All language subtitles for Blue.Bloods.S09E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:09,008 Pretty lucky, you know that? 2 00:00:09,076 --> 00:00:11,076 Lucky? My wife shot me. 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,190 Well, it's above your shoulder and it's barely a flesh wound. 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,791 An inch down, it would've stopped your heart, 5 00:00:14,815 --> 00:00:15,948 so, yeah, you're lucky. 6 00:00:16,017 --> 00:00:17,716 Well, here's to my wife's bad aim. 7 00:00:17,785 --> 00:00:18,929 From the looks of this place, you two had 8 00:00:18,953 --> 00:00:20,285 a pretty heated argument, huh? 9 00:00:20,354 --> 00:00:23,422 My wife's a good person with a bad drinking problem 10 00:00:23,491 --> 00:00:25,657 and even worse jealous streak. 11 00:00:25,659 --> 00:00:28,318 Anything in particular happen to activate that jealous streak? 12 00:00:28,319 --> 00:00:31,339 Thought the girl behind the counter at the bodega was flirting with me. 13 00:00:31,363 --> 00:00:31,906 Okay. 14 00:00:31,982 --> 00:00:33,930 Day before, it was some woman on the subway. 15 00:00:34,494 --> 00:00:35,780 Day before that, it was our waitress. 16 00:00:35,781 --> 00:00:36,802 Should I keep going? 17 00:00:36,871 --> 00:00:38,115 Okay, she's got a jealous streak. 18 00:00:38,139 --> 00:00:39,538 We get it. Where is she now? 19 00:00:39,607 --> 00:00:42,007 She ran out the second I called 911. 20 00:00:42,076 --> 00:00:43,509 I tried to stop her, but... 21 00:00:43,577 --> 00:00:44,977 Any idea where she might go? 22 00:00:45,046 --> 00:00:48,814 Like I said, she's got a drinking problem. 23 00:00:48,883 --> 00:00:51,550 Any particular watering hole she'd go to? 24 00:00:51,619 --> 00:00:53,085 Any hole with water. 25 00:01:02,897 --> 00:01:05,197 - Hey, got a minute? - Nope. 26 00:01:05,266 --> 00:01:06,398 Oh, okay. 27 00:01:06,467 --> 00:01:08,901 But for you, I will make one. What's going on? 28 00:01:08,969 --> 00:01:10,903 Well, they got me on this Costello robbery. 29 00:01:10,971 --> 00:01:12,971 Bad guy robbed an old lady on her way home 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,306 from the grocery store. 31 00:01:14,375 --> 00:01:16,542 - Wait, didn't they tell you? - Tell me what? 32 00:01:16,610 --> 00:01:19,478 I'm knocking that down to a misdemeanor petty larceny. 33 00:01:19,547 --> 00:01:20,612 What? Why? 34 00:01:20,681 --> 00:01:23,482 Because I've got 500 other cases ahead of it 35 00:01:23,551 --> 00:01:25,184 that need our time and resources. 36 00:01:25,252 --> 00:01:27,219 - Ahead of an old lady getting robbed? - No. 37 00:01:27,288 --> 00:01:28,787 What I mean is, there is no case. 38 00:01:28,856 --> 00:01:30,189 It's her word against his. 39 00:01:30,257 --> 00:01:32,558 There's no weapon, there's no surveillance footage. 40 00:01:32,626 --> 00:01:34,126 He's a first-time offender. 41 00:01:34,195 --> 00:01:36,273 The judge will give me the stink eye before I even get, 42 00:01:36,297 --> 00:01:38,230 "Good morning, Your Honor," out of my mouth. 43 00:01:38,299 --> 00:01:40,966 - So you're gonna cut bait? - Yeah, that's my job. 44 00:01:41,035 --> 00:01:42,167 That's your new job. 45 00:01:42,236 --> 00:01:44,236 Do you have a problem with my new position? 46 00:01:44,305 --> 00:01:46,805 Only that the old Erin would've clotheslined this new Erin 47 00:01:46,874 --> 00:01:49,708 in a steel cage match to see this case through. 48 00:02:00,287 --> 00:02:02,688 This new guy Reagan's more Boy Scout than NYPD. 49 00:02:02,756 --> 00:02:04,923 Gave me a rip 'cause I wasn't wearing my flashlight 50 00:02:04,992 --> 00:02:06,125 during the day. 51 00:02:06,193 --> 00:02:08,660 - Exactly. - Sarge is handing out CD's 52 00:02:08,729 --> 00:02:10,662 like demerits back in Catholic school. 53 00:02:11,899 --> 00:02:14,933 I pass him this morning, I say under my breath, 54 00:02:15,002 --> 00:02:17,836 "Is that a stick up your butt or you just happy to see me?" 55 00:02:17,905 --> 00:02:19,138 Now I'm working midnights. 56 00:02:19,206 --> 00:02:21,240 What you get when your old man's the Commissioner. 57 00:02:21,308 --> 00:02:24,009 He's not the first boss who thought he could change the 2-9. 58 00:02:24,078 --> 00:02:26,245 Bide your time, boys. 59 00:02:26,313 --> 00:02:28,280 I give it about a month before he's begging Daddy 60 00:02:28,349 --> 00:02:30,315 for a transfer out of here. 61 00:02:37,258 --> 00:02:39,458 You really think I'm gonna say that? 62 00:02:39,527 --> 00:02:41,560 I'm starting to think maybe not? 63 00:02:41,629 --> 00:02:42,928 Definitely not. 64 00:02:42,997 --> 00:02:44,196 Perhaps you could say that, 65 00:02:44,265 --> 00:02:46,365 while you appreciate Istanbul's offer, 66 00:02:46,433 --> 00:02:48,534 you are unable to accept 67 00:02:48,602 --> 00:02:50,235 the police chief's invitation at present. 68 00:02:52,640 --> 00:02:55,040 Or just say that you're under the weather. 69 00:02:55,109 --> 00:02:57,943 Why don't you just tell the truth? 70 00:02:58,012 --> 00:02:59,878 That Istanbul's police practices make you long 71 00:02:59,947 --> 00:03:02,114 for good old-fashioned martial law. 72 00:03:02,183 --> 00:03:03,649 Where's Garrett? 73 00:03:03,717 --> 00:03:07,586 He's held up at the Bed-Stuy community outreach town hall. 74 00:03:07,655 --> 00:03:10,756 What are you gonna say when you talk to Istanbul? 75 00:03:10,824 --> 00:03:12,958 I don't know. 76 00:03:13,027 --> 00:03:15,861 I'm at my best when I just wing it. 77 00:03:15,930 --> 00:03:17,829 But boss? I'm betting this guy's seen 78 00:03:17,898 --> 00:03:20,699 every duck and heard every excuse ever invented. 79 00:03:20,768 --> 00:03:23,368 Well, maybe I can come up with a new one. 80 00:03:24,471 --> 00:03:26,438 Commissioner, this is a code red. 81 00:03:27,641 --> 00:03:29,474 We have a credible threat. 82 00:03:29,543 --> 00:03:31,677 Please step away from the window. 83 00:03:52,299 --> 00:03:56,501 Commissioner Reagan, if you would confirm your identity. 84 00:03:56,570 --> 00:03:58,003 Welcome to Bravo Bunker. 85 00:03:58,072 --> 00:03:59,004 Bravo Bunker? 86 00:03:59,073 --> 00:04:00,772 - Thank you, Chief. - Commissioner. 87 00:04:00,841 --> 00:04:03,375 Can I ask where we are? Bravo Bunker. 88 00:04:03,444 --> 00:04:05,244 Yeah, we got the name. What is this place? 89 00:04:05,312 --> 00:04:07,913 This is where we go when everywhere else is a no-go. 90 00:04:07,982 --> 00:04:09,081 And has that happened? 91 00:04:09,149 --> 00:04:10,949 Commissioner, your computer is online 92 00:04:11,018 --> 00:04:14,253 and your secure phone is confirmed and ready for use. 93 00:04:14,321 --> 00:04:18,657 Thank you, Inspector. How'd we do? 94 00:04:18,726 --> 00:04:22,628 Record best time for the weekday scenario. 95 00:04:22,696 --> 00:04:26,365 Good. Well done, everyone. At ease. 96 00:04:26,433 --> 00:04:28,400 Boss, I'm definitely not at ease. 97 00:04:28,469 --> 00:04:30,402 So we're not under attack? 98 00:04:30,471 --> 00:04:33,505 No, this was just a drill, 99 00:04:33,574 --> 00:04:35,274 but had there been an attack, 100 00:04:35,342 --> 00:04:37,409 you would've followed the same procedure. 