39,500 --> 00:02:41,830 I'll handle all your patients, I'll look after them. 30 00:02:41,958 --> 00:02:43,788 I swear. 31 00:02:44,417 --> 00:02:45,457 He's done for. 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,665 What are you doing, Mili? 33 00:02:48,750 --> 00:02:50,790 The pain has vanished. 34 00:02:51,458 --> 00:02:53,878 Now, go and defeat them! 35 00:02:56,750 --> 00:02:58,000 Be careful. 36 00:02:58,125 --> 00:02:59,205 Go for it. 37 00:02:59,333 --> 00:03:01,173 Come on, come on! 38 00:03:01,792 --> 00:03:04,382 Tell me. - You still use strange methods. 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,080 And you keep them at bay. 40 00:03:06,208 --> 00:03:07,708 Only when required. 41 00:03:07,833 --> 00:03:10,463 That's exactly why you're perfect for the job at that king's. 42 00:03:10,583 --> 00:03:12,713 Please, please, please go. - Okay, done. 43 00:03:12,833 --> 00:03:14,383 I am saving your marriage. 44 00:03:14,792 --> 00:03:16,332 Thank you so much. Thank you. Thank you. 45 00:03:16,458 --> 00:03:18,628 And Kapoor hits a six! 46 00:03:18,917 --> 00:03:21,327 Yes! - They have won the match. 47 00:03:22,708 --> 00:03:23,708 Patience, Prince. 48 00:03:24,167 --> 00:03:27,537 Suraj Maan Singh won't sell his palace so easily. 49 00:03:27,667 --> 00:03:29,707 We've been trying for three months. 50 00:03:30,125 --> 00:03:32,625 He refuses to meet anyone. 51 00:03:34,042 --> 00:03:36,502 In this case, as I am your lawyer 52 00:03:36,625 --> 00:03:41,245 in my opinion, your trip to Mumbai is a waste of time. 53 00:03:41,667 --> 00:03:44,787 Take my advice, return to Sambhalgarh. 54 00:03:44,917 --> 00:03:46,827 We'll bring him to you. 55 00:03:47,542 --> 00:03:49,672 Thank you very much, Mr. Malhotra, for your advice. 56 00:03:50,333 --> 00:03:52,543 You've been making me wait for three months. 57 00:03:52,667 --> 00:03:54,497 But I feel, there's no point in waiting. 58 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 It's clear that our views 59 00:03:56,250 --> 00:03:57,670 on this case are completely different. 60 00:03:57,792 --> 00:03:59,632 Maybe our paths should be separate as well. 61 00:03:59,958 --> 00:04:02,248 Excuse me, Prince. - Hey, Karishma! 62 00:04:02,667 --> 00:04:04,497 Your seat next to His Highness Suraj Maan Singh 63 00:04:04,625 --> 00:04:06,665 has been confirmed. - Oh, wonderful! 64 00:04:06,875 --> 00:04:08,165 Thank you so much, Karishma. 65 00:04:09,000 --> 00:04:11,380 Prince, what are you doing? 66 00:04:12,667 --> 00:04:14,627 Mr. Malhotra, what are you still doing here? 67 00:04:15,667 --> 00:04:17,627 Don't think, move ahead. 68 00:04:18,667 --> 00:04:20,787 Excuse me. - Yes, mom. 69 00:04:21,125 --> 00:04:24,245 You couldn't meet Suraj Maan Singh, could you? 70 00:04:24,625 --> 00:04:26,415 He won't agree so easily. 71 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 By the way, interesting news. 72 00:04:31,667 --> 00:04:34,037 Dr. Shetty has arranged 73 00:04:34,167 --> 00:04:36,537 for a new physiotherapist for your dad. 74 00:04:38,000 --> 00:04:39,250 Did you inform dad about it? 75 00:04:39,833 --> 00:04:41,463 I haven't told him yet. 76 00:04:41,708 --> 00:04:43,498 But he's going to have to do it. 77 00:04:43,625 --> 00:04:45,245 Okay, I will be back by tomorrow. 78 00:04:45,500 --> 00:04:47,040 Okay, son. See you tomorrow. 79 00:04:47,375 --> 00:04:48,625 All the best. 80 00:04:50,333 --> 00:04:51,633 I apologize, Your Highness. 81 00:05:08,292 --> 00:05:09,632 Do it properly. 82 00:05:14,458 --> 00:05:17,168 I apologize, Your Highness. I'll fix it right away. 83 00:05:17,333 --> 00:05:19,043 Your Highness.. - Ramsevak. 84 00:05:19,167 --> 00:05:20,917 Jaidev is unable to handle the chores inside the palace. 85 00:05:21,083 --> 00:05:22,253 Tomorrow onwards, he will clean the cars. 86 00:05:22,375 --> 00:05:24,415 Okay. - Your Highness! 87 00:05:33,667 --> 00:05:35,037 Hello, Shekhar. 88 00:05:35,250 --> 00:05:36,290 Had a good day? 89 00:05:36,417 --> 00:05:39,327 As good as any other, I suppose. 90 00:05:40,458 --> 00:05:42,418 Vikram isn't coming today. 91 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 His plate.. 92 00:05:44,542 --> 00:05:47,082 And Divya is late again. 93 00:05:47,208 --> 00:05:48,628 If she isn't here in the next three minutes 94 00:05:48,750 --> 00:05:50,330 you can set aside her plate as well. 95 00:05:54,292 --> 00:05:55,882 Divya! Hair.. 96 00:06:06,667 --> 00:06:08,377 Sorry, mom. 97 00:06:11,583 --> 00:06:14,293 Hello, dad. - Hello, dear. 98 00:06:16,750 --> 00:06:20,250 Discipline is not a bad thing, Divya. 99 00:06:38,708 --> 00:06:43,208 Prince Vikram Singh Rathore. 100 00:06:44,917 --> 00:06:46,287 Sir. 101 00:06:49,750 --> 00:06:50,920 I suppose, it's not a coincidence 102 00:06:51,042 --> 00:06:53,082 that you're sitting here. 103 00:06:53,208 --> 00:06:54,538 Not at all, sir. 104 00:06:55,208 --> 00:06:57,378 So, you believe 105 00:06:57,542 --> 00:07:01,582 that I will sell my 600 years old ancestral palace 106 00:07:01,792 --> 00:07:04,462 while we are on this 50 minutes flight! 107 00:07:05,208 --> 00:07:09,918 That you'll trap me here and get away with your deal! 108 00:07:10,875 --> 00:07:12,495 You're trapped somewhere else, sir. 109 00:07:14,167 --> 00:07:16,167 Our offer is saving you. 110 00:07:19,542 --> 00:07:23,172 Look, sir. We don't need to talk here 111 00:07:23,292 --> 00:07:25,832 if you confirm our meeting for next week. 112 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Excuse me, sir. 113 00:07:30,083 --> 00:07:33,753 A black coffee for him, with 1 spoon sugar? 114 00:07:34,042 --> 00:07:36,042 And a black tea without sugar for me. 115 00:07:36,292 --> 00:07:37,332 Sure, sir. 116 00:07:39,708 --> 00:07:43,248 By the way, Shekhar, Dr. Shetty had called. 117 00:07:43,667 --> 00:07:47,917 Your new physiotherapist, Dr. Chakravarty is arriving the day after. 118 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 What's the score, Ramsevak? 119 00:07:50,875 --> 00:07:53,325 40? 42? 120 00:07:53,833 --> 00:07:55,003 I've no clue, Your Highness. 121 00:07:56,750 --> 00:07:59,170 I know, Shekhar, till date, no one has been able to outstay. 122 00:07:59,417 --> 00:08:00,827 Even she might not be able to. 123 00:08:01,375 --> 00:08:04,705 But for once, if you try 124 00:08:04,833 --> 00:08:06,833 then, maybe we could.. - I never called anyone 125 00:08:06,958 --> 00:08:08,878 nor drove them away. 126 00:08:09,417 --> 00:08:10,957 And what's the point in getting well? 127 00:08:11,083 --> 00:08:12,833 No one listens to me anyway. 128 00:08:13,958 --> 00:08:15,288 A coffee for me. 129 00:08:20,708 --> 00:08:21,918 What did you say her name was? 130 00:08:22,292 --> 00:08:23,672 Dr. Chakravarty. 131 00:08:23,792 --> 00:08:25,332 Dr. Mrinalini Chakravarty. 132 00:08:25,708 --> 00:08:27,418 She's a sports physiotherapist. 133 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 She works with the IPL teams. 134 00:08:29,875 --> 00:08:30,915 She's from Delhi. 135 00:08:31,250 --> 00:08:32,790 I hope, she's from South Delhi. 136 00:08:37,042 --> 00:08:39,882 Lord, You know everything. 137 00:08:40,000 --> 00:08:41,790 I don't need to be formal with You. 138 00:08:41,917 --> 00:08:44,127 All I want is Mili to find a guy. 139 00:08:44,500 --> 00:08:46,000 Then, I'll set up a wedding marquee 140 00:08:46,125 --> 00:08:48,245 and throw a thanksgiving party. 141 00:08:48,375 --> 00:08:50,625 And if he belongs to Sambhalgarh's royal family 142 00:08:50,750 --> 00:08:52,080 then, that would be even better. 143 00:08:52,208 --> 00:08:55,208 Dear Lord, don't ever pay any heed to her. 144 00:08:55,500 --> 00:08:57,250 Especially, to her last line. 145 00:08:57,375 --> 00:08:59,705 You keep quiet! Start eating. 146 00:09:01,625 --> 00:09:03,455 Ashrafi, you're too good! 147 00:09:03,625 --> 00:09:06,075 The chicken is too good. 148 00:09:08,458 --> 00:09:09,918 Should we do September then? 149 00:09:10,125 --> 00:09:11,535 Planning for that? 150 00:09:11,917 --> 00:09:13,287 September sounds fine. 151 00:09:13,417 --> 00:09:14,747 Your planners will also arrive by next week. 152 00:09:14,875 --> 00:09:16,495 Rathore! 153 00:09:16,625 --> 00:09:18,955 You're in Mumbai and you didn't even call me. 154 00:09:19,083 --> 00:09:21,253 But how can anyone compete with you? 155 00:09:21,375 --> 00:09:22,535 Nausher. 156 00:09:22,667 --> 00:09:24,327 Nausher Bandookwala. 157 00:09:24,458 --> 00:09:26,328 He's been with me since the 5th grade. 158 00:09:26,625 --> 00:09:29,495 Nausher, this is my fiance, Kiara. - Congratulations! 159 00:09:29,625 --> 00:09:31,325 And my sympathies, Kiara. 160 00:09:31,458 --> 00:09:33,668 You're about to marry a business machine. 161 00:09:34,208 --> 00:09:36,538 Bandook! - Rathore's a failure. 162 00:09:36,833 --> 00:09:38,543 Just grab hold of him and marry him. 163 00:09:39,083 --> 00:09:41,503 Otherwise, he'll remain a spinster just like my father. 164 00:09:42,625 --> 00:09:43,705 No, seriously. 165 00:09:44,083 --> 00:09:47,083 I am my father's only mistake. - You're right. 166 00:09:47,542 --> 00:09:50,672 But seriously, Rathore, what will you do if she runs away? 167 00:09:51,083 --> 00:09:53,713 I mean.. You have your business. - Nausher. 168 00:09:53,917 --> 00:09:58,247 But alone and lonely at 75.. That's a tough life. 169 00:09:59,333 --> 00:10:01,673 My, God! You're so beautiful. 170 00:10:03,417 --> 00:10:05,377 You're really pretty. She's so beautiful. 171 00:10:05,542 --> 00:10:06,672 Beautiful. Beautiful. 172 00:10:07,583 --> 00:10:08,633 Catch you guys, soon. 173 00:10:08,750 --> 00:10:10,130 Rathore, call me. 174 00:10:10,250 --> 00:10:12,580 Call your old friends. - Okay. 175 00:10:13,042 --> 00:10:14,292 He's sweet. 176 00:10:14,417 --> 00:10:15,707 That, he is. 177 00:10:18,625 --> 00:10:20,535 Where were we? 178 00:10:21,375 --> 00:10:22,535 Wedding in September. 179 00:10:23,208 --> 00:10:26,918 Mr. Sharma's son has become an actor. 180 00:10:27,125 --> 00:10:31,075 Manju, please don't start this all over again. - Why not? 181 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 I mean, this isn't natural. 182 00:10:32,583 --> 00:10:34,713 It's been two years now. Forget about having a husband 183 00:10:34,833 --> 00:10:36,333 you don't even have a boyfriend! 184 00:10:36,458 --> 00:10:38,168 You are famous now. 185 00:10:38,292 --> 00:10:40,132 You fixed Dhoni's injury in the middle of the match 186 00:10:40,250 --> 00:10:41,670 and helped him win. 187 00:10:41,792 --> 00:10:43,672 You work for the IPL. 188 00:10:43,917 --> 00:10:46,917 Agreed that Dhoni and Sehwag are elderly and married. 189 00:10:47,167 --> 00:10:50,917 But you could've been in the news with some young player at least. 190 00:10:51,125 --> 00:10:53,705 Manju, keep your one-track mind to yourself. 191 00:10:53,917 --> 00:10:55,747 Seriously, Manju. You're just too much. 192 00:10:55,875 --> 00:10:56,915 She's happy, isn't she? 193 00:10:57,042 --> 00:10:59,542 You see, Mili scares off the boys. 194 00:10:59,667 --> 00:11:01,077 And they run away. 195 00:11:01,208 --> 00:11:02,628 Maybe you like girls. 196 00:11:03,292 --> 00:11:04,672 Shut your mouth! 197 00:11:04,917 --> 00:11:06,497 'Like girls'! 198 00:11:06,792 --> 00:11:10,212 This time, if not an Indian cricketer, then it has to be Indian royalty! 199 00:11:10,333 --> 00:11:12,003 And if you don't like any of them.. - Keep quiet.. 200 00:11:12,125 --> 00:11:14,375 Keep quiet.. - ...then you can marry a boring doctor or a CA. 201 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 I won't attend that marriage. 202 00:11:16,292 --> 00:11:18,582 Manju, he's as old as dad. 203 00:11:19,125 --> 00:11:21,915 And you know that I am not interested in boys right now. 204 00:11:22,042 --> 00:11:23,462 Also, no one stays. 205 00:11:23,750 --> 00:11:27,170 Mili, after meeting Shaina 206 00:11:27,292 --> 00:11:29,252 I felt, I met my soulmate. 207 00:11:30,125 --> 00:11:32,495 And we have nothing in common between us. 208 00:11:36,500 --> 00:11:37,960 Forget it, Mili. 209 00:11:38,250 --> 00:11:40,250 You can never control your mouth. 210 00:11:40,583 --> 00:11:41,963 And you will never mend your ways. 211 00:11:42,083 --> 00:11:45,293 Mili, don't you understand the meaning of being formal? 212 00:11:45,542 --> 00:11:46,882 Keep your foot down. 213 00:11:48,125 --> 00:11:49,995 Isn't this formal? 214 00:11:50,917 --> 00:11:52,667 It's not my fault. 215 00:11:55,375 --> 00:11:58,625 You shouldn't take old breakups to heart, dear. 216 00:11:59,292 --> 00:12:01,962 Moreover, those idiots weren't good enough for you. 217 00:12:02,333 --> 00:12:04,383 It was just bad luck, dear. 218 00:12:04,583 --> 00:12:07,133 Fate changes in every 2 and a half years. 219 00:12:07,292 --> 00:12:09,712 And you just came out of a bad phase. 220 00:12:10,083 --> 00:12:14,543 So, you can spend 2 and a half years for every silly boyfriend. 221 00:12:15,000 --> 00:12:17,380 Hereon, it's only going to be good luck, dear. 222 00:12:17,542 --> 00:12:18,582 Manju, you're just too much! 223 00:12:22,333 --> 00:12:25,583 "My mom does the Kuchipudi dance on every song.." 224 00:12:27,708 --> 00:12:28,748 "Kuchipudi." 225 00:12:28,917 --> 00:12:32,167 "Soon, you'll become like your mom." 226 00:12:34,417 --> 00:12:35,417 "Yes, you will." 227 00:12:35,542 --> 00:12:38,672 "My mom does the Kuchipudi dance on every song.." 228 00:12:40,833 --> 00:12:41,923 "Kuchipudi." 229 00:12:42,042 --> 00:12:45,332 "Soon, you'll become like your mom." 230 00:12:48,375 --> 00:12:51,625 "Now, when the phone rings, it will sing sa re ga ma.." 231 00:12:51,750 --> 00:12:54,880 "Melodrama will burst out from inside the phone." 232 00:12:55,042 --> 00:12:58,252 "Now, when the phone rings, it will sing sa re ga ma.." 233 00:12:58,375 --> 00:13:01,415 "Melodrama will burst out from inside the phone." 234 00:13:01,542 --> 00:13:03,082 "It came for every single matter." 235 00:13:03,250 --> 00:13:04,790 "It came all the more when I wished for it not to come." 236 00:13:04,917 --> 00:13:08,077 "My mom's call.. Everyone's mom's call.." 237 00:13:08,208 --> 00:13:11,378 "Mom's call came.." 238 00:13:11,500 --> 00:13:16,330 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 239 00:13:16,500 --> 00:13:19,630 "Mom's call came.." 240 00:13:19,750 --> 00:13:22,960 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 241 00:13:23,083 --> 00:13:24,423 "Mom's call came.." 242 00:13:24,583 --> 00:13:29,543 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 243 00:13:29,708 --> 00:13:32,748 "Mom's call came.." 244 00:13:32,875 --> 00:13:36,075 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 245 00:13:36,208 --> 00:13:39,418 "Mom's call came.." 246 00:13:39,583 --> 00:13:42,463 "Mom's call came.. Your mom's call came.." 247 00:13:46,583 --> 00:13:48,423 Let me make it very clear to you, Manju. 248 00:13:48,583 --> 00:13:50,793 This King is old and married. 249 00:13:51,167 --> 00:13:53,957 And I don't want to get married. I am fine being single. Thanks. 250 00:13:54,208 --> 00:13:55,708 Now, say a hi to Sumati. 251 00:13:56,708 --> 00:13:58,208 Hi. 252 00:13:58,417 --> 00:14:01,167 Are you happy now? Did you get the recipe for the pickle? 253 00:14:02,333 --> 00:14:04,923 No, Manju, I am on a Ferrari. 254 00:14:05,292 --> 00:14:08,212 Like I said, there's a transport strike. 255 00:14:08,583 --> 00:14:10,173 I took the wrong flight 256 00:14:10,292 --> 00:14:11,672 and arrived a day earlier. 257 00:14:11,833 --> 00:14:13,543 That's why.. 258 00:14:19,417 --> 00:14:21,457 Oh, my God! 259 00:14:25,208 --> 00:14:28,378 Manju will go crazy. 260 00:14:32,292 --> 00:14:35,172 I'll have to take a picture. 261 00:14:40,792 --> 00:14:43,422 I no longer have the charisma, nor do you. 262 00:14:43,542 --> 00:14:46,752 Even you're growing old in my company. 263 00:14:46,875 --> 00:14:48,665 Absolutely wrong. 