Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,208 --> 00:01:51,416
'BHEEMLA NAYAK'
2
00:02:04,666 --> 00:02:06,833
A morsel for Lord Mallanna
3
00:02:06,833 --> 00:02:09,375
A morsel for Mother Earth.
Bears, birds, civets and the godly bull…
4
00:02:09,958 --> 00:02:12,416
You sent us the ferocious tiger
to guard us forever.
5
00:02:12,416 --> 00:02:14,833
Trees, hills, winds and springs
overflowing with water.
6
00:02:15,375 --> 00:02:17,625
You fed us and sent us off with honour
7
00:02:17,625 --> 00:02:19,791
You picked up infants
and carried them in your arms.
8
00:02:20,000 --> 00:02:22,375
Turning them into kings
You remain a solid fort.
9
00:02:22,750 --> 00:02:27,208
The branches axed shall be dedicated to soil
The places won shall be surrendered to my land.
10
00:02:27,916 --> 00:02:30,041
Mother Forest has shaped my character.
11
00:02:30,083 --> 00:02:32,291
I shall be the protector in danger.
12
00:02:33,166 --> 00:02:34,291
“I shall be the protector”
13
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
“Vocables”
14
00:02:52,583 --> 00:02:53,875
“Vocables”
15
00:03:11,375 --> 00:03:15,625
“Watch the lion hunting down
a herd of charging bulls”
16
00:03:16,000 --> 00:03:18,583
“As he tears open their chests”
17
00:03:20,500 --> 00:03:24,750
“He is an elephant who flings the dusty hills
far twirling his trunk around them”
18
00:03:25,000 --> 00:03:27,750
“He swings and sways now going amuck”
19
00:03:28,708 --> 00:03:34,541
“Hey! A wayward fool got into a tiff with him”
20
00:03:37,625 --> 00:03:43,041
“Hey! A wayward fool got into a tiff with him”
21
00:03:43,166 --> 00:03:47,750
“Like fire from the flint….
He disturbed the valley deep in sweet sleep”
22
00:03:55,750 --> 00:03:58,041
“The heart of the hamlet skipped a beat”
23
00:03:58,250 --> 00:04:00,333
“The trees went ablaze with a hissing sound”
24
00:04:00,458 --> 00:04:02,583
“The gushing stream soon dried up”
25
00:04:02,666 --> 00:04:05,166
“The musical breeze came to a standstill”
26
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
What’s up, Balaji?
Why did you accelerate?
27
00:04:10,791 --> 00:04:12,500
We are in a tiger zone, Sir.
28
00:04:12,708 --> 00:04:14,416
Tiger has downed a peg and is asleep.
29
00:04:15,083 --> 00:04:16,000
Drive at leisure.
30
00:04:16,416 --> 00:04:17,250
Ok, Sir.
31
00:04:19,250 --> 00:04:21,166
“Vocables”
32
00:04:23,208 --> 00:04:24,833
“Who is the shooter?”
33
00:04:25,458 --> 00:04:27,541
“Who is the target?”
34
00:04:28,375 --> 00:04:31,833
“Who is at the end of death in this hunt?”
35
00:04:32,333 --> 00:04:33,500
“Vocables”
36
00:04:41,083 --> 00:04:42,208
“Vocables”
37
00:04:54,583 --> 00:04:55,625
Hmm! What is this?
38
00:04:55,708 --> 00:04:57,291
-This is my driving license, Sir.
-Hmm?
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
This is the RC, Sir.
40
00:04:59,041 --> 00:05:00,166
What is in that bag?
41
00:05:00,208 --> 00:05:00,875
These?
42
00:05:00,916 --> 00:05:02,541
-These are my property papers, Sir.
-Huh?
43
00:05:02,541 --> 00:05:04,750
Come on, Sir!
You have checked them only recently.
44
00:05:04,791 --> 00:05:06,125
You want to do it again!
45
00:05:06,208 --> 00:05:07,416
Last time we checked you.
46
00:05:07,500 --> 00:05:08,583
It’s their turn today.
47
00:05:10,541 --> 00:05:11,958
Aren’t you all the same?
48
00:05:12,166 --> 00:05:13,333
Can’t you see?
49
00:05:13,750 --> 00:05:14,708
We are police.
50
00:05:15,041 --> 00:05:16,125
They are from the Excise.
51
00:05:16,125 --> 00:05:16,875
Sorry, Sir.
52
00:05:16,958 --> 00:05:17,833
What, Ramaswamy?
53
00:05:17,916 --> 00:05:19,125
No give and take with him.
54
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Ask him to open it up.
55
00:05:20,375 --> 00:05:20,833
Bah!
56
00:05:21,083 --> 00:05:22,833
There is no Sunny Leone here.
57
00:05:23,291 --> 00:05:25,958
These are all cement bags.
If we open them, we will be covered in dust.
58
00:05:25,958 --> 00:05:26,625
Hey, get going!
59
00:05:26,625 --> 00:05:27,541
Thank you, Sir.
60
00:05:27,875 --> 00:05:29,125
Move it, move it!
Start the vehicle!
61
00:05:29,250 --> 00:05:29,708
Hm!
62
00:05:30,875 --> 00:05:33,041
So, Ramaswamy!
I guess you came to an understanding.
63
00:05:33,125 --> 00:05:34,375
Come on, brother.
64
00:05:34,625 --> 00:05:35,833
Enough of your duty.
65
00:05:35,958 --> 00:05:37,416
Let’s go to the station and have tea.
66
00:05:37,500 --> 00:05:38,458
Move the vehicles.
67
00:05:53,125 --> 00:05:54,291
How come there’s a vehicle at this hour?
68
00:05:54,333 --> 00:05:55,375
Hey, stop that vehicle!
69
00:05:55,458 --> 00:05:56,541
Let’s check just this one.
70
00:05:58,041 --> 00:05:59,250
Hey! Stop!
71
00:06:00,208 --> 00:06:00,833
Stop!
72
00:06:01,791 --> 00:06:02,333
Stop!
73
00:06:06,041 --> 00:06:06,458
Sir!
74
00:06:06,625 --> 00:06:07,291
License?
75
00:06:08,666 --> 00:06:09,375
Here you go, Sir.
76
00:06:12,666 --> 00:06:13,416
Where from?
77
00:06:13,708 --> 00:06:14,791
From Hyderabad, Sir.
78
00:06:16,875 --> 00:06:17,583
Where to?
79
00:06:17,708 --> 00:06:18,625
Atakeswaram, Sir.
80
00:06:18,791 --> 00:06:21,458
Why take this route so late in the night?
You could have taken the highway.
81
00:06:21,500 --> 00:06:23,083
My boss likes the forest route, Sir.
82
00:06:23,125 --> 00:06:23,875
That’s why.
83
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Only the forest?
84
00:06:35,291 --> 00:06:36,458
Or the liquor too?
85
00:06:39,250 --> 00:06:40,250
Sir, Sir, Sir!
86
00:06:40,375 --> 00:06:41,291
Don’t open the door.
87
00:06:46,583 --> 00:06:47,250
Damn!
88
00:06:50,416 --> 00:06:51,541
Who made me fall?
89
00:06:51,750 --> 00:06:52,708
Huh! Who?