101 00:04:37,478 --> 00:04:38,543 This place is no joke. 102 00:04:38,612 --> 00:04:40,012 We're fully operational here. 103 00:04:40,080 --> 00:04:43,048 Pretty much anything we do at 1PP, we can do here. 104 00:04:43,117 --> 00:04:45,851 Except order pizza in. 105 00:04:45,919 --> 00:04:48,220 In order to access 106 00:04:48,289 --> 00:04:49,955 this building, you'll need this card. 107 00:04:50,024 --> 00:04:51,490 Keep it on you at all times. 108 00:04:51,558 --> 00:04:54,326 And you can't even tell 109 00:04:54,395 --> 00:04:56,762 your priest about this place. 110 00:04:56,830 --> 00:04:58,764 If you don't see them in this room, 111 00:04:58,832 --> 00:05:00,432 you can't talk to them about it. 112 00:05:01,835 --> 00:05:05,637 Why are we on the list all of a sudden, may I ask? 113 00:05:09,009 --> 00:05:10,142 No. 114 00:05:10,210 --> 00:05:11,977 No, we're not on the list? 115 00:05:13,714 --> 00:05:16,448 No, you may not ask. 116 00:05:18,519 --> 00:05:22,519 ♪ Blue Bloods 9x03 ♪ Mind Games Original Air Date on October 12, 2018 117 00:05:22,543 --> 00:05:29,543 == sync, corrected by elderman == @elder_man 118 00:05:40,915 --> 00:05:42,948 Anything? 119 00:05:43,017 --> 00:05:44,850 - Wife's name is Clara Hayes. - Uh-huh. 120 00:05:44,919 --> 00:05:47,519 She's gone. Vanished. No online activity. 121 00:05:47,588 --> 00:05:49,855 No hits on the license plate readers. Nothing. 122 00:05:49,924 --> 00:05:50,856 She'll show up. 123 00:05:50,925 --> 00:05:52,724 Why don't you seem more worried? 124 00:05:52,793 --> 00:05:55,394 Because her last ATM transaction was three days ago. 125 00:05:55,462 --> 00:05:56,728 She withdrew $100. 126 00:05:56,797 --> 00:05:58,208 When that runs out, she's gonna have to 127 00:05:58,232 --> 00:05:59,712 use the card again or her credit card, 128 00:05:59,767 --> 00:06:00,866 and when that happens, 129 00:06:00,935 --> 00:06:02,067 this phone's gonna ring. 130 00:06:02,136 --> 00:06:03,836 But you heard her husband, she's a drunk. 131 00:06:03,904 --> 00:06:06,405 What if she's passed out in some alley somewhere? 132 00:06:06,473 --> 00:06:08,473 If she's passed out in an alley somewhere, 133 00:06:08,542 --> 00:06:10,809 she's gonna wake up eventually, and when she does, 134 00:06:10,878 --> 00:06:13,679 she's gonna want some food or, most likely, another drink. 135 00:06:13,747 --> 00:06:16,014 I think we should check the emergency rooms. 136 00:06:16,083 --> 00:06:17,115 Already did. 137 00:06:17,184 --> 00:06:18,728 And the homeless shelters? 138 00:06:18,752 --> 00:06:20,652 Reagan. 139 00:06:22,223 --> 00:06:24,756 Yeah, what do you got? 140 00:06:24,825 --> 00:06:27,492 Yeah, the Edward Joseph Hotel over there 141 00:06:27,561 --> 00:06:29,528 by the Queensboro Bridge, I know it. 142 00:06:29,597 --> 00:06:32,231 You're kidding me. 143 00:06:32,299 --> 00:06:33,699 Thank you. 144 00:06:33,767 --> 00:06:36,568 She just opened up a tab at a rooftop bar. 145 00:06:36,637 --> 00:06:38,070 I love rooftop bars. 146 00:06:38,138 --> 00:06:40,272 Me, too. Let's crash the party. 147 00:06:48,782 --> 00:06:50,515 Sorry I'm late, I... 148 00:07:08,335 --> 00:07:09,468 That's right. 149 00:07:09,536 --> 00:07:11,169 Start the paperwork. 150 00:07:11,238 --> 00:07:13,105 Mrs. Costello. 151 00:07:13,173 --> 00:07:14,573 Eh, let me get back to you. 152 00:07:14,642 --> 00:07:17,576 Come in, come in. Here, let me make some room. 153 00:07:17,645 --> 00:07:19,611 I'm sorry to bother you. 154 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 It's no bother at all. 155 00:07:23,517 --> 00:07:24,917 You're still upset? 156 00:07:24,985 --> 00:07:27,552 I just don't understand. I was assaulted. 157 00:07:27,621 --> 00:07:29,588 I was robbed. The police 158 00:07:29,657 --> 00:07:31,590 saw the bump on my head, 159 00:07:31,659 --> 00:07:32,925 and then you're telling me 160 00:07:32,993 --> 00:07:34,993 you're knocking my case down to nothing. 161 00:07:35,062 --> 00:07:37,029 Look, I-I'll be honest with you, Mrs. Costello, 162 00:07:37,097 --> 00:07:38,664 I-I feel exactly the same way as you. 163 00:07:38,732 --> 00:07:41,833 So then why are you doing it? My hands are tied. 164 00:07:41,902 --> 00:07:44,770 The D.A.'s office decides which cases they're gonna prosecute. 165 00:07:44,838 --> 00:07:46,505 It's not right, Anthony. 166 00:07:46,573 --> 00:07:49,041 Believe me, I know. 167 00:07:49,109 --> 00:07:51,977 You keep agreeing with me, I'm gonna bop you on the head. 168 00:07:52,046 --> 00:07:53,512 At least fight with me. 169 00:07:53,580 --> 00:07:55,981 Here, come on, you can punch me on the arm. 170 00:07:56,050 --> 00:07:58,116 - Come on. - Oh. 171 00:07:58,185 --> 00:07:59,985 There, feel better? 172 00:08:00,054 --> 00:08:01,954 Nope. 173 00:08:02,056 --> 00:08:05,357 Look, I-I'm sorry, Mrs. Costello, I really am. 174 00:08:05,426 --> 00:08:07,859 I don't know what the world is coming to 175 00:08:07,928 --> 00:08:10,429 when a woman can be held at gunpoint 176 00:08:10,497 --> 00:08:13,365 and there's not a damn thing the city can do about it. 177 00:08:13,434 --> 00:08:14,499 Again, I-I'm... 178 00:08:14,568 --> 00:08:17,402 Wait, did you say held up at gunpoint? 179 00:08:17,471 --> 00:08:18,503 That's right. 180 00:08:18,572 --> 00:08:19,504 There's no mention of a gun 181 00:08:19,573 --> 00:08:21,006 in the police report. 182 00:08:21,075 --> 00:08:22,407 Well, there should've been. 183 00:08:22,476 --> 00:08:25,711 That little rat held it right here at my ribs. 184 00:08:25,779 --> 00:08:27,145 And you told the cops? 185 00:08:27,214 --> 00:08:28,447 Yes, I did. 186 00:08:28,515 --> 00:08:30,983 Well, somehow it didn't make it into the report. 187 00:08:31,051 --> 00:08:32,884 Mrs. Costello, this changes everything. 188 00:08:32,953 --> 00:08:34,353 - It does? - Yeah. 189 00:08:34,421 --> 00:08:35,787 Uh, hell yeah. 190 00:08:35,856 --> 00:08:38,223 Now we got him on a B violent felony. 191 00:08:38,292 --> 00:08:40,559 - Is that good? - Very. 192 00:08:40,627 --> 00:08:42,094 Hi, this is 193 00:08:42,162 --> 00:08:45,063 Detective ABETEMARCO, I called you about that prisoner. 194 00:08:45,132 --> 00:08:46,498 Do not release him. 195 00:09:01,248 --> 00:09:03,849 Anyone ever tell you you look great in stripes? 196 00:09:03,917 --> 00:09:05,250 Sorry to keep you waiting. 197 00:09:05,319 --> 00:09:07,019 Um, what-what brings you down here anyway? 198 00:09:07,087 --> 00:09:08,720 Nice to see you, too, sweetheart. 199 00:09:08,822 --> 00:09:11,023 I just mean that I wasn't expecting you. 200 00:09:11,091 --> 00:09:13,392 That's because it was a surprise. 201 00:09:13,460 --> 00:09:16,094 - Surprise! - Oh, thank you. 202 00:09:16,163 --> 00:09:18,063 - Eggplant Parmesan hero from Di Palo's. - Whoa. 203 00:09:18,132 --> 00:09:20,399 Taste of the old neighborhood. 204 00:09:20,467 --> 00:09:22,234 That's really nice of you. 205 00:09:22,302 --> 00:09:24,569 - Is everything okay? - Sure. 206 00:09:24,638 --> 00:09:26,249 'Cause you don't seem okay with me being here. 207 00:09:26,273 --> 00:09:27,205 - I'm fine. - Really? 208 00:09:27,274 --> 00:09:28,540 'Cause I'm definitely getting 209 00:09:28,609 --> 00:09:29,908 a "not fine" vibe. 210 00:09:29,977 --> 00:09:32,778 Just working, Eddie. 