264 00:14:48,792 --> 00:14:51,752 It is all in the mind. 265 00:14:52,875 --> 00:14:54,455 Oh! Cool! 266 00:14:54,583 --> 00:14:55,883 And you are? 267 00:14:56,000 --> 00:14:57,750 Dr. Mili Chakravarty. 268 00:14:57,875 --> 00:15:00,495 Dr. Chakravarty! 269 00:15:00,750 --> 00:15:05,670 The 40th physiotherapist. - May I? 270 00:15:05,792 --> 00:15:07,502 What on earth are you doing? 271 00:15:07,625 --> 00:15:09,705 Get away from my feet. 272 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Sorry. 273 00:15:10,958 --> 00:15:13,418 Take her to Ramsevak. 274 00:15:13,542 --> 00:15:15,672 Please come, ma'am. - Good day! 275 00:15:24,083 --> 00:15:27,713 Please take a seat. Her Highness will be here shortly. 276 00:15:27,875 --> 00:15:28,915 Cool. 277 00:15:47,500 --> 00:15:48,750 Wow! 278 00:16:00,542 --> 00:16:03,172 Hi, Dr. Mili Chakravarty. 279 00:16:03,417 --> 00:16:04,707 Ramsevak! 280 00:16:05,083 --> 00:16:06,133 Careful. 281 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 Let go. Leave it. 282 00:16:11,708 --> 00:16:13,498 Thank you. 283 00:16:13,708 --> 00:16:15,168 Oh, God! 284 00:16:15,292 --> 00:16:18,672 Oh, God, it's so heavy. 285 00:16:18,792 --> 00:16:20,712 How on earth did anyone wear this? 286 00:16:21,000 --> 00:16:23,580 It's been in our family for 400 years. 287 00:16:23,708 --> 00:16:25,208 That old! 288 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 Don't you have scrap dealers in Sambhalgarh? 289 00:16:28,083 --> 00:16:29,503 Bad joke! 290 00:16:30,167 --> 00:16:31,877 How beautiful! 291 00:16:32,250 --> 00:16:33,630 Are those real pearls? 292 00:16:34,458 --> 00:16:36,498 Of course, they are real pearls. 293 00:16:37,042 --> 00:16:40,582 Ramsevak, please show Dr. Chakravarty her room. 294 00:16:40,708 --> 00:16:42,208 She must be tired. - I am.. 295 00:16:42,333 --> 00:16:43,833 Dinner is at 8. 296 00:16:43,958 --> 00:16:44,998 See you there. 297 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 Aunt. 298 00:16:47,125 --> 00:16:49,535 You can call me Your Highness. 299 00:16:50,125 --> 00:16:55,165 Your Highness, your heels are too high for your age. 300 00:16:55,333 --> 00:16:57,713 You can wear rubber slippers at home. 301 00:16:57,917 --> 00:16:59,747 Even orthotic slippers might be good for you. 302 00:16:59,958 --> 00:17:01,828 Otherwise, you might suffer from plantar fasciitis. 303 00:17:02,042 --> 00:17:04,672 Ramsevak. Excuse me, please. 304 00:17:06,583 --> 00:17:07,753 See you. 305 00:17:08,250 --> 00:17:10,130 Great start, Mili. 306 00:17:19,250 --> 00:17:21,130 Thank you, Ramsevak. 307 00:17:21,958 --> 00:17:23,418 Permit me to leave, ma'am. 308 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Just Mili. 309 00:17:26,208 --> 00:17:27,748 Permit me to leave, ma'am. 310 00:17:30,167 --> 00:17:31,577 Cool. 311 00:17:39,042 --> 00:17:40,582 Awesome! 312 00:17:46,083 --> 00:17:47,793 Permit.. 313 00:18:06,167 --> 00:18:07,207 Sorry. 314 00:18:07,333 --> 00:18:08,383 Sorry, I am late. 315 00:18:08,500 --> 00:18:11,540 Hi, Ramsevak. Hi, Her Highness! Hi, His Highness! 316 00:18:13,625 --> 00:18:14,665 Thank you. 317 00:18:14,792 --> 00:18:16,712 Hi, I am Mili. - Divya. 318 00:18:16,833 --> 00:18:18,463 Nice to meet you. 319 00:18:34,333 --> 00:18:35,463 Oh, no! 320 00:18:36,750 --> 00:18:38,290 Sorry. 321 00:18:48,250 --> 00:18:50,580 Chicken! Thanks. 322 00:18:56,583 --> 00:18:57,673 Sorry. 323 00:18:58,667 --> 00:19:01,167 You people are quite formal. 324 00:19:01,292 --> 00:19:03,752 We Punjabis are quite cool, you know. 325 00:19:03,875 --> 00:19:07,825 I mean, there's no place for formality on the dining table. 326 00:19:08,125 --> 00:19:10,415 I thought, you were a Bengali? 327 00:19:10,542 --> 00:19:12,422 No, I am a Punjabi. 328 00:19:12,625 --> 00:19:14,625 Actually, Manju is a Punjabi 329 00:19:14,792 --> 00:19:17,632 and all of us have taken after her, even dad! 330 00:19:19,125 --> 00:19:21,415 Is Manju your sister? 331 00:19:21,625 --> 00:19:23,665 No, Manju is my mother. 332 00:19:27,750 --> 00:19:30,040 "It's my mom's call.." 333 00:19:30,208 --> 00:19:32,628 "Everyone's mom's call.. My mom's call came.." 334 00:19:32,833 --> 00:19:34,383 It's my mother! "My mom's call came." 335 00:19:34,583 --> 00:19:36,423 "My mom's call came." 336 00:19:36,833 --> 00:19:38,753 I'll keep it in my pocket. 337 00:19:47,542 --> 00:19:49,832 So, do you have a boyfriend? 338 00:19:51,833 --> 00:19:54,793 No. I don't have a boyfriend. 339 00:19:54,917 --> 00:19:56,247 Are you serious? 340 00:19:56,375 --> 00:19:58,455 When I was your age, I had two. 341 00:19:59,083 --> 00:20:00,673 But I was a bit confused. 342 00:20:01,250 --> 00:20:03,790 Divya is preparing to get an admission in Oxford. 343 00:20:04,667 --> 00:20:09,707 And, Dr. Chakravarty, we don't talk while eating. 344 00:20:12,458 --> 00:20:13,708 Sorry. 345 00:20:14,292 --> 00:20:17,422 Actually, I thought, you all must be so busy throughout the day 346 00:20:17,542 --> 00:20:20,712 that you must be getting the time to talk to each other only at the dinner table. 347 00:20:20,833 --> 00:20:23,713 So, I thought even I.. - Dr. Chakravarty. 348 00:20:24,000 --> 00:20:27,630 Ramsevak, please inform her of the rest of the rules. 349 00:20:29,917 --> 00:20:32,247 Chicken's a bit undercooked. 350 00:20:35,000 --> 00:20:39,040 If the atmosphere is so rigid, how will the patient recover? 351 00:20:40,083 --> 00:20:41,923 Something needs to be done. 352 00:20:45,792 --> 00:20:48,042 "Go to sleep, girl." 353 00:20:48,583 --> 00:20:51,543 Chocolate! "Sleep tight, girl." 354 00:20:56,208 --> 00:20:59,248 "Go to sleep, girl." 355 00:20:59,458 --> 00:21:05,328 "Go to sleep, girl. Sleep tight, girl." 356 00:21:06,125 --> 00:21:12,035 "Your superman will come and take you to the land of stars." 357 00:21:14,083 --> 00:21:15,633 Load shedding here as well? 358 00:21:16,417 --> 00:21:22,827 "Crazy girl, become his wonder woman." 359 00:21:23,208 --> 00:21:28,918 "Go to sleep, girl. Sleep tight, girl." 360 00:21:30,083 --> 00:21:35,793 "Your superman will come and take you to the land of stars." 361 00:22:27,917 --> 00:22:30,667 A thief in my room? 362 00:22:35,333 --> 00:22:36,463 Thief! 363 00:22:44,833 --> 00:22:45,883 What a good looking thief! 364 00:22:46,000 --> 00:22:47,380 How do I hit her? Who the.. 365 00:22:47,500 --> 00:22:48,670 Who are you? - Who are you? 366 00:22:49,792 --> 00:22:50,882 I am from Delhi. 367 00:22:51,000 --> 00:22:52,750 If you try to tease me, I'll teach you a lesson. 368 00:22:52,875 --> 00:22:54,995 This is my room and keep that down. 369 00:22:55,250 --> 00:22:57,000 This is my.. 370 00:22:57,625 --> 00:22:58,705 Oh.. 371 00:23:01,083 --> 00:23:02,713 This isn't my room. 372 00:23:04,375 --> 00:23:05,745 But who are you? 373 00:23:06,833 --> 00:23:08,543 Vikram Singh Rathore. 374 00:23:08,708 --> 00:23:10,628 His Highness Shekhar Singh's son. 375 00:23:10,917 --> 00:23:12,747 Oh, prince! 376 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Are you a prince? 377 00:23:15,750 --> 00:23:17,790 Who are you? - Mili. 378 00:23:17,917 --> 00:23:19,627 Mili Chakravarty. Dr. Mili Chakravarty. 379 00:23:19,750 --> 00:23:22,540 Physiotherapist to His Highness Shekhar Singh Rathore. 380 00:23:22,667 --> 00:23:24,667 Yeah, the doctor! 381 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Yours is the other room. 382 00:23:30,625 --> 00:23:31,915 You don't look like a prince at all. 383 00:23:32,042 --> 00:23:34,752 Shut up, Mili, shut up! 384 00:23:35,000 --> 00:23:38,420 Why? Should it be written on my face? 385 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 Teasing a girl who is asleep.. 386 00:23:40,958 --> 00:23:42,288 This can't be the manners of a prince! 387 00:23:42,542 --> 00:23:44,632 And getting onto someone's bed at midnight 388 00:23:44,750 --> 00:23:47,380 and kicking him.. That's more like a doctor, isn't it? 389 00:23:47,500 --> 00:23:49,210 Revenge! 390 00:23:49,333 --> 00:23:52,753 Well, that's okay. Scores settled. 391 00:23:55,417 --> 00:23:57,247 Oh, girlfriend? 392 00:23:57,625 --> 00:24:00,665 Doctor, it's midnight and I have to sleep. 393 00:24:00,958 --> 00:24:02,458 Please, go. 394 00:24:02,708 --> 00:24:03,748 She's pretty. 395 00:24:03,958 --> 00:24:05,038 What a snob he is! 396 00:24:05,708 --> 00:24:07,538 So, how do I address you? 397 00:24:07,792 --> 00:24:11,922 Prince.. Junior Majesty.. Viku. 398 00:24:12,042 --> 00:24:13,212 Viku is nice. 399 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Doctor. - Yes. 400 00:24:15,708 --> 00:24:18,458 Can you go to your room, please? 401 00:24:20,208 --> 00:24:22,128 Good night, Prince Viku. - Good night. 402 00:24:22,333 --> 00:24:24,293 Chocolate? - Doctor.. 403 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 Definitely a snob! 404 00:24:26,250 --> 00:24:27,710 Bloody trouble! 405 00:24:39,917 --> 00:24:43,247 This is good! There's sensation in your legs. 406 00:24:43,417 --> 00:24:45,077 Come on, let's exercise now. 407 00:24:45,208 --> 00:24:47,248 That's all for the day. 408 00:24:47,375 --> 00:24:49,875 I am not interested in exercising. 409 00:24:50,000 --> 00:24:51,630 Sambhalgarh is a beautiful place. 410 00:24:51,750 --> 00:24:53,040 So, take a look around 411 00:24:53,167 --> 00:24:54,167 and go back home after a few days. 412 00:24:54,417 --> 00:24:56,287 Delhi isn't a bad place either, for sightseeing. 413 00:24:56,417 --> 00:24:57,787 And if I wanted to have fun 414 00:24:57,917 --> 00:24:59,877 I would've never come to this curfew-stricken place. 415 00:25:00,000 --> 00:25:01,250 Come on! Let's exercise. 416 00:25:01,375 --> 00:25:04,575 I never do anything against my will. 417 00:25:05,000 --> 00:25:06,790 Even the king is a snob. 418 00:25:07,000 --> 00:25:09,210 Ramsevak, please call his will 419 00:25:09,333 --> 00:25:11,423 because he never does anything against his will. 420 00:25:11,542 --> 00:25:12,752 Ramsevak. 421 00:25:13,792 --> 00:25:15,042 Excuse me, please. 422 00:25:16,708 --> 00:25:17,828 Thank you. 423 00:25:23,583 --> 00:25:25,583 Doesn't he want to get better? 424 00:25:25,875 --> 00:25:27,575 The Majesty and his will! 425 00:25:27,875 --> 00:25:30,245 Do as you please, I'll leave too. 426 00:25:30,833 --> 00:25:32,043 What do I do now? 427 00:25:32,208 --> 00:25:37,788 "The hair strands stand straight as if you've applied tar on them." 428 00:25:39,208 --> 00:25:44,288 "The hair strands stand straight as if you've applied tar on them." Wow! 429 00:25:51,625 --> 00:25:53,325 Looks better now. 430 00:25:57,458 --> 00:25:59,328 Three hours session in one hour. 431 00:25:59,583 --> 00:26:00,633 It's alright, Mili. 432 00:26:00,958 --> 00:26:02,748 These kings have always been lazy. 433 00:26:03,208 --> 00:26:04,578 Don't give up. 434 00:26:04,708 --> 00:26:07,668 Looking at your interest, even he might get interested. 435 00:26:14,167 --> 00:26:20,957 "There's a tie hung around his neck.. What a human he is!" 436 00:26:22,000 --> 00:26:24,210 Listen to me, Gautam. I love you. 437 00:26:24,375 --> 00:26:28,665 I will change my ways for you, Gautam. - Divya, he's not worth it. 438 00:26:28,792 --> 00:26:30,042 He's really not worth it. 439 00:26:30,167 --> 00:26:32,077 If that silly Gautam loves you 440 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 then let him change his ways. 441 00:26:33,792 --> 00:26:34,962 Give me the phone! 442 00:26:35,417 --> 00:26:36,457 I'll talk to him. 443 00:26:36,583 --> 00:26:37,583 Everything will be cleared now. 444 00:26:37,708 --> 00:26:38,788 Give me the phone! 445 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Give me the phone! 446 00:26:45,333 --> 00:26:46,883 Love is a Game. 447 00:26:47,000 --> 00:26:51,710 Gautam: No, no. I.. 448 00:26:51,833 --> 00:26:55,213 Oh! So, you want to act? 449 00:26:56,000 --> 00:26:57,790 But please don't tell anyone. 450 00:26:57,917 --> 00:27:00,287 I have to focus only on my studies. 451 00:27:00,500 --> 00:27:03,380 But you can do both. - Mom will never understand that. 452 00:27:03,583 --> 00:27:04,793 Then talk to Vikram. 453 00:27:04,917 --> 00:27:06,707 Brother Vikram is always busy. 454 00:27:06,833 --> 00:27:08,633 Apart from business 455 00:27:08,750 --> 00:27:09,880 he doesn't have time for anything else. 456 00:27:11,833 --> 00:27:12,963 Shall I rehearse this scene with you? 457 00:27:13,083 --> 00:27:14,293 I have a lot of free time. 458 00:27:14,417 --> 00:27:21,077 "He wears tight pants.." Hello! 459 00:27:21,208 --> 00:27:24,578 "His bush-shirt is like the jail's uniform.." 460 00:27:24,750 --> 00:27:27,210 "What a human he is!" 461 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Rathore, mark my words. 462 00:27:30,208 --> 00:27:33,498 Kiara will leave you and come to me. 463 00:27:33,625 --> 00:27:35,455 Of course, we can't invite you to the wedding. 464 00:27:35,583 --> 00:27:37,253 But we'll send you the pictures. 465 00:27:37,792 --> 00:27:39,422 Rathore.. Hello? 466 00:27:39,542 --> 00:27:40,832 Nothing. 467 00:27:40,958 --> 00:27:42,668 It's dad's new physiotherapist. 468 00:27:42,792 --> 00:27:44,132 A lady? 469 00:27:44,250 --> 00:27:46,290 Are you checking her out? Even I want to. 470 00:27:46,417 --> 00:27:48,247 This girl is trouble. 471 00:27:48,458 --> 00:27:52,578 "He speaks non-stop" 472 00:27:58,583 --> 00:28:01,423 "in English." 473 00:28:02,042 --> 00:28:05,292 "Rusted iron" 474 00:28:05,667 --> 00:28:08,167 "he looks like bronze.." 475 00:28:08,750 --> 00:28:12,250 "He smokes away conversations.." 476 00:28:12,458 --> 00:28:15,628 "He smokes away conversations.." 477 00:28:15,792 --> 00:28:19,132 "He knows nothing about his own culture." 478 00:28:19,250 --> 00:28:20,960 "What a human he is!" Doctor! 479 00:28:21,917 --> 00:28:23,957 Hold on, Viku, almost done. 480 00:28:24,250 --> 00:28:27,460 It would be better if you don't exercise wearing such clothes. 481 00:28:27,583 --> 00:28:30,883 Why? - You have a lot of free time in your hands. 482 00:28:31,000 --> 00:28:32,420 You can do it during the day. 483 00:28:32,542 --> 00:28:35,002 I have a lot of free time only because the patient isn't willing. 484 00:28:38,167 --> 00:28:39,707 Don't be sad. 485 00:28:39,917 --> 00:28:40,917 And what do you care? 486 00:28:41,083 --> 00:28:42,923 If they don't value you, then come back. 487 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Just ignore these kings. 488 00:28:44,958 --> 00:28:46,828 They act so high and mighty. 489 00:28:46,958 --> 00:28:48,828 Everyone is strange in this family. 490 00:28:49,042 --> 00:28:51,672 They never talk to each other. And Her Highness! 491 00:28:51,792 --> 00:28:54,752 Every time she sees me, it seems as if she is ready to pounce on me! 492 00:28:54,875 --> 00:28:55,915 Hold on. 493 00:28:56,583 --> 00:28:59,793 Ask that prince to talk to his father. 494 00:28:59,917 --> 00:29:01,127 He's their only son. 495 00:29:01,250 --> 00:29:02,580 He'll make his father understand. 496 00:29:02,708 --> 00:29:04,378 Manju, he's a snob. 497 00:29:04,500 --> 00:29:07,080 Prince Vikram Singh Rathore. 498 00:29:12,792 --> 00:29:14,582 Careful, Doctor. - Yes. 499 00:29:14,708 --> 00:29:16,918 I just need that one book.. 500 00:29:24,375 --> 00:29:25,745 Sorry. 501 00:29:39,042 --> 00:29:42,882 After the 1st World War, the plane was given to him. 502 00:29:43,000 --> 00:29:44,790 I really don't understand how they managed 503 00:29:44,917 --> 00:29:46,327 to get it into a room this.. 504 00:29:50,417 --> 00:29:51,497 What are you doing? 505 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 You can't sit on that. 506 00:29:53,167 --> 00:29:55,917 Sorry. It was for my Facebook picture. 507 00:29:56,167 --> 00:29:59,627 Dr. Chakravarty, your first session 508 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 is from 10 to 1, right? - Yes. 509 00:30:03,083 --> 00:30:04,923 I suggest, you focus on that. 510 00:30:06,000 --> 00:30:08,460 Visiting time for tourists is from 5 p.m. to 7 p.m. 511 00:30:08,583 --> 00:30:10,793 You can join them. - Right, aunt. 512 00:30:10,917 --> 00:30:13,747 I mean.. Your Highness. 