90
00:06:52,750 --> 00:06:53,583
It’s me, loser.
91
00:06:53,750 --> 00:06:54,166
Huh?
92
00:06:54,333 --> 00:06:55,541
It was me who pulled you.
93
00:06:55,708 --> 00:06:56,541
So what?
94
00:06:56,708 --> 00:06:57,750
Are you some Lord?
95
00:06:57,750 --> 00:06:58,833
-Huh?
-Who is this guy?
96
00:06:58,833 --> 00:06:59,666
Yes, I am a lord.
97
00:06:59,708 --> 00:07:01,333
-I am a lord. Come!
-Dear!
98
00:07:01,666 --> 00:07:02,250
-Hey!
-Huh!
99
00:07:02,333 --> 00:07:04,000
If I hit you with the baton….
100
00:07:04,458 --> 00:07:06,791
-Will you hit me? Ok!
-How dare you to hit a policeman?
101
00:07:08,083 --> 00:07:10,291
Hey! Why are you roaming
in the night like this?
102
00:07:11,125 --> 00:07:11,750
Move aside.
103
00:07:13,958 --> 00:07:15,416
Hey! Why are you jumping on to me?
104
00:07:15,541 --> 00:07:16,583
Sir, please don’t hit, Sir.
105
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
-Don’t leave him!
-Sir, please don’t beat him, Sir.
106
00:07:18,583 --> 00:07:19,208
Oh my!
107
00:07:19,250 --> 00:07:21,583
I will break your legs!
108
00:07:22,916 --> 00:07:25,125
So you hit me on my legs? Huh?
109
00:07:25,500 --> 00:07:26,250
Hold on, jerk!
110
00:07:26,333 --> 00:07:27,666
I know the right guy to tame you.
111
00:07:27,666 --> 00:07:28,208
Sir!
112
00:07:28,875 --> 00:07:30,083
This guy is totally drunk.
113
00:07:30,375 --> 00:07:32,208
He is bashing us up and
the excise men with no discretion.
114
00:07:32,208 --> 00:07:33,166
Come fast, sir!
115
00:07:34,125 --> 00:07:36,041
Tell them to let go,
my boss is on booze, Sir.
116
00:07:36,041 --> 00:07:37,958
So, he gets drunk and hit the police!
117
00:07:39,000 --> 00:07:39,583
Hey!
118
00:07:39,750 --> 00:07:41,541
He is bashing us up our men.
119
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Sir…please, come fast, sir!
120
00:07:43,250 --> 00:07:44,625
Sir! Sir!
121
00:07:44,666 --> 00:07:45,250
Sir!
122
00:07:45,375 --> 00:07:47,916
(Clamour)
123
00:07:48,041 --> 00:07:49,083
Hey, what?
124
00:07:50,250 --> 00:07:50,750
Hey!
125
00:07:51,041 --> 00:07:51,708
Who was that?
126
00:07:51,708 --> 00:07:52,333
Hey!
127
00:08:04,833 --> 00:08:05,375
Hey!
128
00:08:05,583 --> 00:08:06,250
Who is there?
129
00:08:06,458 --> 00:08:08,541
Hey!
[“yellamma”]
130
00:08:10,375 --> 00:08:10,875
Hey!
131
00:08:11,291 --> 00:08:11,833
Hey!
132
00:08:12,583 --> 00:08:13,333
Who is it?
133
00:08:14,416 --> 00:08:14,958
Hey!
134
00:08:16,375 --> 00:08:17,333
Who the heck are you?
135
00:08:18,708 --> 00:08:20,833
I am Bheemla Nayak.
Sub-Inspector of Police.
136
00:08:20,833 --> 00:08:23,416
Srisailam Tehsil, Hatkeswaram Mandal
Andhra Pradesh.
137
00:08:23,916 --> 00:08:25,250
I don’t remember the pin code.
138
00:08:25,250 --> 00:08:25,916
Is it ok?
139
00:08:32,666 --> 00:08:33,958
Is this the check post?
140
00:08:35,041 --> 00:08:36,458
Hey, Balaji!
You never told me?
141
00:08:36,791 --> 00:08:38,000
He seems drunk, Sir.
142
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
The drink has waned but not his ego.
143
00:08:41,041 --> 00:08:41,833
Hey, Ramaswamy!
144
00:08:42,041 --> 00:08:43,166
Take the phone from him.
145
00:08:44,250 --> 00:08:45,375
-Hey! Give it to me!
-Sir!
146
00:08:45,416 --> 00:08:47,416
Sudarshan! Why are you standing like a statue?
Get him into the vehicle.
147
00:08:47,458 --> 00:08:47,875
Move.
148
00:08:47,875 --> 00:08:48,375
Move.
149
00:08:55,916 --> 00:08:56,666
Hey! Move!
150
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Once you put on your uniform
lock your ego at home.
151
00:09:07,458 --> 00:09:09,458
If you don’t follow rules,
I will peel your skin.
152
00:09:09,916 --> 00:09:10,583
Remove it.
153
00:09:11,416 --> 00:09:11,958
Remove it!
154
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
A nuisance at midnight.
155
00:09:44,500 --> 00:09:45,375
Who is it, Sir?
156
00:09:45,541 --> 00:09:46,416
Some pompous guy.
157
00:09:46,500 --> 00:09:48,166
He was a drunk creating nuisance.
So we thrashed him and nabbed him.
158
00:09:48,250 --> 00:09:50,666
Sir, my boss is a retired sergeant.
Even the liquor was from quota.
159
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
You are my driver.
160
00:09:51,958 --> 00:09:53,166
Don’t beg some nobodies.
161
00:09:54,333 --> 00:09:55,083
-Shakti!
-Sir?
162
00:09:55,208 --> 00:09:55,750
Return it.
163
00:09:56,333 --> 00:09:58,000
You have disrobed me and beat me.
164
00:10:01,083 --> 00:10:02,458
But we left your shirt on.
165
00:10:02,708 --> 00:10:03,458
Wear your dhoti.
166
00:10:03,458 --> 00:10:04,583
I have no shame.
167
00:10:04,666 --> 00:10:05,625
I can come like this.
168
00:10:05,750 --> 00:10:06,375
We do.
169
00:10:07,625 --> 00:10:09,333
There are lady constables inside.
Wear it.
170
00:10:12,833 --> 00:10:13,291
Hey!
171
00:10:13,958 --> 00:10:15,208
What did you say your name was?
172
00:10:16,000 --> 00:10:16,750
Danny.
173
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
Daniel Shekar.
174
00:10:19,250 --> 00:10:20,166
Your name?
175
00:10:20,416 --> 00:10:21,125
Bheemla!
176
00:10:22,333 --> 00:10:23,458
Bheemla Nayak…
177
00:10:27,083 --> 00:10:28,208
What are you waiting for?
178
00:10:28,875 --> 00:10:29,916
For the tag line?
179
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
Not necessary.
Get dressed and come.
180
00:10:36,541 --> 00:10:37,625
Sudarshan!
Bring him.
181
00:10:37,833 --> 00:10:38,333
Sir.
182
00:10:40,625 --> 00:10:41,333
This is excise, Sir.