211 00:09:32,846 --> 00:09:34,413 So how's it going down here? 212 00:09:34,481 --> 00:09:36,515 You haven't really had a chance to break it down. 213 00:09:36,583 --> 00:09:37,783 Good. 214 00:09:37,851 --> 00:09:40,419 s the 2-9 really as tough as they all say it is? 215 00:09:40,487 --> 00:09:42,587 Uh, busy. Lot of bad guys on the streets, 216 00:09:42,656 --> 00:09:43,588 much busier than the 12th. 217 00:09:43,657 --> 00:09:45,323 What about off the streets? 218 00:09:45,392 --> 00:09:47,325 - Hm? - In the station house, I mean. 219 00:09:47,394 --> 00:09:49,154 Are you getting along with Th-the other cops? 220 00:09:49,196 --> 00:09:51,329 - Well, I'm a sergeant now. - Right. 221 00:09:51,398 --> 00:09:53,765 - Means I'm not their buddy. - Sure, but... 222 00:09:57,304 --> 00:09:58,236 But what? 223 00:09:58,305 --> 00:09:59,571 Nothing. You were right. 224 00:09:59,640 --> 00:10:03,508 I should get out of your way. Um... 225 00:10:03,577 --> 00:10:05,155 Probably shouldn't kiss you good-bye, right? 226 00:10:05,179 --> 00:10:07,139 I'll check in with you later. Thank you for lunch. 227 00:10:10,150 --> 00:10:12,217 - You wanted to see me, Sarge? - Please. 228 00:10:20,661 --> 00:10:23,595 Clara, whatever you think is so bad, 229 00:10:23,664 --> 00:10:27,632 I promise you is not so bad. 230 00:10:27,701 --> 00:10:29,768 I shot my husband. 231 00:10:31,505 --> 00:10:34,306 I tried to kill the only person who ever loved me. 232 00:10:34,374 --> 00:10:38,110 The only man who ever saw any good in me. 233 00:10:38,178 --> 00:10:39,411 I got an idea. 234 00:10:39,480 --> 00:10:40,812 - You got your phone? - Yeah. 235 00:10:40,881 --> 00:10:41,813 I want you to text me. 236 00:10:41,882 --> 00:10:42,781 What do you want me to say? 237 00:10:42,850 --> 00:10:45,150 I'm a drunk. 238 00:10:45,219 --> 00:10:47,018 I am worthless. 239 00:10:47,087 --> 00:10:48,520 Take my hand 240 00:10:48,589 --> 00:10:50,088 and let's talk about this inside. 241 00:10:50,157 --> 00:10:53,658 No, I'm not stupid. If I go with you, you'll take to jail 242 00:10:53,727 --> 00:10:55,393 for attempted murder. 243 00:10:55,462 --> 00:10:56,495 You send it? 244 00:10:56,563 --> 00:10:57,462 Come on, come on, come on. 245 00:10:57,531 --> 00:10:58,463 Sent it. 246 00:10:58,532 --> 00:11:00,098 Tell Richard I'm sorry. 247 00:11:00,167 --> 00:11:01,833 Tell him he was right. 248 00:11:01,902 --> 00:11:03,468 I was never worthy of him. 249 00:11:06,673 --> 00:11:08,073 Clara! Don't do it! 250 00:11:08,976 --> 00:11:10,675 Clara! Look at me. 251 00:11:10,744 --> 00:11:11,810 Look at me, Clara. 252 00:11:11,879 --> 00:11:14,112 It doesn't have to be a death sentence. 253 00:11:15,649 --> 00:11:16,715 Lieutenant. 254 00:11:17,551 --> 00:11:18,617 Can I try something? 255 00:11:18,685 --> 00:11:19,718 What do you got, Danny? 256 00:11:21,255 --> 00:11:24,256 Hey, Clara? I have someone here that wants to speak to you. 257 00:11:25,893 --> 00:11:28,593 Clara? 258 00:11:28,662 --> 00:11:30,095 Detective Reagan. 259 00:11:30,164 --> 00:11:33,398 I was first on the scene with your husband. 260 00:11:33,467 --> 00:11:34,699 How is he? Is he okay? 261 00:11:34,768 --> 00:11:37,569 Richard's fine. Okay? He's got a flesh wound, 262 00:11:37,638 --> 00:11:39,704 he's on his feet, he'll be like new in no time. 263 00:11:39,773 --> 00:11:41,706 - He hates me. - No, he doesn't. 264 00:11:41,775 --> 00:11:43,408 He sent me with a message. Look. 265 00:11:43,477 --> 00:11:45,177 Look, come on, look at this. 266 00:11:45,245 --> 00:11:47,312 That's his words. 267 00:11:51,518 --> 00:11:52,651 He sent you that? 268 00:11:52,719 --> 00:11:54,786 He forgives you, okay? 269 00:11:54,855 --> 00:11:56,888 He wants you to be safe. He loves you. 270 00:11:56,957 --> 00:11:59,424 Now let me get you down from there, 271 00:11:59,493 --> 00:12:01,733 get you back to him, he can tell you those words himself. 272 00:12:05,532 --> 00:12:07,199 All right? 273 00:12:12,072 --> 00:12:13,772 Okay? 274 00:12:13,840 --> 00:12:16,141 Yeah. 275 00:12:16,210 --> 00:12:19,811 All right. 276 00:12:19,880 --> 00:12:22,514 - I'm sorry. - Okay. It's okay. Okay. 277 00:12:22,583 --> 00:12:24,516 It's all right. 278 00:12:28,255 --> 00:12:29,255 All right, all right. 279 00:12:34,932 --> 00:12:36,365 - We got a positive ID... - Yep. 280 00:12:36,434 --> 00:12:38,400 - ...a confession from the shooter. - Mm-hmm. 281 00:12:38,469 --> 00:12:39,935 You've got the weapon, 282 00:12:40,004 --> 00:12:42,438 and ballistics confirms it's the gun. 283 00:12:42,507 --> 00:12:43,973 Yep. 284 00:12:44,041 --> 00:12:46,253 I'm sorry, what have you done with my brother Danny Reagan? 285 00:12:46,277 --> 00:12:47,409 Always with the jokes. 286 00:12:47,478 --> 00:12:48,856 Well, can you blame me? You usually come in here 287 00:12:48,880 --> 00:12:50,446 with a half-baked case and a hunch. 288 00:12:50,515 --> 00:12:52,414 Today, you're walking in with a royal flush. 289 00:12:52,483 --> 00:12:53,616 No, today, I walked in 290 00:12:53,684 --> 00:12:56,051 with a pair of twos and three stragglers. 291 00:12:56,120 --> 00:12:57,219 What are you talking about? 292 00:12:57,288 --> 00:12:58,599 Eh, something's not right about it. 293 00:12:58,623 --> 00:12:59,722 It's too easy. 294 00:12:59,790 --> 00:13:01,357 You are impossible. 295 00:13:01,425 --> 00:13:03,092 - No, I'm serious. - Let me guess. 296 00:13:03,161 --> 00:13:04,560 - It's your gut. - No, 297 00:13:04,629 --> 00:13:06,095 it's not my gut, okay? 298 00:13:06,164 --> 00:13:08,898 I can't explain it, it just doesn't pass the smell test. 299 00:13:08,966 --> 00:13:11,734 Then plug your nose, because this is a slam dunk. 300 00:13:11,802 --> 00:13:13,202 You have a defendant indicating 301 00:13:13,271 --> 00:13:14,436 she's gonna plead guilty. 302 00:13:14,505 --> 00:13:17,439 No, no. Do not let her do that. 303 00:13:17,508 --> 00:13:18,619 Okay. That's enough. Get out. 304 00:13:18,643 --> 00:13:19,683 No, I'm dead serious, okay? 305 00:13:19,744 --> 00:13:21,677 At least not yet, anyway. 306 00:13:21,746 --> 00:13:22,746 Something isn't right. 307 00:13:22,813 --> 00:13:25,214 Yeah, it's... it's you. 308 00:13:25,283 --> 00:13:26,749 Now go. 309 00:13:26,817 --> 00:13:29,118 Go! 310 00:13:29,187 --> 00:13:33,155 Even when I don't want your help, you won't help. 311 00:13:33,224 --> 00:13:35,024 You're kidding me. 312 00:13:35,092 --> 00:13:36,892 This is great news. 313 00:13:36,961 --> 00:13:38,060 Anthony. 314 00:13:38,129 --> 00:13:40,429 Steak dinner on me. 315 00:13:40,498 --> 00:13:42,565 You name the time and the place... 316 00:13:42,633 --> 00:13:44,400 What the hell are you doing? 317 00:13:44,468 --> 00:13:46,969 That's the exact question I want to ask you. 318 00:13:47,038 --> 00:13:48,437 What are you talking about? 319 00:13:48,506 --> 00:13:50,706 Why am I getting e-mails asking when we're presenting 320 00:13:50,775 --> 00:13:53,142 the Costello robbery case to the grand jury? 321 00:13:53,211 --> 00:13:55,911 - Yeah, yeah, look, uh, it's good news. - I specifically said 322 00:13:55,980 --> 00:13:58,581 we were offering a misdemeanor on that case. 323 00:13:58,649 --> 00:13:59,760 Yeah, but something's come up. 324 00:13:59,784 --> 00:14:00,916 It's a much better case now. 325 00:14:00,985 --> 00:14:02,985 - Oh, is that right? - A hundred percent. 326 00:14:03,054 --> 00:14:05,588 Interesting. Because when I look around this office, I don't see 327 00:14:05,656 --> 00:14:06,855 a law degree anywhere. 