513 00:30:14,042 --> 00:30:16,082 Actually, I wanted to talk to you. 514 00:30:16,292 --> 00:30:18,922 Mr. Shekhar himself doesn't want to exercise. 515 00:30:19,042 --> 00:30:21,962 I feel, he doesn't want to get well. 516 00:30:22,083 --> 00:30:24,383 Doctor. Please. 517 00:30:24,500 --> 00:30:27,460 Can you or can you not help Shekhar? 518 00:30:28,917 --> 00:30:30,747 If you can't help him 519 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 then your return tickets will be arranged. 520 00:30:33,375 --> 00:30:35,075 Now, if you may please excuse me. 521 00:30:43,167 --> 00:30:44,207 Come in. 522 00:30:45,250 --> 00:30:46,290 Hi, Viku. 523 00:30:47,333 --> 00:30:48,423 Sorry. 524 00:30:52,042 --> 00:30:53,712 Trouble! 525 00:30:57,208 --> 00:30:58,918 Sorry. 526 00:31:06,792 --> 00:31:08,082 Are you checking me out? 527 00:31:08,500 --> 00:31:11,790 That's fine. There must not be much to look at, here. Right? 528 00:31:13,042 --> 00:31:14,962 I couldn't stop myself. 529 00:31:15,583 --> 00:31:16,963 Go ahead. 530 00:31:17,500 --> 00:31:21,380 Look, Viku, there's still some sensation in your dad's legs. 531 00:31:21,542 --> 00:31:23,002 This is a big thing. 532 00:31:23,125 --> 00:31:24,415 There is a lot of scope for improvement. 533 00:31:24,542 --> 00:31:25,962 There is a scope for improvement here as well. 534 00:31:26,083 --> 00:31:30,003 I don't think, anyone has motivated him to exercise. 535 00:31:30,125 --> 00:31:32,165 And he himself doesn't want to get better, you know. 536 00:31:32,667 --> 00:31:34,707 And everyone here is busy with either business 537 00:31:34,833 --> 00:31:36,423 or rules and regulations. 538 00:31:36,542 --> 00:31:38,002 Please hurry up, I've to go. 539 00:31:38,125 --> 00:31:39,705 You can't just wash your hands 540 00:31:39,833 --> 00:31:41,883 off your responsibility by calling for a doctor from Delhi. 541 00:31:42,083 --> 00:31:45,673 You have to be slightly involved, partner. - Doctor.. 542 00:31:45,792 --> 00:31:47,502 I don't know why I keep calling her that. 543 00:31:47,625 --> 00:31:50,165 You won't be able to understand our lifestyle. 544 00:31:50,958 --> 00:31:53,708 And anyway, why would he listen to me? 545 00:31:54,250 --> 00:31:55,790 You are the doctor. 546 00:31:56,250 --> 00:31:57,710 But you're his son. 547 00:31:57,833 --> 00:31:59,753 When Manju goes a little off track 548 00:31:59,875 --> 00:32:01,825 I am the only one who can bring her back on track. 549 00:32:02,083 --> 00:32:04,083 Take advantage of being his only son. 550 00:32:04,250 --> 00:32:05,380 Use your power. 551 00:32:06,125 --> 00:32:08,785 Look, if you are incapable of handling this 552 00:32:09,792 --> 00:32:12,292 then you may leave. I'll arrange for someone else. 553 00:32:12,417 --> 00:32:14,207 I wonder what the problem with everyone here is? 554 00:32:14,333 --> 00:32:15,753 Whenever I try to talk to someone 555 00:32:15,875 --> 00:32:16,915 all they do is wriggle their way out of it. 556 00:32:17,042 --> 00:32:19,632 That's the reason, 40 doctors left this place. 557 00:32:20,042 --> 00:32:23,292 And as for me, I've treated Sehwag and Kapoor. 558 00:32:23,417 --> 00:32:26,787 When I feel that I am unable to handle it, I'll leave. 559 00:32:30,167 --> 00:32:31,917 Sorry. 560 00:32:37,958 --> 00:32:41,628 I don't think, I can have any influence on him 561 00:32:42,042 --> 00:32:44,002 but still, I will try. Alright? 562 00:32:44,750 --> 00:32:46,420 Really? 563 00:32:47,375 --> 00:32:49,035 Thanks, Viku. 564 00:33:00,458 --> 00:33:01,958 Doctor! 565 00:33:02,750 --> 00:33:05,040 Ramsevak, what's going on? 566 00:33:05,208 --> 00:33:07,538 It's a small party. 567 00:33:08,125 --> 00:33:10,245 Prem Singh's son has got an admission for an MBA program. 568 00:33:11,000 --> 00:33:12,500 Party? 569 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 Take a seat. 570 00:33:14,208 --> 00:33:15,628 Move aside. 571 00:33:18,292 --> 00:33:19,422 This is my glass, okay? 572 00:33:19,542 --> 00:33:21,542 What's his son's name? 573 00:33:22,458 --> 00:33:23,538 Krishna. 574 00:33:23,667 --> 00:33:25,957 To Krishna! - Krishna! 575 00:33:32,792 --> 00:33:33,882 One more. 576 00:33:40,417 --> 00:33:42,537 This is how you party! 577 00:33:47,250 --> 00:33:50,750 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 578 00:33:50,875 --> 00:33:54,325 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 579 00:34:01,750 --> 00:34:05,380 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 580 00:34:05,500 --> 00:34:08,460 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 581 00:34:08,625 --> 00:34:10,285 "Drive it.." 582 00:34:10,458 --> 00:34:13,918 "Drive it fast, driver, don't go slow." 583 00:34:14,042 --> 00:34:17,632 "Drive it fast, driver, don't go slow." 584 00:34:17,792 --> 00:34:21,832 "Drive it a little faster, driver, don't go slow." 585 00:34:52,792 --> 00:34:56,292 "The engine is making a chuff-chuff sound" 586 00:34:56,417 --> 00:34:58,497 "and the railway tracks are vibrating." 587 00:35:00,000 --> 00:35:03,580 "The engine is making a chuff-chuff sound" 588 00:35:03,708 --> 00:35:05,538 "and the railway tracks are vibrating." 589 00:35:07,333 --> 00:35:10,463 "Where would the train come to a halt.." 590 00:35:10,958 --> 00:35:12,708 "Where would the train come to a halt.." 591 00:35:12,833 --> 00:35:15,213 "That's what my heart asks!" 592 00:35:15,958 --> 00:35:17,708 "The engine will come and join me.." 593 00:35:17,875 --> 00:35:23,165 "The engine will come and join me, I'll feel the jerk." 594 00:35:31,000 --> 00:35:34,630 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 595 00:35:34,750 --> 00:35:37,670 "My rear dances to the tunes of the whistle of the rail engine." 596 00:35:37,792 --> 00:35:39,422 "Drive it.." 597 00:35:39,542 --> 00:35:43,132 "Drive it fast, driver, don't go slow." 598 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 "Drive it.." 599 00:35:44,375 --> 00:35:46,875 "Drive it fast, driver, don't go slow." 600 00:35:47,000 --> 00:35:51,170 "Drive it a little faster, driver, don't go slow." 601 00:36:04,000 --> 00:36:08,040 Mr. Ramsevak.. I am going back to Delhi. 602 00:36:09,167 --> 00:36:10,747 So soon? 603 00:36:11,583 --> 00:36:13,923 My father was right. 604 00:36:14,333 --> 00:36:18,463 Never give your patients more than 15 minutes of your time. 605 00:36:18,833 --> 00:36:20,883 They don't respect you. 606 00:36:21,375 --> 00:36:24,125 Let them come, tell their problem.. 607 00:36:24,458 --> 00:36:27,998 Give them a prescription, take your fees and let them go. 608 00:36:28,125 --> 00:36:31,495 They're treating me like a live-in son-in-law! 609 00:36:31,750 --> 00:36:34,000 Mr. Shekhar is a good man, you know. 610 00:36:34,667 --> 00:36:36,787 Had he come to my house 611 00:36:37,292 --> 00:36:39,882 I would've made him alright in 10 days. 612 00:36:40,458 --> 00:36:42,708 Just look at the atmosphere here! 613 00:36:43,000 --> 00:36:46,380 No one can get better here let alone him. 614 00:36:48,208 --> 00:36:50,418 His Majesty is filled with regret. 615 00:36:51,875 --> 00:36:53,415 What? 616 00:36:55,500 --> 00:37:00,710 He lost his elder son in an accident. 617 00:37:04,917 --> 00:37:06,127 Ambar. 618 00:37:07,292 --> 00:37:09,132 He was just 20 years old. 619 00:37:09,667 --> 00:37:12,667 His Majesty had gifted him a sports car. 620 00:37:13,750 --> 00:37:17,580 Both father and son went out for a drive. 621 00:37:18,458 --> 00:37:20,578 Ambar was driving too fast. 622 00:37:24,417 --> 00:37:26,417 He succumbed to the accident. 623 00:37:30,000 --> 00:37:32,540 His Majesty was in coma for 6 months after the accident. 624 00:37:35,708 --> 00:37:37,538 Her Highness handled everything. 625 00:37:38,750 --> 00:37:41,130 Since then she has changed drastically. 626 00:37:44,167 --> 00:37:45,917 Everyone used to be so happy. 627 00:37:48,000 --> 00:37:51,540 His Highness and Her Highness used to play Polo. 628 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 There used to be parties everyday. 629 00:37:55,958 --> 00:37:58,538 Everything is ruined, Mili. 630 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 Good morning, dad. 631 00:38:10,958 --> 00:38:12,128 Hey! 632 00:38:13,333 --> 00:38:16,173 Son, what a surprise! 633 00:38:16,292 --> 00:38:18,632 May I come in? - Of course. 634 00:38:46,375 --> 00:38:47,535 How are you? 635 00:38:48,375 --> 00:38:50,325 Fine. Absolutely fine. 636 00:38:50,458 --> 00:38:51,668 Good, thank you. 637 00:38:52,667 --> 00:38:53,667 I see. 638 00:39:06,333 --> 00:39:08,753 Do you have enough cigars in stock? 639 00:39:09,125 --> 00:39:10,625 Yes. 640 00:39:11,208 --> 00:39:12,998 Good. 641 00:39:18,292 --> 00:39:19,882 Dad.. 642 00:39:24,333 --> 00:39:28,713 Your doctor, Dr. Mili Chakravarty.. 643 00:39:30,500 --> 00:39:32,210 She was saying 644 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 that you aren't focusing on your exercise. 645 00:39:36,500 --> 00:39:40,710 I see! So, now, she has come to you. 646 00:39:42,458 --> 00:39:45,628 I think, it's time to drive her away. 647 00:39:46,542 --> 00:39:47,672 Yes. 648 00:39:49,125 --> 00:39:50,205 No. 649 00:39:50,333 --> 00:39:53,673 If you don't want to exercise 650 00:39:54,875 --> 00:39:57,205 it's quite alright. It's your wish. 651 00:39:58,583 --> 00:40:01,463 There's no point in trying, is there? 652 00:40:05,083 --> 00:40:06,133 Right. 653 00:40:07,000 --> 00:40:08,750 I'll take your leave. I have a meeting. 654 00:40:08,875 --> 00:40:09,915 Of course. 655 00:40:10,250 --> 00:40:11,790 Go. Wish you all the best. 656 00:40:11,917 --> 00:40:12,917 Nice catching up with you. 657 00:40:18,417 --> 00:40:19,627 He is here. 658 00:40:21,208 --> 00:40:27,038 Dr. Chakravarty, I guess, it's time to drive you out of here. 659 00:40:27,958 --> 00:40:29,748 I was thinking the same. - What? 660 00:40:29,875 --> 00:40:32,825 Together, we should drive away Dr. Chakravarty. 661 00:40:32,958 --> 00:40:35,788 What? - She's completely useless. 662 00:40:35,917 --> 00:40:37,827 Now, I am just Mili. 663 00:40:37,958 --> 00:40:40,288 And I was wondering, now that I have traveled so far 664 00:40:40,417 --> 00:40:42,997 I should enjoy royal life for a few days. 665 00:40:43,792 --> 00:40:46,582 A common man barely gets an opportunity. 666 00:40:46,708 --> 00:40:47,918 Am I right, Mr. Ramsevak? 667 00:40:48,250 --> 00:40:50,790 Teach me something about wine! 668 00:40:51,708 --> 00:40:54,878 Are you sure, you won't make me exercise? 669 00:40:55,000 --> 00:40:56,080 Not at all. 670 00:40:56,792 --> 00:40:58,922 What if Nirmala finds out about it? 671 00:40:59,042 --> 00:41:02,002 Apart from you and me, only Mr. Ramsevak knows about it. 672 00:41:02,958 --> 00:41:07,498 Yes, and Mr. Ramsevak is our trusted butler. 673 00:41:07,792 --> 00:41:10,792 Am I right, Mr. Ramsevak? 674 00:41:11,083 --> 00:41:12,713 Yes, sir. 675 00:41:13,958 --> 00:41:15,128 Cheers! 676 00:41:18,708 --> 00:41:20,828 Divya is so cute. 677 00:41:24,917 --> 00:41:26,877 What's this? 678 00:41:27,625 --> 00:41:30,575 What are you doing to Her Highness? 679 00:41:30,750 --> 00:41:31,920 There was a time 680 00:41:32,042 --> 00:41:35,792 when I was an expert at 'sticking out my leg'. 681 00:41:49,583 --> 00:41:51,833 The famous 'sticking out a leg'! 682 00:41:52,333 --> 00:41:54,793 This is my favorite photo of the two of you. 683 00:41:56,750 --> 00:41:59,040 It was taken by that American, right? 684 00:42:00,583 --> 00:42:01,923 He should be thankful 685 00:42:02,042 --> 00:42:04,962 for not having got killed after he clicked this picture. 686 00:42:05,167 --> 00:42:06,707 I was so angry. 687 00:42:06,833 --> 00:42:10,793 And your father.. He was laughing like crazy. 688 00:42:11,667 --> 00:42:13,247 Later, he bought it 689 00:42:13,375 --> 00:42:16,995 framed it and presented it to me on our anniversary. 690 00:42:17,667 --> 00:42:18,957 Well, at least, this way 691 00:42:19,167 --> 00:42:20,957 your famous 'sticking out a leg' moment could be captured. 692 00:42:23,250 --> 00:42:26,920 That time is gone, and so have my legs. 693 00:42:29,292 --> 00:42:30,382 That's no problem. 694 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 We'll bring back that time. 695 00:42:35,458 --> 00:42:36,578 What's this? 696 00:42:36,792 --> 00:42:38,132 Tennis. 697 00:42:39,750 --> 00:42:41,290 Press 'A' and serve. 698 00:42:41,417 --> 00:42:43,167 What? Show. 699 00:42:44,000 --> 00:42:45,130 Serve! 700 00:42:47,542 --> 00:42:49,422 Point! 15, 0 701 00:42:50,667 --> 00:42:54,457 Point! 30, 0. I win. 702 00:42:55,833 --> 00:42:58,043 Point! 40, 0 703 00:42:58,542 --> 00:43:00,042 Point! 704 00:43:01,917 --> 00:43:03,127 Ready! 705 00:43:04,792 --> 00:43:06,082 Turn! 706 00:43:10,542 --> 00:43:12,542 Bravo, tiger! 707 00:43:24,708 --> 00:43:26,918 Bravo, tiger! 708 00:43:49,125 --> 00:43:51,035 Gargling with wine! 709 00:43:52,292 --> 00:43:53,962 I'm seeing this for the first time. 710 00:43:54,375 --> 00:43:57,075 Now, I understand the reason behind dad's wine collection going missing. 711 00:43:57,583 --> 00:43:58,883 You scared me. 712 00:43:59,000 --> 00:44:02,080 And Mr. Shekhar has personally gifted it to me. 713 00:44:02,750 --> 00:44:04,880 Actually, it's a bribe 714 00:44:05,000 --> 00:44:06,580 for not making him do his exercise. 715 00:44:06,708 --> 00:44:08,128 Come, sit down. 716 00:44:08,250 --> 00:44:10,040 Feel at home. 717 00:44:11,667 --> 00:44:13,877 The snob is looking so handsome. 718 00:44:21,625 --> 00:44:22,955 Drink this. 719 00:44:28,083 --> 00:44:29,173 Cheers! 720 00:44:33,625 --> 00:44:34,705 Doctor. 721 00:44:34,833 --> 00:44:35,833 Mili. 722 00:44:36,833 --> 00:44:37,963 Mili. 723 00:44:41,125 --> 00:44:43,495 I saw dad looking so happy after a long time. 724 00:44:44,917 --> 00:44:48,917 Prince, just wait and watch what happens next. 725 00:44:53,958 --> 00:44:55,918 What now? - What now? 726 00:44:56,167 --> 00:44:58,877 So.. How's your fiance? 727 00:45:00,417 --> 00:45:01,957 Kiara, right? 728 00:45:03,958 --> 00:45:05,078 She is fine. 729 00:45:07,708 --> 00:45:09,038 Can I ask you something? 730 00:45:09,917 --> 00:45:12,417 Were you a frog before you kissed Kiara 731 00:45:12,542 --> 00:45:13,542 or are you one now? 732 00:45:14,542 --> 00:45:16,292 Think through.. 733 00:45:17,375 --> 00:45:19,625 You have kissed Kiara, right? 734 00:45:21,375 --> 00:45:23,535 What are you saying, Mili? Keep quiet. 735 00:45:26,667 --> 00:45:31,037 And.. Your boyfriend? 736 00:45:31,250 --> 00:45:33,420 No. I am completely off men. 737 00:45:33,542 --> 00:45:36,332 They can't handle my spontaneous personality. 738 00:45:36,583 --> 00:45:38,463 They say, 'Don't do this, don't do that'. 739 00:45:38,583 --> 00:45:40,833 'Don't dress up like that'.. - Don't sit like that. 740 00:45:41,875 --> 00:45:43,035 Yeah. Sorry. 741 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Anyway, all that sobbing and crying 742 00:45:49,875 --> 00:45:51,415 the heart-break after 'The End'.. 743 00:45:51,542 --> 00:45:52,962 I can't handle it. 744 00:45:55,958 --> 00:45:59,878 So.. Did you again, party and dance in the kitchen today? 745 00:46:00,542 --> 00:46:02,002 You saw that? 746 00:46:02,833 --> 00:46:04,043 Why didn't you come inside then? 747 00:46:04,167 --> 00:46:05,957 It was so much fun. 748 00:46:06,375 --> 00:46:12,875 Oh! 'We kings don't party with our subjects.' 749 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 Something like that. 750 00:46:16,333 --> 00:46:17,673 It's the opposite, actually. 751 00:46:18,708 --> 00:46:20,498 It troubles them 752 00:46:21,500 --> 00:46:23,460 and we don't have the time for all this. 753 00:46:25,333 --> 00:46:26,503 That's what Divya was saying. 754 00:46:26,625 --> 00:46:28,125 She's very sweet. 755 00:46:29,083 --> 00:46:30,583 Does she really want to go to Oxford 756 00:46:30,708 --> 00:46:31,958 or is it because of your mother's insistence? 757 00:46:32,792 --> 00:46:34,962 Mom always decides the best for Divya. 