All language subtitles for www.1TamilMV.cool - Bheemla Nayak (2022) Telugu TRUE WEB-DL - ESub [AHA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,208 --> 00:01:51,416 'BHEEMLA NAYAK' 2 00:02:04,666 --> 00:02:06,833 A morsel for Lord Mallanna 3 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 A morsel for Mother Earth. Bears, birds, civets and the godly bull… 4 00:02:09,958 --> 00:02:12,416 You sent us the ferocious tiger to guard us forever. 5 00:02:12,416 --> 00:02:14,833 Trees, hills, winds and springs overflowing with water. 6 00:02:15,375 --> 00:02:17,625 You fed us and sent us off with honour 7 00:02:17,625 --> 00:02:19,791 You picked up infants and carried them in your arms. 8 00:02:20,000 --> 00:02:22,375 Turning them into kings You remain a solid fort. 9 00:02:22,750 --> 00:02:27,208 The branches axed shall be dedicated to soil The places won shall be surrendered to my land. 10 00:02:27,916 --> 00:02:30,041 Mother Forest has shaped my character. 11 00:02:30,083 --> 00:02:32,291 I shall be the protector in danger. 12 00:02:33,166 --> 00:02:34,291 “I shall be the protector” 13 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 “Vocables” 14 00:02:52,583 --> 00:02:53,875 “Vocables” 15 00:03:11,375 --> 00:03:15,625 “Watch the lion hunting down a herd of charging bulls” 16 00:03:16,000 --> 00:03:18,583 “As he tears open their chests” 17 00:03:20,500 --> 00:03:24,750 “He is an elephant who flings the dusty hills far twirling his trunk around them” 18 00:03:25,000 --> 00:03:27,750 “He swings and sways now going amuck” 19 00:03:28,708 --> 00:03:34,541 “Hey! A wayward fool got into a tiff with him” 20 00:03:37,625 --> 00:03:43,041 “Hey! A wayward fool got into a tiff with him” 21 00:03:43,166 --> 00:03:47,750 “Like fire from the flint…. He disturbed the valley deep in sweet sleep” 22 00:03:55,750 --> 00:03:58,041 “The heart of the hamlet skipped a beat” 23 00:03:58,250 --> 00:04:00,333 “The trees went ablaze with a hissing sound” 24 00:04:00,458 --> 00:04:02,583 “The gushing stream soon dried up” 25 00:04:02,666 --> 00:04:05,166 “The musical breeze came to a standstill” 26 00:04:08,375 --> 00:04:10,083 What’s up, Balaji? Why did you accelerate? 27 00:04:10,791 --> 00:04:12,500 We are in a tiger zone, Sir. 28 00:04:12,708 --> 00:04:14,416 Tiger has downed a peg and is asleep. 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,000 Drive at leisure. 30 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Ok, Sir. 31 00:04:19,250 --> 00:04:21,166 “Vocables” 32 00:04:23,208 --> 00:04:24,833 “Who is the shooter?” 33 00:04:25,458 --> 00:04:27,541 “Who is the target?” 34 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 “Who is at the end of death in this hunt?” 35 00:04:32,333 --> 00:04:33,500 “Vocables” 36 00:04:41,083 --> 00:04:42,208 “Vocables” 37 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Hmm! What is this? 38 00:04:55,708 --> 00:04:57,291 -This is my driving license, Sir. -Hmm? 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 This is the RC, Sir. 40 00:04:59,041 --> 00:05:00,166 What is in that bag? 41 00:05:00,208 --> 00:05:00,875 These? 42 00:05:00,916 --> 00:05:02,541 -These are my property papers, Sir. -Huh? 43 00:05:02,541 --> 00:05:04,750 Come on, Sir! You have checked them only recently. 44 00:05:04,791 --> 00:05:06,125 You want to do it again! 45 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 Last time we checked you. 46 00:05:07,500 --> 00:05:08,583 It’s their turn today. 47 00:05:10,541 --> 00:05:11,958 Aren’t you all the same? 48 00:05:12,166 --> 00:05:13,333 Can’t you see? 49 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 We are police. 50 00:05:15,041 --> 00:05:16,125 They are from the Excise. 51 00:05:16,125 --> 00:05:16,875 Sorry, Sir. 52 00:05:16,958 --> 00:05:17,833 What, Ramaswamy? 53 00:05:17,916 --> 00:05:19,125 No give and take with him. 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Ask him to open it up. 55 00:05:20,375 --> 00:05:20,833 Bah! 56 00:05:21,083 --> 00:05:22,833 There is no Sunny Leone here. 57 00:05:23,291 --> 00:05:25,958 These are all cement bags. If we open them, we will be covered in dust. 58 00:05:25,958 --> 00:05:26,625 Hey, get going! 59 00:05:26,625 --> 00:05:27,541 Thank you, Sir. 60 00:05:27,875 --> 00:05:29,125 Move it, move it! Start the vehicle! 61 00:05:29,250 --> 00:05:29,708 Hm! 62 00:05:30,875 --> 00:05:33,041 So, Ramaswamy! I guess you came to an understanding. 63 00:05:33,125 --> 00:05:34,375 Come on, brother. 64 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 Enough of your duty. 65 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 Let’s go to the station and have tea. 66 00:05:37,500 --> 00:05:38,458 Move the vehicles. 67 00:05:53,125 --> 00:05:54,291 How come there’s a vehicle at this hour? 68 00:05:54,333 --> 00:05:55,375 Hey, stop that vehicle! 69 00:05:55,458 --> 00:05:56,541 Let’s check just this one. 70 00:05:58,041 --> 00:05:59,250 Hey! Stop! 71 00:06:00,208 --> 00:06:00,833 Stop! 72 00:06:01,791 --> 00:06:02,333 Stop! 73 00:06:06,041 --> 00:06:06,458 Sir! 74 00:06:06,625 --> 00:06:07,291 License? 75 00:06:08,666 --> 00:06:09,375 Here you go, Sir. 76 00:06:12,666 --> 00:06:13,416 Where from? 77 00:06:13,708 --> 00:06:14,791 From Hyderabad, Sir. 78 00:06:16,875 --> 00:06:17,583 Where to? 79 00:06:17,708 --> 00:06:18,625 Atakeswaram, Sir. 80 00:06:18,791 --> 00:06:21,458 Why take this route so late in the night? You could have taken the highway. 81 00:06:21,500 --> 00:06:23,083 My boss likes the forest route, Sir. 82 00:06:23,125 --> 00:06:23,875 That’s why. 83 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Only the forest? 84 00:06:35,291 --> 00:06:36,458 Or the liquor too? 85 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 Sir, Sir, Sir! 86 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Don’t open the door. 87 00:06:46,583 --> 00:06:47,250 Damn! 88 00:06:50,416 --> 00:06:51,541 Who made me fall? 89 00:06:51,750 --> 00:06:52,708 Huh! Who? 90 00:06:52,750 --> 00:06:53,583 It’s me, loser. 91 00:06:53,750 --> 00:06:54,166 Huh? 92 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 It was me who pulled you. 93 00:06:55,708 --> 00:06:56,541 So what? 94 00:06:56,708 --> 00:06:57,750 Are you some Lord? 95 00:06:57,750 --> 00:06:58,833 -Huh? -Who is this guy? 96 00:06:58,833 --> 00:06:59,666 Yes, I am a lord. 97 00:06:59,708 --> 00:07:01,333 -I am a lord. Come! -Dear! 98 00:07:01,666 --> 00:07:02,250 -Hey! -Huh! 99 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 If I hit you with the baton…. 100 00:07:04,458 --> 00:07:06,791 -Will you hit me? Ok! -How dare you to hit a policeman? 101 00:07:08,083 --> 00:07:10,291 Hey! Why are you roaming in the night like this? 102 00:07:11,125 --> 00:07:11,750 Move aside. 103 00:07:13,958 --> 00:07:15,416 Hey! Why are you jumping on to me? 104 00:07:15,541 --> 00:07:16,583 Sir, please don’t hit, Sir. 105 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 -Don’t leave him! -Sir, please don’t beat him, Sir. 106 00:07:18,583 --> 00:07:19,208 Oh my! 107 00:07:19,250 --> 00:07:21,583 I will break your legs! 108 00:07:22,916 --> 00:07:25,125 So you hit me on my legs? Huh? 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,250 Hold on, jerk! 110 00:07:26,333 --> 00:07:27,666 I know the right guy to tame you. 111 00:07:27,666 --> 00:07:28,208 Sir! 112 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 This guy is totally drunk. 113 00:07:30,375 --> 00:07:32,208 He is bashing us up and the excise men with no discretion. 114 00:07:32,208 --> 00:07:33,166 Come fast, sir! 115 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Tell them to let go, my boss is on booze, Sir. 116 00:07:36,041 --> 00:07:37,958 So, he gets drunk and hit the police! 117 00:07:39,000 --> 00:07:39,583 Hey! 118 00:07:39,750 --> 00:07:41,541 He is bashing us up our men. 119 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Sir…please, come fast, sir! 120 00:07:43,250 --> 00:07:44,625 Sir! Sir! 121 00:07:44,666 --> 00:07:45,250 Sir! 122 00:07:45,375 --> 00:07:47,916 (Clamour) 123 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 Hey, what? 124 00:07:50,250 --> 00:07:50,750 Hey! 125 00:07:51,041 --> 00:07:51,708 Who was that? 126 00:07:51,708 --> 00:07:52,333 Hey! 127 00:08:04,833 --> 00:08:05,375 Hey! 128 00:08:05,583 --> 00:08:06,250 Who is there? 129 00:08:06,458 --> 00:08:08,541 Hey! [“yellamma”] 130 00:08:10,375 --> 00:08:10,875 Hey! 131 00:08:11,291 --> 00:08:11,833 Hey! 132 00:08:12,583 --> 00:08:13,333 Who is it? 133 00:08:14,416 --> 00:08:14,958 Hey! 134 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 Who the heck are you? 135 00:08:18,708 --> 00:08:20,833 I am Bheemla Nayak. Sub-Inspector of Police. 136 00:08:20,833 --> 00:08:23,416 Srisailam Tehsil, Hatkeswaram Mandal Andhra Pradesh. 137 00:08:23,916 --> 00:08:25,250 I don’t remember the pin code. 138 00:08:25,250 --> 00:08:25,916 Is it ok? 139 00:08:32,666 --> 00:08:33,958 Is this the check post? 140 00:08:35,041 --> 00:08:36,458 Hey, Balaji! You never told me? 141 00:08:36,791 --> 00:08:38,000 He seems drunk, Sir. 142 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 The drink has waned but not his ego. 143 00:08:41,041 --> 00:08:41,833 Hey, Ramaswamy! 144 00:08:42,041 --> 00:08:43,166 Take the phone from him. 145 00:08:44,250 --> 00:08:45,375 -Hey! Give it to me! -Sir! 146 00:08:45,416 --> 00:08:47,416 Sudarshan! Why are you standing like a statue? Get him into the vehicle. 147 00:08:47,458 --> 00:08:47,875 Move. 148 00:08:47,875 --> 00:08:48,375 Move. 149 00:08:55,916 --> 00:08:56,666 Hey! Move! 150 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Once you put on your uniform lock your ego at home. 151 00:09:07,458 --> 00:09:09,458 If you don’t follow rules, I will peel your skin. 152 00:09:09,916 --> 00:09:10,583 Remove it. 153 00:09:11,416 --> 00:09:11,958 Remove it! 154 00:09:43,125 --> 00:09:44,500 A nuisance at midnight. 155 00:09:44,500 --> 00:09:45,375 Who is it, Sir? 156 00:09:45,541 --> 00:09:46,416 Some pompous guy. 157 00:09:46,500 --> 00:09:48,166 He was a drunk creating nuisance. So we thrashed him and nabbed him. 158 00:09:48,250 --> 00:09:50,666 Sir, my boss is a retired sergeant. Even the liquor was from quota. 159 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 You are my driver. 160 00:09:51,958 --> 00:09:53,166 Don’t beg some nobodies. 161 00:09:54,333 --> 00:09:55,083 -Shakti! -Sir? 162 00:09:55,208 --> 00:09:55,750 Return it. 163 00:09:56,333 --> 00:09:58,000 You have disrobed me and beat me. 164 00:10:01,083 --> 00:10:02,458 But we left your shirt on. 165 00:10:02,708 --> 00:10:03,458 Wear your dhoti. 166 00:10:03,458 --> 00:10:04,583 I have no shame. 167 00:10:04,666 --> 00:10:05,625 I can come like this. 168 00:10:05,750 --> 00:10:06,375 We do. 169 00:10:07,625 --> 00:10:09,333 There are lady constables inside. Wear it. 170 00:10:12,833 --> 00:10:13,291 Hey! 171 00:10:13,958 --> 00:10:15,208 What did you say your name was? 172 00:10:16,000 --> 00:10:16,750 Danny. 173 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 Daniel Shekar. 174 00:10:19,250 --> 00:10:20,166 Your name? 175 00:10:20,416 --> 00:10:21,125 Bheemla! 176 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Bheemla Nayak… 177 00:10:27,083 --> 00:10:28,208 What are you waiting for? 178 00:10:28,875 --> 00:10:29,916 For the tag line? 179 00:10:31,416 --> 00:10:33,000 Not necessary. Get dressed and come. 180 00:10:36,541 --> 00:10:37,625 Sudarshan! Bring him. 181 00:10:37,833 --> 00:10:38,333 Sir. 182 00:10:40,625 --> 00:10:41,333 This is excise, Sir. 183 00:10:41,333 --> 00:10:42,291 -Hey, move! -Hey! 184 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Am I in some queue? 185 00:10:43,625 --> 00:10:44,583 Why do you push me? 186 00:10:47,375 --> 00:10:48,166 This is ours, Sir. 187 00:10:48,500 --> 00:10:49,375 Where is the cell? 188 00:10:50,125 --> 00:10:51,291 Not necessary. Sit there. 189 00:10:51,500 --> 00:10:52,333 Wrong, Sir. 190 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 How can you let criminals like me on the loose? 191 00:10:55,416 --> 00:10:57,250 Put me in handcuffs and place me in the cell. 192 00:10:57,666 --> 00:10:59,250 Why do you provoke me? Sit! 193 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Why did you arrest me? 194 00:11:01,416 --> 00:11:03,791 One single bottle at the state border and we make an arrest. 195 00:11:03,791 --> 00:11:05,375 You are carrying a wine shop! 196 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Do you expect us to salute and felicitate you? 197 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 What do you mean by crossing the border? 198 00:11:09,750 --> 00:11:10,958 I was going to Nallapatla. 199 00:11:11,041 --> 00:11:12,208 It is in Telangana. 200 00:11:12,458 --> 00:11:14,000 Nallapatla is in Telangana. 201 00:11:14,125 --> 00:11:15,958 But the route you took is on the Andhra border. 202 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 Technically, you were crossing the border. 203 00:11:17,875 --> 00:11:18,625 Sit down! 204 00:11:19,750 --> 00:11:23,125 I didn’t know there would be so much technology, history and geography behind this. 205 00:11:23,708 --> 00:11:25,791 There is so much law you don’t seem to know. 206 00:11:26,625 --> 00:11:27,250 Which is? 207 00:11:27,916 --> 00:11:30,083 A man can carry three litres of liquor in this state. 208 00:11:30,208 --> 00:11:32,291 Here! You are carrying 30 litres of it. 209 00:11:32,916 --> 00:11:36,291 As per AP Excise Act 1968 Section 34, this is a punishable offence. 210 00:11:36,750 --> 00:11:37,416 Um-hmm! 211 00:11:39,083 --> 00:11:42,250 You assaulted an excise officer a while ago. Section 50 A. 212 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 You manhandled an officer on duty. IPC 353… 213 00:11:46,541 --> 00:11:48,125 Are you threatening me, huh? 214 00:11:49,333 --> 00:11:50,166 Are you? 215 00:11:51,833 --> 00:11:52,500 What? 216 00:11:54,083 --> 00:11:55,000 Hey, Ramaswamy! 217 00:11:55,041 --> 00:11:55,583 Sir! 218 00:11:55,833 --> 00:11:56,875 Prepare the FIR! 219 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Statement and remand report should get ready in ten minutes. 220 00:12:00,541 --> 00:12:02,708 This guy is very conceited. Let us show him what we are. 221 00:12:02,791 --> 00:12:03,375 Ok, Sir. 222 00:12:03,625 --> 00:12:05,666 Go ahead and write the Bible and the Bhagavadgita too. 223 00:12:05,833 --> 00:12:06,583 Write it 224 00:12:06,791 --> 00:12:09,958 Mention 50 A, B, C, D…write till Z! 225 00:12:10,041 --> 00:12:10,666 Hmm? 226 00:12:18,291 --> 00:12:20,375 Hey! Didn’t he smash the light of your excise jeep? 227 00:12:20,416 --> 00:12:20,833 Yes, Sir. 228 00:12:20,833 --> 00:12:21,791 Add PDPP act also. 229 00:12:25,375 --> 00:12:27,416 Take witness signatures from the forest department. 230 00:12:27,833 --> 00:12:29,208 Let’s tighten the case against him. 231 00:12:29,250 --> 00:12:30,041 Yo, Police! 232 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 For all the acts you book me under, 233 00:12:35,250 --> 00:12:36,500 …this is my reaction. 234 00:12:36,791 --> 00:12:37,500 -Hey! -Hey! 235 00:13:15,958 --> 00:13:16,416 Sir! 236 00:13:16,458 --> 00:13:16,958 Hmm. 237 00:13:17,083 --> 00:13:17,541 Tea. 238 00:13:18,250 --> 00:13:20,291 I don’t drink tea except in hangovers. Thanks. 239 00:13:20,625 --> 00:13:21,958 Why do you offer him when he is not interested? 240 00:13:22,000 --> 00:13:22,750 Bring it here. 241 00:13:23,250 --> 00:13:23,833 Hmm. 242 00:13:30,791 --> 00:13:31,291 Hey! 243 00:13:31,833 --> 00:13:32,875 That’s mine. Give it here. 244 00:13:33,000 --> 00:13:34,416 Is this a telephone exchange? 245 00:13:35,083 --> 00:13:37,416 Once you are in the station, we own the phones, call and everything. 246 00:13:37,541 --> 00:13:38,458 Can’t give it. 247 00:13:38,750 --> 00:13:39,208 Fine. 248 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 Tell me who is calling. 249 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 V V Vinayak… 250 00:13:42,166 --> 00:13:43,416 Film director, Sir? 251 00:13:43,541 --> 00:13:44,041 Ah. 252 00:13:44,291 --> 00:13:44,833 Who? 253 00:13:45,250 --> 00:13:46,791 The guy who makes sumo's flying? 254 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Who is this guy? 255 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 He sounds like a villain. He is dressed like a producer. 256 00:13:51,208 --> 00:13:51,708 Hey! 257 00:13:51,875 --> 00:13:52,750 Cut the call, first. 258 00:13:52,958 --> 00:13:53,708 I will. 259 00:13:55,250 --> 00:13:56,416 Sir is in a shot. 260 00:13:56,541 --> 00:13:57,875 He will call you once it’s done. Ok? 261 00:13:57,958 --> 00:13:58,416 Hey! 262 00:13:59,583 --> 00:14:00,458 Hey! Give it here. 263 00:14:00,875 --> 00:14:01,750 Hey! Sit down. 264 00:14:03,166 --> 00:14:03,708 Sit down! 265 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 Do as you are told. Sit down! 266 00:14:05,583 --> 00:14:06,208 Sit down! 267 00:14:10,875 --> 00:14:12,250 Look for heroines, Sir. 268 00:14:12,708 --> 00:14:14,125 I will…I will. 269 00:14:14,375 --> 00:14:16,916 Brother got excited at the mention of heroines. 270 00:14:18,041 --> 00:14:18,666 Hmm. 271 00:14:19,083 --> 00:14:21,791 Removing dhotis, peeping into others’ phones- 272 00:14:21,791 --> 00:14:24,416 These losers seem more interested in others’ lives. 273 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 Ignore him, Sir. 274 00:14:28,500 --> 00:14:29,166 You go ahead. 275 00:14:29,750 --> 00:14:30,291 Sir! 276 00:14:30,833 --> 00:14:31,875 What is the noise there? 277 00:14:31,958 --> 00:14:33,833 Ramaswamy is looking into his phone, Sir. 278 00:14:35,583 --> 00:14:37,958 Ask him to stop dawdling and make the FIR. 279 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 Bhatti Vikramarka. 280 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 Who is he, Sir? 281 00:14:41,458 --> 00:14:43,666 -Congress party opposition leader. -Oh! 282 00:14:44,375 --> 00:14:46,333 Man has a political touch too! 283 00:14:46,500 --> 00:14:47,458 Oho! 284 00:14:50,750 --> 00:14:51,500 GMR? 285 00:14:51,916 --> 00:14:53,458 The man who built the airport? That’s the guy. 286 00:14:53,500 --> 00:14:54,875 Correct…correct…correct. 287 00:14:55,583 --> 00:14:57,250 Who is interested in these men, Sir? 288 00:14:57,416 --> 00:14:59,291 Check if there is Keerthi Suresh’s number. 289 00:14:59,833 --> 00:15:00,875 Keerthi starts with K, right? 290 00:15:00,958 --> 00:15:01,333 Ah! 291 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 Wait….wait. 292 00:15:04,333 --> 00:15:05,291 Kameswara Rao…. 293 00:15:06,250 --> 00:15:07,208 Koteswara Rao…. 294 00:15:14,791 --> 00:15:15,750 KTR personal… 295 00:15:20,833 --> 00:15:21,791 Look for more. 296 00:15:22,166 --> 00:15:22,750 Wait. 297 00:15:23,208 --> 00:15:23,791 Make it fast. 298 00:15:24,000 --> 00:15:24,708 I am on the job! 299 00:15:24,833 --> 00:15:25,583 Check…check. 300 00:15:37,750 --> 00:15:38,583 What happened? 301 00:15:38,791 --> 00:15:39,500 What is it, bro! 302 00:15:42,041 --> 00:15:42,791 KCR! 303 00:16:02,000 --> 00:16:02,791 Don’t fret. 304 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 That’s not CM’s number. 305 00:16:15,708 --> 00:16:17,875 It’s your IG- Mr Chandan Rao sir's. 306 00:16:40,916 --> 00:16:41,708 One minute, Sir. 307 00:16:41,916 --> 00:16:42,375 Hello? 