328 00:14:06,924 --> 00:14:08,224 Wow. 329 00:14:09,360 --> 00:14:10,800 Now you're gonna play like that, huh? 330 00:14:10,861 --> 00:14:12,962 Yeah, I'm gonna play any way I want, Anthony. 331 00:14:13,030 --> 00:14:15,798 - Careful Erin. - No, you be careful. 332 00:14:15,866 --> 00:14:16,866 Now drop it. 333 00:14:16,934 --> 00:14:17,833 What? 334 00:14:17,902 --> 00:14:18,834 You heard me. 335 00:14:18,903 --> 00:14:20,402 I can't do that. 336 00:14:23,975 --> 00:14:26,308 Yes, this is A.D.A. Reagan. 337 00:14:26,377 --> 00:14:27,977 You did not just do... 338 00:14:28,045 --> 00:14:30,145 - There was a gun, Erin. - What gun? 339 00:14:30,214 --> 00:14:31,847 Uh, t-the perp stuck a-a nine 340 00:14:31,916 --> 00:14:33,949 right in old lady Costello's ribs. 341 00:14:34,018 --> 00:14:37,086 There is no mention of a gun on that police report, Anthony. 342 00:14:37,154 --> 00:14:38,654 There was a mix-up with the paperwork, 343 00:14:38,723 --> 00:14:40,623 we got it sorted out. We also got the gun. 344 00:14:40,691 --> 00:14:42,825 We could put this punk away on a B felony. 345 00:14:44,695 --> 00:14:47,663 Why didn't you tell me that? 346 00:14:47,732 --> 00:14:48,942 - I've been trying... - No, you haven't. 347 00:14:48,966 --> 00:14:50,032 Not hard enough. 348 00:14:50,101 --> 00:14:52,468 I'm sorry. 349 00:14:52,536 --> 00:14:54,303 I want that paperwork on my desk now. 350 00:14:54,372 --> 00:14:57,106 Every "I" better be dotted, every "T" better be crossed. 351 00:14:57,174 --> 00:14:59,108 Yes, ma'am. 352 00:15:09,520 --> 00:15:11,954 Baez. 353 00:15:12,023 --> 00:15:14,089 You know, your hunch sucks, Reagan. 354 00:15:14,158 --> 00:15:17,159 There is nothing unusual with Richard Hayes's credit cards, 355 00:15:17,228 --> 00:15:19,795 nothing unusual on his social media. 356 00:15:19,864 --> 00:15:21,030 Nothing, Nada. 357 00:15:21,098 --> 00:15:23,198 Yeah, but there's something there. 358 00:15:23,267 --> 00:15:25,634 What makes you so sure there's something going on with him? 359 00:15:25,703 --> 00:15:27,836 I just know it. Something doesn't feel right. 360 00:15:27,905 --> 00:15:30,105 Well, everything in the evidence says it feels great. 361 00:15:30,174 --> 00:15:31,473 You're wrong, Reagan. 362 00:15:31,542 --> 00:15:33,175 No, I'm not wrong this time, Baez. 363 00:15:33,244 --> 00:15:34,510 I know it's tough to swallow, 364 00:15:34,578 --> 00:15:37,680 but even the great Danny Reagan can be wrong sometimes. 365 00:15:37,748 --> 00:15:39,081 Yes. 366 00:15:39,150 --> 00:15:41,250 I can be wrong, on that rare occasion. 367 00:15:41,319 --> 00:15:43,485 However, this isn't that time. 368 00:15:43,554 --> 00:15:47,890 Phone records, credit cards, bank records, 369 00:15:47,958 --> 00:15:50,225 social media, employee file. 370 00:15:50,294 --> 00:15:53,228 Every single one of them checks out squeaky clean. 371 00:15:53,297 --> 00:15:56,031 Every single one except this one. 372 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 What the hell is that? 373 00:15:57,968 --> 00:16:00,169 I followed the heartbroken husband Richard Hayes, 374 00:16:00,237 --> 00:16:03,439 right into the loving and waiting arms of his girlfriend. 375 00:16:03,507 --> 00:16:05,240 - Who is she? - I don't know. 376 00:16:05,309 --> 00:16:06,709 Well, does she have a name? 377 00:16:06,777 --> 00:16:07,843 Don't know that, either. 378 00:16:07,912 --> 00:16:11,513 But I suspect Mrs. Hayes might. 379 00:16:15,419 --> 00:16:17,353 And now I am going to hand it off to Garrett. 380 00:16:17,421 --> 00:16:19,355 What else you got? I'm starving. 381 00:16:19,423 --> 00:16:20,723 Last item. 382 00:16:20,791 --> 00:16:22,091 I spoke to Istanbul. 383 00:16:22,159 --> 00:16:24,560 You did? And I told them 384 00:16:24,628 --> 00:16:26,562 you were very excited to meet with Chief Nadir 385 00:16:26,630 --> 00:16:27,930 during your swing through. 386 00:16:27,998 --> 00:16:29,398 You agreed to a sit-down? 387 00:16:29,467 --> 00:16:30,933 And that top on your list 388 00:16:31,001 --> 00:16:33,102 was visiting their jails, with retinue 389 00:16:33,170 --> 00:16:34,937 and press in tow, 390 00:16:35,005 --> 00:16:36,705 to show the world just how much 391 00:16:36,774 --> 00:16:38,474 they'd improved on human rights. 392 00:16:38,542 --> 00:16:40,142 And the upshot was? 393 00:16:40,211 --> 00:16:41,211 They'd get back to us. 394 00:16:41,245 --> 00:16:42,745 As in, don't hold your breath? 395 00:16:42,813 --> 00:16:44,213 Even in translation. 396 00:16:44,281 --> 00:16:45,981 That's very good. 397 00:16:46,050 --> 00:16:47,916 I don't think I could've winged it any better. 398 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 You were gonna wing it? 399 00:16:50,154 --> 00:16:51,286 - Yeah. - Oh, yeah. 400 00:16:51,355 --> 00:16:53,088 He was all set to when the, uh... 401 00:16:55,659 --> 00:16:57,059 When the what? 402 00:16:57,128 --> 00:16:59,728 Nothing. It was nothing. 403 00:16:59,797 --> 00:17:00,997 It doesn't sound like nothing. 404 00:17:01,031 --> 00:17:02,898 Something came up. 405 00:17:02,967 --> 00:17:04,500 So it was something. 406 00:17:04,568 --> 00:17:06,769 Uh... 407 00:17:06,837 --> 00:17:08,404 Shrugs? That's all you got? 408 00:17:08,472 --> 00:17:10,105 It was just an exercise. 409 00:17:10,174 --> 00:17:11,440 Like, a fire drill. 410 00:17:11,509 --> 00:17:13,008 Like a fire drill, or a fire drill? 411 00:17:13,077 --> 00:17:15,377 Like. 412 00:17:17,748 --> 00:17:19,559 Is that why none of you were here when I came by? 413 00:17:19,583 --> 00:17:21,417 Yeah, probably. 414 00:17:21,485 --> 00:17:23,085 So where'd you guys go? 415 00:17:23,154 --> 00:17:26,155 Police business. 416 00:17:26,223 --> 00:17:27,489 Police? 417 00:17:27,558 --> 00:17:29,258 Yes. 418 00:17:29,326 --> 00:17:30,759 And what kind of business am I in? 419 00:17:30,828 --> 00:17:32,127 Mattresses and bedding? 420 00:17:32,196 --> 00:17:34,396 That's all I can tell you right now. 421 00:17:34,465 --> 00:17:36,231 Copy that. 422 00:17:40,137 --> 00:17:41,403 I'm starving. 423 00:17:41,472 --> 00:17:43,272 I'm not. 424 00:17:43,340 --> 00:17:44,740 Excuse me. 425 00:17:57,421 --> 00:17:58,687 This is the first time 426 00:17:58,756 --> 00:18:00,534 getting to eat breakfast together in a long time. 427 00:18:00,558 --> 00:18:01,957 - Dinner. - Right, forgot. 428 00:18:02,026 --> 00:18:04,560 And thank you for meeting me before going to sleep. 429 00:18:04,628 --> 00:18:07,563 Any idea how much longer you'll be working midnights? 430 00:18:07,631 --> 00:18:09,391 Till the bad guys start keeping banker hours. 431 00:18:12,169 --> 00:18:16,104 So, Winston and Morales came by the 12th yesterday 432 00:18:16,173 --> 00:18:18,407 to pick up the rest of their stuff. 433 00:18:18,476 --> 00:18:20,142 - Mm-hmm? - They said the 2-9 434 00:18:20,211 --> 00:18:22,144 is pretty hardcore. 435 00:18:22,213 --> 00:18:24,057 Yeah, busiest house in the city. They knew that coming in. 436 00:18:24,081 --> 00:18:25,280 Well, yeah, but I think 437 00:18:25,349 --> 00:18:27,282 they were a little surprised, you know? 438 00:18:27,351 --> 00:18:29,418 The attitude of some of the cops there? 439 00:18:29,487 --> 00:18:30,919 Oh, they'll get their sea legs. 440 00:18:30,988 --> 00:18:33,188 You know, it takes a while to get used to a new place. 