758 00:46:35,208 --> 00:46:36,668 And what about Divya's interests? 759 00:46:36,958 --> 00:46:38,538 Someone should ask her as well as to what she wants. 760 00:46:38,667 --> 00:46:41,417 Mili, this is the Rathore family. 761 00:46:41,792 --> 00:46:43,462 Discipline is everything. 762 00:46:43,708 --> 00:46:44,748 Divya is a Rathore as well 763 00:46:44,917 --> 00:46:46,787 and she will only do what's right for her. 764 00:46:47,417 --> 00:46:49,377 And someone else will decide what's right for her! 765 00:46:49,625 --> 00:46:51,205 May God bless you with some sense. 766 00:46:51,417 --> 00:46:52,747 You know, you should.. 767 00:46:55,250 --> 00:46:56,330 I had to Skype Manju. 768 00:46:56,458 --> 00:46:57,538 Okay, bye! 769 00:47:06,958 --> 00:47:08,458 Ms. Mili.. - Yeah? 770 00:47:09,208 --> 00:47:10,788 I want to run away from home. 771 00:47:10,917 --> 00:47:12,287 What? 772 00:47:13,125 --> 00:47:15,915 You will clear your exams. Cheer up! 773 00:47:16,125 --> 00:47:20,785 I know how! Let's get you an interesting hair color. 774 00:47:21,292 --> 00:47:23,792 Actually, no. Her Highness will kill me. 775 00:47:23,958 --> 00:47:25,248 We can at least, change your nail polish. 776 00:47:25,375 --> 00:47:26,785 Black or purple? 777 00:47:26,917 --> 00:47:29,957 It's not that. I want to act. 778 00:47:30,500 --> 00:47:32,830 I won't get this time back. 779 00:47:33,333 --> 00:47:34,503 True. 780 00:47:36,458 --> 00:47:37,828 But running away.. 781 00:47:38,958 --> 00:47:40,458 Study. 782 00:47:41,000 --> 00:47:43,210 I am going to send this doctor back. 783 00:47:43,417 --> 00:47:44,997 Is she even a doctor! 784 00:47:45,125 --> 00:47:47,875 She's always jumping around or chatting. 785 00:47:48,000 --> 00:47:49,630 She keeps talking to Divya. 786 00:47:49,750 --> 00:47:51,080 She doesn't let her study. 787 00:47:52,708 --> 00:47:54,078 She always interferes in everything. 788 00:47:54,625 --> 00:47:56,915 But dad looks really happy these days. 789 00:47:58,000 --> 00:48:00,040 That's exactly why I haven't sent her back yet. 790 00:48:00,792 --> 00:48:02,832 What are you doing? What are you doing? 791 00:48:02,958 --> 00:48:04,878 Are you ready for the ride of your life? - Oh, my God! 792 00:48:08,833 --> 00:48:09,923 Move away! Move away! 793 00:48:10,042 --> 00:48:11,292 Go fast! 794 00:48:12,625 --> 00:48:14,745 Move away! - It's just for a while. 795 00:48:14,875 --> 00:48:16,455 Move away! - Move away! 796 00:48:16,833 --> 00:48:19,043 Go after him! 797 00:48:25,667 --> 00:48:26,707 Ramsevak.. 798 00:48:28,208 --> 00:48:29,328 Tell bye! 799 00:48:29,625 --> 00:48:30,625 He'll fall. 800 00:48:30,750 --> 00:48:32,830 Like Formula 1.. 801 00:48:39,375 --> 00:48:41,825 I really had fun today. 802 00:48:43,875 --> 00:48:45,995 Life can still be a lot of fun, Mr. Shekhar 803 00:48:46,125 --> 00:48:48,875 but you just don't allow yourself. 804 00:48:52,542 --> 00:48:57,462 Mr. Shekhar, I know what happened 10 years ago. 805 00:48:58,167 --> 00:49:00,077 It's not your fault. 806 00:49:00,292 --> 00:49:02,712 Ambar.. It was destiny. 807 00:49:02,833 --> 00:49:04,253 It wasn't your fault. 808 00:49:06,125 --> 00:49:09,125 You're still holding on to that incident. 809 00:49:09,583 --> 00:49:11,133 Let it go. 810 00:49:11,833 --> 00:49:14,173 Otherwise, it would be really difficult to move on. 811 00:49:30,542 --> 00:49:36,792 Dr. Chakravarty, we never mentioned that incident 812 00:49:36,917 --> 00:49:41,957 in the last 10 years. What made you bring it up? 813 00:49:42,875 --> 00:49:44,825 He's my patient, Your Highness. 814 00:49:45,458 --> 00:49:47,748 Half his problem is his guilt. 815 00:49:49,042 --> 00:49:53,042 If he can face it, then there's a lot of scope for improvement. 816 00:49:54,125 --> 00:49:56,875 Maybe.. Maybe, he can even walk. 817 00:49:58,000 --> 00:50:01,830 You don't need to give Shekhar false expectations, Doctor! 818 00:50:02,417 --> 00:50:04,577 We left no stone unturned to help him get well. 819 00:50:04,708 --> 00:50:07,878 And we will continue to do so. - I am his doctor, Your Highness. 820 00:50:09,375 --> 00:50:11,955 I cannot lose hope of him getting better. 821 00:50:14,042 --> 00:50:16,832 You're not convinced, I understand. 822 00:50:17,500 --> 00:50:21,000 But as long as I am here, I'll do the best I can. 823 00:50:26,417 --> 00:50:28,917 Call Dr. Shetty. - Mom! - Pass me the phone! 824 00:50:38,250 --> 00:50:40,420 Calm, Mili. Calm down. 825 00:50:42,125 --> 00:50:43,495 Ramsevak. 826 00:50:45,708 --> 00:50:48,958 Why would I call if it wasn't urgent? 827 00:50:50,875 --> 00:50:52,455 He's out of town. - Mr. Shekhar! 828 00:50:52,917 --> 00:50:53,957 When will he be back? 829 00:50:54,417 --> 00:50:55,577 Mr. Shekhar, wait. 830 00:50:55,708 --> 00:50:56,878 Three weeks! 831 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 Oh, come on! - Mili.. 832 00:50:59,667 --> 00:51:01,997 Move aside, Mr. Ramsevak. I want to talk to my patient. 833 00:51:02,500 --> 00:51:05,380 As you can't run, you'll have to listen to me. 834 00:51:05,667 --> 00:51:07,877 Maybe I am just another doctor for you 835 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 but for me, my patients are not just a part of my job. 836 00:51:10,583 --> 00:51:13,003 If you're stubborn, so am I. 837 00:51:14,000 --> 00:51:16,040 How can you simply not let yourself get better? 838 00:51:16,500 --> 00:51:19,080 If you didn't want to get well, why did you call me? 839 00:51:20,208 --> 00:51:23,708 Listen.. You have another son, and a daughter as well. 840 00:51:23,833 --> 00:51:26,003 At least, try for their sake. 841 00:51:26,958 --> 00:51:29,828 I understand that Her Highness is not an easy woman to live with. 842 00:51:29,958 --> 00:51:31,168 But what else can the poor woman do? 843 00:51:31,292 --> 00:51:33,582 She has to handle everything while you don't want to let go of this wheelchair. 844 00:51:36,333 --> 00:51:40,383 You're living with a 10 year old story, Your Highness! 845 00:51:40,583 --> 00:51:43,633 As long as I am here, I'll wait for you there, till 11 o'clock. 846 00:51:44,042 --> 00:51:45,132 Final? 847 00:51:45,875 --> 00:51:47,125 Now, you may go. 848 00:51:55,458 --> 00:51:57,038 She is right, dad. 849 00:52:00,750 --> 00:52:04,330 Had brother Ambar been alive even he would have said the same. 850 00:52:23,833 --> 00:52:25,713 I think, I spoke a bit too much. 851 00:52:25,875 --> 00:52:27,245 Not at all. You did the right thing. 852 00:52:27,625 --> 00:52:29,665 These people never talk to each other. 853 00:52:30,333 --> 00:52:31,883 Anyway, forget it. 854 00:52:32,000 --> 00:52:33,250 I can't take back whatever I said. 855 00:52:33,583 --> 00:52:35,883 So, tell me. What's happening? - You tell me! 856 00:52:36,500 --> 00:52:37,880 How's junior Rathore? 857 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 He is a royal bore. 858 00:52:40,583 --> 00:52:43,883 Actually, he's a little sweet too. 859 00:52:44,333 --> 00:52:45,963 I called him a frog. 860 00:52:46,167 --> 00:52:48,377 He'll have a change of heart, note it. 861 00:52:48,708 --> 00:52:50,998 Manju, you have a one-track mind. 862 00:52:51,417 --> 00:52:53,957 Have fun, bye. - Bye. 863 00:53:48,125 --> 00:53:50,325 The horse moves two and a half steps. 864 00:53:51,708 --> 00:53:53,038 Check 865 00:53:53,292 --> 00:53:54,922 and mate. 866 00:53:55,042 --> 00:53:56,042 Yes! 867 00:54:01,458 --> 00:54:02,828 67. 868 00:54:03,125 --> 00:54:05,035 68. 869 00:54:05,375 --> 00:54:06,705 69. 870 00:54:06,833 --> 00:54:09,633 70. - Enough.. - Nonsense. 871 00:54:09,750 --> 00:54:11,330 You've been doing 120 since the last two days. 872 00:54:11,458 --> 00:54:12,918 You'll have to do 150 today. 873 00:54:13,042 --> 00:54:14,712 Good morning, dad. - Good morning. 874 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Hi, Viku. 875 00:54:15,958 --> 00:54:17,828 Look, my son's here. 876 00:54:17,958 --> 00:54:18,958 Let me go now. 877 00:54:19,083 --> 00:54:21,633 Viku, you can use his eyes, ears, nose 878 00:54:21,750 --> 00:54:23,830 but his legs won't stop. 879 00:54:24,417 --> 00:54:26,827 Dad, I am off to meet Suraj Maan Singh. 880 00:54:27,125 --> 00:54:28,785 Surajgarh Palace? 881 00:54:28,958 --> 00:54:31,708 Do me a favor, take her along. 882 00:54:32,917 --> 00:54:34,747 But your exercise will be left incomplete. 883 00:54:34,875 --> 00:54:38,165 I'll complete it with Ramsevak's help. - Promise? 884 00:54:38,292 --> 00:54:39,792 Absolutely. 885 00:54:41,000 --> 00:54:42,420 Dad.. - I'll go, change. 886 00:54:47,000 --> 00:54:49,960 But, dad, I am going for a meeting. - Take her along, son. 887 00:54:50,083 --> 00:54:53,293 You can do your work while she takes a look around Surajgarh. 888 00:54:53,542 --> 00:54:57,082 And these old legs will get a day's rest. 889 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 Take care. Have fun. 890 00:55:02,958 --> 00:55:04,788 Ramsevak, bring my wine. 891 00:55:04,917 --> 00:55:06,457 It's a day off. 892 00:55:09,708 --> 00:55:11,918 So, Viku, why are we meeting Suraj Maan Singh? 893 00:55:12,042 --> 00:55:13,792 Not we, I am meeting him. 894 00:55:13,917 --> 00:55:15,167 Why did I bring her along! 895 00:55:15,292 --> 00:55:16,922 That's what I said. 896 00:55:17,542 --> 00:55:20,922 Fine, why are you meeting Suraj Maan Singh? 897 00:55:22,292 --> 00:55:23,672 Patience, Vikram. 898 00:55:23,958 --> 00:55:26,878 Because I want to buy Surajgarh which he doesn't want to sell. 899 00:55:27,000 --> 00:55:29,250 Why will he sell it? It's his call. 900 00:55:29,375 --> 00:55:30,785 Put your foot down. 901 00:55:31,500 --> 00:55:33,960 It's because he's unable to afford it. 902 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 And I will build a hotel there. 903 00:55:36,833 --> 00:55:38,963 That's only if he sells it! 904 00:55:39,250 --> 00:55:41,920 Would you.. Would you please put your feet down? 905 00:55:43,708 --> 00:55:44,958 Sorry. 906 00:55:46,125 --> 00:55:47,165 Crazy girl! 907 00:55:47,417 --> 00:55:48,627 Snob! 908 00:55:54,458 --> 00:55:58,168 Doctor, please control yourself a little. 909 00:55:58,292 --> 00:56:00,632 Call me Dr. Control, Viku. 910 00:56:06,625 --> 00:56:08,495 Darn! Missed! 911 00:56:13,542 --> 00:56:15,882 Now, this will be one high powered meeting. 912 00:56:16,125 --> 00:56:17,575 Greetings, Your Highness! 913 00:56:17,917 --> 00:56:19,537 Welcome, Prince. 914 00:56:20,000 --> 00:56:23,130 This is Dr. Mili, dad's physiotherapist. 915 00:56:23,250 --> 00:56:24,960 And he's Suraj.. - Hi. 916 00:56:25,625 --> 00:56:27,875 ...Maan Singh. - Your house is really beautiful. 917 00:56:29,208 --> 00:56:32,538 My family's been looking after it for 600 years now. 918 00:56:33,875 --> 00:56:36,745 Prince, come, shoot. 919 00:56:36,875 --> 00:56:39,325 Or has business turned you into a tradesman? 920 00:56:44,417 --> 00:56:45,707 Pull! 921 00:56:52,125 --> 00:56:53,325 Bravo! 922 00:56:58,208 --> 00:56:59,418 Doctor. 923 00:57:00,000 --> 00:57:02,830 Would you like to shoot too? - No, she's against violence. 924 00:57:02,958 --> 00:57:05,418 Of course. I love 'Sholay'. 925 00:57:05,542 --> 00:57:06,752 Oh, God! 926 00:57:06,875 --> 00:57:09,035 Oh, my.. 927 00:57:10,917 --> 00:57:12,037 May I? 928 00:57:12,167 --> 00:57:13,287 Thanks. 929 00:57:14,458 --> 00:57:16,998 Put the gun stock on your shoulder. - Okay. 930 00:57:17,708 --> 00:57:19,078 And hold.. 931 00:57:25,875 --> 00:57:27,035 Pull! 932 00:57:31,375 --> 00:57:32,915 Thanks, dude! 933 00:57:33,208 --> 00:57:34,288 That's so cool. 934 00:57:34,417 --> 00:57:36,037 Is something going on between you two? 935 00:57:36,167 --> 00:57:37,667 No. - No. - No. 936 00:57:38,083 --> 00:57:39,463 At least, there's nothing from my end. 937 00:57:39,583 --> 00:57:41,213 I don't know about him. 938 00:57:43,500 --> 00:57:46,130 Doctor.. You're very beautiful. 939 00:57:46,292 --> 00:57:47,332 Thank you. 940 00:57:47,458 --> 00:57:48,998 Come, I'll show you Surajgarh. 941 00:57:49,125 --> 00:57:51,625 Sure. - Shall we finish the meeting first? 942 00:57:51,750 --> 00:57:55,210 Prince.. What would you choose 943 00:57:55,333 --> 00:57:58,543 between a beautiful doctor and a business deal? 944 00:58:01,917 --> 00:58:03,127 I will wait. 945 00:58:04,917 --> 00:58:07,627 Does this prince trouble you? 946 00:58:07,875 --> 00:58:09,825 He is a snob, but he is not so bad. 947 00:58:09,958 --> 00:58:11,998 I've heard, there used to be 300 queens living here once upon a time. 948 00:58:12,125 --> 00:58:14,075 Not queens, mistresses. 949 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 That king is very intelligent. 950 00:58:25,792 --> 00:58:27,082 True. 951 00:58:28,792 --> 00:58:31,422 He called me for a meeting, but avoided it altogether. 952 00:58:33,917 --> 00:58:36,127 He said, I am very beautiful. 953 00:58:36,250 --> 00:58:39,630 And that if you wooed me, I shouldn't fall for it. 954 00:58:40,417 --> 00:58:42,167 She is beautiful indeed. 955 00:58:43,042 --> 00:58:46,212 But please, don't lose your sleep worrying about it. 956 00:58:47,000 --> 00:58:48,330 Sniffy! 957 00:58:48,958 --> 00:58:50,208 Can I ask you something? 958 00:58:51,833 --> 00:58:55,043 You could be a little sensitive. He's selling his house after all. 959 00:58:55,167 --> 00:58:56,497 It's not easy. 960 00:58:57,042 --> 00:59:00,252 I know. But he dug his own grave. 961 00:59:01,583 --> 00:59:04,003 People do make mistakes. Haven't you ever made one? 962 00:59:04,125 --> 00:59:05,375 How dare she! 963 00:59:07,250 --> 00:59:08,750 I try not to. 964 00:59:09,958 --> 00:59:11,418 Rathore, the snob! 965 00:59:12,583 --> 00:59:14,003 Why are we stopping by, here? 966 00:59:14,125 --> 00:59:17,165 Come, I'll treat you to the best tea in this area. 967 00:59:18,292 --> 00:59:19,962 Cool! 968 00:59:28,458 --> 00:59:29,998 Greetings, sir! Please take a seat. 969 00:59:30,125 --> 00:59:31,375 Mr. Daulat.. - Yes. 970 00:59:31,542 --> 00:59:32,922 Serve two cups of tea. - Okay. 971 00:59:33,125 --> 00:59:34,745 Raja's Eatery 972 00:59:40,458 --> 00:59:42,498 The snob can act normal as well. 973 00:59:43,208 --> 00:59:45,078 Long eyelashes! 974 00:59:45,708 --> 00:59:47,288 What now? 975 00:59:47,667 --> 00:59:50,077 I was thinking that you can be normal, and you're quite popular as well. 976 00:59:50,208 --> 00:59:51,878 Here you go. 977 00:59:55,542 --> 00:59:57,002 Thank you. 978 01:00:01,458 --> 01:00:02,538 It's yummy. 979 01:00:04,750 --> 01:00:07,170 I have to attend a meeting in Sambhalgarh. 980 01:00:07,542 --> 01:00:08,752 It will take half an hour. 981 01:00:08,875 --> 01:00:11,245 Meanwhile, you can visit the market there. 982 01:00:11,792 --> 01:00:13,132 Good idea! 983 01:00:13,500 --> 01:00:15,580 I need to buy earrings for Manju. 984 01:00:15,792 --> 01:00:19,082 And the silver here is quite famous, right? 985 01:00:20,083 --> 01:00:21,213 Right. 986 01:00:29,583 --> 01:00:31,923 See you in half an hour, okay? - I'll pick you up from here. 987 01:00:32,042 --> 01:00:33,252 Bye, Princey! 988 01:00:41,750 --> 01:00:43,130 Acting Audition 989 01:00:43,625 --> 01:00:44,665 Hello. 990 01:00:44,958 --> 01:00:47,498 Actually, mister, I will be back later. 991 01:00:48,417 --> 01:00:50,627 She is not picking up the phone. 992 01:00:53,250 --> 01:00:55,040 Should I give it a try? 993 01:00:59,208 --> 01:01:01,878 Mister, where's Ganga Theatre? 994 01:01:02,000 --> 01:01:03,040 Straight ahead. 995 01:01:04,500 --> 01:01:05,920 Thank you! 996 01:01:22,125 --> 01:01:23,785 Welcome, ma'am. Welcome! 997 01:01:23,917 --> 01:01:25,377 Ma'am, Hollywood has come to India! 998 01:01:25,500 --> 01:01:26,630 Careful! 999 01:01:27,292 --> 01:01:28,422 Please come. 1000 01:01:28,958 --> 01:01:29,998 Please come. 1001 01:01:33,125 --> 01:01:34,875 Hi! - Hi! 1002 01:01:35,000 --> 01:01:37,080 Mili Chakravarty, Physiotherapist. 1003 01:01:37,208 --> 01:01:38,958 I have a friend who.. - Ma'am.. - Yeah? 1004 01:01:39,083 --> 01:01:41,383 First, move to your right a little. Please. 