183
00:10:41,333 --> 00:10:42,291
-Hey, move!
-Hey!
184
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Am I in some queue?
185
00:10:43,625 --> 00:10:44,583
Why do you push me?
186
00:10:47,375 --> 00:10:48,166
This is ours, Sir.
187
00:10:48,500 --> 00:10:49,375
Where is the cell?
188
00:10:50,125 --> 00:10:51,291
Not necessary.
Sit there.
189
00:10:51,500 --> 00:10:52,333
Wrong, Sir.
190
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
How can you let criminals
like me on the loose?
191
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
Put me in handcuffs and
place me in the cell.
192
00:10:57,666 --> 00:10:59,250
Why do you provoke me? Sit!
193
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Why did you arrest me?
194
00:11:01,416 --> 00:11:03,791
One single bottle at the state border
and we make an arrest.
195
00:11:03,791 --> 00:11:05,375
You are carrying a wine shop!
196
00:11:06,000 --> 00:11:08,250
Do you expect us
to salute and felicitate you?
197
00:11:08,333 --> 00:11:09,708
What do you mean by crossing the border?
198
00:11:09,750 --> 00:11:10,958
I was going to Nallapatla.
199
00:11:11,041 --> 00:11:12,208
It is in Telangana.
200
00:11:12,458 --> 00:11:14,000
Nallapatla is in Telangana.
201
00:11:14,125 --> 00:11:15,958
But the route you took is on the Andhra border.
202
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
Technically, you were crossing the border.
203
00:11:17,875 --> 00:11:18,625
Sit down!
204
00:11:19,750 --> 00:11:23,125
I didn’t know there would be so much
technology, history and geography behind this.
205
00:11:23,708 --> 00:11:25,791
There is so much law you don’t seem to know.
206
00:11:26,625 --> 00:11:27,250
Which is?
207
00:11:27,916 --> 00:11:30,083
A man can carry three litres
of liquor in this state.
208
00:11:30,208 --> 00:11:32,291
Here! You are carrying 30 litres of it.
209
00:11:32,916 --> 00:11:36,291
As per AP Excise Act 1968 Section 34,
this is a punishable offence.
210
00:11:36,750 --> 00:11:37,416
Um-hmm!
211
00:11:39,083 --> 00:11:42,250
You assaulted an excise officer a while ago.
Section 50 A.
212
00:11:42,666 --> 00:11:45,875
You manhandled an officer on duty.
IPC 353…
213
00:11:46,541 --> 00:11:48,125
Are you threatening me, huh?
214
00:11:49,333 --> 00:11:50,166
Are you?
215
00:11:51,833 --> 00:11:52,500
What?
216
00:11:54,083 --> 00:11:55,000
Hey, Ramaswamy!
217
00:11:55,041 --> 00:11:55,583
Sir!
218
00:11:55,833 --> 00:11:56,875
Prepare the FIR!
219
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Statement and remand report
should get ready in ten minutes.
220
00:12:00,541 --> 00:12:02,708
This guy is very conceited.
Let us show him what we are.
221
00:12:02,791 --> 00:12:03,375
Ok, Sir.
222
00:12:03,625 --> 00:12:05,666
Go ahead and write the Bible and
the Bhagavadgita too.
223
00:12:05,833 --> 00:12:06,583
Write it
224
00:12:06,791 --> 00:12:09,958
Mention 50 A, B, C, D…write till Z!
225
00:12:10,041 --> 00:12:10,666
Hmm?
226
00:12:18,291 --> 00:12:20,375
Hey! Didn’t he smash the light
of your excise jeep?
227
00:12:20,416 --> 00:12:20,833
Yes, Sir.
228
00:12:20,833 --> 00:12:21,791
Add PDPP act also.
229
00:12:25,375 --> 00:12:27,416
Take witness signatures
from the forest department.
230
00:12:27,833 --> 00:12:29,208
Let’s tighten the case against him.
231
00:12:29,250 --> 00:12:30,041
Yo, Police!
232
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
For all the acts you book me under,
233
00:12:35,250 --> 00:12:36,500
…this is my reaction.
234
00:12:36,791 --> 00:12:37,500
-Hey!
-Hey!
235
00:13:15,958 --> 00:13:16,416
Sir!
236
00:13:16,458 --> 00:13:16,958
Hmm.
237
00:13:17,083 --> 00:13:17,541
Tea.
238
00:13:18,250 --> 00:13:20,291
I don’t drink tea except in hangovers.
Thanks.
239
00:13:20,625 --> 00:13:21,958
Why do you offer him
when he is not interested?
240
00:13:22,000 --> 00:13:22,750
Bring it here.
241
00:13:23,250 --> 00:13:23,833
Hmm.
242
00:13:30,791 --> 00:13:31,291
Hey!
243
00:13:31,833 --> 00:13:32,875
That’s mine.
Give it here.
244
00:13:33,000 --> 00:13:34,416
Is this a telephone exchange?
245
00:13:35,083 --> 00:13:37,416
Once you are in the station,
we own the phones, call and everything.
246
00:13:37,541 --> 00:13:38,458
Can’t give it.
247
00:13:38,750 --> 00:13:39,208
Fine.
248
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
Tell me who is calling.
249
00:13:40,791 --> 00:13:41,916
V V Vinayak…
250
00:13:42,166 --> 00:13:43,416
Film director, Sir?
251
00:13:43,541 --> 00:13:44,041
Ah.
252
00:13:44,291 --> 00:13:44,833
Who?
253
00:13:45,250 --> 00:13:46,791
The guy who makes sumo's flying?
254
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Who is this guy?
255
00:13:48,625 --> 00:13:50,958
He sounds like a villain.
He is dressed like a producer.
256
00:13:51,208 --> 00:13:51,708
Hey!
257
00:13:51,875 --> 00:13:52,750
Cut the call, first.
258
00:13:52,958 --> 00:13:53,708
I will.
259
00:13:55,250 --> 00:13:56,416
Sir is in a shot.
260
00:13:56,541 --> 00:13:57,875
He will call you once it’s done. Ok?
261
00:13:57,958 --> 00:13:58,416
Hey!
262
00:13:59,583 --> 00:14:00,458
Hey! Give it here.
263
00:14:00,875 --> 00:14:01,750
Hey! Sit down.
264
00:14:03,166 --> 00:14:03,708
Sit down!
265
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
Do as you are told.
Sit down!
266
00:14:05,583 --> 00:14:06,208
Sit down!
267
00:14:10,875 --> 00:14:12,250
Look for heroines, Sir.
268
00:14:12,708 --> 00:14:14,125
I will…I will.
269
00:14:14,375 --> 00:14:16,916
Brother got excited
at the mention of heroines.
270
00:14:18,041 --> 00:14:18,666
Hmm.
271
00:14:19,083 --> 00:14:21,791
Removing dhotis,
peeping into others’ phones-
272
00:14:21,791 --> 00:14:24,416
These losers seem
more interested in others’ lives.
273
00:14:27,500 --> 00:14:28,416
Ignore him, Sir.
274
00:14:28,500 --> 00:14:29,166
You go ahead.
275
00:14:29,750 --> 00:14:30,291
Sir!
276
00:14:30,833 --> 00:14:31,875
What is the noise there?