441 00:18:33,257 --> 00:18:35,357 It's even tougher for a new place 442 00:18:35,426 --> 00:18:37,993 to adjust to a new boss, I bet. 443 00:18:38,062 --> 00:18:40,429 Is there something on your mind, Eddie? 444 00:18:40,498 --> 00:18:42,531 No. 445 00:18:46,403 --> 00:18:47,669 Can you say that again? 446 00:18:47,738 --> 00:18:49,282 I swear, it's like dating a human lie detector. 447 00:18:49,306 --> 00:18:51,060 Worse. You're engaged to a human lie detector. 448 00:18:51,084 --> 00:18:52,308 It is not funny. 449 00:18:52,309 --> 00:18:53,787 Why don't you just tell me what's really on your mind? 450 00:18:53,811 --> 00:18:56,211 It's nothing. 451 00:18:56,280 --> 00:18:58,413 That's why you're so reluctant to discuss it? 452 00:18:58,482 --> 00:19:01,250 Okay, fine. The other day I came by to see you 453 00:19:01,318 --> 00:19:02,996 and there were some cops hanging out front, 454 00:19:03,020 --> 00:19:06,288 and they were talking smack about you. 455 00:19:06,357 --> 00:19:10,692 What are their names and shield numbers? 456 00:19:10,761 --> 00:19:13,362 I don't know, but if I saw them, I could pick them out. 457 00:19:13,430 --> 00:19:15,397 I'm kidding. 458 00:19:15,466 --> 00:19:18,734 - Oh. Oh. - I'm kidding. 459 00:19:18,802 --> 00:19:20,347 Eddie, of all the years that we rode together, 460 00:19:20,371 --> 00:19:22,237 did you and I ever bitch about our sergeant? 461 00:19:22,306 --> 00:19:24,273 Well, yeah, but that's different. 462 00:19:24,341 --> 00:19:26,141 Everyone hates their boss. 463 00:19:26,210 --> 00:19:29,211 And I'm a boss now, something you got to get used to. 464 00:19:34,985 --> 00:19:37,719 But I-I don't understand why he's not here, 465 00:19:37,788 --> 00:19:40,255 'cause you told-- why isn't he here with you? 466 00:19:40,324 --> 00:19:41,924 'Cause you said that he missed me. 467 00:19:41,992 --> 00:19:43,592 - Yeah. - He told you that... 468 00:19:43,661 --> 00:19:44,960 he told you that he forgives me. 469 00:19:45,029 --> 00:19:46,128 Yes. 470 00:19:46,196 --> 00:19:47,596 I'm sure he's gonna visit you soon. 471 00:19:47,665 --> 00:19:48,797 But in the meantime, 472 00:19:48,866 --> 00:19:51,300 we need you to help us with something, okay? 473 00:19:51,368 --> 00:19:52,668 He does this, he does this. 474 00:19:52,736 --> 00:19:53,914 You know, he, he'll s-say one thing, 475 00:19:53,938 --> 00:19:56,271 and then he does the other, 476 00:19:56,340 --> 00:19:58,640 and I'm somehow the crazy one. 477 00:19:58,709 --> 00:20:01,343 Clara, we want to show you something. 478 00:20:01,412 --> 00:20:02,444 Like, he'll-he'll tell me 479 00:20:02,513 --> 00:20:04,546 to do something, and I'll do it. 480 00:20:04,615 --> 00:20:07,916 I'll do it, and then he'll tell me that I didn't do it. 481 00:20:07,985 --> 00:20:09,663 - Okay, Clara... - Or I'll talk to someone, 482 00:20:09,687 --> 00:20:10,947 - Clara. - and I'll tell him something, and then 483 00:20:10,948 --> 00:20:13,088 he'll insist that I never told him, and I did, I did. 484 00:20:13,157 --> 00:20:14,089 Clara. 485 00:20:14,158 --> 00:20:16,992 I need you to focus in right now. Okay? 486 00:20:17,061 --> 00:20:18,961 Yeah. 487 00:20:19,029 --> 00:20:21,129 Can you do that? 488 00:20:21,198 --> 00:20:22,731 Yeah. Yeah, sorry. 489 00:20:22,800 --> 00:20:24,266 What is it? 490 00:20:24,335 --> 00:20:26,168 Do you know this woman? 491 00:20:26,236 --> 00:20:28,303 Um... 492 00:20:28,372 --> 00:20:31,573 Yes. This is Dr. McCabe. 493 00:20:31,642 --> 00:20:33,075 Dr. McCabe. Okay. 494 00:20:33,143 --> 00:20:35,444 Does your husband know Dr. McCabe, also? 495 00:20:35,512 --> 00:20:39,548 Uh, we both do. She's our couples therapist. 496 00:20:40,818 --> 00:20:42,117 Couples... 497 00:20:42,186 --> 00:20:43,752 therapist. 498 00:20:43,821 --> 00:20:45,754 Okay. 499 00:20:51,958 --> 00:20:53,124 What are you doing? 500 00:20:53,193 --> 00:20:55,059 Dr. McCabe's building is over here. 501 00:20:55,128 --> 00:20:56,000 You'll see. 502 00:20:56,024 --> 00:20:57,596 What are you doing in the street? 503 00:20:57,597 --> 00:20:58,997 I'm looking for this. 504 00:20:59,065 --> 00:21:00,698 Right here. 505 00:21:00,767 --> 00:21:02,867 "Police, please don't ticket." 506 00:21:02,936 --> 00:21:05,737 Every doorman in the city makes this play. 507 00:21:05,805 --> 00:21:07,005 Okay, but why? 508 00:21:07,073 --> 00:21:08,606 Excuse me. Officer. 509 00:21:08,675 --> 00:21:10,575 - I'm right here. - Yeah, it's Detective. 510 00:21:10,644 --> 00:21:12,710 And the sign says no standing any time. 511 00:21:12,779 --> 00:21:14,379 I know, Detective, and I'm sorry. 512 00:21:14,447 --> 00:21:15,891 - Mm-hmm. - The next garage is six blocks away 513 00:21:15,915 --> 00:21:17,348 and a hundred dollars a day. 514 00:21:17,417 --> 00:21:18,777 Yeah, well, that's not our problem. 515 00:21:18,818 --> 00:21:20,251 - Call for a tow, please? - Oh, no. 516 00:21:20,320 --> 00:21:22,287 No, no, please. 517 00:21:22,355 --> 00:21:23,833 Tell you what, we help you, you help us. 518 00:21:23,857 --> 00:21:26,257 Okay. Do you know this woman, 519 00:21:26,326 --> 00:21:28,526 - Dr. McCabe? - Yeah, I know her. 520 00:21:28,595 --> 00:21:29,727 That's Camille McCabe, 3C. 521 00:21:29,796 --> 00:21:31,529 But doctor? She ain't no doctor. 522 00:21:31,598 --> 00:21:33,009 She doesn't run a couples therapy business 523 00:21:33,033 --> 00:21:34,265 out of her apartment? 524 00:21:34,334 --> 00:21:35,678 I don't know what you're talking about with that. 525 00:21:35,702 --> 00:21:38,603 She's a professor, or something. No couples therapist. 526 00:21:38,672 --> 00:21:40,071 Mm-hmm. 527 00:21:43,710 --> 00:21:45,610 Have a good day. 528 00:21:45,679 --> 00:21:46,956 All right, all right. 529 00:21:46,980 --> 00:21:48,824 It's very nice of you guys, but it was no big deal. 530 00:21:48,848 --> 00:21:50,114 No, it was good work, Anthony. 531 00:21:50,183 --> 00:21:51,916 Thank you very much. I really appreciate it. 532 00:21:54,154 --> 00:21:56,087 I'll see you guys in a bit, huh? 533 00:21:56,156 --> 00:21:57,789 Great work, Anthony. 534 00:22:04,302 --> 00:22:06,443 Hey, uh, I just wanted to let you know 535 00:22:06,444 --> 00:22:08,944 we got an indictment on the Costello robbery case. 536 00:22:09,013 --> 00:22:10,324 Do you really think there's anything 537 00:22:10,348 --> 00:22:13,716 that happens in this office that you know about before me? 538 00:22:13,784 --> 00:22:16,885 Right, of course, uh, I just wanted to say thanks. 539 00:22:16,954 --> 00:22:19,588 No, what you were here hoping was that I would say thanks, 540 00:22:19,657 --> 00:22:20,789 which is not gonna happen, 541 00:22:20,858 --> 00:22:23,192 so you can be on your merry way. 542 00:22:23,260 --> 00:22:25,527 I don't get it. We got a good indictment. 543 00:22:25,596 --> 00:22:27,029 What are you so pissed about? 544 00:22:27,098 --> 00:22:29,465 You made me look like an idiot in front of everyone. 545 00:22:29,533 --> 00:22:31,967 I'm sorry, sweetheart, you did that all on your own. 546 00:22:32,036 --> 00:22:33,369 You are already in the doghouse. 547 00:22:33,437 --> 00:22:35,104 You really want to end up in the pound? 548 00:22:35,172 --> 00:22:38,007 Look, y-you came into my office a-all hot, 549 00:22:38,075 --> 00:22:40,309 hanging up on people, screaming and yelling. 550 00:22:40,378 --> 00:22:42,244 You disobeyed a direct order. 