1005 01:01:41,500 --> 01:01:42,790 Yes. - Is it fine? - Yes. 1006 01:01:44,542 --> 01:01:47,042 Serve her a cold drink, she must be thirsty. 1007 01:01:47,167 --> 01:01:51,077 Come on, give it. - I have a friend, she's a good actor. 1008 01:01:51,458 --> 01:01:53,208 Thank you. - Welcome. 1009 01:01:54,375 --> 01:01:56,075 Drink it. 1010 01:02:00,875 --> 01:02:03,575 Actually, even I like acting. 1011 01:02:03,833 --> 01:02:07,133 But my friend.. - Ma'am, in a while.. 1012 01:02:07,542 --> 01:02:09,172 First, close your eyes. 1013 01:02:09,667 --> 01:02:12,127 And take a deep breath. 1014 01:02:35,875 --> 01:02:38,285 I am in a meeting. - Viku! 1015 01:02:39,917 --> 01:02:41,167 Mili, I am busy. 1016 01:02:42,375 --> 01:02:44,825 You're always busy. 1017 01:02:45,208 --> 01:02:46,748 Are you drunk? 1018 01:02:48,000 --> 01:02:50,170 This girl isn't coming to the point. 1019 01:02:51,167 --> 01:02:54,457 Hey, you! The girl's been kidnapped. 1020 01:02:54,583 --> 01:02:55,633 What? 1021 01:02:55,750 --> 01:02:57,080 Are you deaf? 1022 01:02:57,417 --> 01:02:58,957 She's been kidnapped. 1023 01:02:59,833 --> 01:03:01,423 What do you want? 1024 01:03:05,917 --> 01:03:07,037 Viku! 1025 01:03:09,083 --> 01:03:10,133 One million. 1026 01:03:11,458 --> 01:03:12,958 Okay. 1027 01:03:14,083 --> 01:03:15,173 Yeah! 1028 01:03:17,208 --> 01:03:19,038 I am texting you the address. 1029 01:03:19,458 --> 01:03:20,668 Be there. 1030 01:03:20,958 --> 01:03:24,078 And yes, if you inform the police 1031 01:03:24,792 --> 01:03:26,172 then, be ready for the consequences. 1032 01:03:26,292 --> 01:03:27,462 Yes! 1033 01:03:30,250 --> 01:03:33,170 Please tell Mr. Nakamoro, I have to go. 1034 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 A stupid girl has got herself kidnapped! 1035 01:03:39,000 --> 01:03:41,920 "Praise the Goddess.." 1036 01:03:42,250 --> 01:03:45,960 "Praise the Goddess.." 1037 01:03:48,167 --> 01:03:50,167 Congratulations! - Why? 1038 01:03:50,292 --> 01:03:54,212 You're the first hostage of our kidnapping business. 1039 01:03:55,375 --> 01:03:57,245 Really? - Yes. 1040 01:03:57,375 --> 01:04:01,875 When I got my first patient, I was happy too. 1041 01:04:18,417 --> 01:04:20,417 I was supposed to be away for just half an hour! 1042 01:04:24,042 --> 01:04:25,632 What a trouble she is! 1043 01:04:35,958 --> 01:04:37,788 "O sweetheart.." 1044 01:04:37,917 --> 01:04:40,957 Someone shut her up, she is driving us crazy. - "I'm looking for you.." 1045 01:04:41,083 --> 01:04:43,293 I forgot what comes next. 1046 01:04:43,667 --> 01:04:45,497 "O sweetheart..." 1047 01:04:45,625 --> 01:04:47,125 Keep quiet! - "I'm looking for you.." 1048 01:04:47,375 --> 01:04:49,285 Here's your money. 1049 01:04:49,708 --> 01:04:51,418 Hand over my guest to me. 1050 01:04:52,542 --> 01:04:53,962 Prince! 1051 01:04:55,042 --> 01:04:56,382 Dharam Singh? 1052 01:04:57,000 --> 01:04:58,290 You? 1053 01:04:59,125 --> 01:05:01,575 Greetings, Prince! Greetings. 1054 01:05:01,708 --> 01:05:04,288 You've kidnapped our guest, Dharam Singh. 1055 01:05:05,083 --> 01:05:06,423 Are you out of your mind? 1056 01:05:06,583 --> 01:05:07,713 Pardon me, Prince. 1057 01:05:07,833 --> 01:05:09,833 We didn't know, she was your guest. 1058 01:05:09,958 --> 01:05:11,788 I thought, she was a tourist. 1059 01:05:11,917 --> 01:05:13,077 Bring her here quickly. 1060 01:05:13,208 --> 01:05:14,628 Do you want to get me killed? - Yes, yes. - Viku! 1061 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 We didn't do anything. - My prince! 1062 01:05:15,875 --> 01:05:18,415 We didn't do anything, I swear. - Viku! 1063 01:05:18,542 --> 01:05:20,712 Bring her. - Hi! 1064 01:05:20,833 --> 01:05:22,173 Now, get out of here. 1065 01:05:22,292 --> 01:05:25,042 I don't want to see any of you in Sambhalgarh ever again. 1066 01:05:25,500 --> 01:05:27,880 Viku, you turned out to be so heroic. 1067 01:05:28,000 --> 01:05:30,130 What a rescue! 1068 01:05:31,125 --> 01:05:33,665 I feel sick. I need to breathe. 1069 01:05:39,125 --> 01:05:43,125 I don't understand how you got yourself kidnapped 1070 01:05:44,208 --> 01:05:46,168 within a span of half an hour? 1071 01:05:46,500 --> 01:05:47,670 Really! 1072 01:05:49,708 --> 01:05:51,498 What do you mean by that? 1073 01:05:53,958 --> 01:05:56,168 Why are you so formal? 1074 01:05:57,458 --> 01:06:01,078 'I'.. 'Permit'.. 1075 01:06:04,000 --> 01:06:05,670 How could you be so stupid? 1076 01:06:11,167 --> 01:06:13,327 Sorry, there was an audition.. 1077 01:06:13,750 --> 01:06:15,210 Never mind. 1078 01:06:17,417 --> 01:06:20,167 But, Viku, you saved me. 1079 01:06:25,333 --> 01:06:28,173 Mili, you are drunk. 1080 01:08:21,375 --> 01:08:22,375 Hi, Manju, what's up? 1081 01:08:22,583 --> 01:08:24,543 Petrol is up, I am up, your father is up. 1082 01:08:24,667 --> 01:08:26,207 K is down. The idiot is still sleeping. 1083 01:08:26,708 --> 01:08:28,328 You tell me. - Nothing! 1084 01:08:28,458 --> 01:08:29,958 I am just getting ready for work. 1085 01:08:30,083 --> 01:08:31,503 And your Prince Vikram? 1086 01:08:31,625 --> 01:08:33,625 How's he? Will you be a princess? 1087 01:08:33,750 --> 01:08:36,040 Forget Vikram! You're just interested in him. 1088 01:08:36,208 --> 01:08:38,498 I just grew up doing silly stuff. 1089 01:08:38,750 --> 01:08:40,130 Had you scolded me 1090 01:08:40,250 --> 01:08:41,630 I would have been well settled by now 1091 01:08:41,750 --> 01:08:43,130 and would have had 2 or 3 kids. 1092 01:08:43,250 --> 01:08:44,290 What did you do now? 1093 01:08:44,417 --> 01:08:46,997 I kissed the frog! 1094 01:08:47,125 --> 01:08:49,535 Oh, no! You kissed that boring fellow? 1095 01:08:49,667 --> 01:08:51,167 But he's engaged. 1096 01:08:51,417 --> 01:08:53,377 Oh, that's terrible! 1097 01:08:53,500 --> 01:08:55,920 You should've told me earlier that he was engaged. 1098 01:08:56,042 --> 01:08:58,292 What now? - I don't know. 1099 01:08:58,417 --> 01:09:00,707 Mili! - Manju. I can't think straight right now. 1100 01:09:00,833 --> 01:09:02,963 Okay, bye. Bye. - Mili. 1101 01:09:03,333 --> 01:09:04,423 Oh, God! 1102 01:09:07,125 --> 01:09:10,455 "Mom's call came.." - Manju. 1103 01:09:11,292 --> 01:09:13,832 What do I do now? - Hold on! Hold on! 1104 01:09:13,958 --> 01:09:16,328 Breathe.. Deep breaths. 1105 01:09:21,292 --> 01:09:22,502 Are you calm now? 1106 01:09:22,875 --> 01:09:26,125 Look, talk to him clearly and end this story. 1107 01:09:26,333 --> 01:09:27,543 That would be best. 1108 01:09:28,958 --> 01:09:30,128 Good idea! 1109 01:09:30,333 --> 01:09:31,463 Good.. Good idea! 1110 01:09:31,875 --> 01:09:34,245 Good idea, Manju. I love you. 1111 01:09:42,458 --> 01:09:45,248 Vikram, I wanted to talk to you. 1112 01:09:46,125 --> 01:09:47,625 I think.. 1113 01:09:47,750 --> 01:09:49,210 Vikram, your papers.. 1114 01:09:50,458 --> 01:09:52,328 Hi, Your Highness! 1115 01:09:52,708 --> 01:09:54,378 It's such a pleasant day, isn't it? 1116 01:09:56,250 --> 01:09:59,330 I'll take Mr. Shekhar out for his exercise. 1117 01:10:05,042 --> 01:10:06,752 Vikram. - Yes. 1118 01:10:07,583 --> 01:10:08,793 Thank you. 1119 01:10:12,667 --> 01:10:13,747 Oh, no! 1120 01:10:16,292 --> 01:10:17,462 Sorry. 1121 01:10:23,250 --> 01:10:24,330 Mili.. 1122 01:10:24,667 --> 01:10:25,707 Yes? 1123 01:10:25,875 --> 01:10:28,245 What do I say? Why is he here? 1124 01:10:28,583 --> 01:10:29,583 Hold on! 1125 01:10:34,000 --> 01:10:35,290 I can do this. 1126 01:10:38,667 --> 01:10:40,707 Hi! - Hi! 1127 01:10:41,333 --> 01:10:42,423 Are you busy? 1128 01:10:43,542 --> 01:10:44,632 Can we talk? 1129 01:10:44,750 --> 01:10:45,790 Sure. 1130 01:10:49,458 --> 01:10:51,078 He is looking so handsome! 1131 01:10:52,917 --> 01:10:55,577 What has she done to this room! 1132 01:10:57,500 --> 01:10:59,380 How do I deal with this matter? 1133 01:11:05,208 --> 01:11:07,498 Vikram, forget about what happened last night. 1134 01:11:07,750 --> 01:11:08,790 Oh, God! 1135 01:11:09,583 --> 01:11:11,923 Vikram, whatever happened last night.. 1136 01:11:12,833 --> 01:11:14,583 What do I say? 1137 01:11:16,208 --> 01:11:17,418 Listen.. 1138 01:11:21,708 --> 01:11:23,128 Yesterday.. - Yesterday? 1139 01:11:24,042 --> 01:11:25,332 Her eyes.. 1140 01:11:27,083 --> 01:11:28,543 Don't stare at her legs! 1141 01:11:33,125 --> 01:11:35,455 Yesterday, whatever happened between us.. 1142 01:11:36,458 --> 01:11:38,328 Oh! Yesterday? 1143 01:11:39,125 --> 01:11:41,035 Don't think about it. 1144 01:11:41,333 --> 01:11:43,333 These things are normal. 1145 01:11:45,250 --> 01:11:46,330 Idiot! 1146 01:11:46,625 --> 01:11:48,915 Not with me, but with other people.. 1147 01:11:49,042 --> 01:11:50,502 Generally, in life. 1148 01:11:50,708 --> 01:11:52,248 What is she saying? 1149 01:11:52,500 --> 01:11:53,790 Right.. 1150 01:11:56,208 --> 01:11:58,628 So, maybe we should forget it. 1151 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 Obviously! Why do you even ask? 1152 01:12:07,542 --> 01:12:08,582 You were 1153 01:12:09,083 --> 01:12:10,133 completely drunk. 1154 01:12:10,250 --> 01:12:11,500 Absolutely drunk. 1155 01:12:13,000 --> 01:12:14,250 Please kiss me, Vikram. 1156 01:12:14,375 --> 01:12:15,745 I want to kiss you. 1157 01:12:19,792 --> 01:12:22,382 We were wrong. 1158 01:12:23,833 --> 01:12:24,923 Yes. 1159 01:12:26,500 --> 01:12:29,080 And even if we were right, what's the point? 1160 01:12:29,292 --> 01:12:30,382 I mean.. 1161 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 Nothing's possible between us.. I mean.. 1162 01:12:34,625 --> 01:12:36,285 Why isn't it possible? 1163 01:12:36,917 --> 01:12:38,287 You know.. 1164 01:12:38,833 --> 01:12:40,133 And.. - Yeah! 1165 01:12:41,125 --> 01:12:43,875 You and I are very different people. 1166 01:12:44,000 --> 01:12:45,790 And I am going to marry Kiara. 1167 01:12:47,458 --> 01:12:48,628 Yes. 1168 01:12:50,042 --> 01:12:52,292 And I won't change myself for anyone. 1169 01:12:52,792 --> 01:12:56,382 Right. I think, that's the right thing to do. 1170 01:12:58,083 --> 01:12:59,963 Good, I said it. Now, get out. 1171 01:13:00,083 --> 01:13:00,963 So.. 1172 01:13:01,083 --> 01:13:02,753 Don't go. - Stop me. Please. 1173 01:13:02,875 --> 01:13:07,125 I am glad, we had this conversation 1174 01:13:07,250 --> 01:13:09,250 and that it's over. 1175 01:13:11,167 --> 01:13:13,457 Can I hold you? - Please.. Don't. 1176 01:13:17,375 --> 01:13:19,205 Okay. Sorry. 1177 01:13:20,125 --> 01:13:21,745 Friends, high five! 1178 01:13:22,917 --> 01:13:24,167 High five! 1179 01:13:27,292 --> 01:13:28,542 Cool. Goodnight. 1180 01:13:30,125 --> 01:13:31,205 This is for the best. 1181 01:13:31,333 --> 01:13:32,463 Goodnight. 1182 01:13:32,833 --> 01:13:34,253 This is for the best indeed. 1183 01:13:38,667 --> 01:13:40,497 Thanks. Goodnight. 1184 01:13:40,708 --> 01:13:41,828 Goodnight. 1185 01:14:03,750 --> 01:14:05,130 High five. 1186 01:14:07,542 --> 01:14:10,382 Why are you troubling me so early in the morning? 1187 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 If you can't sleep.. 1188 01:14:16,583 --> 01:14:18,543 We're going to exercise here today. 1189 01:14:19,125 --> 01:14:21,705 In an effort to be away from your son. 1190 01:14:22,875 --> 01:14:25,745 It's been so many years since I last came here. 1191 01:14:26,208 --> 01:14:27,328 Wow! 1192 01:14:31,417 --> 01:14:33,497 No.. No.. 1193 01:14:34,417 --> 01:14:35,417 Vikram! 1194 01:14:36,125 --> 01:14:38,455 Vikram, didn't you sleep last night? 1195 01:14:39,125 --> 01:14:41,205 Good morning, dad! - Good morning! 1196 01:14:41,333 --> 01:14:42,753 Why is he here? 1197 01:14:48,000 --> 01:14:50,960 It's good to see you here. - Mili's idea. 1198 01:14:51,292 --> 01:14:54,042 I had completely forgotten how beautiful it was up here. 1199 01:14:54,833 --> 01:14:57,883 I am going to Mumbai today. - I see. 1200 01:14:58,000 --> 01:15:00,670 Why? - To be away from you. 1201 01:15:04,208 --> 01:15:06,878 Don't work so hard, you'll turn into a boring person. 1202 01:15:10,542 --> 01:15:11,632 Bye, dad. 1203 01:15:12,708 --> 01:15:13,998 Bye, Vikram. 1204 01:15:15,667 --> 01:15:16,747 Bye, Mili. 1205 01:15:21,542 --> 01:15:23,462 Let's exercise. 1206 01:15:46,625 --> 01:15:49,665 You kissed the girl, not her mother. 1207 01:15:50,833 --> 01:15:52,583 It's not funny. 1208 01:15:53,542 --> 01:15:54,792 I am not being funny. 1209 01:15:56,292 --> 01:15:57,582 A boy and a girl meet. 1210 01:15:57,958 --> 01:15:59,248 They get attracted to each other. 1211 01:15:59,375 --> 01:16:00,495 They kiss. 1212 01:16:00,667 --> 01:16:01,667 It happens with everyone. 1213 01:16:02,167 --> 01:16:04,247 It happened with you as well. That's it. 1214 01:16:05,833 --> 01:16:07,543 She says the same. 1215 01:16:09,125 --> 01:16:10,495 She's a smart girl. 1216 01:16:11,000 --> 01:16:12,250 Is she gorgeous? 1217 01:16:14,292 --> 01:16:15,542 She's gorgeous. 1218 01:16:15,667 --> 01:16:17,457 What will I tell Kiara? 1219 01:16:17,667 --> 01:16:18,667 What should you tell Kiara? 1220 01:16:20,250 --> 01:16:22,460 Rathore, I hope, you aren't feeling guilty. 1221 01:16:23,542 --> 01:16:24,632 Maybe. 1222 01:16:26,292 --> 01:16:27,632 I've invited her home, the day after tomorrow. 1223 01:16:27,917 --> 01:16:29,167 You have invited Kiara? 1224 01:16:29,292 --> 01:16:30,292 You have invited Kiara home! 1225 01:16:30,417 --> 01:16:31,577 Are you mad? 1226 01:16:32,042 --> 01:16:33,922 Don't you have any idea about girls? 1227 01:16:34,500 --> 01:16:35,630 Okay. 1228 01:16:35,750 --> 01:16:39,830 In the last 36 hours, you saved Mili from kidnappers. 1229 01:16:39,958 --> 01:16:42,328 Fine. You kissed her while in an inebriated state. 1230 01:16:42,458 --> 01:16:44,538 Okay. Later, you gave a high five to each other 1231 01:16:44,667 --> 01:16:46,537 and now, you both are best friends. 1232 01:16:47,167 --> 01:16:49,457 Fine. But now, you are planning on inviting Kiara 1233 01:16:49,583 --> 01:16:51,333 to the same house where Mili is present. 1234 01:16:51,458 --> 01:16:52,788 That is too much! 1235 01:16:53,125 --> 01:16:54,625 It's cruelty against women. 1236 01:16:54,833 --> 01:16:57,463 If you want to talk to Kiara, go to her house. 1237 01:16:57,792 --> 01:17:00,542 And don't tell her anything about your 'Mili Adventure'. 1238 01:17:01,500 --> 01:17:02,580 Nothing. 1239 01:17:02,875 --> 01:17:04,875 A little more. A little more. 1240 01:17:05,000 --> 01:17:06,580 Amazing! 1241 01:17:06,833 --> 01:17:09,423 I'll call everyone. - No.. 1242 01:17:09,625 --> 01:17:11,665 Let's give them a surprise. - Okay. 1243 01:17:11,792 --> 01:17:15,172 Let's do a little more. - That's the spirit! 1244 01:17:15,292 --> 01:17:18,712 Go. Great! - Do you think, I'll be fine before the wedding? 1245 01:17:18,875 --> 01:17:20,035 Whose wedding? 1246 01:17:20,250 --> 01:17:22,710 Vikram's with Kiara. 1247 01:17:23,250 --> 01:17:25,130 Only three months are left. 1248 01:17:25,875 --> 01:17:29,165 Oh! - Didn't anyone tell you that the wedding is in December? 1249 01:17:32,417 --> 01:17:37,957 "The eyes know that it's the eyes' mistake." 1250 01:17:38,208 --> 01:17:41,328 "For what reason then" 1251 01:17:41,500 --> 01:17:44,040 "are we getting punished?" 1252 01:17:44,417 --> 01:17:47,287 "Sleep is lost.." 1253 01:17:47,583 --> 01:17:50,423 "Restlessness is felt.." 1254 01:17:50,583 --> 01:17:56,713 "When one falls in love." 1255 01:17:57,208 --> 01:17:59,878 "The heart becomes mischievous." 1256 01:18:00,167 --> 01:18:02,957 "The heart resorts to naughtiness." 1257 01:18:03,083 --> 01:18:06,083 "It learns the art of stealing hearts." 1258 01:18:06,208 --> 01:18:09,078 "The heart still has some weaknesses." 1259 01:18:09,208 --> 01:18:11,998 "The heart becomes mischievous." 1260 01:18:12,167 --> 01:18:14,957 "The heart resorts to naughtiness." 1261 01:18:15,125 --> 01:18:18,035 "It learns the art of stealing hearts." 1262 01:18:18,208 --> 01:18:21,788 "The heart still has some weaknesses." 