277
00:14:31,958 --> 00:14:33,833
Ramaswamy is looking into his phone, Sir.
278
00:14:35,583 --> 00:14:37,958
Ask him to stop dawdling
and make the FIR.
279
00:14:38,500 --> 00:14:39,666
Bhatti Vikramarka.
280
00:14:39,791 --> 00:14:40,791
Who is he, Sir?
281
00:14:41,458 --> 00:14:43,666
-Congress party opposition leader.
-Oh!
282
00:14:44,375 --> 00:14:46,333
Man has a political touch too!
283
00:14:46,500 --> 00:14:47,458
Oho!
284
00:14:50,750 --> 00:14:51,500
GMR?
285
00:14:51,916 --> 00:14:53,458
The man who built the airport?
That’s the guy.
286
00:14:53,500 --> 00:14:54,875
Correct…correct…correct.
287
00:14:55,583 --> 00:14:57,250
Who is interested in these men, Sir?
288
00:14:57,416 --> 00:14:59,291
Check if there is Keerthi Suresh’s number.
289
00:14:59,833 --> 00:15:00,875
Keerthi starts with K, right?
290
00:15:00,958 --> 00:15:01,333
Ah!
291
00:15:01,541 --> 00:15:02,541
Wait….wait.
292
00:15:04,333 --> 00:15:05,291
Kameswara Rao….
293
00:15:06,250 --> 00:15:07,208
Koteswara Rao….
294
00:15:14,791 --> 00:15:15,750
KTR personal…
295
00:15:20,833 --> 00:15:21,791
Look for more.
296
00:15:22,166 --> 00:15:22,750
Wait.
297
00:15:23,208 --> 00:15:23,791
Make it fast.
298
00:15:24,000 --> 00:15:24,708
I am on the job!
299
00:15:24,833 --> 00:15:25,583
Check…check.
300
00:15:37,750 --> 00:15:38,583
What happened?
301
00:15:38,791 --> 00:15:39,500
What is it, bro!
302
00:15:42,041 --> 00:15:42,791
KCR!
303
00:16:02,000 --> 00:16:02,791
Don’t fret.
304
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
That’s not CM’s number.
305
00:16:15,708 --> 00:16:17,875
It’s your IG-
Mr Chandan Rao sir's.
306
00:16:40,916 --> 00:16:41,708
One minute, Sir.
307
00:16:41,916 --> 00:16:42,375
Hello?
308
00:16:42,458 --> 00:16:43,250
Ha, Nayak?
Tell me.
309
00:16:43,333 --> 00:16:43,791
Sir!
310
00:16:43,875 --> 00:16:44,250
Huh?
311
00:16:45,083 --> 00:16:45,708
Erm-
312
00:16:46,166 --> 00:16:46,958
What is it? Tell me.
313
00:16:47,000 --> 00:16:49,375
We have arrested someone
under Excise Act, Sir.
314
00:16:49,583 --> 00:16:50,541
Congratulations!
315
00:16:50,916 --> 00:16:52,666
Anyway, change quickly and come home.
316
00:16:53,000 --> 00:16:55,541
My daughter’s ‘Mehendi’ function
is in full swing, Nayak!
317
00:16:56,041 --> 00:16:57,125
He is ex-military.
318
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
How does it matter?
319
00:16:59,125 --> 00:17:00,208
Anyway, you say he is retired.
320
00:17:00,250 --> 00:17:02,041
He also knows lots of politicians, Sir.
321
00:17:02,125 --> 00:17:02,625
So?
322
00:17:02,708 --> 00:17:05,541
And he has our IG Mr Chandan Rao’s
number in his phone.
323
00:17:08,958 --> 00:17:10,666
Have you…made the FIR, Nayak?
324
00:17:10,791 --> 00:17:11,708
-It’s done, Sir.
-Husband!
325
00:17:11,875 --> 00:17:13,208
Would you like some dots on your palm?
326
00:17:13,333 --> 00:17:14,708
Someone is already doing it for me.
327
00:17:14,750 --> 00:17:15,458
Carry on.
328
00:17:15,583 --> 00:17:16,708
You have already made it?
329
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
After all, you found a few liquor bottles!
330
00:17:21,083 --> 00:17:22,833
Why such a big mess over them, Nayak?
331
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
Please have some sweets, brother.
332
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
You know I am diabetic.
333
00:17:26,125 --> 00:17:27,958
You are trying to tease me, sister?
Thank you!
334
00:17:28,125 --> 00:17:28,916
No, Sir.
335
00:17:29,333 --> 00:17:31,208
If we don’t do it,
he will make us do it.
336
00:17:31,333 --> 00:17:34,083
Moreover, the forest department
and excise people were also there.
337
00:17:34,208 --> 00:17:35,250
Of course, Nayak!
338
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
They would be there. What do they have to lose?
Anyway, you wrote the FIR. Is that it?
339
00:17:39,625 --> 00:17:41,500
It was forced to.
340
00:17:42,416 --> 00:17:43,333
I have written it, Sir.
341
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Where is he now?
342
00:17:44,750 --> 00:17:46,333
He is sitting on the bench outside, Sir.
343
00:17:47,541 --> 00:17:48,625
Mister! I beg you.
344
00:17:48,875 --> 00:17:51,000
Take him inside and
make him sit under the fan.
345
00:17:52,166 --> 00:17:52,750
Hear me?
346
00:17:53,500 --> 00:17:54,750
Nayak! Don’t mess with him.
347
00:17:54,875 --> 00:17:55,833
Keep him comfortable.
348
00:17:55,875 --> 00:17:57,250
Do you understand what I say?
349
00:18:00,708 --> 00:18:01,375
Sir! Sir!
350
00:18:03,250 --> 00:18:03,791
Come.
351
00:18:07,250 --> 00:18:08,541
(Humming)
352
00:18:09,208 --> 00:18:10,000
Ramaswamy!
353
00:18:10,083 --> 00:18:10,625
Sir!
354
00:18:11,916 --> 00:18:13,625
Bring me Sir’s phone and his driver’s phone.
355
00:18:13,625 --> 00:18:14,250
Ok, Sir.
356
00:18:17,000 --> 00:18:17,791
No need of his.
357
00:18:17,916 --> 00:18:19,625
He will unnecessarily wake up everyone.
358
00:18:20,416 --> 00:18:22,750
Sir, you will be a bit comfortable.
Please come in and sit.
359
00:18:23,958 --> 00:18:26,208
I am very comfortable
in this leather sofa, Sir.
360
00:18:28,625 --> 00:18:29,291
Please?
361
00:18:29,875 --> 00:18:30,333
Huh?
362
00:18:32,541 --> 00:18:33,333
Please!
363
00:18:35,583 --> 00:18:36,041
Ok.
364
00:18:47,291 --> 00:18:47,833
Come in.
365
00:18:51,083 --> 00:18:51,625
Be seated.
366
00:18:51,875 --> 00:18:53,750
Just looking up my phone
warmed you up to me?
367
00:18:55,291 --> 00:18:57,666
If I call one of them,
are you going to salute me?
368
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Saluting is nothing new to the police.
369
00:19:01,416 --> 00:19:04,541
A joint combing is usual for us, the police,
and the excise departments once a month.