551 00:22:42,313 --> 00:22:44,647 I didn't disobey, I just came upon new information. 552 00:22:44,715 --> 00:22:46,248 And then you proceeded to move on it 553 00:22:46,317 --> 00:22:48,250 without clearing it with me or this office. 554 00:22:48,319 --> 00:22:49,652 You don't get to do that. 555 00:22:49,720 --> 00:22:51,787 Things were moving a hundred miles an hour. 556 00:22:51,856 --> 00:22:53,455 I didn't have time. 557 00:22:53,524 --> 00:22:55,002 I honestly didn't even think about it. 558 00:22:55,026 --> 00:22:56,392 Well, maybe you should have. 559 00:22:56,460 --> 00:22:59,328 Come on, Erin, you and I have done this kind of thing 560 00:22:59,397 --> 00:23:01,630 a thousand times together. 561 00:23:01,699 --> 00:23:02,998 It's different now. 562 00:23:03,067 --> 00:23:04,166 Well, why? 563 00:23:04,235 --> 00:23:06,268 - 'Cause you're the boss? - Yeah. 564 00:23:06,337 --> 00:23:08,070 That's right. 565 00:23:14,011 --> 00:23:18,447 You let me make an ass of myself in front of the entire staff. 566 00:23:18,516 --> 00:23:20,549 You wouldn't let me get a word in. 567 00:23:20,618 --> 00:23:22,284 And-and, 568 00:23:22,353 --> 00:23:24,887 to be honest, I didn't even see them all there. 569 00:23:24,955 --> 00:23:27,623 Anthony, you have to work with them. 570 00:23:27,692 --> 00:23:29,591 I need to lead them. 571 00:23:29,660 --> 00:23:31,460 I can't do that 572 00:23:31,529 --> 00:23:34,630 without their respect, which I lost, thanks to you. 573 00:23:45,443 --> 00:23:47,376 Still don't understand how you got the college 574 00:23:47,445 --> 00:23:49,311 to just give you her computer. 575 00:23:49,380 --> 00:23:50,479 My chiseled good looks. 576 00:23:52,616 --> 00:23:54,850 My powers of hypnotic persuasion. 577 00:23:56,721 --> 00:23:59,455 Okay. When I told the dean that Camille McCabe 578 00:23:59,523 --> 00:24:01,824 was the subject of a police investigation, 579 00:24:01,892 --> 00:24:03,659 he said the computer didn't belong to her, 580 00:24:03,728 --> 00:24:05,038 it belonged to the state of New York. 581 00:24:05,062 --> 00:24:06,662 So he gave it to me. 582 00:24:06,731 --> 00:24:08,308 I guess the dean doesn't want to run afoul 583 00:24:08,332 --> 00:24:09,865 of that sweet state funding. 584 00:24:09,934 --> 00:24:12,868 Sounds right to me. 585 00:24:12,937 --> 00:24:14,369 Anything yet? 586 00:24:14,438 --> 00:24:19,007 No real red flags, but... well, this is a little weird. 587 00:24:19,076 --> 00:24:20,342 What is? 588 00:24:20,411 --> 00:24:22,644 You ever see that old movie Gaslight? 589 00:24:22,713 --> 00:24:24,880 Gas-- no. 590 00:24:24,949 --> 00:24:26,381 Well, she has. 591 00:24:26,450 --> 00:24:28,250 Quite a bit, it seems. 592 00:24:28,319 --> 00:24:30,052 - You see all these websites? - Mm-hmm. 593 00:24:30,121 --> 00:24:31,420 Each of them is either 594 00:24:31,489 --> 00:24:34,123 a message board about the movie or a fan blog. 595 00:24:34,191 --> 00:24:35,958 Some of them are even psychiatric papers 596 00:24:36,026 --> 00:24:37,826 written about the dynamic. 597 00:24:37,895 --> 00:24:39,561 Okay, well, what the hell is it? 598 00:24:39,630 --> 00:24:40,896 Well, in the movie, 599 00:24:40,965 --> 00:24:43,031 the husband basically drives the wife insane. 600 00:24:43,100 --> 00:24:44,800 It's like psychological warfare. 601 00:24:44,869 --> 00:24:46,635 And over time, he slowly convinces her 602 00:24:46,704 --> 00:24:50,672 that everything she thinks is wrong or her imagination. 603 00:24:50,741 --> 00:24:52,341 That's what you think this is, 604 00:24:52,409 --> 00:24:55,110 with the Hayes couple, uh, gaslighting? 605 00:24:55,179 --> 00:24:56,957 Well, it sounds a lot like what she was saying to us 606 00:24:56,981 --> 00:24:58,080 the other day, right? 607 00:24:58,149 --> 00:24:59,915 - It sounds like nonsense. - Come on. 608 00:24:59,984 --> 00:25:02,584 Listen to my hunch. I went with yours. 609 00:25:04,622 --> 00:25:06,188 What? 610 00:25:06,257 --> 00:25:09,191 I think both our hunches might be right. 611 00:25:16,967 --> 00:25:18,934 You realize this isn't Augusta, right? 612 00:25:24,608 --> 00:25:25,608 Okay! 613 00:25:27,311 --> 00:25:29,378 That was amazing. 614 00:25:29,446 --> 00:25:30,913 How'd you do that? 615 00:25:30,981 --> 00:25:32,514 Do what? 616 00:25:33,951 --> 00:25:36,218 So you want to tell me why we're back here? 617 00:25:36,287 --> 00:25:38,253 Why are you always so suspicious? 618 00:25:38,322 --> 00:25:40,255 Occupational hazard. 619 00:25:40,324 --> 00:25:41,790 I just thought it'd be fun. 620 00:25:41,859 --> 00:25:46,528 So the fact that I proposed to you here is just a coincidence? 621 00:25:50,301 --> 00:25:52,601 I want to transfer to the 2-9. 622 00:25:52,670 --> 00:25:55,070 What? 623 00:25:56,340 --> 00:25:57,406 Absolutely not. 624 00:25:57,474 --> 00:25:59,308 But it was your idea. 625 00:25:59,376 --> 00:26:00,742 Was, and then you turned it down. 626 00:26:00,811 --> 00:26:02,811 Well, I'm turning it up. 627 00:26:02,880 --> 00:26:05,113 - The answer is no. - Why? 628 00:26:05,182 --> 00:26:07,816 Because you think the cops at the 2-9 don't like me, 629 00:26:07,885 --> 00:26:09,396 you think I have a public relations problem 630 00:26:09,420 --> 00:26:12,120 and you want to come over and be my personal DCPI. 631 00:26:12,189 --> 00:26:13,222 That is not true. 632 00:26:16,527 --> 00:26:19,461 Okay, fine, it's a little true. 633 00:26:19,530 --> 00:26:22,598 It started out that way, but that's not the real reason why. 634 00:26:24,668 --> 00:26:26,335 What are you... 635 00:26:26,403 --> 00:26:28,737 Fine. 636 00:26:30,941 --> 00:26:33,108 Fine. Here's the real reason. 637 00:26:35,045 --> 00:26:36,378 Our vows. 638 00:26:36,447 --> 00:26:37,958 Yeah. I don't want them to just mean something 639 00:26:37,982 --> 00:26:39,014 on our wedding day. 640 00:26:39,083 --> 00:26:40,849 I want them to mean something today 641 00:26:40,918 --> 00:26:43,852 and tomorrow and every day after that. 642 00:26:43,921 --> 00:26:45,787 I will always have your back. 643 00:26:45,856 --> 00:26:47,789 If you fall behind, I'll wait up. 644 00:26:47,858 --> 00:26:51,326 I'll earn your respect, and pay you respect, every day we have. 645 00:26:51,395 --> 00:26:54,029 I'll be your scout, your night watchman, your cavalry. 646 00:26:54,098 --> 00:26:57,299 Your medic, your chaplain in our army of two. 647 00:26:57,368 --> 00:26:59,334 - No retreat. No surrender. - No surrender. 648 00:27:00,537 --> 00:27:03,305 You can count on me. 649 00:27:03,374 --> 00:27:05,274 You can count on me. 650 00:27:18,122 --> 00:27:20,055 And your two cents? 651 00:27:20,124 --> 00:27:22,891 Oh, totally your call. 652 00:27:22,960 --> 00:27:26,728 I know that, but I am asking for your input. 653 00:27:26,797 --> 00:27:29,765 Whatever you think is best. 654 00:27:29,833 --> 00:27:32,467 Yes, and the way I make that determination 655 00:27:32,536 --> 00:27:35,170 is a process that includes me 656 00:27:35,239 --> 00:27:37,263 soliciting your opinion. 657 00:27:37,264 --> 00:27:39,574 Why would my opinion matter? It's police business. 658 00:27:41,445 --> 00:27:42,878 And there it is. 659 00:27:42,947 --> 00:27:44,324 Now, when you're right, you're right. 