308 00:16:42,458 --> 00:16:43,250 Ha, Nayak? Tell me. 309 00:16:43,333 --> 00:16:43,791 Sir! 310 00:16:43,875 --> 00:16:44,250 Huh? 311 00:16:45,083 --> 00:16:45,708 Erm- 312 00:16:46,166 --> 00:16:46,958 What is it? Tell me. 313 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 We have arrested someone under Excise Act, Sir. 314 00:16:49,583 --> 00:16:50,541 Congratulations! 315 00:16:50,916 --> 00:16:52,666 Anyway, change quickly and come home. 316 00:16:53,000 --> 00:16:55,541 My daughter’s ‘Mehendi’ function is in full swing, Nayak! 317 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 He is ex-military. 318 00:16:57,208 --> 00:16:58,291 How does it matter? 319 00:16:59,125 --> 00:17:00,208 Anyway, you say he is retired. 320 00:17:00,250 --> 00:17:02,041 He also knows lots of politicians, Sir. 321 00:17:02,125 --> 00:17:02,625 So? 322 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 And he has our IG Mr Chandan Rao’s number in his phone. 323 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Have you…made the FIR, Nayak? 324 00:17:10,791 --> 00:17:11,708 -It’s done, Sir. -Husband! 325 00:17:11,875 --> 00:17:13,208 Would you like some dots on your palm? 326 00:17:13,333 --> 00:17:14,708 Someone is already doing it for me. 327 00:17:14,750 --> 00:17:15,458 Carry on. 328 00:17:15,583 --> 00:17:16,708 You have already made it? 329 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 After all, you found a few liquor bottles! 330 00:17:21,083 --> 00:17:22,833 Why such a big mess over them, Nayak? 331 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 Please have some sweets, brother. 332 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 You know I am diabetic. 333 00:17:26,125 --> 00:17:27,958 You are trying to tease me, sister? Thank you! 334 00:17:28,125 --> 00:17:28,916 No, Sir. 335 00:17:29,333 --> 00:17:31,208 If we don’t do it, he will make us do it. 336 00:17:31,333 --> 00:17:34,083 Moreover, the forest department and excise people were also there. 337 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 Of course, Nayak! 338 00:17:35,291 --> 00:17:38,333 They would be there. What do they have to lose? Anyway, you wrote the FIR. Is that it? 339 00:17:39,625 --> 00:17:41,500 It was forced to. 340 00:17:42,416 --> 00:17:43,333 I have written it, Sir. 341 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Where is he now? 342 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 He is sitting on the bench outside, Sir. 343 00:17:47,541 --> 00:17:48,625 Mister! I beg you. 344 00:17:48,875 --> 00:17:51,000 Take him inside and make him sit under the fan. 345 00:17:52,166 --> 00:17:52,750 Hear me? 346 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 Nayak! Don’t mess with him. 347 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Keep him comfortable. 348 00:17:55,875 --> 00:17:57,250 Do you understand what I say? 349 00:18:00,708 --> 00:18:01,375 Sir! Sir! 350 00:18:03,250 --> 00:18:03,791 Come. 351 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 (Humming) 352 00:18:09,208 --> 00:18:10,000 Ramaswamy! 353 00:18:10,083 --> 00:18:10,625 Sir! 354 00:18:11,916 --> 00:18:13,625 Bring me Sir’s phone and his driver’s phone. 355 00:18:13,625 --> 00:18:14,250 Ok, Sir. 356 00:18:17,000 --> 00:18:17,791 No need of his. 357 00:18:17,916 --> 00:18:19,625 He will unnecessarily wake up everyone. 358 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 Sir, you will be a bit comfortable. Please come in and sit. 359 00:18:23,958 --> 00:18:26,208 I am very comfortable in this leather sofa, Sir. 360 00:18:28,625 --> 00:18:29,291 Please? 361 00:18:29,875 --> 00:18:30,333 Huh? 362 00:18:32,541 --> 00:18:33,333 Please! 363 00:18:35,583 --> 00:18:36,041 Ok. 364 00:18:47,291 --> 00:18:47,833 Come in. 365 00:18:51,083 --> 00:18:51,625 Be seated. 366 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 Just looking up my phone warmed you up to me? 367 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 If I call one of them, are you going to salute me? 368 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Saluting is nothing new to the police. 369 00:19:01,416 --> 00:19:04,541 A joint combing is usual for us, the police, and the excise departments once a month. 370 00:19:04,541 --> 00:19:05,916 We did the same thing today. 371 00:19:06,291 --> 00:19:07,541 You were caught. That’s all. 372 00:19:07,958 --> 00:19:08,750 Even if I was! 373 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 How could you arrest me? 374 00:19:09,916 --> 00:19:10,875 Am I a smuggler? 375 00:19:11,166 --> 00:19:12,375 Did I call you a smuggler? 376 00:19:13,791 --> 00:19:15,541 But did you act normal? 377 00:19:15,833 --> 00:19:17,916 You manhandled the constable as soon as you saw him. 378 00:19:18,000 --> 00:19:19,083 We will adjust. 379 00:19:19,458 --> 00:19:20,375 But you manhandled even the Excise. 380 00:19:20,416 --> 00:19:22,041 Why would they stay quiet? They would bash you up! 381 00:19:22,083 --> 00:19:23,000 You hit me too! 382 00:19:23,291 --> 00:19:24,458 Not once but twice. 383 00:19:26,833 --> 00:19:28,583 Consider it done by your elder brother. 384 00:19:29,458 --> 00:19:32,583 You wake up someone with blows and then want them to consider you a brother. 385 00:19:32,625 --> 00:19:33,166 How? 386 00:19:34,250 --> 00:19:36,416 Anyway…suggest some hotel close by. 387 00:19:37,041 --> 00:19:37,625 What? 388 00:19:37,833 --> 00:19:39,125 I must go get some sleep. 389 00:19:40,041 --> 00:19:40,583 And? 390 00:19:41,416 --> 00:19:43,166 Make sure the case is posted in the first hour. 391 00:19:43,166 --> 00:19:44,291 I have to go out of town. 392 00:19:44,416 --> 00:19:46,125 You can’t go out of town for some time. 393 00:19:46,333 --> 00:19:47,916 You are in prison for ten days. 394 00:19:51,000 --> 00:19:52,708 You won’t get a quick bail in this case. 395 00:19:53,666 --> 00:19:55,166 Call up your lawyer. 396 00:19:59,375 --> 00:20:00,291 Ten days? 397 00:20:00,458 --> 00:20:01,000 Hmm? 398 00:20:01,083 --> 00:20:01,625 Hmm. 399 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 I must stay in jail? 400 00:20:03,291 --> 00:20:04,000 Mm-hmm. 401 00:20:04,583 --> 00:20:06,625 What the heck can you do if I leave right now? 402 00:20:10,833 --> 00:20:11,708 What can you do? 403 00:20:12,583 --> 00:20:14,166 Do you realise whom you have arrested? 404 00:20:14,250 --> 00:20:14,916 Huh? 405 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 You want me to stay in jail for ten days! I will demolish the station. 406 00:20:27,000 --> 00:20:28,041 What do you think? 407 00:20:33,291 --> 00:20:33,916 What? 408 00:20:34,166 --> 00:20:35,083 Why don’t you speak? 409 00:20:41,541 --> 00:20:42,500 What did you say…? 410 00:20:44,208 --> 00:20:45,250 What did you say? 411 00:21:07,416 --> 00:21:08,000 Ok. 412 00:21:09,333 --> 00:21:10,000 Sit down. 413 00:21:10,291 --> 00:21:11,125 Let’s talk it out. 414 00:21:11,708 --> 00:21:12,291 Please. 415 00:21:28,750 --> 00:21:30,208 The liquor is not mine, brother. 416 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 I am taking it to my cousin’s bachelor's party. 417 00:21:33,833 --> 00:21:34,791 Let me leave now. 418 00:21:35,833 --> 00:21:38,125 Do you think I am the tiger from ‘the cow and the tiger’ story? 419 00:21:38,166 --> 00:21:39,416 I am only a inspector. 420 00:21:40,125 --> 00:21:41,041 Hmm? Ok. 421 00:21:41,916 --> 00:21:42,750 Make a call. 422 00:21:43,000 --> 00:21:45,208 You will find it difficult tomorrow without a lawyer. 423 00:21:45,458 --> 00:21:46,000 Hmm? 424 00:21:46,916 --> 00:21:47,583 Is that final? 425 00:21:52,583 --> 00:21:55,333 I was simply going to my place. Why land me in this mess? 426 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 My head is splitting. 427 00:22:02,250 --> 00:22:03,208 Have some water. 428 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 I don’t want water, Sir. 429 00:22:05,166 --> 00:22:05,916 I need a drink. 430 00:22:06,375 --> 00:22:07,625 Can I have a drink, please? 431 00:22:08,458 --> 00:22:08,916 Hey! 432 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Is this a police station or a bar? 433 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 But you have so many of my bottles here! 434 00:22:13,833 --> 00:22:15,583 They are seized. Rules don’t approve. 435 00:22:15,916 --> 00:22:17,250 You seized them yourself, Sir! 436 00:22:17,666 --> 00:22:19,416 What’s wrong with giving me a couple of them? 437 00:22:19,416 --> 00:22:19,958 Bah! 438 00:22:20,500 --> 00:22:21,958 You are suffocating me with rules, Sir! 439 00:22:22,000 --> 00:22:23,208 Just a peg, Sir. Please! 440 00:22:26,291 --> 00:22:27,208 Look at the blood! 441 00:22:30,500 --> 00:22:32,791 If the constable didn’t hit me, I wouldn’t start a fight. 442 00:22:38,166 --> 00:22:38,583 Sir! 443 00:22:39,041 --> 00:22:40,291 I have a pregnant wife. 444 00:22:42,125 --> 00:22:43,333 My mother has cancer. 445 00:22:43,500 --> 00:22:44,458 Fourth stage. 446 00:22:46,000 --> 00:22:48,125 I don’t even know if she will survive till Christmas. 447 00:22:52,125 --> 00:22:53,041 Just one drink, Sir. 448 00:22:53,125 --> 00:22:53,875 Please! 449 00:22:54,083 --> 00:22:55,541 I have a splitting headache, Sir. 450 00:22:58,250 --> 00:23:00,125 Consider it medicine and give it to me, Sir. Please! 451 00:23:03,958 --> 00:23:04,500 Sir? 452 00:23:04,583 --> 00:23:05,041 Hello! 453 00:23:05,208 --> 00:23:05,875 Hey, Nayak! 454 00:23:06,041 --> 00:23:07,250 Is everything comfortable there? 455 00:23:07,250 --> 00:23:08,083 Everything is fine, Sir. 456 00:23:08,083 --> 00:23:09,666 I made him sit inside as you instructed me, Sir. 457 00:23:09,708 --> 00:23:11,666 -Everything is fine, Sir. -Sir! I am just asking for one peg, Sir! 458 00:23:11,666 --> 00:23:13,791 What is that noise there? Why is he shouting? 459 00:23:13,833 --> 00:23:15,250 -Nothing important, Sir. -I am asking for just one! 460 00:23:15,250 --> 00:23:16,333 -He is looked after well. -Please, Sir! 461 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 You have 20 bottles there, Sir. 462 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 You say everything is fine. 463 00:23:18,583 --> 00:23:20,541 -But I can hear him shouting. -Sir, Sir! I’m dying here… 464 00:23:20,708 --> 00:23:22,541 -He is not shouting, Sir. -Sir, shall I fall at your feet? 465 00:23:22,583 --> 00:23:24,041 Please, Sir. I am begging you, Sir. 466 00:23:24,500 --> 00:23:26,125 -Hey, what is this? -My head is splitting, Sir. 467 00:23:26,250 --> 00:23:27,541 Only one drink, Sir. Please, Sir. 468 00:23:27,583 --> 00:23:29,916 What is his problem? Give him the hell he wants! 469 00:23:29,958 --> 00:23:31,375 -Ok, Sir. -Just one drink, Sir. 470 00:23:42,291 --> 00:23:43,791 There’s no cool water. Is it ok? 471 00:23:46,291 --> 00:23:47,958 He will drink what is available. You carry on. 472 00:23:55,208 --> 00:23:57,333 I seized them. And now I open the seal. 473 00:23:57,958 --> 00:24:01,416 If this gets out, they will put me in the cell next to yours. 474 00:24:30,958 --> 00:24:31,916 Pour a little more, Sir. 475 00:24:35,708 --> 00:24:36,625 A little more. 476 00:24:41,875 --> 00:24:42,500 Harini! 477 00:24:42,791 --> 00:24:43,416 Sir? 478 00:24:47,291 --> 00:24:49,083 Ask them to seal this. Don’t change the number. 479 00:24:49,208 --> 00:24:49,875 Ok, Sir. 480 00:24:50,291 --> 00:24:51,208 Take this one too. 481 00:24:53,833 --> 00:24:54,458 So? 482 00:24:54,916 --> 00:24:56,541 You haven’t decided whom to call? 483 00:24:56,583 --> 00:24:57,083 Huh! 484 00:24:57,250 --> 00:24:58,291 I am thinking about it. 485 00:25:06,958 --> 00:25:08,333 I am fine with raw, Sir. 486 00:25:25,166 --> 00:25:26,500 Thanks for the drink. 487 00:25:31,583 --> 00:25:33,125 I don’t need your thanks. 488 00:25:33,458 --> 00:25:34,791 But how do you know the IG? 489 00:25:35,375 --> 00:25:35,875 Why? 490 00:25:35,875 --> 00:25:36,916 Do you want a transfer? 491 00:25:37,583 --> 00:25:39,500 I am born and brought up here. Why do I need it? 492 00:25:40,083 --> 00:25:41,833 Otherwise, shall I try your suspension? 493 00:25:43,750 --> 00:25:44,416 Joke! 494 00:25:45,250 --> 00:25:46,458 You are highly conceited. 495 00:25:51,250 --> 00:25:51,958 Sir, Sir! 496 00:25:53,000 --> 00:25:54,208 When is the medical test? 497 00:25:54,250 --> 00:25:55,041 At 9.30 Sir. 498 00:25:57,916 --> 00:25:58,791 Sir…my boss… 499 00:25:59,000 --> 00:25:59,875 Will come tomorrow. 500 00:25:59,875 --> 00:26:00,375 Yes, Sir. 501 00:26:00,583 --> 00:26:01,041 Sir. 502 00:26:04,625 --> 00:26:06,083 -Sir! Sir! -Hey! Why are you coming? 503 00:26:06,083 --> 00:26:06,958 -Stop! -Sit! 504 00:26:10,000 --> 00:26:12,291 You made him sit in the station and poured him a drink? 505 00:26:12,333 --> 00:26:13,500 Aren’t you ashamed? 506 00:26:13,791 --> 00:26:15,500 You boast of fifteen years of service! 507 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 How can you blindly do what the CI says? 508 00:26:18,166 --> 00:26:19,416 You could have refused! 509 00:26:20,791 --> 00:26:23,291 We have been married for ten years. Can I ever pull you up? 510 00:26:24,125 --> 00:26:25,666 I eat what is served. I take it when I am scolded. 511 00:26:25,708 --> 00:26:26,916 Seniority changes nothing. 512 00:26:29,916 --> 00:26:30,416 Hey! 513 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 You bring everything back to me. 514 00:26:32,833 --> 00:26:33,333 Hey! 515 00:26:33,875 --> 00:26:35,000 I don’t like violence. 516 00:26:35,583 --> 00:26:36,250 Sit here. 517 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Let’s have a congenial talk. 518 00:26:37,791 --> 00:26:38,291 Hmm? 519 00:26:42,291 --> 00:26:45,333 But, Suguna, you keep harping on drinks. 520 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 I even raised an FIR. Are you aware? 521 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 The rogue will stay behind the bars for two weeks. 522 00:26:49,958 --> 00:26:52,125 Once he loses his freedom, he will get his senses back. 523 00:26:52,500 --> 00:26:53,833 When he steps out, he would say- 524 00:26:53,875 --> 00:26:54,958 ‘Mr Nayak!’ 525 00:26:55,041 --> 00:26:56,750 ‘You are the saviour who changed my life.’ 526 00:26:56,916 --> 00:26:58,125 ‘Give me a photograph of yours.’ 527 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 ‘I will place it in my prayer room.’ 528 00:27:02,583 --> 00:27:05,416 Tell him you will give him a picture that includes your wife. 529 00:27:05,666 --> 00:27:06,541 Oh, Madam! 530 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 They might be your friends, go! 531 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 I need hundred rupees. 532 00:27:13,041 --> 00:27:14,166 Buy this and give it to me. 533 00:27:14,333 --> 00:27:16,083 -Keep it there! -Ho, ho! What is the matter? 534 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Please take the child away. 535 00:27:19,666 --> 00:27:20,250 Hey! 536 00:27:20,333 --> 00:27:22,500 Remove the leaves and all and strain it into this. 537 00:27:26,125 --> 00:27:27,083 What about money? 538 00:27:35,166 --> 00:27:36,333 Just a hundred? 539 00:27:42,750 --> 00:27:44,208 My job won’t do for you. I will have to start stealing. 540 00:27:45,250 --> 00:27:46,958 You shouldn’t buy from these people. 541 00:27:47,958 --> 00:27:51,666 Nagaraju pays them a quarter for a ten-rupee worth product. 542 00:27:51,750 --> 00:27:53,000 How will they survive? 543 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 The forest department calls it smuggling. 544 00:27:56,625 --> 00:27:57,791 I am helping. 545 00:27:57,875 --> 00:27:58,791 Not smuggling. 546 00:27:59,500 --> 00:28:00,916 I am quoting the law. 547 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 Why don’t you understand? 548 00:28:02,000 --> 00:28:02,666 Look! 549 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 No physical handling. 550 00:28:05,000 --> 00:28:07,208 Let us discuss and sort it out. 551 00:28:08,041 --> 00:28:09,125 When shall we discuss this? 552 00:28:09,583 --> 00:28:10,041 Hey! 553 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 I must go to the hospital. 554 00:28:13,291 --> 00:28:14,250 Any special reason? 555 00:28:15,958 --> 00:28:17,666 Work the nights twice a week. 556 00:28:17,791 --> 00:28:19,208 Then I will have special reasons. 557 00:28:20,000 --> 00:28:22,541 Ok! Fine. Dress up. I will drop you at the station. 558 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 And from there? 559 00:28:24,250 --> 00:28:26,125 You don’t have to depend on your husband! 560 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 Walk happily on your own feet. 561 00:28:28,541 --> 00:28:30,125 I will see who is going to stop you! 562 00:28:57,750 --> 00:28:58,541 Good morning, Sir. 563 00:28:59,250 --> 00:28:59,791 Morning. 564 00:28:59,875 --> 00:29:00,541 Where to? 565 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 For medical check-ups. 566 00:29:07,708 --> 00:29:08,416 Your wife? 567 00:29:11,875 --> 00:29:13,458 So your husband is a Gabbar Singh? 568 00:29:14,166 --> 00:29:15,666 I heard about it at the station. 569 00:29:19,208 --> 00:29:20,291 Do you know who I am? 570 00:29:22,958 --> 00:29:23,916 Dharmendra. 571 00:29:24,875 --> 00:29:25,750 Hero! 572 00:29:28,416 --> 00:29:29,208 Hero… 573 00:29:32,583 --> 00:29:33,500 Hero! 574 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Listen up, villagers! 575 00:29:36,625 --> 00:29:38,083 I will be back. 576 00:29:38,750 --> 00:29:40,083 Will be back for sure. 577 00:29:41,833 --> 00:29:43,666 Nayak! Nayak! Let it be. Let it go. 578 00:29:56,208 --> 00:29:57,000 He doesn’t know. 579 00:29:57,291 --> 00:29:58,083 He is a youngster. 580 00:30:09,958 --> 00:30:10,750 Is this the guy? 581 00:30:11,166 --> 00:30:12,958 That you fixed a drink for and said cheers? 582 00:30:13,458 --> 00:30:14,250 I didn’t drink. 583 00:30:14,541 --> 00:30:15,541 I only poured him one. 584 00:30:15,666 --> 00:30:16,541 Go to the hospital. 585 00:30:17,333 --> 00:30:19,083 Never short of snapping. 586 00:30:32,666 --> 00:30:33,416 Pull it down. 587 00:30:34,750 --> 00:30:36,291 You should have seen me yesterday. 588 00:30:36,541 --> 00:30:37,666 They removed it. 589 00:30:42,125 --> 00:30:43,875 He is the son of Warangal’s former MP. 590 00:30:44,125 --> 00:30:44,833 Hmm. 591 00:30:44,958 --> 00:30:45,458 Ah! 592 00:30:46,958 --> 00:30:49,333 He was also a Central Minister. Mr Jeevan Kumar? 593 00:30:49,458 --> 00:30:50,000 Really? 594 00:30:50,083 --> 00:30:51,208 Yes. His son. 595 00:30:54,500 --> 00:30:55,916 How many days have you noted? 596 00:30:56,958 --> 00:30:58,000 I noted seven days. 597 00:30:58,125 --> 00:30:58,583 Ah! 598 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Since you told me… 599 00:30:59,875 --> 00:31:00,333 Ah! 600 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 I made it two weeks. 601 00:31:04,166 --> 00:31:04,625 Ah! 602 00:31:05,791 --> 00:31:06,625 Hey! What is this? 603 00:31:07,041 --> 00:31:07,583 Next! 604 00:31:07,875 --> 00:31:09,416 -What do you mean two weeks? -Move. 605 00:31:22,958 --> 00:31:24,125 -Greetings, Sir. -Hmm. 606 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Your father has called up. 607 00:31:26,625 --> 00:31:28,166 In case you want something special… 608 00:31:28,166 --> 00:31:29,291 What do you mean by special? 609 00:31:29,291 --> 00:31:31,125 He must have sent booze and cigarettes. 610 00:31:32,833 --> 00:31:33,750 I don’t need them. 611 00:31:33,916 --> 00:31:35,500 I am on fast till Christmas. 612 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 Why the penance when you are already in punishment, Danny? 