1263 01:18:23,000 --> 01:18:25,080 Hi, Vikram! - Hi. 1264 01:18:25,625 --> 01:18:27,535 Congratulations! 1265 01:18:27,875 --> 01:18:28,915 For? 1266 01:18:30,083 --> 01:18:32,583 I heard, you're getting married in December. 1267 01:18:34,292 --> 01:18:35,752 I am sorry. - Sorry. 1268 01:18:46,042 --> 01:18:48,752 "The heart listens to itself." 1269 01:18:49,000 --> 01:18:54,920 "It doesn't heed to the person it belongs to." 1270 01:18:58,083 --> 01:19:00,713 "Inside the heart, it creates.." Sorry. 1271 01:19:01,042 --> 01:19:05,462 "A dream world of its own." 1272 01:19:08,667 --> 01:19:14,207 "Someone comes closer.. Someone goes far away.." 1273 01:19:14,333 --> 01:19:20,713 "When one falls in love." 1274 01:19:21,125 --> 01:19:23,955 "The heart becomes mischievous." 1275 01:19:24,208 --> 01:19:26,958 "The heart resorts to naughtiness." 1276 01:19:27,167 --> 01:19:29,997 "It learns the art of stealing hearts." 1277 01:19:30,167 --> 01:19:32,957 "The heart still has some weaknesses." 1278 01:19:33,125 --> 01:19:35,915 "The heart becomes mischievous." 1279 01:19:36,167 --> 01:19:38,957 "The heart resorts to naughtiness." 1280 01:19:39,125 --> 01:19:42,035 "It learns the art of stealing hearts." 1281 01:19:42,208 --> 01:19:45,458 "The heart still has some weaknesses." 1282 01:19:51,917 --> 01:19:54,207 You two look really good together. 1283 01:19:55,542 --> 01:19:57,082 Congratulations. 1284 01:20:11,625 --> 01:20:12,705 Running away? 1285 01:20:12,833 --> 01:20:13,923 I don't know. 1286 01:20:14,042 --> 01:20:16,882 Of course, you should do what your heart tells you to. 1287 01:20:17,667 --> 01:20:19,497 But have you tried speaking to Vikram? 1288 01:20:19,625 --> 01:20:22,665 Brother Vikram, he's just like mom. 1289 01:20:22,958 --> 01:20:24,878 Although he belongs to the current generation 1290 01:20:25,000 --> 01:20:26,960 his thoughts are outdated. 1291 01:20:30,875 --> 01:20:33,915 Okay, Ms. Manju, nice speaking to you. 1292 01:20:34,042 --> 01:20:37,332 It felt really nice. - Yes.. - Bye! 1293 01:20:38,500 --> 01:20:40,290 Mili, have you lost your mind? 1294 01:20:40,417 --> 01:20:42,077 I'm peeling oranges in my bedroom 1295 01:20:42,208 --> 01:20:44,168 and you're introducing me to His Highness! 1296 01:20:44,542 --> 01:20:47,332 Why don't you call? - Yes, Manju, I agree, we couldn't talk. 1297 01:20:47,458 --> 01:20:49,748 But I am busy with Mr. Shekhar. 1298 01:20:50,333 --> 01:20:51,333 He wants to be able to walk 1299 01:20:51,458 --> 01:20:52,998 before Vikram's wedding in December. 1300 01:20:53,125 --> 01:20:56,325 I see! Now, his marriage has been fixed as well. Wow! 1301 01:20:56,875 --> 01:20:58,415 When his wife comes home 1302 01:20:58,542 --> 01:21:00,422 you can help her exercise as well. 1303 01:21:00,958 --> 01:21:05,038 Have you planned on welcoming her with a garland during their wedding reception? 1304 01:21:06,500 --> 01:21:07,540 Hi, Mili. 1305 01:21:09,000 --> 01:21:10,380 Hi, Vikram! 1306 01:21:12,333 --> 01:21:13,923 Where's dad? 1307 01:21:14,042 --> 01:21:16,332 He's gone downstairs, I am talking to my mom. 1308 01:21:16,458 --> 01:21:17,498 Manju, Vikram. 1309 01:21:17,625 --> 01:21:18,785 Vikram, Manju. 1310 01:21:22,250 --> 01:21:23,330 Hello, ma'am. 1311 01:21:23,583 --> 01:21:24,963 Vikram Singh Rathore. 1312 01:21:25,083 --> 01:21:27,713 Hello. Nice to meet you too. 1313 01:21:30,625 --> 01:21:34,325 I have to go, look for dad, so.. Hope to see you soon. 1314 01:21:34,458 --> 01:21:35,538 Bye. 1315 01:21:41,042 --> 01:21:43,792 Bye, Mili. - Bye, Vikram. 1316 01:21:47,250 --> 01:21:49,460 You love him. - No, I don't! 1317 01:21:49,583 --> 01:21:51,173 Okay, bye. I have to go. 1318 01:21:53,417 --> 01:21:54,497 Sir. 1319 01:21:54,625 --> 01:21:57,125 Prince. - Sir. 1320 01:21:57,250 --> 01:21:58,630 Tomorrow at 5 p.m. 1321 01:21:59,542 --> 01:22:00,672 Yes, sir. 1322 01:22:00,792 --> 01:22:03,582 And yes, bring Dr. Mili along. 1323 01:22:03,708 --> 01:22:05,078 I've got a stiff neck. 1324 01:22:06,000 --> 01:22:07,460 Don't come without her. 1325 01:22:08,458 --> 01:22:09,458 Sir? 1326 01:22:17,917 --> 01:22:19,127 Hi, Viku. 1327 01:22:19,500 --> 01:22:20,540 Hello, Mili. 1328 01:22:20,958 --> 01:22:22,078 Tell me, Viku. 1329 01:22:23,250 --> 01:22:26,290 Your fan club is growing. - What do you mean? 1330 01:22:27,000 --> 01:22:30,080 I mean, Suraj Maan Singh has called for a meeting in the morning. 1331 01:22:30,208 --> 01:22:32,078 And he has insisted that you should come along too 1332 01:22:32,292 --> 01:22:34,462 as he's got a stiff neck. 1333 01:22:35,250 --> 01:22:37,540 Oh! Are you feeling jealous? 1334 01:22:38,542 --> 01:22:40,462 I don't have such old age problems. 1335 01:22:40,875 --> 01:22:43,495 So, do you have problems that youngsters face? 1336 01:22:43,875 --> 01:22:46,455 Like being fake.. 1337 01:22:49,042 --> 01:22:50,382 Thanks. 1338 01:22:52,500 --> 01:22:54,330 Tomorrow at 11 a.m. 1339 01:23:02,875 --> 01:23:06,625 Is Suraj Maan Singh selling his house? 1340 01:23:08,000 --> 01:23:09,130 Yes. 1341 01:23:10,833 --> 01:23:12,883 I don't want to see him in that situation. 1342 01:23:14,167 --> 01:23:15,707 That's how business is done. 1343 01:23:17,208 --> 01:23:19,128 It's not like with you doctors. 1344 01:23:19,417 --> 01:23:21,327 Noble, selfless.. 1345 01:23:22,083 --> 01:23:23,793 Who said doctors are selfless? 1346 01:23:24,292 --> 01:23:25,632 The only difference is, we benefit 1347 01:23:25,750 --> 01:23:28,420 only when our patients benefit. 1348 01:23:45,167 --> 01:23:46,957 I don't know if it is a good idea 1349 01:23:47,083 --> 01:23:49,083 to come here and surprise Mili. 1350 01:23:49,208 --> 01:23:51,418 At someone else's home. Manju! 1351 01:23:52,792 --> 01:23:53,792 She's our daughter. 1352 01:23:53,917 --> 01:23:55,627 We can give her a surprise whenever we want to. 1353 01:23:55,792 --> 01:23:58,082 And we aren't here to cause them any inconvenience. 1354 01:23:58,208 --> 01:24:00,208 We're paying for our stay at a hotel. 1355 01:24:00,333 --> 01:24:01,673 We're not staying in their house. 1356 01:24:02,958 --> 01:24:04,038 This girl, I tell you.. 1357 01:24:04,167 --> 01:24:05,537 I tried calling her 15 times 1358 01:24:05,667 --> 01:24:08,537 but I wonder where she disappeared to without her phone! 1359 01:24:10,500 --> 01:24:11,920 This must be an antique. 1360 01:24:15,125 --> 01:24:16,165 Hello. 1361 01:24:16,292 --> 01:24:18,502 Hello. - I am Nirmala Devi Rathore. 1362 01:24:18,875 --> 01:24:21,325 Are you Dr. Chakravarty's parents? - Yes. 1363 01:24:21,458 --> 01:24:23,748 I am Pratik, Mili's father. 1364 01:24:23,875 --> 01:24:27,415 And she's Manju, her mother. - Hello. 1365 01:24:27,958 --> 01:24:29,038 Please take a seat. 1366 01:24:33,083 --> 01:24:34,083 Sorry. 1367 01:24:35,750 --> 01:24:39,080 Actually, we had come here to give Mili, a surprise. 1368 01:24:39,208 --> 01:24:41,878 But we were shocked instead. The girl's missing! 1369 01:24:43,625 --> 01:24:46,625 You've maintained the house quite well. 1370 01:24:47,083 --> 01:24:48,503 Thank you. 1371 01:24:48,708 --> 01:24:49,788 But Mili.. 1372 01:24:49,917 --> 01:24:52,247 Dr. Chakravarty isn't missing. 1373 01:24:52,458 --> 01:24:53,578 She's gone to meet His Highness Suraj Maan Singh 1374 01:24:53,708 --> 01:24:55,628 with my son, Vikram. 1375 01:24:56,083 --> 01:24:57,383 What? 1376 01:24:57,625 --> 01:24:59,575 He had sprained his neck. 1377 01:25:00,125 --> 01:25:01,535 They will be back by evening. 1378 01:25:01,917 --> 01:25:03,417 Is it very far? 1379 01:25:03,917 --> 01:25:05,537 About 300 kilometers. 1380 01:25:07,208 --> 01:25:11,498 I hope, this time, she is traveling by car, unlike the last time.. 1381 01:25:13,000 --> 01:25:14,540 She is indeed traveling by car. 1382 01:25:15,250 --> 01:25:16,580 Vikram has gone with her. 1383 01:25:17,042 --> 01:25:22,922 Well, actually, you're very sweet. It was just a casual statement. 1384 01:25:23,333 --> 01:25:24,543 Just like that. 1385 01:25:27,000 --> 01:25:28,420 Excuse me. 1386 01:25:29,125 --> 01:25:32,035 That's an antique, if you don't mind. 1387 01:25:39,208 --> 01:25:41,168 By the way, Mili was saying 1388 01:25:41,292 --> 01:25:44,332 that you have to follow a lot of rules and regulations here. 1389 01:25:44,542 --> 01:25:47,212 Does your husband agree to it? - Manju! 1390 01:25:48,958 --> 01:25:51,328 Hello.. 1391 01:25:53,500 --> 01:25:56,580 Ms. Manju, we've already met. 1392 01:25:57,167 --> 01:25:58,667 Hello. 1393 01:25:58,792 --> 01:26:01,962 You're looking really smart in this coat. - I see. 1394 01:26:02,500 --> 01:26:04,080 You must be Pratik. 1395 01:26:04,250 --> 01:26:05,380 Hello! 1396 01:26:06,292 --> 01:26:07,882 She's my daughter, Divya. 1397 01:26:08,000 --> 01:26:09,380 Hello. - Hello. - Hello. 1398 01:26:09,833 --> 01:26:11,463 Please take a seat.. 1399 01:26:13,500 --> 01:26:16,380 No one has ever been able to force me to do anything. 1400 01:26:16,500 --> 01:26:19,210 But your daughter is stubborn. 1401 01:26:19,583 --> 01:26:21,423 I've never seen a doctor like her. 1402 01:26:21,542 --> 01:26:25,042 She is helping me get better by scolding me left and right. 1403 01:26:32,250 --> 01:26:33,630 Greetings, sir! 1404 01:26:34,250 --> 01:26:35,630 Hello, Prince. 1405 01:26:37,292 --> 01:26:39,792 Hello, Dr. Mili. - Good afternoon. 1406 01:26:40,292 --> 01:26:42,082 Do you still have a stiff neck? 1407 01:26:42,208 --> 01:26:46,538 When I woke up in the morning, it was gone! - That's good. 1408 01:26:50,167 --> 01:26:53,417 So, the prince is adamant on separating me from my palace. 1409 01:26:53,542 --> 01:26:54,632 He brought you along. 1410 01:26:54,750 --> 01:26:57,670 Sir, I tried hard to prevent this from happening. 1411 01:26:58,125 --> 01:27:00,495 But people never listen to me. 1412 01:27:02,250 --> 01:27:03,500 Sir.. 1413 01:27:04,625 --> 01:27:06,415 Yes, Prince. 1414 01:27:06,542 --> 01:27:08,542 On to business. 1415 01:27:08,667 --> 01:27:10,497 Take a look. - Now, I choose to leave. 1416 01:27:14,375 --> 01:27:15,575 Be nice. 1417 01:27:21,417 --> 01:27:22,577 Sir.. 1418 01:27:24,500 --> 01:27:26,790 Sir, I have an idea. 1419 01:27:26,917 --> 01:27:28,787 Don't try to bargain anymore. 1420 01:27:28,917 --> 01:27:32,287 I've made up my mind because you've agreed to my terms and conditions. 1421 01:27:32,417 --> 01:27:34,037 And that is that. 1422 01:27:37,042 --> 01:27:40,212 Sir, I was thinking of running Surajgarh in partnership. 1423 01:27:42,583 --> 01:27:45,333 Your residence wing will remain dedicated to you. 1424 01:27:45,458 --> 01:27:47,578 We'll build a hotel in the rest of the area. 1425 01:27:48,458 --> 01:27:50,828 You won't have to sell your property. 1426 01:27:51,875 --> 01:27:54,035 In fact, your contribution to the business will be your palace 1427 01:27:54,167 --> 01:27:56,417 and ours will be our finance. 1428 01:27:58,500 --> 01:28:00,210 Vikram.. 1429 01:28:02,625 --> 01:28:04,705 Sir, I feel, if you stay here 1430 01:28:04,833 --> 01:28:07,043 it will add to the heritage value of the palace. 1431 01:28:07,500 --> 01:28:09,500 You'll also be on the board of directors. 1432 01:28:10,625 --> 01:28:13,575 Like I said, your privacy will be guaranteed. 1433 01:28:19,375 --> 01:28:21,205 I wasn't wrong. 1434 01:28:24,083 --> 01:28:26,423 Your game is really unique. 1435 01:28:30,958 --> 01:28:32,418 Let's shake hands. 1436 01:28:35,500 --> 01:28:36,580 Partner. 1437 01:28:41,667 --> 01:28:43,457 Let's celebrate! 1438 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Radheshyam! 1439 01:28:45,125 --> 01:28:46,415 Champagne! 1440 01:28:46,625 --> 01:28:49,455 No.. Absolutely not! 1441 01:28:49,583 --> 01:28:53,543 You're our guests today. - So sweet! 1442 01:28:54,208 --> 01:28:55,578 Thank you. 1443 01:28:58,083 --> 01:28:59,423 Excuse me. 1444 01:28:59,542 --> 01:29:01,212 I'll make the arrangements. 1445 01:29:01,625 --> 01:29:03,745 Please sit down. Be comfortable. 1446 01:29:04,042 --> 01:29:05,332 Have some biscuits. 1447 01:29:09,458 --> 01:29:13,128 Young man, you will stay here tonight. 1448 01:29:14,125 --> 01:29:17,665 Radheshyam has got the royal suite ready for you. 1449 01:29:21,083 --> 01:29:23,423 No, sir, we should go home. 1450 01:29:24,417 --> 01:29:26,787 Nonsense! - Nonsense! 1451 01:29:27,500 --> 01:29:29,500 You have to stay here tonight. 1452 01:29:29,833 --> 01:29:31,503 That's my order. 1453 01:29:32,667 --> 01:29:35,077 Viku, he's right. 1454 01:29:35,292 --> 01:29:37,462 I don't want to die young. 1455 01:29:37,583 --> 01:29:39,463 I am too gorgeous! 1456 01:29:44,333 --> 01:29:46,043 Please come. 1457 01:29:48,167 --> 01:29:49,417 Careful. 1458 01:29:57,875 --> 01:29:59,285 Careful.. - Hey.. 1459 01:30:25,458 --> 01:30:26,828 What happened? 1460 01:30:32,917 --> 01:30:35,787 When I look at you, I get strange thoughts, Viku. 1461 01:30:39,583 --> 01:30:40,713 Me too. 1462 01:30:40,833 --> 01:30:43,083 She will be alone with him all night! 1463 01:30:43,208 --> 01:30:44,328 No.. 1464 01:30:44,458 --> 01:30:46,578 What are you saying, Manju? - Nothing. 1465 01:30:46,708 --> 01:30:48,208 Let it be. Go to sleep. 1466 01:30:48,542 --> 01:30:50,382 Everything's going wrong. 1467 01:30:50,500 --> 01:30:52,830 What if she got emotional? 1468 01:30:53,333 --> 01:30:56,793 What's the point in closing the stable door after the horse has bolted! 1469 01:30:57,042 --> 01:30:58,632 You can't trust boys. 1470 01:30:58,750 --> 01:31:01,960 They will kiss first and later, they will apologize for it. 1471 01:31:02,083 --> 01:31:03,463 'Best friends.' 1472 01:31:03,583 --> 01:31:05,253 Oh, God! 1473 01:31:05,375 --> 01:31:09,665 No, Manju. It's time to talk openly. 1474 01:31:11,000 --> 01:31:12,250 Come on, Manju. 1475 01:31:12,500 --> 01:31:13,790 Buck up. 1476 01:31:37,000 --> 01:31:39,080 Should we share the same bed? 1477 01:31:45,208 --> 01:31:46,748 Nothing will happen! 1478 01:31:47,917 --> 01:31:49,377 That's a lie. 1479 01:31:51,583 --> 01:31:53,293 I'll sleep over there. 1480 01:31:53,417 --> 01:31:54,787 Safe. 1481 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 Oh, no! - Oh, no! 1482 01:32:05,708 --> 01:32:07,328 Good night, Mili. 1483 01:32:07,667 --> 01:32:09,787 Good night, Viku. 1484 01:32:18,833 --> 01:32:22,133 Mrs. Chakravarty, what happened 1485 01:32:22,250 --> 01:32:23,250 in the middle of the night? 1486 01:32:23,375 --> 01:32:25,455 My days are no more different from my nights 1487 01:32:25,583 --> 01:32:26,793 ever since this incident has taken place. 1488 01:32:26,917 --> 01:32:29,077 Look, I'll directly come to the point. 1489 01:32:29,208 --> 01:32:31,748 What do we do about Kiara? 1490 01:32:32,958 --> 01:32:34,078 Sorry, what? 1491 01:32:34,750 --> 01:32:37,580 Your son, Vikram loves my daughter, Mili. 1492 01:32:37,917 --> 01:32:40,537 He has told you about the kissing incident, hasn't he? 1493 01:32:40,667 --> 01:32:43,787 But Vikram is engaged. Right? 1494 01:32:45,500 --> 01:32:46,750 He hasn't told you? 1495 01:32:46,875 --> 01:32:50,495 Your son, Vikram has kissed my daughter, Mili. 1496 01:32:50,875 --> 01:32:53,375 Now that he has kissed her, it means, he loves her. Right? 1497 01:32:53,542 --> 01:32:55,082 But he's engaged. 1498 01:32:55,250 --> 01:32:57,710 And my daughter, Mili is in trouble! 1499 01:32:57,917 --> 01:33:00,457 So, you will have to talk to him, isn't it? 1500 01:33:00,708 --> 01:33:02,958 Please, please, Mrs. Chakravarty. 1501 01:33:04,917 --> 01:33:06,167 I don't know anything about it. 1502 01:33:06,292 --> 01:33:07,672 When they come back tomorrow 1503 01:33:07,792 --> 01:33:09,292 all your misconceptions will be cleared. 1504 01:33:09,417 --> 01:33:12,287 For me, my 8 hours of sleep is very important. 1505 01:33:12,417 --> 01:33:14,167 For now, get some rest, please. 1506 01:33:14,292 --> 01:33:15,382 What? 1507 01:33:15,875 --> 01:33:17,825 Goodnight, Mrs. Chakravarty. 1508 01:33:22,083 --> 01:33:23,793 'Goodnight'! 