370
00:19:04,541 --> 00:19:05,916
We did the same thing today.
371
00:19:06,291 --> 00:19:07,541
You were caught. That’s all.
372
00:19:07,958 --> 00:19:08,750
Even if I was!
373
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
How could you arrest me?
374
00:19:09,916 --> 00:19:10,875
Am I a smuggler?
375
00:19:11,166 --> 00:19:12,375
Did I call you a smuggler?
376
00:19:13,791 --> 00:19:15,541
But did you act normal?
377
00:19:15,833 --> 00:19:17,916
You manhandled the constable
as soon as you saw him.
378
00:19:18,000 --> 00:19:19,083
We will adjust.
379
00:19:19,458 --> 00:19:20,375
But you manhandled even the Excise.
380
00:19:20,416 --> 00:19:22,041
Why would they stay quiet?
They would bash you up!
381
00:19:22,083 --> 00:19:23,000
You hit me too!
382
00:19:23,291 --> 00:19:24,458
Not once but twice.
383
00:19:26,833 --> 00:19:28,583
Consider it done by your elder brother.
384
00:19:29,458 --> 00:19:32,583
You wake up someone with blows and
then want them to consider you a brother.
385
00:19:32,625 --> 00:19:33,166
How?
386
00:19:34,250 --> 00:19:36,416
Anyway…suggest some hotel close by.
387
00:19:37,041 --> 00:19:37,625
What?
388
00:19:37,833 --> 00:19:39,125
I must go get some sleep.
389
00:19:40,041 --> 00:19:40,583
And?
390
00:19:41,416 --> 00:19:43,166
Make sure the case
is posted in the first hour.
391
00:19:43,166 --> 00:19:44,291
I have to go out of town.
392
00:19:44,416 --> 00:19:46,125
You can’t go out of town for some time.
393
00:19:46,333 --> 00:19:47,916
You are in prison for ten days.
394
00:19:51,000 --> 00:19:52,708
You won’t get a quick bail in this case.
395
00:19:53,666 --> 00:19:55,166
Call up your lawyer.
396
00:19:59,375 --> 00:20:00,291
Ten days?
397
00:20:00,458 --> 00:20:01,000
Hmm?
398
00:20:01,083 --> 00:20:01,625
Hmm.
399
00:20:01,750 --> 00:20:02,875
I must stay in jail?
400
00:20:03,291 --> 00:20:04,000
Mm-hmm.
401
00:20:04,583 --> 00:20:06,625
What the heck can you do
if I leave right now?
402
00:20:10,833 --> 00:20:11,708
What can you do?
403
00:20:12,583 --> 00:20:14,166
Do you realise whom you have arrested?
404
00:20:14,250 --> 00:20:14,916
Huh?
405
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
You want me to stay in jail for ten days!
I will demolish the station.
406
00:20:27,000 --> 00:20:28,041
What do you think?
407
00:20:33,291 --> 00:20:33,916
What?
408
00:20:34,166 --> 00:20:35,083
Why don’t you speak?
409
00:20:41,541 --> 00:20:42,500
What did you say…?
410
00:20:44,208 --> 00:20:45,250
What did you say?
411
00:21:07,416 --> 00:21:08,000
Ok.
412
00:21:09,333 --> 00:21:10,000
Sit down.
413
00:21:10,291 --> 00:21:11,125
Let’s talk it out.
414
00:21:11,708 --> 00:21:12,291
Please.
415
00:21:28,750 --> 00:21:30,208
The liquor is not mine, brother.
416
00:21:30,750 --> 00:21:32,875
I am taking it
to my cousin’s bachelor's party.
417
00:21:33,833 --> 00:21:34,791
Let me leave now.
418
00:21:35,833 --> 00:21:38,125
Do you think I am the tiger from
‘the cow and the tiger’ story?
419
00:21:38,166 --> 00:21:39,416
I am only a inspector.
420
00:21:40,125 --> 00:21:41,041
Hmm? Ok.
421
00:21:41,916 --> 00:21:42,750
Make a call.
422
00:21:43,000 --> 00:21:45,208
You will find it difficult tomorrow
without a lawyer.
423
00:21:45,458 --> 00:21:46,000
Hmm?
424
00:21:46,916 --> 00:21:47,583
Is that final?
425
00:21:52,583 --> 00:21:55,333
I was simply going to my place.
Why land me in this mess?
426
00:21:56,625 --> 00:21:58,166
My head is splitting.
427
00:22:02,250 --> 00:22:03,208
Have some water.
428
00:22:03,625 --> 00:22:04,750
I don’t want water, Sir.
429
00:22:05,166 --> 00:22:05,916
I need a drink.
430
00:22:06,375 --> 00:22:07,625
Can I have a drink, please?
431
00:22:08,458 --> 00:22:08,916
Hey!
432
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Is this a police station or a bar?
433
00:22:12,000 --> 00:22:13,791
But you have so many of my bottles here!
434
00:22:13,833 --> 00:22:15,583
They are seized.
Rules don’t approve.
435
00:22:15,916 --> 00:22:17,250
You seized them yourself, Sir!
436
00:22:17,666 --> 00:22:19,416
What’s wrong with giving me a couple of them?
437
00:22:19,416 --> 00:22:19,958
Bah!
438
00:22:20,500 --> 00:22:21,958
You are suffocating me with rules, Sir!
439
00:22:22,000 --> 00:22:23,208
Just a peg, Sir.
Please!
440
00:22:26,291 --> 00:22:27,208
Look at the blood!
441
00:22:30,500 --> 00:22:32,791
If the constable didn’t hit me,
I wouldn’t start a fight.
442
00:22:38,166 --> 00:22:38,583
Sir!
443
00:22:39,041 --> 00:22:40,291
I have a pregnant wife.
444
00:22:42,125 --> 00:22:43,333
My mother has cancer.
445
00:22:43,500 --> 00:22:44,458
Fourth stage.
446
00:22:46,000 --> 00:22:48,125
I don’t even know
if she will survive till Christmas.
447
00:22:52,125 --> 00:22:53,041
Just one drink, Sir.
448
00:22:53,125 --> 00:22:53,875
Please!
449
00:22:54,083 --> 00:22:55,541
I have a splitting headache, Sir.
450
00:22:58,250 --> 00:23:00,125
Consider it medicine and give it to me, Sir.
Please!
451
00:23:03,958 --> 00:23:04,500
Sir?
452
00:23:04,583 --> 00:23:05,041
Hello!
453
00:23:05,208 --> 00:23:05,875
Hey, Nayak!
454
00:23:06,041 --> 00:23:07,250
Is everything comfortable there?
455
00:23:07,250 --> 00:23:08,083
Everything is fine, Sir.
456
00:23:08,083 --> 00:23:09,666
I made him sit inside
as you instructed me, Sir.
457
00:23:09,708 --> 00:23:11,666
-Everything is fine, Sir.
-Sir! I am just asking for one peg, Sir!
458
00:23:11,666 --> 00:23:13,791
What is that noise there?
Why is he shouting?
459
00:23:13,833 --> 00:23:15,250
-Nothing important, Sir.
-I am asking for just one!
460
00:23:15,250 --> 00:23:16,333
-He is looked after well.