613 00:31:37,958 --> 00:31:40,958 Dear! How can you not eat or drink for two weeks? 614 00:31:41,041 --> 00:31:43,041 I must make sure I won’t forget what happened. 615 00:31:49,791 --> 00:31:51,250 Hmm…Harini! Where are you going? 616 00:31:51,291 --> 00:31:52,208 For shopping, Sir. 617 00:31:52,708 --> 00:31:53,541 Wedding shopping? 618 00:31:53,541 --> 00:31:54,166 Yes, Sir. 619 00:31:54,291 --> 00:31:55,750 -You are taking Suguna along? -Hmm. 620 00:31:55,875 --> 00:31:57,000 Hey! Don’t go by her words. 621 00:31:57,000 --> 00:31:58,083 She won’t let you speak. 622 00:31:58,083 --> 00:31:59,333 Buy whatever you like. Ok? 623 00:31:59,416 --> 00:31:59,958 Hmm. 624 00:32:00,708 --> 00:32:01,333 Sir! 625 00:32:01,875 --> 00:32:02,458 What is it? 626 00:32:02,875 --> 00:32:06,291 The forest contractor brought some guy because he was blasting rocks. 627 00:32:06,500 --> 00:32:07,750 He looks innocent, Sir. 628 00:32:08,041 --> 00:32:09,041 Forest contractor? 629 00:32:09,541 --> 00:32:10,125 No, Sir. 630 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 The guy who blasted the rocks. 631 00:32:11,666 --> 00:32:13,291 How can you call a rock blaster innocent? 632 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 You are so naive! 633 00:32:16,208 --> 00:32:16,958 Hey! 634 00:32:17,750 --> 00:32:19,041 Who stole the gun powder? 635 00:32:19,208 --> 00:32:19,833 It’s me, Sir. 636 00:32:19,958 --> 00:32:21,125 What makes you so proud then? 637 00:32:21,166 --> 00:32:22,625 -I am not proud of that, Sir. -Then? 638 00:32:22,708 --> 00:32:23,833 I have two daughters, Sir. 639 00:32:23,833 --> 00:32:24,666 I have a son. 640 00:32:24,791 --> 00:32:26,000 What is there to be proud of? 641 00:32:26,166 --> 00:32:28,000 I am sending them to engineering college, Sir. 642 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 You should be proud of that. 643 00:32:30,208 --> 00:32:31,625 -What do you say, Ramaswamy? -Hmm! 644 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 But you look quite young. 645 00:32:33,291 --> 00:32:34,833 Do you have a daughter who is doing Engineering? 646 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 I was married very young, Sir. 647 00:32:36,500 --> 00:32:38,750 He must have had children immediately, Sir! 648 00:32:39,041 --> 00:32:39,583 (Laughing) 649 00:32:39,708 --> 00:32:41,875 Did he steal gun powder or not? 650 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 Ask him about that, Sir. 651 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 He won’t get it from the ration shops. 652 00:32:45,000 --> 00:32:46,458 That’s why he must have stolen it. 653 00:32:46,750 --> 00:32:47,541 What is your name? 654 00:32:47,583 --> 00:32:48,333 Sebastian, Sir. 655 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Sebastian! 656 00:32:49,333 --> 00:32:50,833 I have two grown-up daughters, Sir. 657 00:32:50,875 --> 00:32:51,666 You said that already. 658 00:32:51,708 --> 00:32:53,041 They should at least have a bathroom, Sir. 659 00:32:53,083 --> 00:32:53,791 Definitely. 660 00:32:53,875 --> 00:32:55,708 The bank refused to give loans without foundation, Sir. 661 00:32:55,791 --> 00:32:56,583 They would. 662 00:32:56,625 --> 00:32:58,208 I need some stones to lay the foundation, Sir. 663 00:32:58,250 --> 00:32:59,000 You have a point. 664 00:32:59,208 --> 00:33:00,541 That’s why I blasted it, Sir. 665 00:33:04,125 --> 00:33:05,750 I am not scared to go to jail, Sir. 666 00:33:06,750 --> 00:33:09,333 This contractor and his men are worse than dogs, Sir. 667 00:33:11,875 --> 00:33:14,500 Just give me word that my daughters would be safe, Sir. 668 00:33:15,958 --> 00:33:18,041 I will go in right now and sit in the cell, Sir. 669 00:33:20,875 --> 00:33:22,166 I don’t trust any of them, Sir. 670 00:33:23,041 --> 00:33:23,958 Except you. 671 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 I am touched. 672 00:33:28,500 --> 00:33:29,958 -B Ramaswamy! Please note. -Sir! 673 00:33:30,333 --> 00:33:32,583 Note down that the case is under investigation and deep research is going on. 674 00:33:32,625 --> 00:33:33,083 Ok, Sir. 675 00:33:33,166 --> 00:33:33,791 You go home. 676 00:33:33,875 --> 00:33:34,583 What is this, Sir? 677 00:33:34,708 --> 00:33:36,541 How can you send him home against rules? 678 00:33:36,583 --> 00:33:37,291 Against rules? 679 00:33:37,291 --> 00:33:40,791 Do you think this station makes a culprit sit inside and serve him drinks? 680 00:33:41,041 --> 00:33:44,458 Srisailam Tehsil, Reserve Forest, 2nd Division Police Station working under Bheemla Nayak! 681 00:33:44,541 --> 00:33:47,083 The most experienced Sub-Inspector of Police of the whole Division! 682 00:33:47,125 --> 00:33:47,625 Sir! 683 00:33:47,708 --> 00:33:49,125 That’s the spirit, boys! 684 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Hey! I warn you! 685 00:33:50,458 --> 00:33:53,041 Stay another minute and I will break your bones. Scoot! 686 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 -So, Sebastian! -Sir? 687 00:33:57,791 --> 00:33:58,875 Are the stones sufficient? 688 00:33:58,916 --> 00:33:59,500 No, Sir. 689 00:33:59,666 --> 00:34:00,458 Do you want more? 690 00:34:00,541 --> 00:34:01,250 Yes, Sir. 691 00:34:01,791 --> 00:34:02,916 Pick up some gun powder. 692 00:34:03,458 --> 00:34:04,166 Thank you, Sir. 693 00:34:05,500 --> 00:34:06,291 Hey! 694 00:34:06,583 --> 00:34:07,291 Just a little. 695 00:34:34,083 --> 00:34:35,000 Hey, Papi! 696 00:34:35,291 --> 00:34:37,625 No one is doing it. At least you do it, man! 697 00:34:38,666 --> 00:34:39,208 Greetings. 698 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Greetings. 699 00:34:40,708 --> 00:34:41,500 This is… 700 00:34:42,000 --> 00:34:42,791 Courtesy…. 701 00:34:42,916 --> 00:34:44,166 is anyway missing. 702 00:34:45,166 --> 00:34:46,041 Show it to him. 703 00:34:47,041 --> 00:34:47,666 What is it? 704 00:34:47,708 --> 00:34:48,583 Bail papers. 705 00:34:48,833 --> 00:34:50,708 I got them from the High Court yesterday. 706 00:34:50,833 --> 00:34:53,041 They asked me to sign here every Monday. 707 00:34:53,208 --> 00:34:54,125 Where is the register? 708 00:34:54,208 --> 00:34:55,875 Go out straight and take left. 709 00:34:58,416 --> 00:35:00,000 Is the register kept in a tea shop? 710 00:35:00,083 --> 00:35:01,000 Go a little further. 711 00:35:01,083 --> 00:35:02,458 Don’t tell me you lost it! 712 00:35:02,750 --> 00:35:04,458 You will find the grocery shop on the right. 713 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 Yes, it belongs to Subbaiah. 714 00:35:05,458 --> 00:35:07,541 You can get Venkatrama & Co’s Telugu calendar there. 715 00:35:07,583 --> 00:35:09,833 Look it up and you will easily find out that today is a Friday. 716 00:35:09,916 --> 00:35:11,291 You don’t have to come so far. 717 00:35:13,291 --> 00:35:14,625 I indeed drink. 718 00:35:15,000 --> 00:35:18,208 But not so much that I can’t tell Friday from Monday. 719 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 I have some work on Monday. 720 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 Something urgent? 721 00:35:21,208 --> 00:35:21,875 Very. 722 00:35:22,041 --> 00:35:24,625 In that case, don’t come! We will come there and arrest you on Tuesday. 723 00:35:24,875 --> 00:35:27,000 After that, you won’t even have to come and sign. 724 00:35:27,208 --> 00:35:28,666 (Laughter) 725 00:35:30,708 --> 00:35:32,250 The SI has cracked a joke. 726 00:35:32,958 --> 00:35:33,916 Not just him. 727 00:35:34,583 --> 00:35:36,250 God, Himself has cracked a joke on us. 728 00:35:38,625 --> 00:35:41,125 Your uniform makes you so arrogant! 729 00:35:41,541 --> 00:35:42,666 You act high and mighty. 730 00:35:42,708 --> 00:35:44,458 I remove my uniform before going home every day. 731 00:35:44,458 --> 00:35:46,416 I don’t wear it four days a month when it is at the laundry. 732 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 Come when you are free. We will settle it. 733 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 He acts like a logo for ego! 734 00:35:55,666 --> 00:35:58,000 I am the synonym for revenge. 735 00:35:58,208 --> 00:36:02,166 If I can’t do it, I will join hands and do it. 736 00:36:02,416 --> 00:36:02,958 Huh! 737 00:36:03,291 --> 00:36:05,333 Most noble, merciful Lord! 738 00:36:05,791 --> 00:36:09,083 Salutations and praise to your holy name. 739 00:36:09,500 --> 00:36:12,125 Lord! Keep your children under your protection. 740 00:36:12,458 --> 00:36:14,833 On this day of Christmas… 741 00:36:15,125 --> 00:36:20,958 As your child Jeevan Kumar is praying for his son, Daniel, 742 00:36:21,750 --> 00:36:24,791 …please keep your divine hands on your child. 743 00:36:25,125 --> 00:36:27,833 Keep them on the wife you have given your son. 744 00:36:28,000 --> 00:36:30,958 This is the gift of Jesus. 745 00:36:31,250 --> 00:36:34,166 Since you gave such a gift to your daughter… 746 00:36:34,458 --> 00:36:37,208 my Father, please support these kids, 747 00:36:37,541 --> 00:36:40,250 and bless them with your divine hands. 748 00:36:40,291 --> 00:36:43,250 We ask you this in the name of Jesus, Lord! 749 00:36:43,333 --> 00:36:43,916 Amen! 750 00:36:44,000 --> 00:36:44,625 Amen. 751 00:36:45,416 --> 00:36:45,958 Amen. 752 00:36:46,291 --> 00:36:47,083 God bless you. 753 00:36:47,083 --> 00:36:47,916 Thank you, Father. 754 00:36:48,000 --> 00:36:48,791 Thank you, Father. 755 00:36:51,458 --> 00:36:52,416 What is the situation? 756 00:36:54,000 --> 00:36:54,833 I am fasting. 757 00:36:54,958 --> 00:36:55,500 Have some. 758 00:36:55,916 --> 00:36:56,833 -I said no. -Have some. 759 00:36:57,458 --> 00:37:00,166 When he meddles with us, he is the one who shouldn’t be able to eat. 760 00:37:00,708 --> 00:37:01,833 Why should you fast? 761 00:37:04,291 --> 00:37:05,916 Why make this an issue? 762 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 Consider this a nightmare and forget it. 763 00:37:08,791 --> 00:37:09,458 Hmm! 764 00:37:10,083 --> 00:37:11,333 Is he sleeping? 765 00:37:11,625 --> 00:37:12,958 To consider this a nightmare? 766 00:37:13,916 --> 00:37:16,250 Don’t talk as if you are in our living room. 767 00:37:17,791 --> 00:37:19,250 This is the jail visiting room. 768 00:37:24,541 --> 00:37:26,291 Calm down. I will be out in five days. 769 00:37:26,791 --> 00:37:27,458 Don’t cry. 770 00:37:30,333 --> 00:37:31,291 Are you done? 771 00:37:35,000 --> 00:37:35,625 Hey! 772 00:37:35,708 --> 00:37:37,250 We lost the previous elections. 773 00:37:38,291 --> 00:37:40,083 We will still get the road contract. 774 00:37:40,708 --> 00:37:43,541 Because I don’t consider myself an Ex-MP. 775 00:37:44,416 --> 00:37:45,416 And I won’t. 776 00:37:45,500 --> 00:37:48,166 Don’t feel you made a mistake and he caught you. 777 00:37:48,666 --> 00:37:51,250 Think that no matter what you do, he won’t be able to stop you. 778 00:37:51,291 --> 00:37:52,166 Find the change. 779 00:37:53,416 --> 00:37:54,458 Merry Christmas! 780 00:37:54,750 --> 00:37:55,208 Hm! 781 00:38:21,875 --> 00:38:26,708 Srisailam Taluk’s Simhadripuram SI Bheemla Nayak is selected 782 00:38:26,708 --> 00:38:29,583 …for the President’s Distinguished Service Medal for last year. 783 00:38:30,000 --> 00:38:31,916 With fifteen years of experience, 784 00:38:32,041 --> 00:38:35,166 this SI always takes the initiative in helping the tribal people, 785 00:38:35,166 --> 00:38:37,958 …in the Forest Division, says the police department. 786 00:38:54,333 --> 00:38:54,791 “Great!” 787 00:38:54,916 --> 00:38:56,208 “Not there or here” 788 00:38:56,458 --> 00:38:58,166 “Not the domain of the rich” 789 00:38:58,416 --> 00:39:00,000 “Near the hillock with horse water” 790 00:39:00,125 --> 00:39:01,666 “In the Thanda by the Alugu stream” 791 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 “There is a fig tree” 792 00:39:07,000 --> 00:39:08,833 “Right under the fig tree” 793 00:39:08,875 --> 00:39:10,333 “A mother is having labour pains” 794 00:39:10,541 --> 00:39:12,250 “There was no sun and yet it wasn’t night” 795 00:39:12,333 --> 00:39:14,000 “As soon as the morning star appeared” 796 00:39:14,083 --> 00:39:15,500 “Arrived the tiger cub” 797 00:39:17,416 --> 00:39:19,041 “The tiger cub arrived” 798 00:39:19,083 --> 00:39:20,708 “In the Nallamala Taluk” 799 00:39:20,916 --> 00:39:22,458 “Mother was Meerabai” 800 00:39:22,750 --> 00:39:24,208 “Father was Somalagandu” 801 00:39:26,208 --> 00:39:27,750 “Father was Somalagandu” 802 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 “Grandfather was Bahaddur” 803 00:39:29,666 --> 00:39:31,291 “Great Grandpa Veera Nayak” 804 00:39:31,458 --> 00:39:33,708 “Named the cub Bheemla Nayak” 805 00:39:33,916 --> 00:39:34,500 “Great!” 806 00:39:34,666 --> 00:39:35,833 “Bheemla Nayak!” 807 00:39:50,791 --> 00:39:54,416 “Bheeemla Nayak!” 808 00:39:57,416 --> 00:40:00,250 “His tremendous fire may it stay ablaze” 809 00:40:00,666 --> 00:40:03,583 “If he sets the khaki uniform aside he is a goon himself” 810 00:40:04,291 --> 00:40:07,291 “He is a fireball looking cool on the outside” 811 00:40:07,333 --> 00:40:10,583 “Touch him and your skin will peel for sure” 812 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 “A neatly pressed shirt” 813 00:40:13,291 --> 00:40:15,083 “A never bow down attitude” 814 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 “Settles the score peeling your skin” 815 00:40:16,958 --> 00:40:21,791 “His punches will surely break your bones” 816 00:40:21,958 --> 00:40:24,625 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 817 00:40:24,958 --> 00:40:28,333 “He plays music on your head with his baton” 818 00:40:28,750 --> 00:40:31,458 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 819 00:40:31,708 --> 00:40:35,041 “He is the devotee of duty that evokes fear” 820 00:40:35,791 --> 00:40:38,875 “When he styles his hair” 821 00:40:39,291 --> 00:40:42,125 “It’s like a lion shaking its mane” 822 00:40:42,833 --> 00:40:46,125 “When he folds his sleeves” 823 00:40:46,416 --> 00:40:49,291 “It’s like tigers roaring in the arena” 824 00:40:49,833 --> 00:40:52,666 “When he tightens his shoelace” 825 00:40:53,208 --> 00:40:57,541 “It’s like a call for the hunt” 826 00:41:03,625 --> 00:41:07,208 “Bheeemla Nayak!” 827 00:41:10,500 --> 00:41:14,666 “Bheeemla Nayak!” 828 00:41:17,333 --> 00:41:20,208 “Anybody is a blade of grass before him” 829 00:41:20,416 --> 00:41:23,750 “If they act smart, they break their backbone” 830 00:41:24,708 --> 00:41:27,208 “In fighting, he is a brand in himself” 831 00:41:27,500 --> 00:41:30,750 “Whoever tastes his punches becomes a past tense” 832 00:41:31,416 --> 00:41:33,333 “He walks on a straight path” 833 00:41:33,416 --> 00:41:34,916 “He speaks the right word” 834 00:41:35,125 --> 00:41:36,708 “His temperament is hot” 835 00:41:36,791 --> 00:41:38,625 “His power has no gate” 836 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 “His nameplate” 837 00:41:42,041 --> 00:41:44,500 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 838 00:41:44,875 --> 00:41:48,000 “He plays music on your head with his baton” 839 00:41:48,833 --> 00:41:51,291 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 840 00:41:51,791 --> 00:41:55,041 “He is the devotee of duty that evokes fear” 841 00:41:55,791 --> 00:41:58,916 “His uniform is spicy as Guntur chilly” 842 00:41:59,583 --> 00:42:02,333 “Act funny and you will taste the spice” 843 00:42:02,833 --> 00:42:05,958 “His baton is like a lava explosion” 844 00:42:06,583 --> 00:42:09,541 “It loses its cool when it sees a crime” 845 00:42:09,666 --> 00:42:12,916 “He claims no holiday on Saturday and Sunday” 846 00:42:13,291 --> 00:42:16,458 “Round the clock, the pistol is his companion” 847 00:42:23,625 --> 00:42:27,666 “Bheeeemla Nayak!” 848 00:42:30,583 --> 00:42:34,333 “Bheeemala Nayak!” 849 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 “Yellamma” 850 00:42:53,416 --> 00:42:56,500 “Yellamma” 851 00:43:11,041 --> 00:43:11,833 Dont cry. 852 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 Don't come here, if you cry. 853 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 How long? 854 00:43:27,416 --> 00:43:28,791 Do you take this for a hotel? 855 00:43:29,000 --> 00:43:31,750 Jail and bail involve many conditions and signatures. 856 00:43:33,458 --> 00:43:34,291 One signature here! 857 00:43:34,916 --> 00:43:36,666 Sign twice a week at the station! 858 00:43:37,125 --> 00:43:38,750 When will he go home? 859 00:43:39,041 --> 00:43:41,041 Until he comes out, just keep nodding. 860 00:43:41,583 --> 00:43:44,583 After some time… to modify the bail conditions… 861 00:43:45,708 --> 00:43:46,208 Oh! 862 00:43:46,625 --> 00:43:47,208 Ok, Sir. 863 00:43:47,250 --> 00:43:49,875 We will file a petition requesting modifications in the bail conditions. 864 00:43:49,875 --> 00:43:50,541 That’s all. 865 00:43:50,541 --> 00:43:52,000 -Hey, Danny! -It’s in our hands. 866 00:43:54,791 --> 00:43:55,708 What is this? 867 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 He made a strong report. 868 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 We took a clear picture. 869 00:43:59,041 --> 00:44:00,458 If it gets out, he is done for. 870 00:44:00,500 --> 00:44:01,166 I know. 871 00:44:01,208 --> 00:44:01,750 Here. 872 00:44:01,791 --> 00:44:02,291 What is it? 873 00:44:02,416 --> 00:44:03,166 Come here. 874 00:44:03,750 --> 00:44:04,333 Hey! 875 00:44:04,541 --> 00:44:06,541 Did you file an FIR against a cop in this gap? 876 00:44:07,250 --> 00:44:07,916 You liked it? 877 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 You liked it, right? 878 00:44:09,250 --> 00:44:10,625 That is Danny! 879 00:44:10,916 --> 00:44:12,875 The lion is out of the cage. It's out in the wild now. 880 00:44:12,875 --> 00:44:15,083 Let’s go and watch the breaking news. 881 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 Did you get it now? 882 00:44:29,291 --> 00:44:30,000 No! 883 00:44:31,958 --> 00:44:32,583 Now? 884 00:44:32,750 --> 00:44:33,333 Yeah! 885 00:44:33,916 --> 00:44:35,208 -Got it? -Hmm! 886 00:44:36,458 --> 00:44:37,916 [We need to know the plan…] 887 00:44:41,416 --> 00:44:44,583 S I Bheemla Nayak opens a bar in the station itself. 888 00:44:44,583 --> 00:44:47,125 The Sub-Inspector who was selected for President’s Medal. 889 00:44:47,125 --> 00:44:51,625 …was supplying liquor out of a sealed bottle in Simhadripuram police station itself. 890 00:44:52,583 --> 00:44:55,791 There is also a lady constable assisting him. 891 00:44:56,166 --> 00:45:01,333 The ACP office is not available for response. 892 00:45:01,750 --> 00:45:05,500 In the entire episode, the only thing missing was soda. 893 00:45:05,708 --> 00:45:09,833 Caught in the act, no one is picking up the phone at the station. 894 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 Srisailam MLA responds on the incident saying- 895 00:45:35,041 --> 00:45:37,625 The District ASP, however, responded over the phone and said, 896 00:45:37,625 --> 00:45:41,333 ‘Whoever is responsible for this incident will face the consequences. 897 00:45:42,333 --> 00:45:46,500 What is the role of Lady Constable, Harini? The investigation is on. 898 00:45:47,250 --> 00:45:49,750 Have the police got used to bribes there? 899 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Is this an addiction that can’t be stopped? 900 00:45:52,250 --> 00:45:53,916 Who is going to answer? 901 00:45:54,166 --> 00:45:55,958 Rules exist only for preaching to the public. 902 00:45:55,958 --> 00:45:57,500 They are above rules. 