1509 01:33:26,875 --> 01:33:28,325 They are all the same. 1510 01:33:28,500 --> 01:33:30,460 Royal madhouse! 1511 01:33:47,625 --> 01:33:50,785 What happened? Can't sleep? - No. 1512 01:33:52,042 --> 01:33:53,962 I can't either. 1513 01:34:20,792 --> 01:34:23,712 Something looks different here, doesn't it? 1514 01:34:34,708 --> 01:34:36,038 What happened? 1515 01:34:36,167 --> 01:34:38,827 I'm getting strange thoughts again, Viku. 1516 01:34:38,958 --> 01:34:40,828 What are you, Mili? 1517 01:34:41,500 --> 01:34:43,130 You say whatever's on your mind. 1518 01:34:43,875 --> 01:34:45,375 No filter at all! 1519 01:34:47,375 --> 01:34:49,125 Why hesitate in speaking the truth? 1520 01:34:54,667 --> 01:34:58,787 Yeah, but that doesn't mean you speak out your mind always. 1521 01:34:59,917 --> 01:35:01,827 You should keep certain things to yourself. 1522 01:35:02,667 --> 01:35:03,667 Yes. 1523 01:35:05,542 --> 01:35:09,752 So that when we grow old, we will have regrets 1524 01:35:10,083 --> 01:35:15,883 like 'I wish I had said that, or done that.' 1525 01:35:19,917 --> 01:35:21,707 I am not like that. 1526 01:35:22,125 --> 01:35:24,745 Whatever's on my mind, I say it. 1527 01:35:33,750 --> 01:35:35,040 It's quite cold tonight. 1528 01:35:35,208 --> 01:35:36,788 Here, take this. 1529 01:35:52,292 --> 01:35:53,792 Vikram! 1530 01:35:55,583 --> 01:35:57,713 I am in love with you. 1531 01:36:03,500 --> 01:36:04,830 Mili, please.. 1532 01:37:15,833 --> 01:37:16,833 Vikram! 1533 01:37:17,208 --> 01:37:20,828 Sorry, Vikram is here. I'll call you later. - Mom. 1534 01:37:20,958 --> 01:37:22,788 Vikram! - Hello. - When did you arrive? 1535 01:37:22,917 --> 01:37:24,287 Vikram, Divya isn't at home. - Manju! 1536 01:37:24,417 --> 01:37:25,917 It's what I was afraid of. 1537 01:37:26,500 --> 01:37:27,790 She ran away. 1538 01:37:27,917 --> 01:37:29,537 Look at this letter. 1539 01:37:29,667 --> 01:37:31,787 She's written that she'll be back in a couple of days. 1540 01:37:31,917 --> 01:37:33,747 Look at her handwriting. 1541 01:37:34,042 --> 01:37:36,542 She still erases her mistakes with her spit. 1542 01:37:36,667 --> 01:37:38,787 Where has Divya gone? She hasn't written anything. 1543 01:37:39,583 --> 01:37:41,833 Don't worry. 1544 01:37:42,375 --> 01:37:44,205 Mili's handwriting was bad as well. 1545 01:37:44,458 --> 01:37:46,828 Yes, but she never ran away. 1546 01:37:47,792 --> 01:37:49,792 And it's possible 1547 01:37:49,917 --> 01:37:52,707 that Divya couldn't find an eraser in a hurry. 1548 01:37:52,833 --> 01:37:53,883 So, she.. You know.. 1549 01:37:54,000 --> 01:37:56,290 Vikram, is it the 27th today? - Yes, it is. 1550 01:37:56,417 --> 01:37:57,417 Why? 1551 01:37:57,625 --> 01:38:00,415 There's a Bollywood Star Reality Show 1552 01:38:00,917 --> 01:38:02,497 which is being held in Jaipur today. 1553 01:38:02,917 --> 01:38:05,997 So, what has a Bollywood show got to do with Divya? 1554 01:38:06,125 --> 01:38:08,705 Divya wants to be an actress. 1555 01:38:10,250 --> 01:38:11,920 I'll find out. 1556 01:38:12,792 --> 01:38:14,962 Dr. Chakravarty, since you have had 1557 01:38:15,083 --> 01:38:18,253 such heart-to-heart discussions with Divya 1558 01:38:18,375 --> 01:38:20,325 she might have as well told you 1559 01:38:20,458 --> 01:38:22,918 that we don't want her to do this? 1560 01:38:23,458 --> 01:38:26,538 Didn't you think, it was your responsibility to tell us? 1561 01:38:26,667 --> 01:38:28,037 Or to warn her? 1562 01:38:28,250 --> 01:38:29,500 She's just a kid. 1563 01:38:29,625 --> 01:38:31,035 Or is it that it doesn't make a difference to you? 1564 01:38:31,167 --> 01:38:33,537 Your Highness, it's nothing as such. 1565 01:38:33,667 --> 01:38:34,957 Divya herself wanted to go. 1566 01:38:35,083 --> 01:38:38,583 So, that's why, you took this decision for my daughter. 1567 01:38:38,708 --> 01:38:40,038 Don't forget, Doctor. 1568 01:38:40,208 --> 01:38:42,748 You're here for Shekhar's treatment 1569 01:38:43,083 --> 01:38:44,833 and not for Divya's career counseling. 1570 01:38:45,042 --> 01:38:47,882 Don't.. - Excuse me. Don't say that. 1571 01:38:48,417 --> 01:38:49,827 Even she has a low tolerance level. 1572 01:38:50,208 --> 01:38:53,128 But still, she stayed put for your husband's treatment. 1573 01:38:53,250 --> 01:38:54,710 Hold on, Manju. 1574 01:38:54,917 --> 01:38:57,877 Your Highness, please try to understand Divya's situation.. - Please! 1575 01:38:58,000 --> 01:39:00,960 Dr. Chakravarty, this is beyond your understanding. 1576 01:39:01,083 --> 01:39:03,833 So, please don't even try. - Excuse me, ma'am. 1577 01:39:04,125 --> 01:39:05,785 Actually, even we are partly, Rajputs. 1578 01:39:05,917 --> 01:39:08,417 He's a Bengali and I am a Punjabi. 1579 01:39:08,542 --> 01:39:10,712 But we have Rajput blood in us. 1580 01:39:10,833 --> 01:39:12,793 I am not talking to you. 1581 01:39:13,292 --> 01:39:15,582 Dr. Chakravarty, your thoughts 1582 01:39:15,708 --> 01:39:18,208 your interference in others' lives.. 1583 01:39:18,417 --> 01:39:21,207 Have you ever thought about its consequences? 1584 01:39:21,667 --> 01:39:25,327 You encouraged a 17 year old kid to run away. 1585 01:39:25,500 --> 01:39:27,210 How irresponsible! 1586 01:39:27,333 --> 01:39:29,173 But, Your Highness, I did no such thing.. - Enough! 1587 01:39:29,292 --> 01:39:30,292 Let's go, Mili. 1588 01:39:30,458 --> 01:39:33,458 There is no need to explain anything to her. Come on. 1589 01:39:33,625 --> 01:39:36,035 This happened because of your over disciplining rules. Are you happy now? 1590 01:39:36,167 --> 01:39:37,497 Happy? - Wait, Manju. 1591 01:39:37,625 --> 01:39:39,415 Mom. - What happened? 1592 01:39:40,208 --> 01:39:41,498 I've informed the Jaipur Office. 1593 01:39:41,625 --> 01:39:44,165 They're checking if Divya's name is on the list or not. - Okay. 1594 01:39:44,417 --> 01:39:45,627 And I've informed the commissioner of Jaipur as well. 1595 01:39:45,750 --> 01:39:47,500 He has posted his men at the venue and stations. 1596 01:39:47,625 --> 01:39:49,285 They will let us know. 1597 01:39:49,583 --> 01:39:51,883 Son.. - I'll leave now. - Vikram! 1598 01:39:53,083 --> 01:39:54,463 Divya is 17 years old. 1599 01:39:54,875 --> 01:39:55,875 She's a grown up now. 1600 01:39:56,000 --> 01:39:58,710 Dr. Chakravarty, please. 1601 01:39:59,208 --> 01:40:02,288 It would be better if you don't give us any advice regarding our daughter. 1602 01:40:02,417 --> 01:40:04,287 Enough! Enough is enough! 1603 01:40:04,833 --> 01:40:06,713 For how long should we tolerate this humiliation? 1604 01:40:06,833 --> 01:40:07,923 Oh, yes! 1605 01:40:08,375 --> 01:40:12,705 She believes that you and Dr. Chakravarty love each other. 1606 01:40:12,833 --> 01:40:16,753 Manju? - Thank God, I don't believe in such nonsense. 1607 01:40:16,875 --> 01:40:17,955 Nonsense? 1608 01:40:18,083 --> 01:40:20,543 Hello! It's a fact. 1609 01:40:20,667 --> 01:40:23,747 Look, there's guilt in your son's eyes. 1610 01:40:23,875 --> 01:40:25,035 Pardon me, ma'am. 1611 01:40:25,167 --> 01:40:26,327 We're far better than you. 1612 01:40:26,458 --> 01:40:28,828 At least, our children don't hide anything from us. 1613 01:40:29,167 --> 01:40:30,747 Nor do they run away. 1614 01:40:34,667 --> 01:40:35,747 Excuse me. 1615 01:40:36,667 --> 01:40:38,707 Hold on, Manju. - Hello. 1616 01:40:42,625 --> 01:40:44,825 See. Everyone left! 1617 01:40:46,750 --> 01:40:47,830 Vikram. 1618 01:40:50,625 --> 01:40:51,665 Yes. 1619 01:40:53,458 --> 01:40:54,668 Thank you, Mr. Mishra. 1620 01:40:56,000 --> 01:40:58,630 Please keep us informed. 1621 01:41:01,458 --> 01:41:03,628 Vikram. - Not now, Mili. 1622 01:41:04,333 --> 01:41:05,423 Vikram, Divya is fine. 1623 01:41:05,542 --> 01:41:08,462 Believe me, she's just acting.. - She's just 17 years old, Mili. 1624 01:41:10,083 --> 01:41:11,583 Vikram, even you were 17 1625 01:41:11,708 --> 01:41:13,628 when you handled everything along with Her Highness. 1626 01:41:13,750 --> 01:41:15,000 I was the same age 1627 01:41:15,125 --> 01:41:16,825 when I went away from home to pursue my studies. 1628 01:41:16,958 --> 01:41:19,748 If she wants to do something on her own at this age then, what's the problem? 1629 01:41:19,875 --> 01:41:22,785 The problem is that it is not allowed in our family. 1630 01:41:24,667 --> 01:41:26,747 Why am I even explaining this to you? 1631 01:41:27,333 --> 01:41:28,833 You won't understand. 1632 01:41:29,292 --> 01:41:31,712 I don't understand what kind of a brother you are 1633 01:41:32,000 --> 01:41:33,880 who couldn't win his younger sister's confidence. 1634 01:41:34,833 --> 01:41:37,713 Had you supported her she might not have run away. 1635 01:41:41,667 --> 01:41:43,627 That's what you won't understand, Mili. 1636 01:41:44,167 --> 01:41:46,287 You do as you please. 1637 01:41:47,583 --> 01:41:48,673 You don't care 1638 01:41:48,792 --> 01:41:51,632 about how it does or doesn't affect the others. You don't care. 1639 01:41:52,833 --> 01:41:54,673 That's exactly what you did last night. 1640 01:41:55,667 --> 01:41:58,667 But here, we think about each other before doing anything. 1641 01:42:01,792 --> 01:42:02,882 That's not fair. 1642 01:42:04,000 --> 01:42:05,710 Yes, I do what I want. 1643 01:42:05,917 --> 01:42:08,707 But I do it only when the other person wants the same 1644 01:42:09,833 --> 01:42:11,003 but is unable to do it. 1645 01:42:12,625 --> 01:42:14,665 What difference does it make, Mili? 1646 01:42:16,500 --> 01:42:17,630 Why don't you understand 1647 01:42:17,750 --> 01:42:19,670 that there's a huge difference between you and me? 1648 01:42:21,500 --> 01:42:24,670 We'll spend all our lives trying to iron out these differences. 1649 01:42:25,333 --> 01:42:27,713 We should have something in common between us to be happy. 1650 01:42:29,125 --> 01:42:31,625 But there's nothing common between you and me, Mili. 1651 01:42:37,292 --> 01:42:38,632 I agree. 1652 01:43:11,875 --> 01:43:12,995 Mom. 1653 01:43:14,542 --> 01:43:15,712 Divya! 1654 01:43:15,833 --> 01:43:18,793 Oh, thank God! Are you fine? 1655 01:43:22,167 --> 01:43:24,707 How could you do this, Divya? 1656 01:43:25,583 --> 01:43:27,543 How dare you! 1657 01:43:30,708 --> 01:43:31,788 What is this? 1658 01:43:33,083 --> 01:43:34,883 What have you done to your hair? 1659 01:43:35,000 --> 01:43:36,830 Mom, Ms. Mili.. 1660 01:43:36,958 --> 01:43:38,498 Ms. Mili! 1661 01:43:38,917 --> 01:43:40,287 Of course! 1662 01:43:41,250 --> 01:43:42,710 Of course! 1663 01:43:42,833 --> 01:43:44,833 Ms. Mili! 1664 01:43:45,167 --> 01:43:47,667 I am sure, that audacious girl encouraged you 1665 01:43:47,792 --> 01:43:48,962 to take such a disgusting step. 1666 01:43:49,083 --> 01:43:50,963 Running away from home 1667 01:43:51,833 --> 01:43:53,883 and this preposterous hairdo! 1668 01:43:55,167 --> 01:43:58,377 Well, your 'Ms. Mili' left. 1669 01:43:58,500 --> 01:44:01,630 You won't repeat this. Got it? 1670 01:44:01,750 --> 01:44:04,080 But, mom.. - Enough of this insolence! 1671 01:44:05,417 --> 01:44:07,077 I need a crocin. 1672 01:44:07,958 --> 01:44:09,128 Mom.. 1673 01:44:09,792 --> 01:44:11,502 Mom, I'm not being insolent. 1674 01:44:11,625 --> 01:44:14,705 Ms. Mili wasn't wrong, mom. 1675 01:44:14,833 --> 01:44:15,883 I see. 1676 01:44:16,083 --> 01:44:18,423 Is that why she advised you to run away from home? 1677 01:44:18,542 --> 01:44:19,672 Don't blame Ms. Mili. 1678 01:44:19,792 --> 01:44:22,672 She never advised me on running away from home. 1679 01:44:23,667 --> 01:44:25,707 I came back because of her. 1680 01:44:28,917 --> 01:44:30,417 It was my plan to run away. 1681 01:44:30,542 --> 01:44:32,082 I had been planning to do it since last one year. 1682 01:44:33,333 --> 01:44:34,753 But she said that if I ran away from home 1683 01:44:34,875 --> 01:44:36,495 it would be equivalent to accepting defeat. 1684 01:44:36,792 --> 01:44:38,632 And we're Rajputs, right? 1685 01:44:38,750 --> 01:44:39,830 We don't run away. 1686 01:44:41,167 --> 01:44:42,627 We face the problems. 1687 01:44:42,750 --> 01:44:45,630 Like you did when dad had met with an accident. 1688 01:44:47,208 --> 01:44:49,288 I didn't understand it then. 1689 01:44:49,417 --> 01:44:53,667 But I realized this when I was sitting at the station all alone. 1690 01:44:54,000 --> 01:44:55,710 That's why, I came back, mom. 1691 01:44:56,500 --> 01:44:58,670 And I will go only when you let me go. 1692 01:45:01,333 --> 01:45:02,713 I am very tired. 1693 01:45:04,792 --> 01:45:05,922 Just.. 1694 01:45:06,750 --> 01:45:08,580 Go to your room. 1695 01:45:09,458 --> 01:45:10,828 Dinner at 8.. 1696 01:45:24,458 --> 01:45:29,708 "Had I known that falling in love would result in pain" 1697 01:45:29,917 --> 01:45:35,287 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1698 01:45:35,958 --> 01:45:41,038 "Had I known that my heart would become my enemy" 1699 01:45:41,333 --> 01:45:46,383 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1700 01:45:46,792 --> 01:45:52,672 "Why do you speak so?" 1701 01:45:52,875 --> 01:45:57,875 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1702 01:45:58,042 --> 01:46:04,132 "Speak softly.." 1703 01:46:04,250 --> 01:46:09,920 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1704 01:46:30,375 --> 01:46:35,535 "How I wish, I wake up from my dreams.." 1705 01:46:35,958 --> 01:46:38,958 "I wake up from my dreams.." 1706 01:46:41,708 --> 01:46:46,918 "How I wish, I wake up from my dreams.." 1707 01:46:47,375 --> 01:46:50,325 "And someone tells me" 1708 01:46:50,833 --> 01:46:52,963 "that it was all just a dream." 1709 01:46:53,625 --> 01:46:55,625 "It was all a dream." 1710 01:46:56,042 --> 01:46:58,252 "But this was not the truth." 1711 01:46:58,833 --> 01:47:03,923 "How am I to know what is reality and what is a dream?" 1712 01:47:04,458 --> 01:47:09,628 "Had I known that I would go crazy in love" 1713 01:47:09,958 --> 01:47:15,288 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1714 01:47:15,917 --> 01:47:20,917 "Had I known that my heart would become my enemy" 1715 01:47:21,292 --> 01:47:26,752 "I'd have gone around the entire town asking everyone not to fall in love." 1716 01:47:30,292 --> 01:47:32,002 Hello. 1717 01:47:32,417 --> 01:47:33,877 Good morning, Kiara. 1718 01:47:34,792 --> 01:47:36,502 Mili dear. 1719 01:47:47,417 --> 01:47:49,497 Excuse me, please. 1720 01:47:50,250 --> 01:47:53,040 Vikram! Vikram, listen! 1721 01:48:02,375 --> 01:48:04,495 Ramsevak, how long has it been 1722 01:48:04,625 --> 01:48:06,875 since I didn't 'stick out my foot' in anyone's business? 1723 01:48:08,667 --> 01:48:10,627 It's been very long, Your Highness. 1724 01:48:12,000 --> 01:48:15,630 Well, let's practice then. 1725 01:48:21,375 --> 01:48:23,285 Greetings, Your Highness. 1726 01:48:25,750 --> 01:48:27,380 Yes, Ramsevak. 1727 01:48:28,208 --> 01:48:31,418 His Highness has sent for you. 1728 01:48:32,000 --> 01:48:33,250 Now? 1729 01:48:33,875 --> 01:48:35,375 Hope he is fine. 1730 01:48:43,083 --> 01:48:44,383 What is it, Shekhar? 1731 01:48:44,500 --> 01:48:46,080 Do you need something? 1732 01:48:46,917 --> 01:48:50,207 Nirmala, pick up that folder. 1733 01:48:50,333 --> 01:48:51,383 Yeah. 1734 01:48:52,917 --> 01:48:55,077 Shekhar, what are you doing? 1735 01:48:56,583 --> 01:48:58,133 Oh, my God! 1736 01:48:59,708 --> 01:49:01,128 Your leg.. 1737 01:49:01,625 --> 01:49:02,875 Why didn't you tell me? 1738 01:49:03,000 --> 01:49:04,960 I was waiting for the right time. 1739 01:49:05,083 --> 01:49:06,423 Shekhar! 1740 01:49:06,625 --> 01:49:08,205 I want to tell you something else. 1741 01:49:09,708 --> 01:49:11,378 I had seen Divya running away 1742 01:49:11,500 --> 01:49:13,540 but I didn't tell anyone. 1743 01:49:14,333 --> 01:49:17,503 How could you? - I thought, Divya is our daughter.. 1744 01:49:17,625 --> 01:49:19,125 She will handle it. 1745 01:49:20,417 --> 01:49:21,997 And I was right. 1746 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 How could you.. 1747 01:49:30,500 --> 01:49:33,330 It's been 10 years since that accident took place, Nirmala. 