-Please, Sir!
461
00:23:16,416 --> 00:23:17,500
You have 20 bottles there, Sir.
462
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
You say everything is fine.
463
00:23:18,583 --> 00:23:20,541
-But I can hear him shouting.
-Sir, Sir! I’m dying here…
464
00:23:20,708 --> 00:23:22,541
-He is not shouting, Sir.
-Sir, shall I fall at your feet?
465
00:23:22,583 --> 00:23:24,041
Please, Sir. I am begging you, Sir.
466
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
-Hey, what is this?
-My head is splitting, Sir.
467
00:23:26,250 --> 00:23:27,541
Only one drink, Sir.
Please, Sir.
468
00:23:27,583 --> 00:23:29,916
What is his problem?
Give him the hell he wants!
469
00:23:29,958 --> 00:23:31,375
-Ok, Sir.
-Just one drink, Sir.
470
00:23:42,291 --> 00:23:43,791
There’s no cool water. Is it ok?
471
00:23:46,291 --> 00:23:47,958
He will drink what is available.
You carry on.
472
00:23:55,208 --> 00:23:57,333
I seized them.
And now I open the seal.
473
00:23:57,958 --> 00:24:01,416
If this gets out,
they will put me in the cell next to yours.
474
00:24:30,958 --> 00:24:31,916
Pour a little more, Sir.
475
00:24:35,708 --> 00:24:36,625
A little more.
476
00:24:41,875 --> 00:24:42,500
Harini!
477
00:24:42,791 --> 00:24:43,416
Sir?
478
00:24:47,291 --> 00:24:49,083
Ask them to seal this.
Don’t change the number.
479
00:24:49,208 --> 00:24:49,875
Ok, Sir.
480
00:24:50,291 --> 00:24:51,208
Take this one too.
481
00:24:53,833 --> 00:24:54,458
So?
482
00:24:54,916 --> 00:24:56,541
You haven’t decided whom to call?
483
00:24:56,583 --> 00:24:57,083
Huh!
484
00:24:57,250 --> 00:24:58,291
I am thinking about it.
485
00:25:06,958 --> 00:25:08,333
I am fine with raw, Sir.
486
00:25:25,166 --> 00:25:26,500
Thanks for the drink.
487
00:25:31,583 --> 00:25:33,125
I don’t need your thanks.
488
00:25:33,458 --> 00:25:34,791
But how do you know the IG?
489
00:25:35,375 --> 00:25:35,875
Why?
490
00:25:35,875 --> 00:25:36,916
Do you want a transfer?
491
00:25:37,583 --> 00:25:39,500
I am born and brought up here.
Why do I need it?
492
00:25:40,083 --> 00:25:41,833
Otherwise, shall I try your suspension?
493
00:25:43,750 --> 00:25:44,416
Joke!
494
00:25:45,250 --> 00:25:46,458
You are highly conceited.
495
00:25:51,250 --> 00:25:51,958
Sir, Sir!
496
00:25:53,000 --> 00:25:54,208
When is the medical test?
497
00:25:54,250 --> 00:25:55,041
At 9.30 Sir.
498
00:25:57,916 --> 00:25:58,791
Sir…my boss…
499
00:25:59,000 --> 00:25:59,875
Will come tomorrow.
500
00:25:59,875 --> 00:26:00,375
Yes, Sir.
501
00:26:00,583 --> 00:26:01,041
Sir.
502
00:26:04,625 --> 00:26:06,083
-Sir! Sir!
-Hey! Why are you coming?
503
00:26:06,083 --> 00:26:06,958
-Stop!
-Sit!
504
00:26:10,000 --> 00:26:12,291
You made him sit in the station
and poured him a drink?
505
00:26:12,333 --> 00:26:13,500
Aren’t you ashamed?
506
00:26:13,791 --> 00:26:15,500
You boast of fifteen years of service!
507
00:26:15,916 --> 00:26:17,708
How can you blindly do what the CI says?
508
00:26:18,166 --> 00:26:19,416
You could have refused!
509
00:26:20,791 --> 00:26:23,291
We have been married for ten years.
Can I ever pull you up?
510
00:26:24,125 --> 00:26:25,666
I eat what is served.
I take it when I am scolded.
511
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Seniority changes nothing.
512
00:26:29,916 --> 00:26:30,416
Hey!
513
00:26:30,708 --> 00:26:32,541
You bring everything back to me.
514
00:26:32,833 --> 00:26:33,333
Hey!
515
00:26:33,875 --> 00:26:35,000
I don’t like violence.
516
00:26:35,583 --> 00:26:36,250
Sit here.
517
00:26:36,333 --> 00:26:37,666
Let’s have a congenial talk.
518
00:26:37,791 --> 00:26:38,291
Hmm?
519
00:26:42,291 --> 00:26:45,333
But, Suguna, you keep harping on drinks.
520
00:26:45,458 --> 00:26:47,291
I even raised an FIR.
Are you aware?
521
00:26:47,458 --> 00:26:49,708
The rogue will stay behind the bars
for two weeks.
522
00:26:49,958 --> 00:26:52,125
Once he loses his freedom,
he will get his senses back.
523
00:26:52,500 --> 00:26:53,833
When he steps out, he would say-
524
00:26:53,875 --> 00:26:54,958
‘Mr Nayak!’
525
00:26:55,041 --> 00:26:56,750
‘You are the saviour who changed my life.’
526
00:26:56,916 --> 00:26:58,125
‘Give me a photograph of yours.’
527
00:26:58,125 --> 00:26:59,583
‘I will place it in my prayer room.’
528
00:27:02,583 --> 00:27:05,416
Tell him you will give him a picture
that includes your wife.
529
00:27:05,666 --> 00:27:06,541
Oh, Madam!
530
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
They might be your friends, go!
531
00:27:11,458 --> 00:27:12,875
I need hundred rupees.
532
00:27:13,041 --> 00:27:14,166
Buy this and give it to me.
533
00:27:14,333 --> 00:27:16,083
-Keep it there!
-Ho, ho! What is the matter?
534
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
Please take the child away.
535
00:27:19,666 --> 00:27:20,250
Hey!
536
00:27:20,333 --> 00:27:22,500
Remove the leaves and all
and strain it into this.
537
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
What about money?
538
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Just a hundred?
539
00:27:42,750 --> 00:27:44,208
My job won’t do for you.
I will have to start stealing.
540
00:27:45,250 --> 00:27:46,958
You shouldn’t buy from these people.
541
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Nagaraju pays them a quarter
for a ten-rupee worth product.
542
00:27:51,750 --> 00:27:53,000
How will they survive?
543
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
The forest department calls it smuggling.
544
00:27:56,625 --> 00:27:57,791
I am helping.
545
00:27:57,875 --> 00:27:58,791
Not smuggling.
546
00:27:59,500 --> 00:28:00,916
I am quoting the law.
547
00:28:01,083 --> 00:28:02,000
Why don’t you understand?
548
00:28:02,000 --> 00:28:02,666
Look!
549
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
No physical handling.
550
00:28:05,000 --> 00:28:07,208
Let us discuss and sort it out.
551
00:28:08,041 --> 00:28:09,125
When shall we discuss this?