903 00:45:57,583 --> 00:45:58,916 They are dedicated to corruption. 904 00:45:58,916 --> 00:46:00,000 This is how they behave. 905 00:46:00,083 --> 00:46:00,708 Hmm!!! 906 00:46:01,583 --> 00:46:02,916 Why did you meddle with the police, Danny? 907 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 Hey, shut up, man! 908 00:46:03,916 --> 00:46:06,750 If you miss a single day for signature, they will lock you up. 909 00:46:09,458 --> 00:46:10,083 Sir! 910 00:46:10,416 --> 00:46:12,916 Are you the one who was arrested two weeks ago? 911 00:46:13,083 --> 00:46:14,541 Do you also sign on Mondays? 912 00:46:14,916 --> 00:46:15,875 Monday and Friday. 913 00:46:16,208 --> 00:46:18,166 By God’s grace, it is only Monday for us. 914 00:46:18,458 --> 00:46:19,583 No problem. 915 00:46:20,166 --> 00:46:22,583 Let’s go in your car every Monday. 916 00:46:22,583 --> 00:46:24,583 On Fridays, you can go alone and be free in your car. 917 00:46:24,666 --> 00:46:25,541 Petrol can be saved. 918 00:46:25,583 --> 00:46:26,708 For whom? Him? 919 00:46:27,291 --> 00:46:30,833 When ten thousand string bombs are going off there, why discuss with this sparkler? 920 00:46:30,958 --> 00:46:33,875 Because you need a sparkler to set off a bomb, Sir. 921 00:46:34,041 --> 00:46:35,916 Nagaraju is the name of the sparkler. 922 00:46:37,291 --> 00:46:39,625 I am the factory for the ten thousand one. 923 00:46:40,500 --> 00:46:41,708 Daniel Shekar. 924 00:46:41,875 --> 00:46:42,333 Oh, my! 925 00:46:42,500 --> 00:46:44,875 You made such a big achievement and why do you leave so early? 926 00:46:44,916 --> 00:46:48,333 -Whatever you want to drink in my bar today- -Sir wants to offer it for free. 927 00:46:48,333 --> 00:46:49,041 Why free? 928 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 As if they are short of money! 929 00:46:50,625 --> 00:46:52,791 I was going to say the more they drink, they more it makes us happy. 930 00:46:52,916 --> 00:46:54,000 Before I could say that- 931 00:46:54,916 --> 00:46:55,833 Er…you are… 932 00:46:56,000 --> 00:46:56,875 Nagaraju! 933 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Drinks shall be later. 934 00:46:59,583 --> 00:47:01,583 First, let me watch him getting arrested live. 935 00:47:01,708 --> 00:47:03,333 Oh, my! We must never miss such programs. 936 00:47:03,416 --> 00:47:04,333 I am joining you. 937 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 How will you join? 938 00:47:05,791 --> 00:47:07,000 We are already five here. 939 00:47:07,416 --> 00:47:10,000 Let us adjust like a family, Sir. What’s in it? 940 00:47:10,416 --> 00:47:11,083 You… 941 00:47:19,500 --> 00:47:20,458 (Sobbing) 942 00:47:21,750 --> 00:47:23,916 They say I am going to lose my job, Sister. 943 00:47:24,333 --> 00:47:25,333 Why would you? 944 00:47:25,541 --> 00:47:26,750 What wrong have you done? 945 00:47:29,916 --> 00:47:32,583 The groom’s family asked her not to quit the job after the wedding. 946 00:47:32,791 --> 00:47:34,791 I don’t know how the poor girl will face them. 947 00:47:35,500 --> 00:47:36,333 Forget them. 948 00:47:36,791 --> 00:47:39,708 First plan how to take to task the guy who shot the video. 949 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 He has such a huge following! 950 00:47:57,666 --> 00:48:00,083 It’s not one hassle with Nayak. 951 00:48:00,541 --> 00:48:03,625 Getting the women jobs, pensions for the old, 952 00:48:03,708 --> 00:48:06,083 distributing blankets in winter and lemon juice in summer… 953 00:48:06,125 --> 00:48:08,041 oh, no! Not one! He does a lot. 954 00:48:08,333 --> 00:48:10,291 This is the impact of those service programs. 955 00:48:10,625 --> 00:48:11,791 Brother Nagaraju! 956 00:48:11,875 --> 00:48:12,500 Ah… 957 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Come on! Come on! 958 00:48:13,875 --> 00:48:14,958 You have done a great job, brother. 959 00:48:14,958 --> 00:48:16,958 God’s grace! 960 00:48:17,291 --> 00:48:18,250 I mean yours! 961 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 We shouldn’t leave such a big gallery free. 962 00:48:23,458 --> 00:48:24,541 Let us make a speech. 963 00:48:24,958 --> 00:48:25,875 Why get into all this? 964 00:48:25,958 --> 00:48:26,625 Hey, quiet! 965 00:48:27,083 --> 00:48:28,333 Brothers! Help me! 966 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 We are here for you. Make use of us. 967 00:48:30,458 --> 00:48:31,000 Sir! 968 00:48:31,875 --> 00:48:32,541 There you go. 969 00:48:34,416 --> 00:48:35,666 Listen up, villagers! 970 00:48:39,166 --> 00:48:39,750 Gentlemen! 971 00:48:40,291 --> 00:48:41,000 You too! 972 00:48:41,875 --> 00:48:42,458 Did you see it? 973 00:48:42,500 --> 00:48:45,958 -This guy is acting too big. -When you arrest whomever you want, 974 00:48:46,708 --> 00:48:49,500 …would everyone sit in the jail reading books? 975 00:48:50,458 --> 00:48:52,500 Someone like me would even shoot a film. 976 00:48:52,916 --> 00:48:56,083 Danny Entertainment Production Number 1! 977 00:48:56,083 --> 00:48:57,791 Hey! Super! Once more! 978 00:48:57,833 --> 00:48:59,458 You should have revealed the title simultaneously. 979 00:48:59,458 --> 00:49:00,916 Maybe he named it in this gap. 980 00:49:01,083 --> 00:49:01,791 Terrific! 981 00:49:02,500 --> 00:49:03,083 Nayak! 982 00:49:06,041 --> 00:49:06,666 Harini! 983 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 I spoke to the DSP. 984 00:49:08,666 --> 00:49:10,000 Your enquiry takes time. 985 00:49:11,333 --> 00:49:12,791 It’s not safe for you to stay here. 986 00:49:13,250 --> 00:49:14,083 Go to your village. 987 00:49:14,250 --> 00:49:16,833 If some loser made a mistake, why should she run away? 988 00:49:16,958 --> 00:49:17,625 Not me. 989 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 -DSP Sir has asked her to go. -Why should the DSP say it? 990 00:49:19,333 --> 00:49:20,708 Listen to me, Suguna. -Hear me out! 991 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 -What I am trying to say- -She won’t go anywhere. 992 00:49:22,291 --> 00:49:23,541 Suguna! We are not scared. 993 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 We are only being cautious. 994 00:49:25,416 --> 00:49:26,458 Sir is right. 995 00:49:26,916 --> 00:49:27,666 Do as he says. 996 00:49:30,791 --> 00:49:31,750 Have you got money? 997 00:49:32,166 --> 00:49:32,916 Give her some. 998 00:49:37,458 --> 00:49:38,208 Suguna! 999 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 I am talking to you! 1000 00:49:42,333 --> 00:49:43,000 Shakti! 1001 00:49:43,208 --> 00:49:44,041 Drop her and come. 1002 00:49:52,583 --> 00:49:53,500 That’s the girl. 1003 00:49:55,041 --> 00:49:57,083 The angel who gave water as soon as I asked. 1004 00:49:57,125 --> 00:49:58,666 She even felt bad it wasn’t cold. 1005 00:50:00,333 --> 00:50:00,958 Madam! 1006 00:50:01,125 --> 00:50:03,458 Even I am feeling very bad that you are getting suspended. 1007 00:50:03,583 --> 00:50:04,583 But what can we do? 1008 00:50:04,625 --> 00:50:06,125 Collateral damage. 1009 00:50:06,916 --> 00:50:09,666 When two kings are at war, lots of soldiers die. 1010 00:50:10,083 --> 00:50:11,625 -Right, Nagaraju? -Naturally. 1011 00:50:12,208 --> 00:50:12,791 (Spits) 1012 00:50:12,958 --> 00:50:14,333 (Applause) 1013 00:50:18,958 --> 00:50:20,000 Not on the ground. 1014 00:50:20,125 --> 00:50:21,083 Spit on his face! 1015 00:50:21,708 --> 00:50:22,458 Hmm… 1016 00:50:23,541 --> 00:50:25,166 People are boiling with rage. 1017 00:50:26,750 --> 00:50:29,208 I can even get an acrid smell here and there. 1018 00:50:31,208 --> 00:50:32,000 Nayak! 1019 00:50:32,750 --> 00:50:34,458 Your fans are waiting for you here. 1020 00:50:37,333 --> 00:50:41,208 If allowed, they seem ready to put up your posters and make a hundred days events! 1021 00:50:41,333 --> 00:50:42,416 You must come! 1022 00:50:43,041 --> 00:50:43,750 Nagaraju! 1023 00:50:43,875 --> 00:50:45,916 Will they let him keep his uniform or not? 1024 00:50:46,125 --> 00:50:48,583 If he is a man of conscience, he will give it up. 1025 00:50:52,416 --> 00:50:52,958 Nayak… 1026 00:50:53,666 --> 00:50:54,208 Hm! 1027 00:50:55,958 --> 00:50:56,458 Sir! 1028 00:50:59,166 --> 00:51:00,500 What are you planning to do? 1029 00:51:05,833 --> 00:51:08,166 The village is one kilometre long, Sir. Beyond that, it’s only the woods. 1030 00:51:08,333 --> 00:51:10,750 If I shoot him point-blank and throw him in the bushes- 1031 00:51:11,083 --> 00:51:12,750 it will take ten days to find his body. 1032 00:51:14,416 --> 00:51:15,916 You can investigate the case. 1033 00:51:16,958 --> 00:51:18,458 I can watch the news on TV. 1034 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 If we do that what is the difference between the Nayak 15 years ago and the Nayak now? 1035 00:51:27,916 --> 00:51:28,583 Fear, Sir. 1036 00:51:29,166 --> 00:51:29,750 Fear. 1037 00:51:29,916 --> 00:51:31,333 That Nayak was never afraid, Sir. 1038 00:51:31,416 --> 00:51:32,333 But now… 1039 00:51:32,500 --> 00:51:35,083 Since you asked me to make him comfortable, I fixed him a drink, Sir. 1040 00:51:35,541 --> 00:51:36,958 I asked the girl to remove the seal. 1041 00:51:37,000 --> 00:51:38,208 Now I got her job removed. 1042 00:51:38,583 --> 00:51:41,208 As soon as I saw his contact list, I called you up, Sir. 1043 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 That’s the difference, Sir. 1044 00:51:42,416 --> 00:51:43,791 -No other difference. -Nayak! 1045 00:51:43,875 --> 00:51:44,541 Nothing! 1046 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Look at him, Sir. 1047 00:51:50,125 --> 00:51:51,833 Just look at what he is doing out there! 1048 00:51:51,916 --> 00:51:53,250 He is having fun! Damn it! 1049 00:51:53,416 --> 00:51:53,958 Nayak! 1050 00:51:55,666 --> 00:51:57,083 On rogues like this one, Sir! 1051 00:51:57,166 --> 00:52:01,125 Rules, regulations, courtesy, kindness… nothing works, Sir! 1052 00:52:02,000 --> 00:52:03,458 Shoot them at sight! 1053 00:52:03,791 --> 00:52:06,708 Or beat them to pulp and drag them on the road! 1054 00:52:07,500 --> 00:52:09,583 These rogues deserve only such treatment. Punishment! 1055 00:52:09,708 --> 00:52:10,416 Punishment! 1056 00:52:10,416 --> 00:52:11,125 Punishment! 1057 00:52:17,208 --> 00:52:17,791 Sir! 1058 00:52:18,458 --> 00:52:20,125 When he told me his wife was pregnant- 1059 00:52:35,875 --> 00:52:36,666 Sorry, Sir. 1060 00:52:38,125 --> 00:52:38,791 Sorry, Sir. 1061 00:52:42,625 --> 00:52:45,833 Can you wait till I drop my wife home? 1062 00:52:45,833 --> 00:52:47,333 -Or will you arrest me right now? -Nayak! 1063 00:52:49,000 --> 00:52:49,708 You… 1064 00:52:50,041 --> 00:52:50,666 You go ahead. 1065 00:52:50,708 --> 00:52:51,541 I will come myself. 1066 00:52:51,791 --> 00:52:52,583 Carry on. Please. 1067 00:52:52,833 --> 00:52:53,416 Ok, Sir. 1068 00:53:00,958 --> 00:53:01,583 Sorry, Sir. 1069 00:53:01,750 --> 00:53:02,166 Go on. 1070 00:53:02,291 --> 00:53:03,083 Suguna! Let’s go. 1071 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Hey, Nayak! 1072 00:53:08,708 --> 00:53:10,166 You had removed my dhoti. 1073 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 I thought they would remove your pants! 1074 00:53:14,625 --> 00:53:15,833 Hey! 1075 00:53:25,416 --> 00:53:26,625 Let him die, Nayak! 1076 00:53:27,125 --> 00:53:27,875 Let him die! 1077 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 Beat him up! 1078 00:53:29,125 --> 00:53:29,875 Hey! 1079 00:53:30,458 --> 00:53:31,291 Wait, wait! 1080 00:53:31,416 --> 00:53:32,666 -Brother! -Move! 1081 00:53:32,916 --> 00:53:33,416 Move! 1082 00:53:33,625 --> 00:53:34,208 Move! 1083 00:53:34,583 --> 00:53:35,083 Go! 1084 00:53:35,333 --> 00:53:35,875 Move! 1085 00:53:36,666 --> 00:53:37,791 Move back! 1086 00:53:38,041 --> 00:53:38,666 Move back! 1087 00:53:39,333 --> 00:53:39,791 Go! 1088 00:53:40,416 --> 00:53:41,000 Leave! 1089 00:53:42,708 --> 00:53:43,208 Hey! 1090 00:53:44,125 --> 00:53:47,250 You didn’t find the stones to build a house but you got enough to break a head! 1091 00:53:47,916 --> 00:53:50,083 Who will educate your daughter if you land in jail? 1092 00:53:50,125 --> 00:53:51,458 Who will guard your house? 1093 00:53:51,916 --> 00:53:53,208 It’s enough I am suspended. 1094 00:53:53,750 --> 00:53:54,333 Go away! 1095 00:53:54,333 --> 00:53:54,916 Move! 1096 00:53:55,000 --> 00:53:56,583 No one else needs to get arrested. Move! 1097 00:54:22,041 --> 00:54:22,833 Nayak! 1098 00:54:23,333 --> 00:54:25,333 You arrested me in the middle of the night. 1099 00:54:25,541 --> 00:54:26,208 And me? 1100 00:54:26,416 --> 00:54:28,916 I pulled you out of the station in broad daylight. 1101 00:54:29,083 --> 00:54:30,041 Tell me now. 1102 00:54:30,333 --> 00:54:31,791 Who is the man? You or me? 1103 00:54:32,833 --> 00:54:34,583 Proud of you, Danny! Salute! 1104 00:54:34,666 --> 00:54:35,500 Do you hear that? 1105 00:54:36,500 --> 00:54:37,166 Keys. 1106 00:54:37,666 --> 00:54:40,041 You may be Nayak but I am the Chief of villains. 1107 00:54:41,833 --> 00:54:42,916 Can’t you hear? 1108 00:54:44,041 --> 00:54:46,125 He said he was a hero the other day. Today he became a villain. 1109 00:54:46,250 --> 00:54:47,750 He has no clarity. 1110 00:54:48,333 --> 00:54:48,875 Keys. 1111 00:54:49,083 --> 00:54:51,083 What instructions is your wife giving you? 1112 00:54:51,333 --> 00:54:53,500 -Sir, leave it at that. -Hey, quiet! 1113 00:54:54,833 --> 00:54:57,208 You beat up those who came for you. 1114 00:54:58,291 --> 00:55:00,500 For my sake, give him a tight slap. 1115 00:55:01,416 --> 00:55:02,000 Nayak! 1116 00:55:02,750 --> 00:55:03,416 Just one! 1117 00:55:04,958 --> 00:55:07,083 He knows perfectly how it feels when I hit. 1118 00:55:07,666 --> 00:55:09,666 They know very well my range of hitting. 1119 00:55:10,208 --> 00:55:10,958 Need I prove it? 1120 00:55:11,333 --> 00:55:11,916 Keys! 1121 00:55:30,416 --> 00:55:32,333 I have to be on remand for a week. 1122 00:55:33,333 --> 00:55:35,750 Don’t get into a tiff with Nagaraju and Danny. 1123 00:55:40,458 --> 00:55:41,333 Can you hear? 1124 00:55:43,041 --> 00:55:45,083 Mr Kodandaram is waiting outside. 1125 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Won’t you have coffee? 1126 00:56:10,958 --> 00:56:13,791 The kick you get in imagination, you don’t get it in reality. 1127 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 -Right, Nagaraju? -Hmm! 1128 00:56:17,041 --> 00:56:22,458 At Nayak’s arrest, I expected a crazy visual of handcuffs and slogans. 1129 00:56:22,625 --> 00:56:23,416 Correct, Sir. 1130 00:56:23,583 --> 00:56:26,250 Sure, there is not as much violence as we imagined. 1131 00:56:27,791 --> 00:56:28,500 Nayak! 1132 00:56:29,875 --> 00:56:30,416 Come. 1133 00:56:35,583 --> 00:56:37,625 Either because of age or responsibility… 1134 00:56:38,041 --> 00:56:39,833 He has mellowed down. He has. 1135 00:56:55,333 --> 00:56:56,000 Time? 1136 00:56:56,125 --> 00:56:57,416 It is fine till now. 1137 00:57:02,208 --> 00:57:03,958 Check what is happening. I will call you back. 1138 00:57:04,291 --> 00:57:05,875 Hey, hey, hey! Stop! Stop! 1139 00:57:08,583 --> 00:57:09,250 Hey...hey...stop it! 1140 00:57:09,333 --> 00:57:11,166 Stop them! Stop them! 1141 00:57:12,208 --> 00:57:13,708 They are drunk and you bash them up! 1142 00:57:13,791 --> 00:57:15,041 What is this ruckus? Huh? 1143 00:57:20,791 --> 00:57:22,166 You don’t serve meals to your husbands. 1144 00:57:22,208 --> 00:57:23,500 You don’t greet men. 1145 00:57:23,583 --> 00:57:25,000 What lives you lead! 1146 00:57:26,250 --> 00:57:27,208 At least you do it! 1147 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 -Greetings, Sir. -Greetings. 1148 00:57:30,250 --> 00:57:30,833 What? 1149 00:57:31,583 --> 00:57:32,708 This girl’s husband… 1150 00:57:32,916 --> 00:57:34,625 It’s two days since he came home. 1151 00:57:34,916 --> 00:57:36,333 Go to the police station. 1152 00:57:36,333 --> 00:57:37,916 How can you solve such cases in a bar? 1153 00:57:37,958 --> 00:57:39,416 He is right here. 1154 00:57:39,625 --> 00:57:41,875 Have you become an astrologer now? 1155 00:57:42,083 --> 00:57:42,666 Huh? 1156 00:57:47,083 --> 00:57:47,625 Go ahead. 1157 00:57:47,708 --> 00:57:48,291 Look for him. 1158 00:57:48,666 --> 00:57:49,750 Go ahead. Look around. 1159 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 What is this, Sir? You scold her and she slaps me! 1160 00:57:52,166 --> 00:57:53,666 When did she ever have logic? 1161 00:57:54,250 --> 00:57:57,000 Some guy died drinking cheap liquor. But she filed a case against me! 1162 00:57:58,333 --> 00:57:59,125 This is safe. 1163 00:57:59,625 --> 00:58:01,541 More than Danny taking the video, 1164 00:58:01,583 --> 00:58:04,083 I think he is affected by our clapping for it. 1165 00:58:05,625 --> 00:58:07,208 What, Nagaraju? What is the problem? 1166 00:58:07,458 --> 00:58:09,250 Are you serving drinks for free? 1167 00:58:09,625 --> 00:58:10,708 Ah! Actually… 1168 00:58:10,750 --> 00:58:12,291 How come these people are targeting you? 1169 00:58:12,291 --> 00:58:14,083 Who needs rogues from outside? 1170 00:58:14,250 --> 00:58:15,458 We already have them here. 1171 00:58:15,500 --> 00:58:16,875 Hey! What are you blabbering? 1172 00:58:17,625 --> 00:58:19,875 Nayak’s wife is not Nayak’s better half. 1173 00:58:20,250 --> 00:58:21,291 She is double the Nayak. 1174 00:58:21,583 --> 00:58:23,625 -Talk rubbish and I will skin you. -Huh? 1175 00:58:24,916 --> 00:58:25,916 What is this, Nagaraju? 1176 00:58:26,333 --> 00:58:27,833 Does only your village have a check post? 1177 00:58:27,875 --> 00:58:28,708 No check post for her mouth? 1178 00:58:28,791 --> 00:58:30,000 Sir, her name is Suguna. 1179 00:58:30,333 --> 00:58:31,750 Only her name denotes good behaviour. 1180 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 What else can I say? 1181 00:58:33,125 --> 00:58:34,291 Worst behaviour. 1182 00:58:34,333 --> 00:58:35,333 I can see. 1183 00:58:41,875 --> 00:58:47,500 [Old Telugu movie song playing] 1184 00:58:49,333 --> 00:58:49,958 Sir! 1185 00:58:50,750 --> 00:58:52,750 Let us wait for some time. Please listen, let’s not get into a fight. 1186 00:58:52,750 --> 00:58:54,750 -Hey! I have been waiting for an hour here. -Sir! 1187 00:58:55,166 --> 00:58:57,166 Some guy has been waiting for a lifetime! 1188 00:59:04,541 --> 00:59:06,250 Head Constable, Mr Sudarshan! 1189 00:59:06,750 --> 00:59:08,041 Register, please! 1190 00:59:13,708 --> 00:59:14,750 Mr Danny! 1191 00:59:15,666 --> 00:59:18,083 Anyone who comes here, can’t be sent away so quickly. 1192 00:59:18,291 --> 00:59:20,166 He might go out and start another problem. 1193 00:59:20,708 --> 00:59:21,833 And so- 1194 00:59:22,000 --> 00:59:25,041 We make him sit here until he runs out of energy. 1195 00:59:25,750 --> 00:59:29,875 When he has sweated it out and gets tired, then we let him go. 1196 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 That’s what you call policeman’s poetry. 1197 00:59:32,708 --> 00:59:33,875 You won’t understand. 1198 00:59:34,083 --> 00:59:35,208 Pass the register. 1199 00:59:48,750 --> 00:59:49,416 What is it? 1200 00:59:50,833 --> 00:59:51,458 Nothing. 1201 00:59:51,916 --> 00:59:52,625 Tell me! 1202 00:59:53,916 --> 00:59:55,250 You got me Dosa again. 1203 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Shall I get you Puran poli? 1204 00:59:59,666 --> 01:00:01,833 He hasn’t stopped crying since you left. 1205 01:00:02,500 --> 01:00:03,875 He won’t let me do anything. 