1748 01:49:34,667 --> 01:49:36,917 For 10 years, I stayed glued to this chair 1749 01:49:37,042 --> 01:49:39,042 and the world moved on. 1750 01:49:39,333 --> 01:49:43,173 Everyone stopped laughing in this house. 1751 01:49:44,333 --> 01:49:45,543 How could we have laughed? 1752 01:49:47,375 --> 01:49:49,995 You were stuck in this chair 1753 01:49:50,292 --> 01:49:53,172 I with my responsibilities, and our kids.. 1754 01:49:54,083 --> 01:49:55,633 They started acting mature at a very young age. 1755 01:49:55,792 --> 01:49:58,172 Exactly. Our kids have grown up. 1756 01:49:59,167 --> 01:50:01,037 You raised them all alone. 1757 01:50:01,333 --> 01:50:03,253 And expanded this business 1758 01:50:03,458 --> 01:50:05,168 and retained the honor of this palace. 1759 01:50:06,083 --> 01:50:08,003 You did all this. 1760 01:50:09,083 --> 01:50:11,083 Now, Vikram will handle it. 1761 01:50:11,667 --> 01:50:14,037 He will take care of himself and the business as well. 1762 01:50:16,375 --> 01:50:17,455 Let it go. 1763 01:50:17,792 --> 01:50:18,962 Let it go, Nirmala. 1764 01:50:19,083 --> 01:50:20,833 It's easy to say that, Shekhar. 1765 01:50:21,083 --> 01:50:22,133 'Let it go'. 1766 01:50:23,083 --> 01:50:26,043 Nirmala, we have lost one son. - Shekhar.. 1767 01:50:27,083 --> 01:50:29,043 His absence will always be felt 1768 01:50:29,167 --> 01:50:31,167 but we have two more kids. 1769 01:50:31,708 --> 01:50:34,128 Why are we distancing them from us? 1770 01:50:35,000 --> 01:50:38,130 That's exactly what Mili was trying to explain to us. 1771 01:50:38,542 --> 01:50:42,132 How long will it take for us to understand such a small thing? 1772 01:50:50,167 --> 01:50:51,167 Oh, my God! 1773 01:50:52,417 --> 01:50:55,327 What is this? - I want my life back. 1774 01:50:56,167 --> 01:50:58,497 I want my Nirmala back. 1775 01:50:58,625 --> 01:51:00,075 Oh, my God! Shekhar! 1776 01:51:05,167 --> 01:51:07,247 Careful. Careful. 1777 01:51:08,125 --> 01:51:09,785 Mili. 1778 01:51:11,292 --> 01:51:14,292 You turned out to be better than His Highness in 'sticking out your leg'! 1779 01:51:19,958 --> 01:51:21,078 Do you want to have some more tea? 1780 01:51:21,208 --> 01:51:23,328 Did you have tea? - Yes. 1781 01:51:27,958 --> 01:51:29,668 Here he comes! 1782 01:51:29,875 --> 01:51:31,955 Looks like he didn't sleep all night. 1783 01:51:35,167 --> 01:51:40,037 Vikram, where did you go without informing us? 1784 01:51:40,542 --> 01:51:43,542 Dad, mom, I have to.. 1785 01:51:48,417 --> 01:51:50,167 Tell you something. 1786 01:51:50,917 --> 01:51:55,417 These days, everyone in our family has started talking in a dramatic fashion. 1787 01:51:55,542 --> 01:51:58,082 But it's good. - I am not complaining. 1788 01:51:58,208 --> 01:52:00,288 Go ahead. 1789 01:52:03,458 --> 01:52:06,828 Yesterday.. I.. 1790 01:52:08,917 --> 01:52:13,537 I had gone to meet Kiara at her house, and.. 1791 01:52:18,250 --> 01:52:20,170 So, Vikram Singh Rathore.. 1792 01:52:20,292 --> 01:52:23,212 You're here to call off our engagement? 1793 01:52:24,208 --> 01:52:25,878 I am sorry. 1794 01:52:27,958 --> 01:52:32,128 Kiara, I feel guilty for putting you in this situation. 1795 01:52:32,250 --> 01:52:34,880 But I felt, if I didn't do it now 1796 01:52:35,000 --> 01:52:37,250 I'll only be hurting everyone later. 1797 01:52:38,875 --> 01:52:42,245 And everyone else wouldn't matter as much as.. 1798 01:52:42,375 --> 01:52:44,075 Vikram, it's okay. 1799 01:52:49,375 --> 01:52:52,705 But.. This girl and you.. 1800 01:52:53,042 --> 01:52:55,132 I can't understand. 1801 01:52:56,958 --> 01:52:59,078 I can't understand either. 1802 01:53:00,542 --> 01:53:02,502 But ever since she has left 1803 01:53:03,250 --> 01:53:06,130 there's nothing else that I have been able to understand. 1804 01:53:08,250 --> 01:53:10,080 Don't worry about me. 1805 01:53:10,958 --> 01:53:13,128 I'll be okay. I'll get over it. 1806 01:53:15,708 --> 01:53:17,168 And who knows 1807 01:53:17,750 --> 01:53:20,250 there might some adventure in store for me as well. 1808 01:53:26,125 --> 01:53:28,165 Kiara and I aren't getting married. 1809 01:53:32,167 --> 01:53:35,077 I want to marry someone else. 1810 01:53:36,667 --> 01:53:38,247 That is, if she agrees. 1811 01:53:41,250 --> 01:53:44,830 I know, she's trouble. 1812 01:53:45,250 --> 01:53:46,960 She does everything wrong. 1813 01:53:47,083 --> 01:53:49,333 She doesn't fit in, but.. 1814 01:53:51,542 --> 01:53:55,212 Even her wrong actions seem right to me. 1815 01:53:59,000 --> 01:54:02,290 I need her. We need her. 1816 01:54:03,667 --> 01:54:06,207 Why are you telling that to us? 1817 01:54:07,042 --> 01:54:10,712 Vikram, if you marry her 1818 01:54:10,958 --> 01:54:15,878 she'll keep embarrassing us all her life with her actions. 1819 01:54:19,125 --> 01:54:21,745 Or maybe all of us will learn to laugh. 1820 01:54:25,667 --> 01:54:28,127 You will find a ticket to Delhi, in your room. 1821 01:54:28,958 --> 01:54:31,038 A car will receive you at the airport. 1822 01:54:31,542 --> 01:54:36,002 And Vikram, please clean up before you go, please. 1823 01:54:37,792 --> 01:54:40,002 Go for it, son. 1824 01:54:40,750 --> 01:54:43,420 Your dad has again, started to 'stick out his foot'. 1825 01:54:45,000 --> 01:54:48,130 Now, if you move, you might be able to catch the flight. 1826 01:54:59,542 --> 01:55:01,042 Manju, stop it. 1827 01:55:01,458 --> 01:55:03,578 You're putting Ashrafi's job in danger. 1828 01:55:03,833 --> 01:55:06,133 I've become too hotheaded. I'm just trying to cool down. 1829 01:55:06,250 --> 01:55:08,750 Otherwise, my head will explode like the top of a pressure cooker! 1830 01:55:09,042 --> 01:55:11,212 In that case, don't forget to blow a whistle first. 1831 01:55:11,792 --> 01:55:14,332 Be quiet. You didn't say a word out there. 1832 01:55:14,458 --> 01:55:16,078 You sat quietly. 1833 01:55:16,208 --> 01:55:18,038 And you're having fun now. 1834 01:55:26,500 --> 01:55:29,710 Hi, is this Dr. Mili Chakravarty's house? - Yes. 1835 01:55:30,208 --> 01:55:32,038 You must be Kabir. 1836 01:55:33,167 --> 01:55:34,457 Vikram Singh Rathore. 1837 01:55:35,500 --> 01:55:37,670 May I come in? 1838 01:55:40,875 --> 01:55:44,375 Sir, it's important for me to meet Mili. 1839 01:55:45,000 --> 01:55:47,540 What is this? Why do speak so formally? 1840 01:55:48,042 --> 01:55:49,252 What are you trying to say? 1841 01:55:49,375 --> 01:55:50,825 Split personalities! 1842 01:55:50,958 --> 01:55:53,328 He's acting as if he has done a favor on us by coming here. 1843 01:55:53,458 --> 01:55:55,078 Did we invite you? 1844 01:55:55,250 --> 01:55:57,130 Mili won't meet you. - Manju. 1845 01:55:59,625 --> 01:56:02,165 You will have to tell us why you want to meet Mili. 1846 01:56:02,292 --> 01:56:05,752 Sir, please, if you trust me at all.. - Trust! 1847 01:56:06,083 --> 01:56:08,173 We don't trust you at all. 1848 01:56:09,417 --> 01:56:11,207 Always showing off! 1849 01:56:13,792 --> 01:56:15,042 Mili.. 1850 01:56:15,708 --> 01:56:17,748 Mili isn't here. 1851 01:56:18,958 --> 01:56:21,168 Then, where is she? - We won't tell you. Go! 1852 01:56:22,958 --> 01:56:25,078 After returning from Sambhalgarh 1853 01:56:25,833 --> 01:56:27,543 Mili was quite disturbed. 1854 01:56:28,042 --> 01:56:32,002 So, she needed some help. 1855 01:56:32,375 --> 01:56:36,745 Therapy. - Sir, I need to meet her right away. 1856 01:56:37,167 --> 01:56:38,167 Please, sir. 1857 01:56:50,583 --> 01:56:52,793 Dude, I'm telling you again. 1858 01:56:53,000 --> 01:56:56,170 Take my advice. Mili has lost her mind. Let's avoid it! 1859 01:57:01,708 --> 01:57:03,878 Which doctor is treating her? 1860 01:57:07,417 --> 01:57:10,127 You wait here, I'll get the tickets. 1861 01:57:15,708 --> 01:57:17,328 So, is this the therapy they were talking about? 1862 01:58:04,417 --> 01:58:05,997 Oh, no! 1863 01:58:06,208 --> 01:58:07,538 Mili. 1864 01:58:23,917 --> 01:58:25,207 Mili! 1865 01:58:55,250 --> 01:58:58,170 Mili, listen to me. - I don't want to talk to you. 1866 01:58:58,542 --> 01:59:00,672 Mili, listen.. 1867 01:59:01,000 --> 01:59:03,130 Kiara and I.. - Make it fast. 1868 01:59:03,250 --> 01:59:05,380 Mili, I.. 1869 01:59:05,500 --> 01:59:07,170 I.. 1870 01:59:07,458 --> 01:59:08,628 I mean.. 1871 01:59:08,750 --> 01:59:11,670 There's nothing common between us but.. 1872 01:59:13,667 --> 01:59:15,287 Mili! 1873 01:59:18,292 --> 01:59:20,042 I love you. 1874 01:59:20,417 --> 01:59:21,827 Oh. 1875 01:59:30,208 --> 01:59:31,748 He's dead! 1876 01:59:36,583 --> 01:59:42,133 When I would grow old and my limbs would stop working 1877 01:59:44,542 --> 01:59:47,252 I'd need a doctor like you. 1878 02:00:04,333 --> 02:00:07,583 We will need someone who would finish off our wine collection. Right? 1879 02:00:09,667 --> 02:00:12,167 We'll have to win the hearts of many more like Suraj Maan Singh. 1880 02:00:13,875 --> 02:00:17,245 And who will chatter at the dining table? 1881 02:00:18,250 --> 02:00:20,330 Who will mom call 'disgusting' 1882 02:00:20,583 --> 02:00:22,173 if you leave? 1883 02:00:23,042 --> 02:00:24,382 So, please.. 1884 02:00:24,500 --> 02:00:25,580 Mili.. 1885 02:00:27,167 --> 02:00:28,667 Marry me! 1886 02:00:30,500 --> 02:00:31,500 That's my sister. 1887 02:00:31,625 --> 02:00:32,825 Viku. 1888 02:00:40,292 --> 02:00:41,752 Viku, I.. 1889 02:00:46,500 --> 02:00:47,830 Not like this. 1890 02:00:50,333 --> 02:00:52,253 We will have to take Manju's permission. 1891 02:01:05,083 --> 02:01:09,333 Looks like his style has come tumbling down! 1892 02:01:13,167 --> 02:01:14,327 Did you speak to her? 1893 02:01:14,583 --> 02:01:16,173 What now? 1894 02:01:19,667 --> 02:01:21,287 Now, I've to talk to you. 1895 02:01:21,542 --> 02:01:22,832 Talk to me? 1896 02:01:22,958 --> 02:01:25,288 Why? Haven't you talked to me enough? 1897 02:01:25,917 --> 02:01:28,247 Please make arrangements for Mili's marriage. 1898 02:01:28,542 --> 02:01:29,632 With me. 1899 02:01:29,750 --> 02:01:31,250 On whichever date Mili chooses to get married. 1900 02:01:32,250 --> 02:01:34,790 And that.. Kyari.. Kyara.. 1901 02:01:34,917 --> 02:01:37,127 What's her name? - Kiara. 1902 02:01:37,833 --> 02:01:39,293 We have called off our engagement. 1903 02:01:40,500 --> 02:01:42,460 For the first time, I spoke my mind. 1904 02:01:42,583 --> 02:01:44,333 That's my daughter, Mili's style 1905 02:01:44,458 --> 02:01:45,458 not yours. 1906 02:01:45,583 --> 02:01:47,583 And why should we give our consent for the wedding? 1907 02:01:47,708 --> 02:01:50,038 He's crazy. Always speaks so formally! 1908 02:01:50,167 --> 02:01:52,377 Why do you speak so formally? Is this how you will continue to speak? 1909 02:01:52,500 --> 02:01:54,290 And secondly.. - Oh, stop it, Manju. 1910 02:01:56,417 --> 02:01:58,707 I love your daughter. 1911 02:01:59,875 --> 02:02:02,125 I'm politely asking for her hand in marriage, so, just give your consent. 1912 02:02:02,333 --> 02:02:04,173 Otherwise, I'll make her elope with me. 1913 02:02:04,292 --> 02:02:05,672 And once I do that 1914 02:02:05,792 --> 02:02:09,292 you won't be able to connect with her on Skype, Facebook or Facetime. 1915 02:02:09,417 --> 02:02:12,037 When she gets pregnant and looks sweet and chubby 1916 02:02:12,167 --> 02:02:13,287 I won't let you meet her. 1917 02:02:13,417 --> 02:02:14,827 We'll have 3 or 4 cute kids as well. 1918 02:02:14,958 --> 02:02:16,378 Even then, I won't let them meet their grandma. 1919 02:02:16,583 --> 02:02:18,583 I won't upload their photos as well. 1920 02:02:23,875 --> 02:02:25,125 So, now? 1921 02:02:26,042 --> 02:02:28,542 Do you give your consent or do I make her elope with me? 1922 02:02:51,167 --> 02:02:52,707 Did you hear what he's saying? 1923 02:02:52,917 --> 02:02:54,957 Do you give your consent or do I elope with him? 1924 02:02:58,042 --> 02:02:59,172 Give your consent. 1925 02:02:59,417 --> 02:03:01,167 This is not fair. 1926 02:03:01,292 --> 02:03:03,172 Everyone's making me look like the villain. 1927 02:03:03,292 --> 02:03:04,922 I am not the villain here. 1928 02:03:05,042 --> 02:03:06,672 I am the bride's mother. 1929 02:03:08,375 --> 02:03:11,495 So, Manju, do you give your consent or not? 1930 02:03:11,625 --> 02:03:13,825 Please agree. 1931 02:03:14,167 --> 02:03:16,207 Give your consent, Manju. 1932 02:03:17,583 --> 02:03:19,173 Okay then. 1933 02:03:19,417 --> 02:03:21,667 I give my consent too. 1934 02:03:21,792 --> 02:03:24,332 Yes! Yes! Yes! 1935 02:03:29,583 --> 02:03:30,753 Where were we? 1936 02:03:30,875 --> 02:03:32,125 Snob. 1937 02:04:01,042 --> 02:04:03,962 "Yeah.." 1938 02:04:04,958 --> 02:04:08,538 "Lock the door, let no one go out." 1939 02:04:08,708 --> 02:04:12,248 "Explain to the DJ that music shouldn't stop playing even by mistake." 1940 02:04:12,375 --> 02:04:15,825 "Anyone who feels tired should drink a couple of 'Red Bull'." 1941 02:04:15,958 --> 02:04:19,668 "And anyone who doesn't want to dance may go and graze their buffaloes." 1942 02:04:19,833 --> 02:04:21,503 "It's just tonight." 1943 02:04:21,625 --> 02:04:23,325 "Tomorrow onwards, it will be the same problems." 1944 02:04:23,458 --> 02:04:26,998 "Dance all you want, family isn't here to control or restrict." 1945 02:04:27,125 --> 02:04:30,625 "We rule the club, what's there to worry about?" 1946 02:04:30,833 --> 02:04:32,673 "This is just the beginning.." 1947 02:04:32,792 --> 02:04:34,502 "This is just the beginning.." 1948 02:04:36,083 --> 02:04:38,333 "The party has just begun." 1949 02:04:43,542 --> 02:04:45,752 "The party has just begun." 1950 02:04:51,167 --> 02:04:52,917 "This is just the beginning." 1951 02:04:53,042 --> 02:04:54,672 "Don't say anything later." 1952 02:04:54,792 --> 02:04:56,502 "I give you the warning in the beginning itself." 1953 02:04:56,625 --> 02:04:59,995 "The party will go on till 6 in the morning." 1954 02:05:00,375 --> 02:05:03,955 "Dance all you want, baby, dance and break your slippers." 1955 02:05:04,083 --> 02:05:07,673 "If aunt calls up the police, your guy will handle it." 1956 02:05:07,792 --> 02:05:09,462 "This information is announced in public interest." 1957 02:05:09,583 --> 02:05:11,293 "Those who love their lives" 1958 02:05:11,458 --> 02:05:13,168 "may come on to the floor" 1959 02:05:13,292 --> 02:05:16,832 "and dance and sing without making a fuss.." 1960 02:05:16,958 --> 02:05:18,628 "And bid goodbye to shyness." 1961 02:05:18,792 --> 02:05:22,502 "And show a couple of steps of Michael Jackson." 1962 02:05:22,625 --> 02:05:25,665 "If we have to party, we will party." 1963 02:05:26,125 --> 02:05:29,785 "We are not scared of anyone's father. Yeah!" 1964 02:05:29,917 --> 02:05:33,127 "We are the best. No one's as good as us." 1965 02:05:33,250 --> 02:05:36,790 "If anyone is daring, let them try stopping us." 1966 02:05:37,292 --> 02:05:39,382 "The atmosphere is fun-filled.." 1967 02:05:40,958 --> 02:05:42,958 "There is intoxication spread all around." 1968 02:05:44,583 --> 02:05:46,753 "Everyone's tired, but.." 1969 02:05:48,292 --> 02:05:50,332 "Our party is still on.." 1970 02:05:52,000 --> 02:05:53,790 "The atmosphere is fun-filled.." 1971 02:05:53,917 --> 02:05:55,577 "There is intoxication spread all around." 1972 02:05:55,708 --> 02:05:57,538 "Everyone's tired, but.." 1973 02:05:57,708 --> 02:05:59,208 "Our party is still on.." 1974 02:05:59,333 --> 02:06:02,963 "Let someone try and mess with us, even we are ready to fight back." 1975 02:06:03,083 --> 02:06:06,713 "The whole world is on the tip of Jimmy Choo." 1976 02:06:08,458 --> 02:06:10,668 "The party has just begun." 1977 02:06:15,875 --> 02:06:18,375 "The party has just begun." 1978 02:06:23,250 --> 02:06:25,710 "The party has just begun." 1979 02:06:30,708 --> 02:06:33,038 "The party has just begun." 1980 02:06:36,167 --> 02:06:40,747 "And anyone who doesn't want to dance may go and graze their buffaloes." 140567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.