552
00:28:09,583 --> 00:28:10,041
Hey!
553
00:28:11,166 --> 00:28:12,541
I must go to the hospital.
554
00:28:13,291 --> 00:28:14,250
Any special reason?
555
00:28:15,958 --> 00:28:17,666
Work the nights twice a week.
556
00:28:17,791 --> 00:28:19,208
Then I will have special reasons.
557
00:28:20,000 --> 00:28:22,541
Ok! Fine. Dress up.
I will drop you at the station.
558
00:28:22,916 --> 00:28:23,916
And from there?
559
00:28:24,250 --> 00:28:26,125
You don’t have to depend on your husband!
560
00:28:26,250 --> 00:28:28,458
Walk happily on your own feet.
561
00:28:28,541 --> 00:28:30,125
I will see who is going to stop you!
562
00:28:57,750 --> 00:28:58,541
Good morning, Sir.
563
00:28:59,250 --> 00:28:59,791
Morning.
564
00:28:59,875 --> 00:29:00,541
Where to?
565
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
For medical check-ups.
566
00:29:07,708 --> 00:29:08,416
Your wife?
567
00:29:11,875 --> 00:29:13,458
So your husband is a Gabbar Singh?
568
00:29:14,166 --> 00:29:15,666
I heard about it at the station.
569
00:29:19,208 --> 00:29:20,291
Do you know who I am?
570
00:29:22,958 --> 00:29:23,916
Dharmendra.
571
00:29:24,875 --> 00:29:25,750
Hero!
572
00:29:28,416 --> 00:29:29,208
Hero…
573
00:29:32,583 --> 00:29:33,500
Hero!
574
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Listen up, villagers!
575
00:29:36,625 --> 00:29:38,083
I will be back.
576
00:29:38,750 --> 00:29:40,083
Will be back for sure.
577
00:29:41,833 --> 00:29:43,666
Nayak! Nayak!
Let it be. Let it go.
578
00:29:56,208 --> 00:29:57,000
He doesn’t know.
579
00:29:57,291 --> 00:29:58,083
He is a youngster.
580
00:30:09,958 --> 00:30:10,750
Is this the guy?
581
00:30:11,166 --> 00:30:12,958
That you fixed a drink for
and said cheers?
582
00:30:13,458 --> 00:30:14,250
I didn’t drink.
583
00:30:14,541 --> 00:30:15,541
I only poured him one.
584
00:30:15,666 --> 00:30:16,541
Go to the hospital.
585
00:30:17,333 --> 00:30:19,083
Never short of snapping.
586
00:30:32,666 --> 00:30:33,416
Pull it down.
587
00:30:34,750 --> 00:30:36,291
You should have seen me yesterday.
588
00:30:36,541 --> 00:30:37,666
They removed it.
589
00:30:42,125 --> 00:30:43,875
He is the son of Warangal’s former MP.
590
00:30:44,125 --> 00:30:44,833
Hmm.
591
00:30:44,958 --> 00:30:45,458
Ah!
592
00:30:46,958 --> 00:30:49,333
He was also a Central Minister.
Mr Jeevan Kumar?
593
00:30:49,458 --> 00:30:50,000
Really?
594
00:30:50,083 --> 00:30:51,208
Yes. His son.
595
00:30:54,500 --> 00:30:55,916
How many days have you noted?
596
00:30:56,958 --> 00:30:58,000
I noted seven days.
597
00:30:58,125 --> 00:30:58,583
Ah!
598
00:30:58,833 --> 00:30:59,833
Since you told me…
599
00:30:59,875 --> 00:31:00,333
Ah!
600
00:31:02,916 --> 00:31:04,083
I made it two weeks.
601
00:31:04,166 --> 00:31:04,625
Ah!
602
00:31:05,791 --> 00:31:06,625
Hey! What is this?
603
00:31:07,041 --> 00:31:07,583
Next!
604
00:31:07,875 --> 00:31:09,416
-What do you mean two weeks?
-Move.
605
00:31:22,958 --> 00:31:24,125
-Greetings, Sir.
-Hmm.
606
00:31:25,125 --> 00:31:26,250
Your father has called up.
607
00:31:26,625 --> 00:31:28,166
In case you want something special…
608
00:31:28,166 --> 00:31:29,291
What do you mean by special?
609
00:31:29,291 --> 00:31:31,125
He must have sent booze and cigarettes.
610
00:31:32,833 --> 00:31:33,750
I don’t need them.
611
00:31:33,916 --> 00:31:35,500
I am on fast till Christmas.
612
00:31:35,875 --> 00:31:37,916
Why the penance when you are
already in punishment, Danny?
613
00:31:37,958 --> 00:31:40,958
Dear! How can you not eat
or drink for two weeks?
614
00:31:41,041 --> 00:31:43,041
I must make sure
I won’t forget what happened.
615
00:31:49,791 --> 00:31:51,250
Hmm…Harini!
Where are you going?
616
00:31:51,291 --> 00:31:52,208
For shopping, Sir.
617
00:31:52,708 --> 00:31:53,541
Wedding shopping?
618
00:31:53,541 --> 00:31:54,166
Yes, Sir.
619
00:31:54,291 --> 00:31:55,750
-You are taking Suguna along?
-Hmm.
620
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
Hey! Don’t go by her words.
621
00:31:57,000 --> 00:31:58,083
She won’t let you speak.
622
00:31:58,083 --> 00:31:59,333
Buy whatever you like. Ok?
623
00:31:59,416 --> 00:31:59,958
Hmm.
624
00:32:00,708 --> 00:32:01,333
Sir!
625
00:32:01,875 --> 00:32:02,458
What is it?
626
00:32:02,875 --> 00:32:06,291
The forest contractor brought some guy
because he was blasting rocks.
627
00:32:06,500 --> 00:32:07,750
He looks innocent, Sir.
628
00:32:08,041 --> 00:32:09,041
Forest contractor?
629
00:32:09,541 --> 00:32:10,125
No, Sir.
630
00:32:10,250 --> 00:32:11,541
The guy who blasted the rocks.
631
00:32:11,666 --> 00:32:13,291
How can you call a rock blaster innocent?
632
00:32:13,291 --> 00:32:14,666
You are so naive!
633
00:32:16,208 --> 00:32:16,958
Hey!
634
00:32:17,750 --> 00:32:19,041
Who stole the gun powder?
635
00:32:19,208 --> 00:32:19,833
It’s me, Sir.
636
00:32:19,958 --> 00:32:21,125
What makes you so proud then?
637
00:32:21,166 --> 00:32:22,625
-I am not proud of that, Sir.
-Then?
638
00:32:22,708 --> 00:32:23,833
I have two daughters, Sir.
639
00:32:23,833 --> 00:32:24,666
I have a son.
640
00:32:24,791 --> 00:32:26,000
What is there to be proud of?
641
00:32:26,166 --> 00:32:28,000
I am sending them
to engineering college, Sir.
642
00:32:28,916 --> 00:32:30,166
You should be proud of that.
643
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
-What do you say, Ramaswamy?
-Hmm!
644
00:32:31,625 --> 00:32:33,166
But you look quite young.
645
00:32:33,291 --> 00:32:34,833
Do you have a daughter who is doing Engineering?