1206 01:00:05,208 --> 01:00:06,416 I am going crazy! 1207 01:00:08,291 --> 01:00:09,000 Suguna! 1208 01:00:09,708 --> 01:00:10,916 Don’t feel bad, Madam. 1209 01:00:11,041 --> 01:00:11,708 Nayak! 1210 01:00:11,875 --> 01:00:13,875 Don’t spare Danny once you are out. 1211 01:00:14,041 --> 01:00:14,625 Ok! 1212 01:00:14,708 --> 01:00:15,333 Will see. 1213 01:00:16,000 --> 01:00:17,041 Don’t say you will see. 1214 01:00:17,416 --> 01:00:18,333 Promise me. 1215 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Hey, Suguna? Are you crazy? 1216 01:00:20,000 --> 01:00:20,541 Go! 1217 01:00:24,333 --> 01:00:25,791 It’s the law when I am this side. 1218 01:00:26,416 --> 01:00:27,958 If I go the other side, it gets tough... 1219 01:00:28,166 --> 01:00:28,916 For him. 1220 01:00:39,125 --> 01:00:39,916 Sir, food! 1221 01:00:42,791 --> 01:00:43,500 Give it here. 1222 01:00:43,625 --> 01:00:44,083 Ah. 1223 01:00:44,625 --> 01:00:45,833 Hey! I didn’t mean that. Phone! 1224 01:00:45,833 --> 01:00:46,583 Phone? 1225 01:00:46,625 --> 01:00:47,041 Huh! 1226 01:00:48,125 --> 01:00:49,708 -Get it quickly. -I am getting it, Sir. 1227 01:00:52,500 --> 01:00:53,458 -Husband! -Hm! 1228 01:00:54,458 --> 01:00:55,333 How is mom? 1229 01:00:57,500 --> 01:00:58,250 She is alright. 1230 01:00:58,666 --> 01:00:59,458 How are you? 1231 01:01:00,000 --> 01:01:00,500 Ha. 1232 01:01:01,166 --> 01:01:02,041 What do you mean ‘ha’? 1233 01:01:02,166 --> 01:01:03,375 Are you fine or not? 1234 01:01:04,791 --> 01:01:06,166 I don’t like it here. 1235 01:01:06,583 --> 01:01:07,625 Who likes it? 1236 01:01:08,000 --> 01:01:08,875 We have to adjust. 1237 01:01:08,958 --> 01:01:10,541 If you are here at this time, 1238 01:01:10,750 --> 01:01:12,208 I will adjust in every way. 1239 01:01:12,375 --> 01:01:13,666 Please come home, husband. 1240 01:01:13,833 --> 01:01:16,166 Do you think I am at a five-star hotel on a picnic? 1241 01:01:16,708 --> 01:01:19,208 I am sleeping in a lodge and signing at the station every day. 1242 01:01:19,583 --> 01:01:21,083 And you want me to come home! 1243 01:01:22,291 --> 01:01:25,208 If you want to, you can do something and come home, husband. 1244 01:01:25,875 --> 01:01:26,666 Please. 1245 01:01:27,041 --> 01:01:28,000 What do you mean? 1246 01:01:32,375 --> 01:01:33,458 I will talk to you later. 1247 01:01:33,916 --> 01:01:34,583 Husband! 1248 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 I will call you back! 1249 01:01:39,375 --> 01:01:40,666 Sir, would you like to eat? 1250 01:01:49,583 --> 01:01:50,166 Hmm! 1251 01:01:51,041 --> 01:01:52,333 You made a nice film! 1252 01:01:52,708 --> 01:01:53,666 What is the title? 1253 01:01:54,291 --> 01:01:56,208 ‘Bheemla Nayak-Brandy Water’…huh? 1254 01:01:57,708 --> 01:01:58,333 Oh, dear! 1255 01:01:58,750 --> 01:02:00,583 Why did you have to mess with the police? 1256 01:02:00,791 --> 01:02:02,958 They look very humble on the outside. 1257 01:02:03,291 --> 01:02:05,666 Once you go in, you never know how they will use the baton! 1258 01:02:07,208 --> 01:02:08,375 Here! Call the CI. 1259 01:02:08,666 --> 01:02:09,125 Come on! 1260 01:02:13,500 --> 01:02:14,083 Hello! 1261 01:02:14,208 --> 01:02:15,375 -Greetings, Sir. -Greetings! 1262 01:02:15,375 --> 01:02:16,500 -Kodandaram! -Sir? 1263 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Our boy… 1264 01:02:17,791 --> 01:02:19,208 I only have a daughter, Sir. 1265 01:02:19,500 --> 01:02:20,375 I don’t have a son. 1266 01:02:21,208 --> 01:02:22,291 He is in a bad mood. 1267 01:02:23,750 --> 01:02:25,541 I will put on the speaker. Listen to the speech. 1268 01:02:26,916 --> 01:02:28,041 No speech, uncle. 1269 01:02:28,291 --> 01:02:31,666 I am forced to stay there because of having to sign twice a week. 1270 01:02:32,041 --> 01:02:33,000 When will I go home? 1271 01:02:33,208 --> 01:02:35,375 How about signing for six months and leaving? 1272 01:02:35,916 --> 01:02:37,583 Or shall I send the Register home? 1273 01:02:37,666 --> 01:02:39,166 See that? This is how he provokes me! 1274 01:02:39,208 --> 01:02:41,041 If I stay there I will kill at least a constable! 1275 01:02:41,125 --> 01:02:43,291 Is this a party that you come and leave with a cake? 1276 01:02:43,375 --> 01:02:44,708 Come and touch them. You will know. 1277 01:02:44,750 --> 01:02:46,083 We will dump you in jail for 7 years. 1278 01:02:46,166 --> 01:02:47,375 Yeah, dump me. I will see how you would do that. 1279 01:02:47,458 --> 01:02:48,666 Hey, hey! Oh, Kodandram! 1280 01:02:48,750 --> 01:02:49,625 What is this? 1281 01:02:49,750 --> 01:02:51,166 It is done and let us forget the issue. 1282 01:02:51,250 --> 01:02:52,625 Now think about how to move ahead. 1283 01:02:52,666 --> 01:02:54,083 There is nothing we can do, Sir. 1284 01:02:54,791 --> 01:02:55,791 Kodandaram! 1285 01:02:55,958 --> 01:02:57,208 Shall I tell you something? 1286 01:02:57,625 --> 01:02:59,875 Get the signatures done for two weeks. 1287 01:03:00,166 --> 01:03:01,625 Let us talk about bail later. 1288 01:03:01,916 --> 01:03:02,666 What do you say? 1289 01:03:02,750 --> 01:03:03,333 Look. 1290 01:03:03,708 --> 01:03:05,625 Don’t play the video in the SP’s office. 1291 01:03:05,750 --> 01:03:06,791 We will manage it later. 1292 01:03:06,958 --> 01:03:08,041 That’s not enough, Sir. 1293 01:03:08,125 --> 01:03:09,375 What is this, Kodandaram? 1294 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Your daughter is getting married in a month! 1295 01:03:12,500 --> 01:03:14,000 Your wife is expecting. 1296 01:03:14,125 --> 01:03:15,458 Why mess up now? 1297 01:03:15,541 --> 01:03:16,916 Take it easy! 1298 01:03:18,458 --> 01:03:19,291 As you say, Sir. 1299 01:03:19,375 --> 01:03:19,916 Hold on! 1300 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 It could be solved with an apology. You stretched it to bail. 1301 01:03:25,708 --> 01:03:27,208 It is all your father’s training. 1302 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 Don’t repeat this to your father. 1303 01:03:29,708 --> 01:03:30,500 He will pounce on me 1304 01:03:39,958 --> 01:03:40,458 Hey! 1305 01:03:41,208 --> 01:03:42,750 When is the enquiry in the SP’s office? 1306 01:03:43,500 --> 01:03:44,625 It’s tomorrow. But- 1307 01:03:44,708 --> 01:03:46,083 We spoke to the MLA, right? 1308 01:03:46,166 --> 01:03:47,875 Your promise to that guy carries value? 1309 01:03:48,250 --> 01:03:49,500 Go and submit the evidence. 1310 01:03:49,916 --> 01:03:51,750 The issue becomes big for no reason… 1311 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 When big people are messed with, the issue becomes big. 1312 01:03:54,791 --> 01:03:58,083 He is floating among the stars because of the stars on his shoulder. 1313 01:03:58,458 --> 01:04:00,708 Make him lose his uniform and he will come down. 1314 01:04:00,875 --> 01:04:01,458 Go! 1315 01:04:02,791 --> 01:04:04,541 You should ask the boy to slow down. 1316 01:04:04,791 --> 01:04:06,333 -Instead, why do you provoke him, Sir? -Hey, quiet! 1317 01:04:15,208 --> 01:04:15,708 Come. 1318 01:04:18,166 --> 01:04:18,750 Sir? 1319 01:04:20,083 --> 01:04:20,875 For the diesel. 1320 01:04:22,000 --> 01:04:23,916 Get the wheels checked before you leave. 1321 01:04:24,250 --> 01:04:25,375 The roads are bumpy. 1322 01:04:27,833 --> 01:04:29,375 Subordinates tell us a million things. 1323 01:04:29,500 --> 01:04:30,500 We shouldn’t pay heed. 1324 01:04:30,708 --> 01:04:32,208 The police guy should know. 1325 01:04:32,500 --> 01:04:34,375 That he should never stop a car with a fancy number. 1326 01:04:34,833 --> 01:04:37,500 That he should check before writing an FIR. 1327 01:04:40,208 --> 01:04:40,791 Hey! 1328 01:04:41,750 --> 01:04:44,041 Whenever someone asked me how many kids I had, 1329 01:04:44,166 --> 01:04:45,375 I would say one boy. 1330 01:04:45,625 --> 01:04:47,041 Should I change it now or what? 1331 01:04:47,125 --> 01:04:48,083 To one girl? 1332 01:04:52,166 --> 01:04:53,333 Please don’t cry. 1333 01:04:53,875 --> 01:04:55,541 I would lose even the little impression I have. 1334 01:04:55,666 --> 01:04:57,375 How does his impression matter? 1335 01:04:58,125 --> 01:04:58,708 Huh? 1336 01:04:59,208 --> 01:05:00,291 Err…Mother-in-Law… 1337 01:05:00,333 --> 01:05:01,166 Mother-in-Law? 1338 01:05:01,375 --> 01:05:03,166 In case he wants to see mother-in-law… 1339 01:05:03,375 --> 01:05:05,041 She has her husband to look after her. 1340 01:05:06,791 --> 01:05:08,833 A man is needed to look after this house. 1341 01:05:09,125 --> 01:05:10,458 His address is missing. 1342 01:05:10,916 --> 01:05:12,166 Go and get him. Go! 1343 01:05:27,166 --> 01:05:28,416 -Morning, Danny! -Morning! 1344 01:05:28,500 --> 01:05:29,458 I was waiting for you. 1345 01:05:29,583 --> 01:05:30,291 Am I late? 1346 01:05:30,833 --> 01:05:33,291 -Wedding arrangements are going on at home. -Why did you come, then? 1347 01:05:33,375 --> 01:05:34,500 This is your last signature. 1348 01:05:34,708 --> 01:05:35,791 I wanted to be with you. 1349 01:05:35,875 --> 01:05:36,916 Thank you! Come. 1350 01:05:37,000 --> 01:05:37,916 -Greetings, Sir. -Greetings. 1351 01:05:38,291 --> 01:05:40,041 -Go and order tea. -Hello! Morning! 1352 01:05:40,250 --> 01:05:41,000 -Danny! -Hello! 1353 01:05:41,083 --> 01:05:43,958 I never thought this will be finished so smooth. 1354 01:05:44,083 --> 01:05:44,833 Same here, Sir. 1355 01:05:45,291 --> 01:05:46,750 Did you get a call from the SP’s office? 1356 01:05:46,750 --> 01:05:47,666 Hmm. I got it. 1357 01:05:47,666 --> 01:05:48,291 You will get it. 1358 01:05:48,333 --> 01:05:49,958 You will get it twice or thrice. Don’t answer it. 1359 01:05:50,083 --> 01:05:50,916 -Where is it? Here? -Sir! 1360 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 -Here. -Hmm. 1361 01:05:53,000 --> 01:05:54,166 I hope there is no further problem? 1362 01:05:54,208 --> 01:05:55,375 What problem would be there? 1363 01:05:56,041 --> 01:05:57,750 Somehow I don’t find it correct, Sir. 1364 01:05:58,333 --> 01:05:59,000 Which one? 1365 01:05:59,000 --> 01:05:59,541 I mean- 1366 01:06:01,000 --> 01:06:03,208 Serving liquor in an alcohol-free zone. 1367 01:06:03,458 --> 01:06:04,291 That too by an SI. 1368 01:06:04,375 --> 01:06:05,791 Right in the police station. 1369 01:06:06,166 --> 01:06:07,708 From a sealed bottle. 1370 01:06:08,541 --> 01:06:09,916 It’s a severe crime, Sir. 1371 01:06:10,333 --> 01:06:11,291 Very shameful. 1372 01:06:11,500 --> 01:06:13,000 Why did this rogue turn the tables? 1373 01:06:13,500 --> 01:06:14,333 Where is the phone? 1374 01:06:14,375 --> 01:06:15,083 Which phone? 1375 01:06:15,250 --> 01:06:16,375 The phone with the video! 1376 01:06:16,375 --> 01:06:17,541 Every phone has videos. 1377 01:06:17,708 --> 01:06:18,375 You… 1378 01:06:24,500 --> 01:06:25,708 Hey! Search his car! 1379 01:06:26,291 --> 01:06:29,083 I will see how he will leave the station before we recover the phone. 1380 01:06:34,375 --> 01:06:35,500 Look through everything. 1381 01:06:35,916 --> 01:06:36,666 Back seat! 1382 01:06:36,708 --> 01:06:37,375 Look in the boot! 1383 01:06:37,458 --> 01:06:38,500 You won’t find it. 1384 01:06:38,875 --> 01:06:41,833 No matter how well you search, you won’t find it. 1385 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 Where is the phone? 1386 01:06:43,500 --> 01:06:44,375 Where is the phone? 1387 01:06:44,500 --> 01:06:47,375 Not to delay signatures, I sent it to SP’s office. 1388 01:06:47,750 --> 01:06:48,666 Did you send it? 1389 01:06:49,375 --> 01:06:50,166 When? 1390 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Way back! 1391 01:06:52,083 --> 01:06:53,000 Long back! 1392 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Give me a cigarette. 1393 01:06:55,041 --> 01:06:55,708 Thank you. 1394 01:06:58,125 --> 01:07:00,166 A bullet missing from your gun becomes a case. 1395 01:07:00,333 --> 01:07:01,958 A bullet found in me becomes a case. 1396 01:07:03,791 --> 01:07:06,083 Police can only write an FIR, Sir. 1397 01:07:06,333 --> 01:07:07,208 You wrote it. 1398 01:07:07,625 --> 01:07:09,791 A judge can only remand. 1399 01:07:10,083 --> 01:07:10,833 I was sent. 1400 01:07:12,958 --> 01:07:14,375 Now you have to pluck my hair. 1401 01:07:18,458 --> 01:07:21,291 Until the bail conditions are modified, I will stay in this very village. 1402 01:07:23,625 --> 01:07:25,375 I will keep asking for hearings. 1403 01:07:25,666 --> 01:07:27,333 The case keeps going on. 1404 01:07:27,666 --> 01:07:29,083 Until you retire. 1405 01:07:30,125 --> 01:07:31,583 Until I become an MP. 1406 01:07:33,375 --> 01:07:34,291 Balaji! 1407 01:07:35,125 --> 01:07:36,875 You can collect the belongings later. 1408 01:07:36,958 --> 01:07:37,875 Let’s go first. 1409 01:07:39,875 --> 01:07:41,791 The other villages need Danny’s blessings. 1410 01:07:42,125 --> 01:07:43,166 Let’s go give them. 1411 01:07:43,291 --> 01:07:44,208 Start the vehicle. 1412 01:07:59,125 --> 01:08:00,541 Who is the lady constable? 1413 01:08:00,666 --> 01:08:01,416 Harini, Sir. 1414 01:08:02,166 --> 01:08:03,500 Let us include the girl too. 1415 01:08:03,750 --> 01:08:05,083 The case will get diluted. 1416 01:08:05,125 --> 01:08:05,541 Sir! 1417 01:08:06,916 --> 01:08:07,541 So... 1418 01:08:08,916 --> 01:08:11,250 They only lose their increment and promotion, right? 1419 01:08:12,000 --> 01:08:13,500 We can’t help more than that. 1420 01:08:15,375 --> 01:08:16,750 What do you say, Kodandaram? 1421 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 I think that should be fine, Sir. 1422 01:08:19,166 --> 01:08:20,666 -But Nayak… -Sorry, Sir. 1423 01:08:21,833 --> 01:08:23,625 Please don’t make the girl an accomplice. 1424 01:08:23,625 --> 01:08:24,625 She is not at fault, Sir. 1425 01:08:24,625 --> 01:08:26,375 She only followed my instructions. 1426 01:08:28,291 --> 01:08:29,666 I take the entire responsibility, Sir. 1427 01:08:29,666 --> 01:08:31,541 Nayak! One minute. Sir is saying something. 1428 01:08:31,666 --> 01:08:32,375 Let him finish it. 1429 01:08:32,458 --> 01:08:32,958 Sorry, Sir. 1430 01:08:33,041 --> 01:08:33,583 Please continue. 1431 01:08:35,875 --> 01:08:37,583 This is a clear cut case of dismissal. 1432 01:08:37,750 --> 01:08:39,083 I can’t do anything else. 1433 01:08:39,708 --> 01:08:40,625 I am ok, Sir. 1434 01:08:41,750 --> 01:08:42,500 It’s ok with me, Sir. 1435 01:08:46,500 --> 01:08:48,541 In two days you have Disciplinary Committee hearing. 1436 01:08:48,750 --> 01:08:49,833 I will send the orders. 1437 01:08:52,250 --> 01:08:53,166 I think we are done. 1438 01:08:57,041 --> 01:08:58,375 Kodandaram! You may leave. 1439 01:08:59,291 --> 01:09:00,000 Jai Hind, Sir. 1440 01:09:01,291 --> 01:09:01,791 Nayak? 1441 01:09:03,083 --> 01:09:03,583 Nayak! 1442 01:09:03,666 --> 01:09:04,166 Sir? 1443 01:09:05,208 --> 01:09:06,875 Why are you so stubborn, Nayak? 1444 01:09:07,291 --> 01:09:09,250 Why can’t you just bow your head in front of him? 1445 01:09:10,458 --> 01:09:10,833 Huh? 1446 01:09:12,041 --> 01:09:14,166 A criminal’s head is heavy, Sir. It has to hang low. 1447 01:09:14,250 --> 01:09:16,458 A soldier’s head is strong, Sir. It should be held high. 1448 01:09:16,625 --> 01:09:18,375 A policeman’s head is a responsibility, Sir. 1449 01:09:18,625 --> 01:09:19,583 It must be straight. 1450 01:09:20,250 --> 01:09:22,666 If I do as you say, the order would change, Sir. And I can never do it. 1451 01:09:24,875 --> 01:09:25,333 Hari! 1452 01:09:25,375 --> 01:09:26,958 Don’t worry at all. You won’t lose your job. 1453 01:09:26,958 --> 01:09:28,708 I spoke to the officials also. Take care. 1454 01:09:29,333 --> 01:09:31,083 At least take responsibility for her, Sir. 1455 01:09:31,750 --> 01:09:33,208 Don’t let her down. 1456 01:09:35,208 --> 01:09:36,625 Is Nayak suspended? 1457 01:09:37,250 --> 01:09:38,375 Did they tear up his shirt? 1458 01:09:38,583 --> 01:09:39,833 Did they pull down his pants? 1459 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Give me some good news that’s music to my ears. 1460 01:09:42,833 --> 01:09:44,666 Free booze today for all the constables. 1461 01:09:44,708 --> 01:09:45,958 Let’s play havoc. 1462 01:09:46,916 --> 01:09:47,791 Hey, Nagaraju! 1463 01:09:47,791 --> 01:09:48,333 Huh? 1464 01:09:48,375 --> 01:09:49,666 Confirm your last line. 1465 01:09:49,875 --> 01:09:50,458 Hello? 1466 01:09:50,916 --> 01:09:52,041 Why is there a cross talk? 1467 01:09:52,083 --> 01:09:52,625 Huh? 1468 01:09:55,291 --> 01:09:57,083 Someone like you should not be suspended, Nayak. 1469 01:09:57,500 --> 01:09:58,250 I won’t let it happen. 1470 01:09:58,916 --> 01:10:00,375 You consider this suspension, Sir. 1471 01:10:00,583 --> 01:10:01,750 I call it freedom. 1472 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 Hey, Malli! 1473 01:10:07,625 --> 01:10:09,125 Mr Nayak is suspended. 1474 01:10:11,375 --> 01:10:14,208 Our Bheemla will take charge! 1475 01:10:36,958 --> 01:10:39,125 Mr Nagaraju! Greetings! 1476 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 Gree…gr…greee…greetings, Sir. 1477 01:10:42,208 --> 01:10:43,625 Why serve drinks to a policeman? 1478 01:10:43,708 --> 01:10:44,208 Come. 1479 01:10:44,208 --> 01:10:45,625 Let a policeman fix a drink for you. 1480 01:10:45,666 --> 01:10:46,666 Drink and pass out. 1481 01:10:56,125 --> 01:10:57,416 What is he doing, Sir? 1482 01:11:02,583 --> 01:11:03,333 Boss! 1483 01:11:05,166 --> 01:11:05,750 Why… 1484 01:11:06,083 --> 01:11:08,208 Mr Nagaraju! Hearty congratulations! 1485 01:11:08,375 --> 01:11:08,958 Huh? 1486 01:11:09,666 --> 01:11:11,833 Your Diwali is here early. 1487 01:11:12,291 --> 01:11:14,000 Why a festival now? Waste of money. 1488 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 How can you call it a waste? 1489 01:11:15,375 --> 01:11:17,666 Everything is not free like your temper. 1490 01:11:18,000 --> 01:11:19,541 It costs a bit. 1491 01:11:26,083 --> 01:11:27,333 Hey! Hey, hey! 1492 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 Someone…send someone. 1493 01:11:36,583 --> 01:11:37,458 What about you guys? 1494 01:11:37,500 --> 01:11:39,333 Do you want to take the risk for whisky? 1495 01:11:39,500 --> 01:11:41,166 If you want to survive, get out of here. 1496 01:11:41,875 --> 01:11:42,458 Huh? 1497 01:11:42,916 --> 01:11:44,250 Hey! Huh! 1498 01:11:46,375 --> 01:11:48,041 Hey! What is wrong with you? He is not here to eat. 1499 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 He is here to fight. Go on! 1500 01:11:55,500 --> 01:11:56,250 Hey! You… 1501 01:11:59,666 --> 01:12:01,291 Brother! I quit my job, brother! 1502 01:12:01,375 --> 01:12:02,916 Great! I thought so! 1503 01:12:02,958 --> 01:12:03,458 Hey! 1504 01:12:03,541 --> 01:12:05,750 Why do you want to quit on a festival day? Take leave. 1505 01:12:05,916 --> 01:12:06,958 Do you want to smoke? 1506 01:12:07,791 --> 01:12:08,375 Yes. 1507 01:12:09,750 --> 01:12:10,750 Matchbox will do. 1508 01:12:11,166 --> 01:12:12,083 Light this one. 1509 01:12:12,541 --> 01:12:13,041 Brother! 1510 01:12:13,250 --> 01:12:14,666 The wick is too short, brother. 1511 01:12:14,833 --> 01:12:16,791 Is Nagaraju’s temerity longer than this? 1512 01:12:17,083 --> 01:12:17,666 Light it. 1513 01:12:18,375 --> 01:12:19,708 What if it explodes, brother? 1514 01:12:20,625 --> 01:12:21,791 The wick only burns, man! 1515 01:12:21,833 --> 01:12:22,583 That’s all. 1516 01:12:26,500 --> 01:12:27,791 But this one explodes. 1517 01:12:27,958 --> 01:12:30,333 Happy Deepavali, Mr Nagaraju! 