660 00:27:44,348 --> 00:27:45,539 And you're right, I am not a cop. 661 00:27:45,540 --> 00:27:46,356 Oh, cut it out. 662 00:27:46,380 --> 00:27:48,620 I am confident that I could advise you on certain matters 663 00:27:48,686 --> 00:27:50,797 - It's an office, not a sandbox. - that pertain to police business, 664 00:27:50,821 --> 00:27:52,854 caused by the hidebound big blue wall 665 00:27:52,923 --> 00:27:54,267 that police business is conducted behind... 666 00:27:54,291 --> 00:27:56,858 - Garrett, please cut it out. - ...the jams that lack 667 00:27:56,927 --> 00:28:00,696 of transparency causes, but I am not a cop, 668 00:28:00,764 --> 00:28:02,264 so I recuse myself on matters 669 00:28:02,333 --> 00:28:04,266 requiring that expertise. 670 00:28:18,882 --> 00:28:22,617 Okay. We'll do it the hard way. 671 00:28:25,990 --> 00:28:28,357 Dr. McCabe? 672 00:28:28,425 --> 00:28:30,158 Dr. McCabe. 673 00:28:30,227 --> 00:28:31,994 Detectives Reagan and Baez. 674 00:28:32,062 --> 00:28:32,995 Yes? 675 00:28:33,063 --> 00:28:34,396 You are Dr. McCabe, right? 676 00:28:34,465 --> 00:28:35,998 Camille McCabe, PhD. 677 00:28:36,066 --> 00:28:37,466 Mm. So not 678 00:28:37,534 --> 00:28:40,836 Dr. Camille McCabe, couples therapist, right? 679 00:28:40,904 --> 00:28:43,171 Can I help you detectives with something? 680 00:28:43,240 --> 00:28:44,339 Yeah, actually, you can. 681 00:28:44,408 --> 00:28:45,785 How long have you known Richard Hayes? 682 00:28:45,809 --> 00:28:46,942 Who? 683 00:28:47,011 --> 00:28:48,891 The guy with his tongue down your throat. 684 00:28:49,880 --> 00:28:51,079 I don't know. 685 00:28:51,148 --> 00:28:52,914 Uh, a year? 686 00:28:52,983 --> 00:28:54,883 And how long have you and Richard Hayes 687 00:28:54,952 --> 00:28:56,852 been gaslighting Mrs. Hayes? 688 00:28:56,920 --> 00:28:57,986 E-Excuse me? 689 00:28:59,656 --> 00:29:01,323 We had been seeing each other 690 00:29:01,392 --> 00:29:03,225 for about a year when we first discussed it. 691 00:29:03,293 --> 00:29:06,728 Discuss your plan to gaslight Richard's wife Clara. 692 00:29:09,199 --> 00:29:10,499 Richard tried 693 00:29:10,567 --> 00:29:12,634 to leave her many times. She would simply refuse. 694 00:29:12,703 --> 00:29:15,804 And that's why you decided to drive her mad? 695 00:29:15,873 --> 00:29:19,274 It doesn't make you insane, it just confuses you. 696 00:29:19,343 --> 00:29:20,842 Whose idea was it? 697 00:29:20,911 --> 00:29:22,744 I was doing some research on the topic 698 00:29:22,846 --> 00:29:25,047 for one of my lectures, and it caught Richard's eye. 699 00:29:25,115 --> 00:29:27,149 He asked me to drill down on it. 700 00:29:27,217 --> 00:29:28,283 And you did. 701 00:29:28,352 --> 00:29:29,885 And when that didn't work, 702 00:29:29,953 --> 00:29:32,854 you decided to double down, and take on the role 703 00:29:32,923 --> 00:29:35,891 of a phony couples therapist for Richard and Clara? 704 00:29:35,959 --> 00:29:37,639 Richard insisted she was close to breaking. 705 00:29:38,595 --> 00:29:40,206 He just thought she needed a little nudge. 706 00:29:40,230 --> 00:29:42,164 "Nudge" being drugging her with chloroform 707 00:29:42,232 --> 00:29:44,266 and staging an attempted murder. 708 00:29:44,334 --> 00:29:45,600 Hey, that was all Richard. 709 00:29:45,669 --> 00:29:47,235 I had nothing to do with that. 710 00:29:47,304 --> 00:29:49,704 When I found out the reason that Richard wanted me 711 00:29:49,773 --> 00:29:51,217 to research the effects of chloroform, 712 00:29:51,241 --> 00:29:52,607 I told him he was crazy. 713 00:29:52,676 --> 00:29:54,643 I said I wanted nothing to do with it. 714 00:29:54,711 --> 00:29:56,945 But you didn't call the police. 715 00:29:57,014 --> 00:29:59,247 No. 716 00:29:59,316 --> 00:30:01,183 But I should have. 717 00:30:01,251 --> 00:30:03,151 I absolutely should have. 718 00:30:03,220 --> 00:30:05,487 Would you be willing to testify in court 719 00:30:05,556 --> 00:30:06,688 to all of this? 720 00:30:08,058 --> 00:30:11,226 Absolutely. A hundred percent. 721 00:30:12,629 --> 00:30:14,963 Richard should pay for what he did. 722 00:30:24,377 --> 00:30:25,876 Absolutely. 723 00:30:25,945 --> 00:30:28,151 A hundred percent. 724 00:30:28,152 --> 00:30:29,652 Richard should pay for what he did. 725 00:30:32,990 --> 00:30:36,125 This is garbage. Complete and utter nonsense. 726 00:30:36,194 --> 00:30:37,426 This was all her idea. 727 00:30:37,495 --> 00:30:39,128 - He said, she said. - Yep. 728 00:30:39,197 --> 00:30:40,863 And she said first, so guess what? 729 00:30:40,932 --> 00:30:42,131 She's the grand prize winner. 730 00:30:42,200 --> 00:30:43,833 - Well, she's lying. - Mm. 731 00:30:43,901 --> 00:30:45,534 It was her idea to fake the shooting. 732 00:30:45,603 --> 00:30:46,469 Her idea to make it look like 733 00:30:46,537 --> 00:30:49,205 - Clara shot me. - I'm sure it was. 734 00:30:49,273 --> 00:30:51,207 I'm not lying. This was all her plan. 735 00:30:52,510 --> 00:30:53,442 She was there, too. 736 00:30:53,511 --> 00:30:56,278 - Say again. - It's true. 737 00:30:56,347 --> 00:30:59,115 She was in the kitchen, hiding. 738 00:30:59,183 --> 00:31:01,263 She's the one that slipped chloroform into her drink. 739 00:31:01,319 --> 00:31:02,429 Hell, she's the one who actually shot me 740 00:31:02,453 --> 00:31:03,819 after Clara passed out. 741 00:31:03,888 --> 00:31:06,088 Sounds like you're throwing a little bit of a Hail Mary, 742 00:31:06,124 --> 00:31:07,223 don't you think, Richard? 743 00:31:07,291 --> 00:31:08,557 It's the God's honest truth. 744 00:31:08,626 --> 00:31:10,226 - He said, she said. - Yeah. 745 00:31:10,294 --> 00:31:12,261 Only matters what you can prove. Come on. 746 00:31:12,330 --> 00:31:14,463 - Come on, get up. - Wait, wait, wait. 747 00:31:14,532 --> 00:31:16,866 I can prove it. I can. 748 00:31:16,934 --> 00:31:18,300 How you gonna do that, Richard? 749 00:31:18,369 --> 00:31:21,303 - You gonna gaslight us, too? - No, no, no. 750 00:31:21,826 --> 00:31:23,926 I've got a nanny cam in the living room. 751 00:31:23,995 --> 00:31:26,362 I put it there to keep an eye on Clara when I wasn't home. 752 00:31:26,431 --> 00:31:28,397 Camille didn't know about it, but... 753 00:31:28,466 --> 00:31:30,733 it had to have recorded everything. 754 00:31:30,802 --> 00:31:32,101 The shooting will be on there. 755 00:31:32,170 --> 00:31:34,103 Hmm. Right. 756 00:31:51,055 --> 00:31:54,123 - Oh... - See? 757 00:31:54,192 --> 00:31:55,658 Told ya. 758 00:32:02,333 --> 00:32:06,669 Well, you guys are crazy, but this is good news. 759 00:32:06,738 --> 00:32:08,738 - Yeah? - Yeah. 760 00:32:08,806 --> 00:32:11,874 - Does this get me off? - It gets your wife off. 761 00:32:11,943 --> 00:32:13,087 And puts you and your girlfriend away 762 00:32:13,111 --> 00:32:14,111 for a very long time. 763 00:32:14,178 --> 00:32:16,512 Come on, get up. Get up! 764 00:32:50,715 --> 00:32:52,081 Officers, fall in for roll call. 765 00:32:56,921 --> 00:32:58,821 - Officer Cooper. - Here, sir. 766 00:32:58,890 --> 00:33:01,323 2-9 Frank. Don't forget to fill up this time. 767 00:33:01,392 --> 00:33:03,092 - Officer Tedesco. - Here. 768 00:33:03,161 --> 00:33:04,193 Patrol post 15. 769 00:33:04,262 --> 00:33:07,196 - Officer Janko. - Present, sir. 770 00:33:07,265 --> 00:33:08,364 Patrol post 11. 771 00:33:08,433 --> 00:33:09,433 Yes, sir. 772 00:33:09,500 --> 00:33:11,600 And welcome to the 2-9. 