1518 01:12:35,375 --> 01:12:36,291 Oh, no! 1519 01:12:59,708 --> 01:13:01,708 I will skin you alive, rogue! 1520 01:13:02,708 --> 01:13:03,666 “Laala” 1521 01:13:04,250 --> 01:13:05,208 “Bheemla” 1522 01:13:05,750 --> 01:13:06,583 “Wild Tiger” 1523 01:13:07,250 --> 01:13:08,333 “Got into a tussle” 1524 01:13:08,625 --> 01:13:09,375 “Grab right” 1525 01:13:10,041 --> 01:13:11,083 “Beat hard” 1526 01:13:11,666 --> 01:13:12,750 “Hold the sword” 1527 01:13:13,041 --> 01:13:14,083 “Wield it sharp” 1528 01:13:23,875 --> 01:13:25,458 “The heart starts racing” 1529 01:13:25,500 --> 01:13:27,041 “The ox goes frantic” 1530 01:13:29,916 --> 01:13:32,291 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1531 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1532 01:13:35,958 --> 01:13:38,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1533 01:13:38,916 --> 01:13:41,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1534 01:13:41,750 --> 01:13:44,208 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1535 01:13:44,916 --> 01:13:47,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1536 01:13:47,916 --> 01:13:50,333 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1537 01:13:50,958 --> 01:13:53,375 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1538 01:13:53,791 --> 01:13:54,958 “Wild Tiger” 1539 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 “Got into a tussle” 1540 01:13:56,875 --> 01:13:57,791 “Grab right” 1541 01:13:58,541 --> 01:13:59,625 “Beat hard” 1542 01:14:05,916 --> 01:14:08,625 “Promise on the Lord who Stood on the ten hooded snakes” 1543 01:14:08,875 --> 01:14:11,875 “He lifted the hill like an umbrella to shield from the rain of thunderbolts” 1544 01:14:12,083 --> 01:14:12,875 “Laala” 1545 01:14:13,458 --> 01:14:14,541 “Bheemla” 1546 01:14:17,916 --> 01:14:20,958 “He made the bulls bite the dust by raining blows on them” 1547 01:14:21,041 --> 01:14:24,000 “He made the wrestler fly through the air when he was challenged” 1548 01:14:24,083 --> 01:14:24,875 “Laala” 1549 01:14:25,250 --> 01:14:26,208 “Bheemla” 1550 01:14:29,833 --> 01:14:30,833 “Laala” 1551 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 “Bheemla” 1552 01:14:32,916 --> 01:14:33,791 “Wild Tiger” 1553 01:14:34,458 --> 01:14:35,333 “Got into a tussle” 1554 01:14:35,916 --> 01:14:36,875 “Grab right” 1555 01:14:37,333 --> 01:14:38,083 “Beat hard” 1556 01:14:38,791 --> 01:14:39,583 “Hold the sword” 1557 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 “Wield it sharp” 1558 01:14:41,916 --> 01:14:44,375 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1559 01:14:45,041 --> 01:14:47,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1560 01:14:47,750 --> 01:14:50,125 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1561 01:14:50,750 --> 01:14:53,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1562 01:14:53,916 --> 01:14:56,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1563 01:14:57,041 --> 01:14:59,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1564 01:15:00,125 --> 01:15:02,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1565 01:15:03,000 --> 01:15:05,125 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1566 01:15:06,000 --> 01:15:06,708 “Wild Tiger” 1567 01:15:07,125 --> 01:15:07,916 “Got into a tussle” 1568 01:15:08,708 --> 01:15:09,541 “Grab right” 1569 01:15:10,291 --> 01:15:11,041 “Beat hard” 1570 01:15:11,875 --> 01:15:12,708 “Hold the sword” 1571 01:15:13,333 --> 01:15:14,041 “Wield it sharp” 1572 01:15:15,708 --> 01:15:17,208 “Bheemla Nayak!” 1573 01:15:21,833 --> 01:15:23,250 “Bheemla Nayak!” 1574 01:15:27,541 --> 01:15:28,875 “Bheemla Nayak!” 1575 01:15:39,500 --> 01:15:40,958 Who would stop wherever you want? 1576 01:15:54,458 --> 01:15:56,541 You attacked him only to threaten me, right? 1577 01:15:57,875 --> 01:15:59,875 If I want to threaten someone, I simply warn them. 1578 01:16:00,041 --> 01:16:01,458 I beat only if I feel like it. 1579 01:16:07,666 --> 01:16:10,083 Blasting buildings would only make noise, Nayak. 1580 01:16:10,166 --> 01:16:11,875 It won’t frighten a military man like me. 1581 01:16:16,375 --> 01:16:18,500 You only saw me carrying bottles under my quota. 1582 01:16:18,708 --> 01:16:20,291 I have killed many on the border. 1583 01:16:20,666 --> 01:16:21,791 You have no idea. 1584 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 I have given up the uniform. 1585 01:16:32,291 --> 01:16:34,000 I became traditional wearing dhotis. 1586 01:16:34,375 --> 01:16:35,250 What to do? 1587 01:16:38,083 --> 01:16:39,500 For you, the uniform is strength. 1588 01:16:39,916 --> 01:16:41,000 For me, it is a hindrance. 1589 01:16:41,375 --> 01:16:42,416 That’s why I gave it up. 1590 01:16:43,291 --> 01:16:44,541 I can do anything now. 1591 01:16:48,875 --> 01:16:50,375 An SI on suspension- 1592 01:16:50,541 --> 01:16:52,166 An employee who lost his job. 1593 01:16:52,708 --> 01:16:54,000 It hurts. 1594 01:16:54,291 --> 01:16:55,208 Quite natural. 1595 01:16:59,250 --> 01:17:00,291 Hey, Danny! 1596 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 Ghazini Muhammad was defeated 17 times. 1597 01:17:04,500 --> 01:17:06,375 Do you know the name of the man who defeated him? 1598 01:17:07,125 --> 01:17:09,250 At least do you know why the vanquished is remembered more? 1599 01:17:09,833 --> 01:17:11,416 Because he is not afraid of war. 1600 01:17:13,250 --> 01:17:15,083 He is not bothered about winning or losing. 1601 01:17:15,916 --> 01:17:17,875 I am also the same to same. 1602 01:17:20,541 --> 01:17:22,041 Uproot me. I will shoot up. 1603 01:17:22,083 --> 01:17:23,541 Crush me. I will rise. 1604 01:17:23,875 --> 01:17:25,375 Remove me. I will come back. 1605 01:17:26,041 --> 01:17:27,791 I will give you a war you cannot stop. 1606 01:18:34,375 --> 01:18:38,166 Sir, you said when kings are at war, soldiers die. 1607 01:18:38,291 --> 01:18:39,541 Why did we die? 1608 01:18:40,333 --> 01:18:41,916 He lighted a wick. 1609 01:18:42,000 --> 01:18:43,375 And we got burnt. 1610 01:18:44,166 --> 01:18:46,000 I don’t wish this even on my enemy. 1611 01:18:47,583 --> 01:18:49,000 Wheelchair for a broken finger? 1612 01:18:49,041 --> 01:18:51,291 Should I break my leg to use this? 1613 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Tell me. 1614 01:18:58,125 --> 01:19:00,125 What, Nagaraju? Aren’t you dead yet? 1615 01:19:00,625 --> 01:19:03,000 His body doesn’t cooperate with him and my age doesn’t with me. 1616 01:19:03,000 --> 01:19:03,708 You must excuse. 1617 01:19:03,750 --> 01:19:05,208 Cooperate with the lawyer, that’s enough. 1618 01:19:05,291 --> 01:19:06,500 We will file a case on Nayak. 1619 01:19:06,583 --> 01:19:09,750 Why? To become an extraterrestrial creature like him? 1620 01:19:09,750 --> 01:19:11,291 Hey! Why are you so scared? 1621 01:19:11,291 --> 01:19:12,583 Huh? I am not scared. 1622 01:19:12,791 --> 01:19:13,708 You call this intelligence. 1623 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 It’s a big shop and so it took fifteen minutes. 1624 01:19:17,083 --> 01:19:19,750 My house is only 500 sq yards, Sir. He will destroy it in five minutes. 1625 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 So you are not going to do anything? 1626 01:19:21,291 --> 01:19:23,041 If you can do something, I don’t mind watching. -Hey! 1627 01:19:23,041 --> 01:19:25,208 What else should I do? I already got him suspended. 1628 01:19:25,250 --> 01:19:27,083 Send his wife to jail. 1629 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 I will be happy to witness that. 1630 01:19:28,500 --> 01:19:29,041 Hey! 1631 01:19:29,291 --> 01:19:31,208 We both have a problem. Why do you drag ladies into it? 1632 01:19:31,208 --> 01:19:31,916 Shameless fellow! 1633 01:19:31,916 --> 01:19:34,416 Why not? When she and I had a problem, didn’t she slap Papi? 1634 01:19:34,583 --> 01:19:35,791 Why look for logic, Sir? 1635 01:19:35,916 --> 01:19:37,041 Follow the emotion. 1636 01:19:37,083 --> 01:19:38,875 Please. Don’t say anything. Follow the emotion. 1637 01:19:38,875 --> 01:19:40,666 What do I have to do with this rogue? 1638 01:19:41,250 --> 01:19:43,208 My boss has finally spoken the right thing. 1639 01:19:43,333 --> 01:19:43,750 Huh! 1640 01:19:43,791 --> 01:19:44,416 You… 1641 01:19:45,666 --> 01:19:46,166 So? 1642 01:19:46,166 --> 01:19:46,833 Hello, Uncle! 1643 01:19:46,833 --> 01:19:47,958 I heard he is suspended? 1644 01:19:48,208 --> 01:19:49,500 Why do you still sound dull? 1645 01:19:49,500 --> 01:19:50,375 Nothing like that. 1646 01:19:50,375 --> 01:19:53,333 Without even touching him, it seems we can prove his wife a smuggler. 1647 01:19:53,416 --> 01:19:55,083 We heard Nagaraju tell Danny. 1648 01:19:55,250 --> 01:19:56,416 I wanted to inform you. 1649 01:19:59,000 --> 01:20:00,166 Send me her details. 1650 01:20:00,333 --> 01:20:01,041 I will look into it. 1651 01:20:01,041 --> 01:20:01,750 Ok, Uncle. 1652 01:20:01,750 --> 01:20:03,125 -Who are you talking to? -We’ll send it! 1653 01:20:03,166 --> 01:20:03,666 Huh? 1654 01:20:04,000 --> 01:20:05,541 They are laying out plots in Shadnagar. 1655 01:20:05,625 --> 01:20:06,083 Huh? 1656 01:20:06,125 --> 01:20:07,875 It’s about the sites in Shadnagar, Danny. 1657 01:20:07,958 --> 01:20:10,500 If you discussed such productive things, you would have been successful by now. 1658 01:20:10,541 --> 01:20:11,166 Let’s go. 1659 01:20:11,583 --> 01:20:16,791 “The cuckoo on a melody palanquin” 1660 01:20:18,000 --> 01:20:22,250 “I wonder why she is not here yet” 1661 01:20:23,375 --> 01:20:24,708 ‘I lost my job, Madam.’ 1662 01:20:25,583 --> 01:20:27,125 My husband lost it too. 1663 01:20:28,166 --> 01:20:28,875 Nayak! 1664 01:20:36,666 --> 01:20:38,916 I heard you sent Nagaraju Diwali sweets? 1665 01:20:40,083 --> 01:20:41,583 The whole village is talking about it. 1666 01:20:42,458 --> 01:20:42,958 Hm? 1667 01:20:51,541 --> 01:20:53,541 You are lucky he didn’t file a case, Nayak. 1668 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 Is he not dead? 1669 01:20:56,083 --> 01:20:57,000 Why, Nayak? 1670 01:20:57,500 --> 01:20:59,375 Wasn’t he inside when you set the explosion? 1671 01:21:00,875 --> 01:21:01,958 You should have checked. 1672 01:21:03,291 --> 01:21:04,500 Made for each other. 1673 01:21:06,208 --> 01:21:08,208 Go and get me some coffee. Please? 1674 01:21:08,375 --> 01:21:09,458 Have it from elsewhere. 1675 01:21:09,791 --> 01:21:13,083 If I move from here, you will frighten him and convince him. 1676 01:21:13,166 --> 01:21:13,875 Whom? 1677 01:21:14,458 --> 01:21:15,041 Huh? 1678 01:21:16,208 --> 01:21:17,541 Does he know fear? 1679 01:21:18,458 --> 01:21:20,791 You should have seen him when he demolished Nagaraju’s bar. 1680 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 The sound went as far as SP’s office. 1681 01:21:23,791 --> 01:21:24,875 I should have been there. 1682 01:21:26,375 --> 01:21:28,541 No problem, dear. Nagaraju still has a house. 1683 01:21:28,791 --> 01:21:31,333 Both of you can go together for blasting it as if for a wedding. 1684 01:21:31,375 --> 01:21:31,958 Ok? 1685 01:21:33,583 --> 01:21:34,458 What is this, Nayak? 1686 01:21:34,458 --> 01:21:35,791 Are you doing this for Danny? 1687 01:21:36,958 --> 01:21:38,791 Sir, I will thrash Danny. 1688 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 But I haven’t decided how. 1689 01:21:41,833 --> 01:21:43,583 This was meant exclusively for Nagaraju! 1690 01:21:44,458 --> 01:21:46,666 This village is so intoxicated that the sound has to be this loud. 1691 01:21:46,708 --> 01:21:48,208 Otherwise, the influence doesn’t go. 1692 01:21:48,958 --> 01:21:49,666 It doesn’t. 1693 01:21:53,166 --> 01:21:54,625 So, you want to go back to the old school? 1694 01:21:54,666 --> 01:21:55,583 You have decided? 1695 01:21:55,666 --> 01:21:56,250 Is that it? 1696 01:21:57,375 --> 01:22:00,541 Your job, your wife, your family… You are not bothered about any of these. 1697 01:22:01,041 --> 01:22:02,916 Because I left my job, I went so far. 1698 01:22:03,375 --> 01:22:05,500 Because she is here, I let it go with that. 1699 01:22:05,541 --> 01:22:06,041 Nayak! 1700 01:22:06,333 --> 01:22:08,000 There are rules for everything. 1701 01:22:08,375 --> 01:22:10,291 You can’t overstep like this. No! 1702 01:22:10,375 --> 01:22:12,375 You wanted him to sit in the room instead of cell that night. 1703 01:22:12,375 --> 01:22:14,250 -What happened to the rules then, Sir? -Correct. 1704 01:22:14,333 --> 01:22:15,625 -You asked the right question. -Hey… 1705 01:22:16,708 --> 01:22:18,125 Shut up, both of you. 1706 01:22:19,208 --> 01:22:20,375 That’s one atom bomb. 1707 01:22:22,083 --> 01:22:24,083 Don’t move around with a matchbox. 1708 01:22:24,541 --> 01:22:25,458 Nonsense! 1709 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 Sir! When did we follow rules in Danny’s case, Sir? 1710 01:22:30,750 --> 01:22:33,750 We flouted all rules from the moment we arrested him, Sir. 1711 01:22:34,125 --> 01:22:35,458 We didn’t confiscate his phone. 1712 01:22:35,750 --> 01:22:36,958 We didn’t seize his car. 1713 01:22:37,166 --> 01:22:38,583 We didn’t arrest his driver. 1714 01:22:39,250 --> 01:22:42,125 Not one or two… We kept making lots of minor mistakes, Sir. 1715 01:22:43,375 --> 01:22:45,375 From today, I will make only major mistakes, Sir. 1716 01:22:45,541 --> 01:22:46,708 Only major mistakes. 1717 01:22:57,750 --> 01:22:59,666 Nagaraju first provoked us. 1718 01:23:00,000 --> 01:23:01,208 Now he is dead scared. 1719 01:23:02,000 --> 01:23:03,833 But you are caught in the web, Sir. 1720 01:23:05,083 --> 01:23:06,375 Let us somehow leave, Sir. 1721 01:23:08,083 --> 01:23:10,791 If we leave now, it would look as if we are scared of Nayak. 1722 01:23:10,916 --> 01:23:12,500 But if we leave after hurting him? 1723 01:23:13,541 --> 01:23:15,458 It would look good even if we compromised. 1724 01:23:18,708 --> 01:23:20,250 Why are they here at this hour? 1725 01:23:22,791 --> 01:23:23,750 Don’t worry. 1726 01:23:25,375 --> 01:23:26,833 Even if you do, don’t show it. 1727 01:23:29,125 --> 01:23:30,666 What, CI? Looking for booze? 1728 01:23:31,125 --> 01:23:32,583 I handed over everything to you. 1729 01:23:33,333 --> 01:23:34,708 We are now local. 1730 01:23:34,916 --> 01:23:36,375 Check if you want. 1731 01:23:37,375 --> 01:23:39,375 Seize the car and take the driver into custody. 1732 01:23:39,458 --> 01:23:40,708 Oye! Is it a new case? 1733 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 -No. Old one. -Come here! 1734 01:23:42,166 --> 01:23:44,375 The vehicle carrying liquor and the driver of the vehicle- 1735 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Neither should walk free. 1736 01:23:45,625 --> 01:23:46,875 Hey…That’s the rule. -Don’t provoke me. 1737 01:23:47,125 --> 01:23:48,208 Don’t let them take me, Sir. 1738 01:23:48,250 --> 01:23:49,916 Do something and stop this arrest, Sir. 1739 01:23:50,000 --> 01:23:50,708 Take him away. 1740 01:23:50,750 --> 01:23:51,333 Sir! 1741 01:23:51,333 --> 01:23:52,875 Don’t worry, Balaji! I am here. 1742 01:23:53,583 --> 01:23:54,750 You will be here. That’s all. 1743 01:23:55,375 --> 01:23:56,708 And you will keep watching. 1744 01:23:58,000 --> 01:23:59,541 You can’t even pluck a hair. 1745 01:24:02,000 --> 01:24:02,958 Crazy fellow! 1746 01:24:19,125 --> 01:24:19,750 Greetings. 1747 01:24:19,791 --> 01:24:20,500 Mr Jeevan! 1748 01:24:20,583 --> 01:24:21,458 Come. Please sit. 1749 01:24:21,500 --> 01:24:22,458 How come you are here? 1750 01:24:22,500 --> 01:24:23,125 Coffee or tea? 1751 01:24:25,375 --> 01:24:26,541 I have a few doubts. 1752 01:24:26,541 --> 01:24:27,708 I want clarification. 1753 01:24:27,791 --> 01:24:28,708 Sure. Tell me, Sir. 1754 01:24:31,583 --> 01:24:35,166 If someone wants to buy goods from the tribal area- 1755 01:24:35,375 --> 01:24:36,541 He has to be a tribal person too. 1756 01:24:36,583 --> 01:24:37,208 Or? 1757 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 They must have a license. 1758 01:24:40,000 --> 01:24:42,333 If they are neither and still sell goods, what do you call it, Sir? 1759 01:24:42,958 --> 01:24:44,500 It comes under smuggling, Sir. 1760 01:24:51,916 --> 01:24:52,916 Nayak’s wife... 1761 01:24:54,208 --> 01:24:55,750 Sells raw honey, silk thread… 1762 01:24:56,541 --> 01:24:59,083 …and everything except red sandalwood. 1763 01:24:59,333 --> 01:25:00,583 What you say is true. 1764 01:25:00,791 --> 01:25:02,083 But her intention is- 1765 01:25:02,083 --> 01:25:05,583 It is a strict area where you can get arrested over a few liquor bottles, Sir. 1766 01:25:07,916 --> 01:25:09,583 Such people are caught immediately. 1767 01:25:10,291 --> 01:25:11,375 Issue an arrest warrant. 1768 01:25:11,958 --> 01:25:12,625 I will show them. 1769 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Mr Jeevan! Let us discuss it. Please sit down, Sir. 1770 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 They made my son stand on the road, Sir. 1771 01:25:15,916 --> 01:25:16,875 I can’t sit. 1772 01:25:18,125 --> 01:25:23,375 I am not asking you to send the Register home because my son finds it difficult, Sir. 1773 01:25:23,708 --> 01:25:26,333 They are following rules and I am asking you the same. 1774 01:25:26,375 --> 01:25:28,208 Not as an MP who won the seat twice. 1775 01:25:28,250 --> 01:25:29,458 As an ordinary citizen. 1776 01:25:30,291 --> 01:25:31,166 File the case. 1777 01:25:47,375 --> 01:25:49,333 They will act as per the rules. 1778 01:25:50,166 --> 01:25:52,250 You do what you have to do outside the rules. 1779 01:26:16,750 --> 01:26:17,458 Hello, Nayak! 1780 01:26:17,791 --> 01:26:19,125 I tried my best, Nayak. 1781 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 -It didn’t happen. -Hmm? 1782 01:26:20,541 --> 01:26:23,458 We just received a lookout notice for Suguna from the SP’s office. 1783 01:26:24,208 --> 01:26:26,041 I think you should start. 1784 01:26:26,375 --> 01:26:27,291 Along with Suguna. 1785 01:26:42,375 --> 01:26:48,041 “Don’t be proud that the light you spread feels cool, O moon!” 1786 01:26:48,375 --> 01:26:53,833 “Burning her skin, the sunlight has given you the glow, my Moon!” 1787 01:27:04,833 --> 01:27:10,250 “As the sun sinks into the dusk don’t celebrate it as your victory, O moon!” 1788 01:27:11,208 --> 01:27:16,458 “Like torch lit by a blazing fire he will rise again in the morning, my Moon!” 1789 01:27:17,250 --> 01:27:22,250 “Making the crickets call, don’t feel you have roared, O Moon!” 1790 01:27:23,333 --> 01:27:28,666 “If you hear the thunder of the clouds, you will be alarmed and shrink, my Moon!” 1791 01:27:29,583 --> 01:27:34,750 “Don’t play silly games with Mother Nature, O Moon!” 1792 01:27:35,666 --> 01:27:41,208 “To destroy you, the whitethorn will pick up my weapons, my Moon!” 1793 01:27:45,041 --> 01:27:45,958 Come. Take the bag. 1794 01:27:47,375 --> 01:27:48,375 Swamy! How are you? 1795 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 You know her, right? 1796 01:27:49,750 --> 01:27:51,083 I guess this is the first time? 1797 01:27:52,000 --> 01:27:52,541 Here. 1798 01:27:52,750 --> 01:27:55,750 My father taught everyone in this hamlet how to read. 1799 01:27:56,458 --> 01:27:57,833 He taught me how to live. 1800 01:27:58,041 --> 01:27:58,708 Greetings. 1801 01:27:58,916 --> 01:27:59,708 All fine? 1802 01:28:00,375 --> 01:28:01,833 Have you got the house cleaned? 1803 01:28:06,333 --> 01:28:11,791 “Don’t be thrilled by the stars around you, O Moon!” 1804 01:28:12,291 --> 01:28:17,833 “On your path to your final journey, not a shadow will follow you, my Moon!” 1805 01:28:22,791 --> 01:28:28,541 “Drinking down the darkness, don’t dance in ecstasy, O Moon!” 1806 01:28:29,041 --> 01:28:34,125 “Don’t forget that the New Moon is not far behind, my Moon!” 1807 01:28:39,375 --> 01:28:44,625 “With your stubborn attitude, don’t move away from yourself, O Moon!” 1808 01:28:45,500 --> 01:28:50,833 “The world existed before you and shall exist after you, my Moon!” 1809 01:29:04,791 --> 01:29:06,500 I heard Mr Nayak is suspended? 1810 01:29:07,708 --> 01:29:09,375 Not the times for good people, brother. 1811 01:29:09,583 --> 01:29:10,250 Hmm. 1812 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 He gave me fifty thousand when I was in need. 1813 01:29:12,750 --> 01:29:14,083 When I went to return it, 1814 01:29:14,958 --> 01:29:15,750 …he wasn’t there. 1815 01:29:16,291 --> 01:29:17,208 How much is it? 1816 01:29:19,083 --> 01:29:19,791 Forty rupees. 1817 01:29:27,041 --> 01:29:28,958 They are at the Thanda near Simhadrigudem. 1818 01:29:30,041 --> 01:29:31,375 Mr Nayak may not be there. 1819 01:29:31,583 --> 01:29:32,708 His wife would be there. 1820 01:29:33,166 --> 01:29:34,625 Go and give the money to her. 1821 01:29:36,791 --> 01:29:37,291 Hmm. 1822 01:29:37,541 --> 01:29:39,125 Hey, did they give you the money? 1823 01:30:04,875 --> 01:30:05,333 Hey! 1824 01:30:07,583 --> 01:30:08,625 What happened, dear? 1825 01:30:09,375 --> 01:30:10,125 Nayak! 1826 01:30:37,041 --> 01:30:37,583 Hello? 1827 01:30:37,916 --> 01:30:39,041 Suguna, tell me what is it? 1828 01:30:40,625 --> 01:30:42,083 It’s not your wife. 1829 01:30:43,666 --> 01:30:45,375 We could carry 50 gms of the phone. 1830 01:30:47,541 --> 01:30:49,750 We got your 50 kg wife as well. 1831 01:30:50,250 --> 01:30:51,041 Got it? 1832 01:30:52,333 --> 01:30:53,708 Don’t mess with Danny Sir. 1833 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 Come to a compromise. 1834 01:30:58,875 --> 01:31:02,541 Otherwise, your wife will land in the mortuary next time. 1835 01:31:03,583 --> 01:31:05,375 And you will get the call from the hospital. 1836 01:31:23,583 --> 01:31:25,125 What are you staring at? Get me the key! 1837 01:31:57,375 --> 01:31:58,250 Hey, Danny! 1838 01:31:59,916 --> 01:32:00,541 Danny! 1839 01:32:01,166 --> 01:32:01,958 Hey, Danny! 1840 01:32:08,916 --> 01:32:09,583 Danny! 1841 01:32:16,291 --> 01:32:17,875 Come out, you wretch! 1842 01:32:25,708 --> 01:32:27,000 Go! Go, man! Go, go, go! 1843 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 Do you think I can’t come in if you lock it up? 1844 01:32:29,916 --> 01:32:31,875 I am coming, you rogues! 1845 01:32:41,875 --> 01:32:42,708 Where is Danny? 1846 01:32:42,750 --> 01:32:43,375 I don’t know. 1847 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Tell me! Damn you! 1848 01:32:45,375 --> 01:32:46,375 Don’t you know? 1849 01:32:46,375 --> 01:32:47,041 Don’t you? 1850 01:32:47,166 --> 01:32:48,208 I don’t know. 1851 01:32:48,250 --> 01:32:48,791 Don’t know. 1852 01:32:49,000 --> 01:32:49,875 You don’t know. 1853 01:32:59,208 --> 01:33:00,291 Find out, you wretch! 1854 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 Hey, hey, hey! Crazy fellow! 1855 01:33:06,666 --> 01:33:07,666 Hey! Stop! 1856 01:33:07,958 --> 01:33:08,875 You wastrel! 1857 01:33:13,208 --> 01:33:14,291 Where is Danny? 1858 01:33:14,375 --> 01:33:15,166 Where is he? 1859 01:33:20,833 --> 01:33:22,166 Hey! Open the door! 1860 01:33:25,458 --> 01:33:26,791 Hey, Danny! Come out! 1861 01:33:28,958 --> 01:33:30,333 Where is Danny? Where is he? 1862 01:33:35,666 --> 01:33:36,666 Where is your Danny? 1863 01:33:36,916 --> 01:33:38,833 Where is he? Where is he, you wretch? 1864 01:33:42,208 --> 01:33:42,875 Where is he? 1865 01:33:43,083 --> 01:33:43,750 Where is he? 1866 01:33:44,083 --> 01:33:45,208 Tell me, rogue! 1867 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Hey… 1868 01:33:59,666 --> 01:34:01,291 Why doesn’t this lock open? 1869 01:34:02,958 --> 01:34:03,916 Hey... 1870 01:34:04,000 --> 01:34:04,500 Huh? 1871 01:34:05,625 --> 01:34:07,541 You locked it then. Open it now. 1872 01:34:07,541 --> 01:34:08,958 -Open it! Open it! -Hey! 1873 01:34:09,041 --> 01:34:12,041 Open it! Open it! 1874 01:34:17,833 --> 01:34:18,583 Where is Danny? 1875 01:34:18,708 --> 01:34:19,625 Hey, hey, hey! 1876 01:34:19,708 --> 01:34:21,291 Where are you running? Come, come! 1877 01:34:21,375 --> 01:34:23,541 Wastrels! How dare you go near my wife! 1878 01:34:23,625 --> 01:34:24,708 How dare you? 1879 01:34:24,791 --> 01:34:27,208 You trouble my wife. You trouble my child! 1880 01:34:27,458 --> 01:34:28,000 Huh? 1881 01:34:28,375 --> 01:34:29,791 You trouble my wife. 1882 01:34:29,875 --> 01:34:31,375 You trouble my child! 1883 01:34:32,333 --> 01:34:33,375 Where are you running? 1884 01:34:33,458 --> 01:34:36,375 Come, come. Do you think you can escape locking the door? 1885 01:34:37,125 --> 01:34:38,000 Hey! Where is he? 1886 01:34:38,083 --> 01:34:39,333 Do you know where Danny is? 1887 01:34:39,458 --> 01:34:40,333 Where is Danny? 1888 01:34:41,708 --> 01:34:42,666 Give me the stick. 1889 01:34:43,208 --> 01:34:44,375 Give it here, damn it! 1890 01:34:44,708 --> 01:34:46,041 What is it? Huh? 1891 01:34:46,208 --> 01:34:47,833 Did you come to threaten me? 1892 01:34:51,083 --> 01:34:52,375 Hey, who is this guy, man? 1893 01:34:52,791 --> 01:34:54,666 He keeps thrashing someone or the other wherever I am. 1894 01:34:54,791 --> 01:34:56,375 Who are they all? Why is he beating them? 1895 01:34:56,583 --> 01:34:57,708 No idea. 1896 01:34:58,000 --> 01:34:58,750 Stop the car. 1897 01:34:59,166 --> 01:35:00,125 Don't beat sir! 1898 01:35:02,208 --> 01:35:03,291 So you sent them! 1899 01:35:03,458 --> 01:35:05,583 Come. Danny. I am waiting for you. Come. 1900 01:35:06,791 --> 01:35:07,375 This fellow… 1901 01:35:07,375 --> 01:35:09,500 Hey! Nayak! What is the ruckus about? -How dare you touch my family! 1902 01:35:09,625 --> 01:35:10,875 This is Nayak here, man! 1903 01:35:10,875 --> 01:35:13,708 -Nayak! Bheemla Nayak? -Please help! He’s going to kill us! 1904 01:35:17,000 --> 01:35:17,875 Hey, Danny! 1905 01:35:18,916 --> 01:35:20,166 Danny! Uncle sent me, Danny! 1906 01:35:20,208 --> 01:35:21,500 I have nothing to do with this. 1907 01:35:22,083 --> 01:35:22,583 Hey! 1908 01:35:22,750 --> 01:35:23,833 This is your dad’s setting. 1909 01:35:23,958 --> 01:35:25,125 Is the payment your mom’s? 1910 01:35:25,125 --> 01:35:26,375 Hey! Don’t involve my mother. 1911 01:35:26,583 --> 01:35:27,250 Hey! 1912 01:35:27,666 --> 01:35:29,583 You are so angry for taking your mom’s name. 1913 01:35:29,625 --> 01:35:31,916 How angry should I be for troubling my son’s mom? 1914 01:35:32,166 --> 01:35:33,125 Why involve ladies? 1915 01:35:33,208 --> 01:35:34,375 Have you no shame? 1916 01:35:34,583 --> 01:35:35,250 Nayak! 1917 01:35:35,833 --> 01:35:38,375 If they have done something wrong, can you make it right by beating them? 1918 01:35:38,750 --> 01:35:40,125 Do you think you are still the police? 1919 01:35:40,375 --> 01:35:42,000 Do I look like a policeman to you? 1920 01:35:42,250 --> 01:35:43,666 Do I look like a policeman to you? 1921 01:35:48,500 --> 01:35:49,833 Do you think only you can light it? 1922 01:35:51,166 --> 01:35:52,041 I can too. 1923 01:35:52,375 --> 01:35:54,375 Do you want to see how I can blast lighting it? 1924 01:36:22,458 --> 01:36:25,000 What is your drama? I have been watching you. -Come. I will show you more drama. 1925 01:36:25,333 --> 01:36:26,541 I am coming. Wait. 1926 01:36:56,125 --> 01:36:58,250 Bheemla Naik here. You wretch! 1927 01:36:59,166 --> 01:37:00,041 Nayak! 1928 01:37:00,500 --> 01:37:01,875 -Hey, stop it! -Nayak! 1929 01:37:01,875 --> 01:37:02,916 Nayak! Please leave him! 1930 01:37:02,958 --> 01:37:04,083 You wretch! 1931 01:37:06,291 --> 01:37:06,833 Sir! 1932 01:37:07,166 --> 01:37:08,041 Start the car! 1933 01:37:08,458 --> 01:37:09,166 Come! 1934 01:37:09,791 --> 01:37:11,000 Come! You wretch! 1935 01:37:17,125 --> 01:37:18,458 Nayak! Stop it! 1936 01:37:18,458 --> 01:37:20,041 Nayak, please! 1937 01:37:20,041 --> 01:37:22,583 For God's sake, Nayak, please! 1938 01:37:22,583 --> 01:37:23,750 Nayak, one minute! 1939 01:37:23,750 --> 01:37:25,333 Listen to me, Suguna is safe! 1940 01:37:25,625 --> 01:37:28,250 Suguna is safe! Your son is safe. 1941 01:37:28,375 --> 01:37:29,375 Go and take care of them. 1942 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 I will take care of these people. They are fine, Nayak. 1943 01:37:32,041 --> 01:37:33,208 Please. Listen to me. 1944 01:37:33,250 --> 01:37:35,541 If you don’t find them safe, come and take my head, Nayak! 1945 01:37:35,541 --> 01:37:36,208 Please go. 1946 01:37:36,291 --> 01:37:37,208 Listen to me, Nayak. 1947 01:37:37,250 --> 01:37:38,666 Trust me. Go. 1948 01:37:39,041 --> 01:37:39,708 Nayak! 1949 01:37:40,666 --> 01:37:41,250 Go. 1950 01:37:41,708 --> 01:37:42,291 It’s ok. 1951 01:37:42,375 --> 01:37:42,958 Relax. 1952 01:37:43,166 --> 01:37:44,166 Go ahead. I will take care. 1953 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 Rogue! Remember! 1954 01:37:45,500 --> 01:37:46,750 I will not spare you. 1955 01:37:46,750 --> 01:37:48,625 What do you mean you will remember? 1956 01:38:24,208 --> 01:38:26,375 Are you watching a film? Go and arrest them! 1957 01:38:27,083 --> 01:38:28,375 Hey! come! -Even them! 1958 01:38:29,208 --> 01:38:29,833 Get in! 1959 01:38:30,166 --> 01:38:30,875 Hey! 1960 01:38:31,333 --> 01:38:31,833 Move! 1961 01:38:32,083 --> 01:38:33,500 Do you think his screaming scares me? 1962 01:38:33,666 --> 01:38:35,250 I can scream louder than him. 1963 01:38:36,375 --> 01:38:37,208 Who is he? 1964 01:38:38,041 --> 01:38:39,250 Has he dropped from above? 1965 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 After all SI! 1966 01:38:40,375 --> 01:38:41,333 Suspended! 1967 01:38:46,208 --> 01:38:46,750 Danny! 1968 01:38:48,166 --> 01:38:52,250 You might have managed constables at the signals and police at the check posts. 1969 01:38:53,500 --> 01:38:55,333 But don’t think all police are the same. 1970 01:38:55,875 --> 01:38:56,875 First of all…Nayak… 1971 01:38:57,875 --> 01:38:59,375 Nayak is not a policeman. 1972 01:39:01,000 --> 01:39:03,875 Like reining in a wild animal, we have put the uniform on an extremist 1973 01:39:03,875 --> 01:39:06,583 …and put him under control. You have robbed him of that uniform. 1974 01:39:11,666 --> 01:39:13,375 Have you heard of Kokkili Devara? 1975 01:39:15,250 --> 01:39:15,750 No! 1976 01:39:18,041 --> 01:39:18,750 They… 1977 01:39:19,250 --> 01:39:20,375 They must know. 1978 01:39:22,541 --> 01:39:26,041 Many in this village know the name and the story behind it. 1979 01:39:26,750 --> 01:39:28,291 But no one talks about it. 1980 01:39:29,875 --> 01:39:31,333 It's like a sacred oath. 1981 01:39:33,916 --> 01:39:34,458 Danny! 1982 01:39:35,958 --> 01:39:37,958 He held your hand a while ago, remember? 1983 01:39:38,708 --> 01:39:40,458 It is a sign of death holding you. 1984 01:39:41,541 --> 01:39:44,291 Your blood will stop in your veins; your blood pressure will increase; 1985 01:39:44,375 --> 01:39:45,791 ...you will go breathless and die! 1986 01:39:47,166 --> 01:39:48,500 That is Nayak’s technique. 1987 01:39:49,375 --> 01:39:50,375 So just be careful. 1988 01:40:26,791 --> 01:40:27,375 Crap! 1989 01:40:46,791 --> 01:40:47,791 (Animal Sounds) 1990 01:41:20,750 --> 01:41:22,166 The CI spun a fine story, didn’t he? 1991 01:41:23,083 --> 01:41:24,208 Kokkili God! 1992 01:41:24,416 --> 01:41:25,375 Sacred oath! 1993 01:41:26,291 --> 01:41:27,583 Is Nayak so powerful? 1994 01:41:35,750 --> 01:41:37,083 Fifteen years ago, 1995 01:41:38,875 --> 01:41:41,083 … there used to be a forest contractor here. 1996 01:41:47,041 --> 01:41:49,250 He set up a check post outside this hamlet. 1997 01:41:54,250 --> 01:41:55,416 Since then, 1998 01:41:56,750 --> 01:41:59,125 ...he would Turn every tree into the timber. 1999 01:42:00,291 --> 01:42:02,750 Treat every person like a labourer. 2000 01:42:03,458 --> 01:42:06,208 Size up any girl he spots by inches. 2001 01:42:10,041 --> 01:42:10,875 One morning- 2002 01:42:12,750 --> 01:42:15,625 They abducted three girls from the Erra Tanda. 2003 01:42:15,833 --> 01:42:17,583 Kids are right before our eyes. 2004 01:42:17,750 --> 01:42:20,083 But there was nothing we could do! 2005 01:42:20,458 --> 01:42:22,291 Chief made an entry then… 2006 01:42:22,708 --> 01:42:24,625 Teacher Somalaiah’s son, 2007 01:42:24,958 --> 01:42:26,791 …stepped into the hamlet after ten years. 2008 01:42:32,750 --> 01:42:35,208 As soon as he got out of the bus, he crossed the post. 2009 01:42:40,583 --> 01:42:41,916 “Yellamma” 2010 01:42:49,291 --> 01:42:50,583 “Yellamma” 2011 01:42:57,875 --> 01:42:59,833 I saw the forest on fire. 2012 01:43:01,208 --> 01:43:02,791 I saw a tiger pounce. 2013 01:43:04,250 --> 01:43:06,750 But what I witnessed that day was entirely different, Sir. 2014 01:43:08,416 --> 01:43:10,000 It was never seen before. 2015 01:44:50,833 --> 01:44:54,625 Like setting Lanka on fire and handing over Mother Sita, 2016 01:44:55,208 --> 01:44:57,958 he rescued our daughters and handed them over to us. 2017 01:44:58,250 --> 01:45:01,083 “Freed from demons’ captivity?” 2018 01:45:03,958 --> 01:45:07,875 “The curtains of cruelty” 2019 01:45:08,958 --> 01:45:10,166 What about the Contractor? 2020 01:45:10,166 --> 01:45:12,458 “Is he the lord who tore them apart?” 2021 01:45:12,500 --> 01:45:14,708 Ah…with that motor vehicle… 2022 01:45:14,833 --> 01:45:15,750 Did he give him a lift? 2023 01:45:35,541 --> 01:45:38,958 Forest is not just a mother to tolerate whatever you do. 2024 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 She is a Goddess. 2025 01:45:42,625 --> 01:45:43,833 If she opens her eyes, 2026 01:45:44,916 --> 01:45:46,791 …every branch becomes a bow. 2027 01:45:47,041 --> 01:45:48,833 Every leaf turns into an arrow. 2028 01:45:49,166 --> 01:45:51,000 Every tree gets to war. 2029 01:45:52,125 --> 01:45:53,666 Even birds turn into cannons. 2030 01:45:54,791 --> 01:45:56,500 Even a blade of grass… 2031 01:45:58,291 --> 01:46:00,166 …turns into an axe and rises. 2032 01:46:00,750 --> 01:46:03,083 It beheads the man who stands in the way. 2033 01:46:08,625 --> 01:46:10,875 We consider a tree a mother for giving us fruits. 2034 01:46:11,541 --> 01:46:13,375 What do we call someone who grants life? 2035 01:46:14,333 --> 01:46:15,541 We called him God. 2036 01:46:16,708 --> 01:46:18,583 We tied a rope to the same tree. 2037 01:46:19,125 --> 01:46:21,000 We applied vermilion on the same hand. 2038 01:46:22,041 --> 01:46:23,833 We built a temple at the same spot. 2039 01:46:24,500 --> 01:46:27,791 Not to forget in future, we celebrated the same day. 2040 01:46:28,291 --> 01:46:29,333 “Yellamma” 2041 01:46:39,250 --> 01:46:40,458 “Vocables” 2042 01:47:02,333 --> 01:47:05,708 Long ago during the times of my grandfather and great grandfather… 2043 01:47:06,541 --> 01:47:09,125 Kokkili Devara lived in those hills. 2044 01:47:10,750 --> 01:47:14,958 Whenever the herd went astray or the cattle went berserk 2045 01:47:15,583 --> 01:47:20,041 or a blood-thirsty tiger appeared he would come to protect. 2046 01:47:24,916 --> 01:47:27,041 We named our Chief after him. 2047 01:47:31,333 --> 01:47:32,375 Careful, Sir. 2048 01:48:52,375 --> 01:48:52,916 Keep it. 2049 01:49:02,166 --> 01:49:03,291 Shyam called me. 2050 01:49:07,666 --> 01:49:08,958 I asked you to take up a job. 2051 01:49:08,958 --> 01:49:11,166 You joined the Army and went to the end of the country. 2052 01:49:11,333 --> 01:49:12,583 I asked you to get married. 2053 01:49:13,208 --> 01:49:15,625 You went to the end of the village and married a tribal girl. 2054 01:49:17,541 --> 01:49:19,541 Are you at least good at handling issues? 2055 01:49:20,041 --> 01:49:21,750 You sent your cousins to custody. 2056 01:49:22,958 --> 01:49:24,916 Some call him God there and some a wild animal 2057 01:49:25,291 --> 01:49:26,666 Should I bow to him or cage him? 2058 01:49:27,000 --> 01:49:28,083 Tell me. What should I do? 2059 01:49:28,083 --> 01:49:31,583 You should have taken a hundred more men and abducted his wife. 2060 01:49:32,333 --> 01:49:35,416 When your issue is with the SI, why do you drag women into it? 2061 01:49:37,708 --> 01:49:39,041 I am talking to you. 2062 01:49:40,291 --> 01:49:42,208 To stop Nayak, you need his wife. 2063 01:49:42,708 --> 01:49:45,041 But to tell your son, you don’t need your daughter-in-law. 2064 01:49:45,541 --> 01:49:47,416 You can yield to the SP. 2065 01:49:47,833 --> 01:49:50,000 My husband shouldn’t yield to the SI. 2066 01:49:52,166 --> 01:49:54,041 If you bow your head, it’s like bowing in the church. 2067 01:49:54,125 --> 01:49:56,208 If we do it, it’s like losing in a court. 2068 01:49:59,875 --> 01:50:03,541 You should have taken MLA Sir’s advice and refrained from giving the video. 2069 01:50:03,750 --> 01:50:04,166 Hey! 2070 01:50:04,250 --> 01:50:05,750 You keep on blabbering! 2071 01:50:06,083 --> 01:50:07,083 Scold her! Scold her! 2072 01:50:07,208 --> 01:50:08,750 Tell her how to speak to me! 2073 01:50:11,208 --> 01:50:12,000 You are pregnant. 2074 01:50:12,083 --> 01:50:12,791 Sit and talk. 2075 01:50:12,916 --> 01:50:14,375 Don’t strain yourself unnecessarily. 2076 01:50:14,541 --> 01:50:15,083 Sit down. 2077 01:50:22,833 --> 01:50:23,375 Hey! 2078 01:50:26,791 --> 01:50:27,500 Danny! 2079 01:50:28,583 --> 01:50:30,000 ‘The poor are always good.’ 2080 01:50:30,208 --> 01:50:31,666 ‘The police are always sincere.’ 2081 01:50:34,041 --> 01:50:35,875 You are all in a make-believe dream. 2082 01:50:37,041 --> 01:50:38,916 When you wake up, you won’t be able to bear the truth. 2083 01:50:41,541 --> 01:50:42,916 It is ok even if I lose. 2084 01:50:43,625 --> 01:50:45,583 Don’t wield the sword that is in my hand, Dad. 2085 01:51:00,291 --> 01:51:02,916 There is no winning in fighting and hacking. 2086 01:51:03,916 --> 01:51:05,208 It is in admitting your mistake. 2087 01:51:05,250 --> 01:51:06,458 Also in withdrawing. 2088 01:51:23,333 --> 01:51:26,166 Did you think he will come running as soon as you suggested compromise? 2089 01:51:26,250 --> 01:51:29,125 There is no scope of even negotiation for what you had done. 2090 01:51:29,333 --> 01:51:31,000 I let you in because you are my boy. 2091 01:51:32,041 --> 01:51:33,166 It’s not that, Uncle. Actually- 2092 01:51:33,166 --> 01:51:33,791 Hey! 2093 01:51:34,000 --> 01:51:35,500 Your father is an MP! Not a king. 2094 01:51:35,625 --> 01:51:37,083 Your home is not a fort. Get lost! 2095 01:51:40,375 --> 01:51:41,291 You have to do something. 2096 01:51:41,333 --> 01:51:42,958 What should I do? And why should I? 2097 01:51:49,916 --> 01:51:50,666 (Clearing throat) 2098 01:51:53,458 --> 01:51:54,583 Are you serious? 2099 01:51:56,916 --> 01:51:59,375 If you are serious, I will somehow make you appear before the judge. 2100 01:51:59,458 --> 01:52:01,791 But you have to beg Bheemla Nayak’s pardon. 2101 01:52:02,166 --> 01:52:03,375 Why do you glare? 2102 01:52:03,916 --> 01:52:05,750 You can afford to be arrogant only when in power. 2103 01:52:05,791 --> 01:52:07,458 When you don’t have it, stay grounded. 2104 01:52:10,083 --> 01:52:10,875 Tell me, Sir. 2105 01:52:11,000 --> 01:52:12,541 What is the Nayak’s wife matter? 