773 00:33:11,669 --> 00:33:13,969 - Officer Goldman... - Yes, sir. 774 00:33:14,038 --> 00:33:15,971 Patrol post 9... 775 00:33:32,957 --> 00:33:36,726 Hey, Erin, I'm so sorry. 776 00:33:36,794 --> 00:33:38,060 No, it's me. 777 00:33:38,129 --> 00:33:40,062 It's just, it's this job. I should have... 778 00:33:40,131 --> 00:33:42,198 Nonsense. I should have just kept my mouth shut. 779 00:33:42,266 --> 00:33:44,066 And I should have listened. 780 00:33:44,135 --> 00:33:45,179 What do you say we bury the hatchet 781 00:33:45,203 --> 00:33:46,368 in a couple of martinis? 782 00:33:46,437 --> 00:33:49,472 - Straight up with a twist? - Let's do it. 783 00:34:04,222 --> 00:34:05,688 Good night. 784 00:34:05,757 --> 00:34:07,690 Bye. 785 00:34:15,166 --> 00:34:16,543 Deputy Commissioner Moore, come with us, please. 786 00:34:16,567 --> 00:34:18,000 What the hell?! 787 00:34:18,069 --> 00:34:20,803 Just come with us, sir. It's okay. 788 00:34:20,872 --> 00:34:23,005 Come with us, right now, let's go. 789 00:34:46,264 --> 00:34:49,799 12 minutes and four seconds from pickup. 790 00:34:49,867 --> 00:34:52,101 Well done. 791 00:34:52,170 --> 00:34:53,502 That'll be all, Inspector, 792 00:34:53,571 --> 00:34:54,571 and thank you. 793 00:34:57,942 --> 00:35:00,009 Where am I? 794 00:35:00,077 --> 00:35:02,978 Bravo Bunker. 795 00:35:04,682 --> 00:35:07,550 This place was created in the wake of 911. 796 00:35:07,618 --> 00:35:09,351 Why am I here? 797 00:35:09,420 --> 00:35:11,620 We've been asking ourselves the same thing. 798 00:35:11,689 --> 00:35:13,389 Yeah, boss. 799 00:35:13,457 --> 00:35:15,424 I am getting to that. 800 00:35:17,228 --> 00:35:21,096 Look, I was assuming that all three of you 801 00:35:21,165 --> 00:35:25,568 would be in my office at the same time. 802 00:35:27,972 --> 00:35:30,940 You were delayed, so you were deleted from the drill. 803 00:35:31,008 --> 00:35:32,675 Yeah, I felt pretty deleted. 804 00:35:32,743 --> 00:35:35,511 I-- You made that very clear. 805 00:35:36,948 --> 00:35:39,515 But there wasn't an option. 806 00:35:39,584 --> 00:35:43,319 No one talks of this place outside of this place. 807 00:35:45,389 --> 00:35:49,158 This facility was designed for only the most 808 00:35:49,227 --> 00:35:53,062 indispensable men and women of the NYPD. 809 00:35:57,668 --> 00:36:01,604 I have come to realize that title and rank 810 00:36:01,672 --> 00:36:06,375 are not the only things that go into "indispensable." 811 00:36:08,346 --> 00:36:09,778 You are. 812 00:36:13,918 --> 00:36:15,451 You are. 813 00:36:30,701 --> 00:36:32,635 You are. 814 00:36:46,317 --> 00:36:49,151 I will now show you your bunks 815 00:36:49,220 --> 00:36:52,054 and the kitchen 816 00:36:52,123 --> 00:36:54,223 while you say a prayer 817 00:36:54,292 --> 00:36:56,725 that we never have to use them. 818 00:36:56,794 --> 00:36:58,127 In the name of the Father, 819 00:36:58,195 --> 00:36:59,929 the Son, and the Holy Spirit. 820 00:36:59,997 --> 00:37:03,532 Our Father, full of grace who arts in heaven, 821 00:37:03,601 --> 00:37:06,969 forgive us our daily bread, and blessed is the fruit 822 00:37:07,038 --> 00:37:09,171 of those who trespass against us... 823 00:37:09,240 --> 00:37:10,472 Okay, Eddie, Eddie, 824 00:37:10,541 --> 00:37:11,941 I have to stop you there. 825 00:37:11,976 --> 00:37:13,642 Seriously, what was that? 826 00:37:13,711 --> 00:37:15,277 I was saying grace. 827 00:37:15,346 --> 00:37:17,146 I have no idea what you were just saying. 828 00:37:17,214 --> 00:37:18,654 Yeah, but it definitely wasn't grace. 829 00:37:18,716 --> 00:37:20,115 It's okay, babe, 830 00:37:20,184 --> 00:37:21,528 I think you just got a little confused. 831 00:37:21,552 --> 00:37:23,452 I think you were saying the Our Father... 832 00:37:23,521 --> 00:37:24,932 With a little Hail Mary thrown in there. 833 00:37:24,956 --> 00:37:26,733 - And then she circled back to the Our Father again. - Right... 834 00:37:26,757 --> 00:37:30,492 And then it was just kind of like a super weird mash-up. 835 00:37:30,561 --> 00:37:31,927 It made no sense. 836 00:37:31,996 --> 00:37:33,829 It's okay, babe. They're just busting chops. 837 00:37:33,898 --> 00:37:35,676 Yeah, it's-- I just-- I was just, I don't know, 838 00:37:35,700 --> 00:37:38,334 I was just trying to fit in. I... 839 00:37:38,402 --> 00:37:41,203 I don't know why you guys have to all be so mean. 840 00:37:41,272 --> 00:37:42,272 Eddie, they were-- 841 00:37:42,306 --> 00:37:43,605 You just sat there. You let them. 842 00:37:49,613 --> 00:37:50,713 Really, guys? 843 00:37:50,781 --> 00:37:52,147 Jamie... 844 00:37:56,053 --> 00:37:59,221 Well... happy? 845 00:38:00,691 --> 00:38:02,958 Who knew she was so sensitive? 846 00:38:03,027 --> 00:38:04,793 Who knew we were so insensitive? 847 00:38:04,862 --> 00:38:07,129 I guess we're just used to each other. 848 00:38:07,198 --> 00:38:09,631 I started it. I guess I'll go and apologize. 849 00:38:09,700 --> 00:38:12,735 Thanks, guys, I really appreciate the warm welcome. 850 00:38:12,803 --> 00:38:14,236 What's next, noogies? 851 00:38:14,305 --> 00:38:15,237 - She leave? - No. 852 00:38:15,306 --> 00:38:17,873 She's just getting a grip. 853 00:38:17,942 --> 00:38:20,542 Eddie, I-I started it. It was wrong. 854 00:38:20,611 --> 00:38:21,977 It was just wrong. 855 00:38:22,046 --> 00:38:23,812 Yeah, I think it was just our family's 856 00:38:23,881 --> 00:38:26,248 poor attempt at humor. We're-We're sorry, Eddie. 857 00:38:26,317 --> 00:38:28,617 Lame of us to go for the easy joke. 858 00:38:28,686 --> 00:38:30,052 Even lamer of us 859 00:38:30,121 --> 00:38:31,561 to make fun of the effort you put in. 860 00:38:34,425 --> 00:38:36,225 - Sorry. - Sorry. 861 00:38:36,293 --> 00:38:38,394 Sorry. 862 00:38:38,462 --> 00:38:40,629 I don't know. 863 00:38:40,698 --> 00:38:45,467 I don't know what to say, except... 864 00:38:45,536 --> 00:38:48,670 Wow, you guys are really easy. 865 00:38:48,739 --> 00:38:51,040 - What? - What a bunch of suckers. 866 00:38:51,108 --> 00:38:52,408 A few crocodile tears 867 00:38:52,476 --> 00:38:53,754 and you're-and you're just groveling to me. 868 00:38:53,778 --> 00:38:56,278 Oh, my God. 869 00:38:56,347 --> 00:39:00,516 Okay, all right, so this is all a big joke. 870 00:39:00,584 --> 00:39:01,817 Payback is a bitch. 871 00:39:01,886 --> 00:39:03,552 Oh, so you were in on it? 872 00:39:03,621 --> 00:39:05,020 Well, after last week's initiation, 873 00:39:05,089 --> 00:39:06,133 I told him I wanted to give you guys 874 00:39:06,157 --> 00:39:07,234 a taste of your own medicine. 875 00:39:07,258 --> 00:39:09,625 So we cooked this up together. 876 00:39:09,693 --> 00:39:10,993 Yeah, but our family's tradition 877 00:39:11,062 --> 00:39:13,228 is to gang up on the new spouse. - That's right. 878 00:39:13,297 --> 00:39:14,797 Not the other way around. 879 00:39:16,133 --> 00:39:19,168 Well, now we got a new family tradition. 880 00:39:19,236 --> 00:39:20,736 Well done. 881 00:39:20,805 --> 00:39:22,137 Bravo. 882 00:39:22,206 --> 00:39:23,972 - Well played. - You did good. 883 00:39:24,041 --> 00:39:25,741 Pass the potatoes. 884 00:39:27,445 --> 00:39:28,377 Thank you. 885 00:39:28,446 --> 00:39:29,978 It was just so funny. 886 00:39:30,381 --> 00:39:37,381 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.