2106 01:52:12,583 --> 01:52:14,125 Our men are on the same job, Sir. 2107 01:52:14,333 --> 01:52:16,625 in a forest that has a radius not more than 20 km. 2108 01:52:16,916 --> 01:52:19,291 You are not able to catch the mother of a two-year-old 2109 01:52:19,375 --> 01:52:22,958 Why do you say you are trying as if she is a bigger smuggler than Veerappan? 2110 01:52:23,125 --> 01:52:24,041 Sir…actually… 2111 01:52:24,125 --> 01:52:26,166 We don’t send photos for the election campaign. 2112 01:52:26,291 --> 01:52:27,208 We go ourselves. 2113 01:52:27,208 --> 01:52:27,666 Sir! 2114 01:52:27,708 --> 01:52:29,500 SPs don’t join combing operations, Sir. 2115 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 Only SI’s do. 2116 01:52:30,708 --> 01:52:32,375 But this time, I will join for your sake. 2117 01:52:45,833 --> 01:52:46,458 Look! 2118 01:52:47,291 --> 01:52:49,541 How fondly he looks at his wife! 2119 01:52:49,750 --> 01:52:51,583 It’s their wedding day. Any husband would do that. 2120 01:52:51,625 --> 01:52:52,750 Watch him after ten years. 2121 01:52:52,791 --> 01:52:54,250 He will be looking elsewhere just like me. 2122 01:52:54,375 --> 01:52:55,041 Nayak! 2123 01:52:55,125 --> 01:52:55,791 Hmm. 2124 01:52:56,208 --> 01:53:00,500 Did you bring me here because I interfere a lot? 2125 01:53:00,958 --> 01:53:03,125 Or was there a notice for me? 2126 01:53:03,125 --> 01:53:04,291 Lord Rama! It’s not like that. 2127 01:53:04,375 --> 01:53:05,083 I know. 2128 01:53:05,083 --> 01:53:08,166 Even Lord Rama talked about one arrow and one wife, 2129 01:53:08,416 --> 01:53:09,750 … but left her in the jungle. 2130 01:53:09,791 --> 01:53:11,791 She was innocent. So she stayed back in the jungle. 2131 01:53:11,833 --> 01:53:13,000 You will skin me alive. 2132 01:53:13,291 --> 01:53:14,791 Why would I take such risks? 2133 01:53:15,000 --> 01:53:15,500 Bah! 2134 01:53:16,958 --> 01:53:18,000 -Nayak! -Hmm? 2135 01:53:18,708 --> 01:53:20,208 Am I a shrew? 2136 01:53:26,083 --> 01:53:27,666 Not always. Only now and then. 2137 01:53:27,833 --> 01:53:30,416 Police request the residents of the hamlet! 2138 01:53:31,083 --> 01:53:33,166 Everyone listen to this announcement, please! 2139 01:53:33,291 --> 01:53:34,916 None of you needs to be scared. 2140 01:53:35,000 --> 01:53:38,625 We are here to arrest Nayak’s wife, Suguna. 2141 01:53:38,916 --> 01:53:42,208 Please cooperate with us in her arrest. 2142 01:53:43,625 --> 01:53:45,833 We will leave after her arrest. 2143 01:53:46,083 --> 01:53:48,250 None of you should run, please! 2144 01:53:48,916 --> 01:53:50,541 Stay wherever you are! 2145 01:53:51,916 --> 01:53:52,583 Suguna! 2146 01:53:52,791 --> 01:53:55,041 This hamlet is surrounded by the police. 2147 01:53:55,208 --> 01:53:56,916 Please surrender! 2148 01:53:58,291 --> 01:53:59,750 You cannot escape! 2149 01:54:00,583 --> 01:54:03,416 Please surrender so that the others don’t face danger. 2150 01:54:04,500 --> 01:54:06,125 Please surrender! 2151 01:54:06,500 --> 01:54:07,875 You cannot escape! 2152 01:54:39,750 --> 01:54:40,500 Nayak! 2153 01:54:46,375 --> 01:54:47,333 Suguna? 2154 01:55:00,916 --> 01:55:01,625 Suguna? 2155 01:55:02,541 --> 01:55:03,208 Suguna! 2156 01:55:04,708 --> 01:55:05,500 Suguna! 2157 01:55:07,208 --> 01:55:07,958 Suguna!!! 2158 01:55:08,541 --> 01:55:09,166 Nayak! 2159 01:55:11,416 --> 01:55:12,166 Suguna! 2160 01:55:12,916 --> 01:55:13,625 Suguna!! 2161 01:55:17,041 --> 01:55:17,916 Where is Suguna? 2162 01:55:18,291 --> 01:55:19,125 Where is she? 2163 01:55:29,416 --> 01:55:31,916 If I must confine to my duty, I will have to arrest you also, Nayak. 2164 01:55:33,416 --> 01:55:34,791 Don’t stretch it so far. 2165 01:56:26,833 --> 01:56:27,541 Danny! 2166 01:56:32,958 --> 01:56:33,583 Danny! 2167 01:56:35,250 --> 01:56:36,791 Did they arrest your wife? 2168 01:56:37,333 --> 01:56:39,291 The Department seems to work quite fast. 2169 01:56:39,291 --> 01:56:40,291 Where is your son? 2170 01:56:40,500 --> 01:56:41,375 He is not at home. 2171 01:56:41,583 --> 01:56:42,083 Call him up. 2172 01:56:42,666 --> 01:56:43,166 Hey! 2173 01:56:43,250 --> 01:56:43,875 Hey! 2174 01:56:44,875 --> 01:56:45,833 Make a call! 2175 01:56:47,875 --> 01:56:48,375 Do it! 2176 01:56:53,708 --> 01:56:54,208 Dad! 2177 01:56:54,375 --> 01:56:55,791 It’s not your Dad. It’s your boss! 2178 01:56:55,875 --> 01:56:56,375 Hey! 2179 01:56:56,666 --> 01:56:57,208 Nayak! 2180 01:56:59,750 --> 01:57:00,458 Hey, hey, hey! 2181 01:57:01,750 --> 01:57:02,333 Hey! 2182 01:57:06,375 --> 01:57:09,041 Hey, if something happens to any of them there, I warn you! 2183 01:57:09,750 --> 01:57:11,375 I will hunt you down and kill you! 2184 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Wherever you might be. 2185 01:57:13,625 --> 01:57:14,375 What did you say? 2186 01:57:14,458 --> 01:57:16,125 I will hunt you down and kill you wherever you might be. 2187 01:57:16,166 --> 01:57:16,708 Come! 2188 01:57:20,166 --> 01:57:21,875 Why go elsewhere? Let me kill him and sit right here. Come. 2189 01:57:21,916 --> 01:57:22,541 Nayak! 2190 01:57:22,708 --> 01:57:23,250 Nayak! 2191 01:57:24,125 --> 01:57:25,333 If you have my Dad, 2192 01:57:25,666 --> 01:57:26,833 I have your son. 2193 01:57:27,083 --> 01:57:29,083 If you start there, I will finish it here. 2194 01:57:29,250 --> 01:57:30,291 Shall we start killing? 2195 01:57:30,458 --> 01:57:31,041 What? 2196 01:57:31,750 --> 01:57:32,625 Shall we? 2197 01:57:33,666 --> 01:57:34,250 Nayak! 2198 01:57:34,291 --> 01:57:34,875 Speak! 2199 01:57:35,208 --> 01:57:36,083 Shall we kill one another? 2200 01:57:36,083 --> 01:57:37,166 Touch and see, wastrel! 2201 01:57:37,250 --> 01:57:37,958 Touch and see. 2202 01:57:40,625 --> 01:57:44,625 But you're not the kind of guy who would kill my cancer-riddled mother or my pregnant wife. 2203 01:57:44,833 --> 01:57:47,958 I am not the kind of guy who would kill kids to take revenge on adults. 2204 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 I have an offer for you. 2205 01:57:49,875 --> 01:57:50,875 Erra Thanda- 2206 01:57:51,791 --> 01:57:53,791 It’s neither in Andhra nor in Telangana. 2207 01:57:54,291 --> 01:57:55,208 There are no rules. 2208 01:57:55,333 --> 01:57:56,333 Police won’t stop. 2209 01:57:56,958 --> 01:57:58,416 Death is the only full stop. 2210 01:57:59,083 --> 01:58:00,458 Come. Let’s fight it out there. 2211 01:58:30,500 --> 01:58:31,416 Why is he here? 2212 01:58:31,541 --> 01:58:35,208 Whatever you have to do to make Danny win- 2213 01:58:35,458 --> 01:58:36,208 Just do it. 2214 01:58:38,333 --> 01:58:39,125 Hey! 2215 01:58:39,833 --> 01:58:41,791 History is always written by the victor. 2216 01:58:42,500 --> 01:58:46,583 Once we win, we can correct the mistakes and rewrite it the way we want. 2217 01:59:14,583 --> 01:59:19,541 “Tempers don’t dissipate down here” 2218 01:59:19,833 --> 01:59:24,541 “God has nothing to say from above” 2219 01:59:28,041 --> 01:59:33,000 “Piercing swords have no mercy” 2220 01:59:33,416 --> 01:59:38,250 “Caught in the fire, nothing remains” 2221 01:59:41,250 --> 01:59:46,125 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2222 01:59:52,041 --> 01:59:56,916 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2223 01:59:57,500 --> 02:00:02,416 “The deep, thick forest on the edge should not be caught in roaring fire” 2224 02:00:03,083 --> 02:00:04,833 “I fed you on fresh honey” 2225 02:00:05,041 --> 02:00:07,875 “I served you fresh stream water and deer’s milk” 2226 02:00:08,458 --> 02:00:13,208 “I made you swing on the prop roots and helped you stand tall” 2227 02:00:13,958 --> 02:00:18,375 “I gave you a great life; don’t land yourself in muck” 2228 02:00:24,958 --> 02:00:29,375 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2229 02:00:30,166 --> 02:00:35,166 “The deep, thick forest on the edge should not be caught in roaring fire” 2230 02:01:39,375 --> 02:01:39,916 Oye! 2231 02:01:40,125 --> 02:01:41,166 Are you dead or alive? 2232 02:01:43,750 --> 02:01:46,166 You came to see me instead of your son. 2233 02:01:47,083 --> 02:01:48,041 I like it. 2234 02:01:49,333 --> 02:01:51,041 The core in you is just like me. 2235 02:01:52,166 --> 02:01:52,958 An animal. 2236 02:01:54,208 --> 02:01:54,750 Come! 2237 02:01:55,166 --> 02:01:56,583 Let’s see who is going to win. 2238 02:02:38,291 --> 02:02:39,750 Sir! Please do something, Sir. 2239 02:02:40,375 --> 02:02:42,208 It was you who opened the door and made him fall. 2240 02:02:43,666 --> 02:02:46,666 It was also you who removed his dhoti and made him stand in his underwear. 2241 02:02:46,750 --> 02:02:47,791 If you ask me to do something, 2242 02:02:47,833 --> 02:02:49,708 What can I do now? I can do nothing. 2243 02:02:52,833 --> 02:02:54,666 Either of them will die. That’s for sure. 2244 02:02:55,791 --> 02:02:57,500 We will arrest the other one and take him. 2245 02:02:58,875 --> 02:03:01,250 But it’s your hands that will get blood-stained. 2246 02:03:55,208 --> 02:03:56,916 Hey, where are you, man? 2247 02:03:57,833 --> 02:03:59,666 [clamour] 2248 02:04:07,000 --> 02:04:08,291 Hey, hey! 2249 02:04:16,583 --> 02:04:17,041 Hey! 2250 02:04:17,583 --> 02:04:18,208 Not on them. 2251 02:04:18,250 --> 02:04:19,875 If you have the guts, come on to me! 2252 02:05:59,125 --> 02:06:00,291 Residents of the village! 2253 02:06:00,666 --> 02:06:02,875 When someone asks you about your native place, 2254 02:06:03,583 --> 02:06:06,000 …don’t say Chintalapalli or Maredumalli. 2255 02:06:09,125 --> 02:06:11,625 Like Kurukshetra, decide on some name like Dannykshetra 2256 02:06:11,875 --> 02:06:14,458 Bheemla’s Head or Nayak’s Blood… 2257 02:06:14,666 --> 02:06:16,208 Something like that. 2258 02:06:20,041 --> 02:06:20,791 Hey, Nayak! 2259 02:06:22,625 --> 02:06:24,041 God saves everyone. 2260 02:06:25,000 --> 02:06:26,041 When you are the god… 2261 02:06:26,625 --> 02:06:27,833 Who will save you? 2262 02:06:29,583 --> 02:06:31,125 This is a very wrong concept. 2263 02:07:17,833 --> 02:07:18,458 Lord! 2264 02:07:29,958 --> 02:07:30,458 Hey! 2265 02:07:30,625 --> 02:07:32,083 Do you want to die a second time? 2266 02:07:45,541 --> 02:07:46,250 There! 2267 02:07:46,875 --> 02:07:50,375 He looks like Lord Mallanna coming down the hill to walk among people! 2268 02:07:52,625 --> 02:07:53,791 Blood red eyes! 2269 02:07:54,250 --> 02:07:55,750 Body full of soil! 2270 02:07:56,833 --> 02:07:59,375 An arrow poised! A life targeted! 2271 02:08:01,958 --> 02:08:03,958 The drink has slithered down his throat. 2272 02:08:04,458 --> 02:08:07,541 He will now demonstrate a ferocious dance of anger! 2273 02:08:20,166 --> 02:08:21,916 Do it, my Lord! 2274 02:08:30,833 --> 02:08:35,166 Today no one will stop you unless Mother herself comes down. 2275 02:08:36,125 --> 02:08:37,041 Do it, Lord! 2276 02:08:37,250 --> 02:08:38,208 Do it, Lord! 2277 02:08:52,000 --> 02:08:52,750 Come! 2278 02:08:55,083 --> 02:08:56,250 Get up, wretch! Get up! 2279 02:08:56,875 --> 02:08:59,375 You kept talking about Bheemla’s head! 2280 02:08:59,458 --> 02:09:01,875 Do you have the guts to strike my head off? 2281 02:09:03,458 --> 02:09:05,833 Do you know what they would call this hamlet from tomorrow? 2282 02:09:06,208 --> 02:09:08,625 Bheemla’s Support Nayak’s Garland 2283 02:09:08,833 --> 02:09:11,083 Rising Thanda Hoisted Flag! 2284 02:09:11,250 --> 02:09:12,375 You wretch! 2285 02:09:26,333 --> 02:09:27,083 Husband! 2286 02:09:28,125 --> 02:09:28,875 Husband! 2287 02:09:31,750 --> 02:09:32,833 Husband! 2288 02:09:35,166 --> 02:09:36,166 -Wait, Madam. -Husband! 2289 02:09:36,291 --> 02:09:37,375 Get up, brute! Get up! 2290 02:09:41,208 --> 02:09:43,333 -He is killing him! -I will see your end today. 2291 02:09:43,583 --> 02:09:44,291 Crap! 2292 02:09:48,916 --> 02:09:49,625 Husband! 2293 02:09:53,375 --> 02:09:54,166 Husband! 2294 02:10:10,875 --> 02:10:11,708 Husband! 2295 02:10:12,541 --> 02:10:13,375 Husband! 2296 02:10:18,083 --> 02:10:19,041 Brother! 2297 02:10:19,541 --> 02:10:20,916 Do you try to nail me from behind? 2298 02:10:21,000 --> 02:10:22,583 Do you think Nayak is a wall? 2299 02:10:22,791 --> 02:10:23,583 He is a fort! 2300 02:10:23,583 --> 02:10:25,208 He is a strong fort! 2301 02:10:25,583 --> 02:10:26,166 Let him go! 2302 02:10:26,166 --> 02:10:26,833 Brother! 2303 02:10:27,166 --> 02:10:28,291 Brother! Listen to me. 2304 02:10:28,458 --> 02:10:29,541 Brother! 2305 02:10:29,583 --> 02:10:30,875 Hey, shut up! Who are you? 2306 02:10:31,208 --> 02:10:33,250 You said you will become a shield in danger. 2307 02:10:34,625 --> 02:10:36,333 I am in danger, brother. 2308 02:10:39,000 --> 02:10:40,500 I am in danger. 2309 02:10:42,291 --> 02:10:44,208 I am in danger! 2310 02:10:44,708 --> 02:10:46,250 You saved my life. 2311 02:10:46,875 --> 02:10:49,791 Will you take that life away now? 2312 02:10:51,166 --> 02:10:52,750 Will you take it away? 2313 02:10:53,625 --> 02:10:55,750 You said you will help in difficulties. 2314 02:10:58,500 --> 02:11:01,041 How can you get angry, brother? 2315 02:11:02,458 --> 02:11:04,333 How can you get angry? 2316 02:11:04,833 --> 02:11:06,083 Dear! It’s you! 2317 02:11:11,958 --> 02:11:14,083 ‘Mother Nature shaped my character’. 2318 02:11:14,500 --> 02:11:16,416 ‘I will be your guard in danger’. 2319 02:11:19,375 --> 02:11:21,541 ‘I will be your guard’ 2320 02:11:48,250 --> 02:11:50,291 ‘I will be your guard in danger’ 2321 02:11:52,750 --> 02:11:55,250 ‘I will be your guard in danger’ 2322 02:12:40,041 --> 02:12:40,833 Brother! 2323 02:12:43,625 --> 02:12:44,666 Is this your husband? 2324 02:12:45,083 --> 02:12:46,500 Is this your husband, dear? 2325 02:12:48,375 --> 02:12:49,375 -Huh? -Hmm. 2326 02:12:50,958 --> 02:12:51,833 -Damn! -Brother! 2327 02:12:52,416 --> 02:12:53,083 Brother! 2328 02:12:53,708 --> 02:12:56,875 Fool! Instead of using MLAs and MPs, had you told me about my sister, 2329 02:12:56,958 --> 02:12:58,958 I would have left you! 2330 02:12:59,083 --> 02:12:59,833 Damn! 2331 02:13:00,791 --> 02:13:01,541 Brother! 2332 02:13:02,583 --> 02:13:03,458 -Brother! -Damn! 2333 02:13:04,250 --> 02:13:04,958 Brother! 2334 02:13:09,458 --> 02:13:11,416 I couldn’t keep my word, dear. 2335 02:13:12,916 --> 02:13:13,666 Forgive me. 2336 02:13:15,833 --> 02:13:16,250 Huh! 2337 02:13:16,875 --> 02:13:18,416 Overlook this one mistake, dear. 2338 02:13:19,708 --> 02:13:21,250 Overlook this one mistake, dear. 2339 02:13:26,750 --> 02:13:27,291 Go. 2340 02:13:27,458 --> 02:13:28,625 Take him and go. 2341 02:13:30,125 --> 02:13:31,500 Forgive me for this one mistake. 2342 02:13:31,500 --> 02:13:31,958 Hmm? 2343 02:13:32,333 --> 02:13:32,791 Go. 2344 02:13:33,000 --> 02:13:33,666 Brother! 2345 02:13:34,625 --> 02:13:35,333 Take him. 2346 02:13:37,166 --> 02:13:38,000 My brother. 2347 02:14:05,041 --> 02:14:07,375 You mentioned some brother saving you in the forest. 2348 02:14:07,708 --> 02:14:08,416 Is he the one? 2349 02:14:08,458 --> 02:14:09,083 Yes. 2350 02:14:16,333 --> 02:14:18,375 Just like a brother, he returned you to me. 2351 02:14:20,583 --> 02:14:22,166 What are you going to do? 2352 02:14:36,541 --> 02:14:38,375 Did Danny stab you, Nayak? 2353 02:14:39,333 --> 02:14:39,958 No, Sir. 2354 02:14:40,333 --> 02:14:40,875 Then? 2355 02:14:41,125 --> 02:14:42,416 I wasn’t paying attention in the market, Sir. 2356 02:14:43,291 --> 02:14:44,375 A nail went through, Sir. 2357 02:14:44,458 --> 02:14:45,125 A nail? 2358 02:14:45,458 --> 02:14:46,000 A nail. 2359 02:14:48,333 --> 02:14:50,083 How did the nail pierce through two places? 2360 02:14:50,208 --> 02:14:51,583 I didn’t pay attention twice, Sir. 2361 02:14:54,041 --> 02:14:54,708 I mean… 2362 02:14:55,000 --> 02:14:56,333 He is a bit reckless, Sir. 2363 02:14:57,458 --> 02:14:58,583 -Just a little, Sir. -Sir. 2364 02:15:03,916 --> 02:15:05,125 I am an alcoholic, Sir. 2365 02:15:06,541 --> 02:15:09,333 I cannot sleep except on alcohol. 2366 02:15:10,166 --> 02:15:13,333 I was the one who said that day I would die if I didn’t have a drink. 2367 02:15:13,958 --> 02:15:15,750 You fall asleep when you drink. 2368 02:15:16,125 --> 02:15:17,875 But do you die when you don’t drink? 2369 02:15:18,125 --> 02:15:19,541 I told him that, Sir. 2370 02:15:19,791 --> 02:15:21,125 What did he do in response? 2371 02:15:21,916 --> 02:15:24,375 He was impressed by my performance and served me a peg, Sir. 2372 02:15:24,500 --> 02:15:26,333 You had it and then kidnapped his son? 2373 02:15:26,541 --> 02:15:27,083 No, Sir. 2374 02:15:27,291 --> 02:15:27,875 Then? 2375 02:15:28,166 --> 02:15:31,583 When my wife got arrested, he looked after my son like a mother, Sir. 2376 02:15:33,166 --> 02:15:33,916 One night. 2377 02:15:34,375 --> 02:15:35,250 Only one night, Sir. 2378 02:15:37,875 --> 02:15:38,958 Gem of a person, Sir. 2379 02:15:43,375 --> 02:15:46,208 Sir, I looked after the boy the whole night when his mother was not around, Sir. 2380 02:15:46,250 --> 02:15:47,333 You are so kind! 2381 02:15:47,333 --> 02:15:49,458 -When they carry kids, they call it abduction. -Yes sir! 2382 02:15:49,458 --> 02:15:49,958 Sir! 2383 02:15:49,958 --> 02:15:51,958 But you increased the flash and shot a video. 2384 02:15:51,958 --> 02:15:53,166 How did you manage that? 2385 02:15:53,875 --> 02:15:56,166 I think I mistook the video button for a call and pressed it, Sir. 2386 02:15:58,708 --> 02:15:59,333 Listen! 2387 02:15:59,333 --> 02:15:59,750 Sir? 2388 02:16:00,333 --> 02:16:02,291 How long have I been a judge here? 2389 02:16:02,541 --> 02:16:03,333 20 years, Sir. 2390 02:16:04,625 --> 02:16:05,541 Twenty? 2391 02:16:05,875 --> 02:16:06,500 Twenty years! 2392 02:16:07,500 --> 02:16:08,250 20 2393 02:16:08,791 --> 02:16:11,750 When you talk to me, use a little discretion. 2394 02:16:13,333 --> 02:16:13,875 Hmm. 2395 02:16:14,458 --> 02:16:16,750 He does that very often, Sir. 2396 02:16:17,625 --> 02:16:19,666 It happened a couple of times with me, Sir. 2397 02:16:19,875 --> 02:16:20,291 Yes, sir! 2398 02:16:20,291 --> 02:16:23,416 Even I have opened the camera mistaking it for call button several times. 2399 02:16:26,583 --> 02:16:28,250 You people are outrageous. 2400 02:16:29,333 --> 02:16:32,083 You wear neatly pressed clothes and lie straight to my face. 2401 02:16:33,583 --> 02:16:34,833 Are you aware of it? 2402 02:16:35,125 --> 02:16:37,208 Your belief is what matters, Sir. 2403 02:16:39,916 --> 02:16:41,041 He is a kid, Sir. 2404 02:16:49,041 --> 02:16:49,958 He is just a kid, Sir. 2405 02:16:50,250 --> 02:16:50,666 Huh? 2406 02:16:51,333 --> 02:16:53,458 He is kid’s…father, Sir? 2407 02:17:02,291 --> 02:17:05,750 Every loser who comes to me acts like a kid. 2408 02:17:06,250 --> 02:17:07,083 What to do? 2409 02:17:08,916 --> 02:17:10,666 I don’t want to set my eyes on you. 2410 02:17:11,333 --> 02:17:11,958 Leave now. 2411 02:17:12,500 --> 02:17:13,291 Get up! 2412 02:17:53,125 --> 02:17:54,833 Telangana Police! 2413 02:17:56,125 --> 02:17:57,375 Sir has asked me to come. 2414 02:17:57,750 --> 02:17:58,500 Who? 2415 02:17:58,541 --> 02:17:59,375 IG Sir? 2416 02:17:59,666 --> 02:18:00,583 The one above him. 2417 02:18:00,958 --> 02:18:02,541 Then what is the work with this Sir? 2418 02:18:05,875 --> 02:18:08,375 I thought it’s better to meet all the big shots in the city. 2419 02:18:08,666 --> 02:18:10,666 Big is an illusion, boss. 2420 02:18:11,750 --> 02:18:12,916 Daniel Shekar. 2421 02:18:20,458 --> 02:18:21,625 Bheemla Nayak. 2422 02:18:27,666 --> 02:18:29,166 The last time I said it was in intoxication. 2423 02:18:29,958 --> 02:18:31,458 Last time I said it with arrogance. 165716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.