646
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
I was married very young, Sir.
647
00:32:36,500 --> 00:32:38,750
He must have had children immediately, Sir!
648
00:32:39,041 --> 00:32:39,583
(Laughing)
649
00:32:39,708 --> 00:32:41,875
Did he steal gun powder or not?
650
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
Ask him about that, Sir.
651
00:32:43,416 --> 00:32:44,958
He won’t get it from the ration shops.
652
00:32:45,000 --> 00:32:46,458
That’s why he must have stolen it.
653
00:32:46,750 --> 00:32:47,541
What is your name?
654
00:32:47,583 --> 00:32:48,333
Sebastian, Sir.
655
00:32:48,416 --> 00:32:49,250
Sebastian!
656
00:32:49,333 --> 00:32:50,833
I have two grown-up daughters, Sir.
657
00:32:50,875 --> 00:32:51,666
You said that already.
658
00:32:51,708 --> 00:32:53,041
They should at least have a bathroom, Sir.
659
00:32:53,083 --> 00:32:53,791
Definitely.
660
00:32:53,875 --> 00:32:55,708
The bank refused to give loans without foundation, Sir.
661
00:32:55,791 --> 00:32:56,583
They would.
662
00:32:56,625 --> 00:32:58,208
I need some stones
to lay the foundation, Sir.
663
00:32:58,250 --> 00:32:59,000
You have a point.
664
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
That’s why I blasted it, Sir.
665
00:33:04,125 --> 00:33:05,750
I am not scared to go to jail, Sir.
666
00:33:06,750 --> 00:33:09,333
This contractor and his men
are worse than dogs, Sir.
667
00:33:11,875 --> 00:33:14,500
Just give me word that my daughters
would be safe, Sir.
668
00:33:15,958 --> 00:33:18,041
I will go in right now
and sit in the cell, Sir.
669
00:33:20,875 --> 00:33:22,166
I don’t trust any of them, Sir.
670
00:33:23,041 --> 00:33:23,958
Except you.
671
00:33:26,416 --> 00:33:27,458
I am touched.
672
00:33:28,500 --> 00:33:29,958
-B Ramaswamy! Please note.
-Sir!
673
00:33:30,333 --> 00:33:32,583
Note down that the case is under investigation
and deep research is going on.
674
00:33:32,625 --> 00:33:33,083
Ok, Sir.
675
00:33:33,166 --> 00:33:33,791
You go home.
676
00:33:33,875 --> 00:33:34,583
What is this, Sir?
677
00:33:34,708 --> 00:33:36,541
How can you send him home against rules?
678
00:33:36,583 --> 00:33:37,291
Against rules?
679
00:33:37,291 --> 00:33:40,791
Do you think this station makes a culprit
sit inside and serve him drinks?
680
00:33:41,041 --> 00:33:44,458
Srisailam Tehsil, Reserve Forest, 2nd Division
Police Station working under Bheemla Nayak!
681
00:33:44,541 --> 00:33:47,083
The most experienced Sub-Inspector of Police
of the whole Division!
682
00:33:47,125 --> 00:33:47,625
Sir!
683
00:33:47,708 --> 00:33:49,125
That’s the spirit, boys!
684
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Hey! I warn you!
685
00:33:50,458 --> 00:33:53,041
Stay another minute and
I will break your bones. Scoot!
686
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
-So, Sebastian!
-Sir?
687
00:33:57,791 --> 00:33:58,875
Are the stones sufficient?
688
00:33:58,916 --> 00:33:59,500
No, Sir.
689
00:33:59,666 --> 00:34:00,458
Do you want more?
690
00:34:00,541 --> 00:34:01,250
Yes, Sir.
691
00:34:01,791 --> 00:34:02,916
Pick up some gun powder.
692
00:34:03,458 --> 00:34:04,166
Thank you, Sir.
693
00:34:05,500 --> 00:34:06,291
Hey!
694
00:34:06,583 --> 00:34:07,291
Just a little.
695
00:34:34,083 --> 00:34:35,000
Hey, Papi!
696
00:34:35,291 --> 00:34:37,625
No one is doing it.
At least you do it, man!
697
00:34:38,666 --> 00:34:39,208
Greetings.
698
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Greetings.
699
00:34:40,708 --> 00:34:41,500
This is…
700
00:34:42,000 --> 00:34:42,791
Courtesy….
701
00:34:42,916 --> 00:34:44,166
is anyway missing.
702
00:34:45,166 --> 00:34:46,041
Show it to him.
703
00:34:47,041 --> 00:34:47,666
What is it?
704
00:34:47,708 --> 00:34:48,583
Bail papers.
705
00:34:48,833 --> 00:34:50,708
I got them from the High Court yesterday.
706
00:34:50,833 --> 00:34:53,041
They asked me to sign here every Monday.
707
00:34:53,208 --> 00:34:54,125
Where is the register?
708
00:34:54,208 --> 00:34:55,875
Go out straight and take left.
709
00:34:58,416 --> 00:35:00,000
Is the register kept in a tea shop?
710
00:35:00,083 --> 00:35:01,000
Go a little further.
711
00:35:01,083 --> 00:35:02,458
Don’t tell me you lost it!
712
00:35:02,750 --> 00:35:04,458
You will find the grocery shop on the right.
713
00:35:04,458 --> 00:35:05,458
Yes, it belongs to Subbaiah.
714
00:35:05,458 --> 00:35:07,541
You can get Venkatrama & Co’s
Telugu calendar there.
715
00:35:07,583 --> 00:35:09,833
Look it up and you will easily
find out that today is a Friday.
716
00:35:09,916 --> 00:35:11,291
You don’t have to come so far.
717
00:35:13,291 --> 00:35:14,625
I indeed drink.
718
00:35:15,000 --> 00:35:18,208
But not so much that I can’t tell
Friday from Monday.
719
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
I have some work on Monday.
720
00:35:20,083 --> 00:35:21,083
Something urgent?
721
00:35:21,208 --> 00:35:21,875
Very.
722
00:35:22,041 --> 00:35:24,625
In that case, don’t come!
We will come there and arrest you on Tuesday.
723
00:35:24,875 --> 00:35:27,000
After that, you won’t even
have to come and sign.
724
00:35:27,208 --> 00:35:28,666
(Laughter)
725
00:35:30,708 --> 00:35:32,250
The SI has cracked a joke.
726
00:35:32,958 --> 00:35:33,916
Not just him.
727
00:35:34,583 --> 00:35:36,250
God, Himself has cracked a joke on us.
728
00:35:38,625 --> 00:35:41,125
Your uniform makes you so arrogant!
729
00:35:41,541 --> 00:35:42,666
You act high and mighty.
730
00:35:42,708 --> 00:35:44,458
I remove my uniform
before going home every day.
731
00:35:44,458 --> 00:35:46,416
I don’t wear it four days a month
when it is at the laundry.
732
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
Come when you are free.
We will settle it.
733
00:35:52,416 --> 00:35:54,416
He acts like a logo for ego!
734
00:35:55,666 --> 00:35:58,000
I am the synonym for revenge.
735
00:35:58,208 --> 00:36:02,166
If I can’t do it,
I will join hands and do it.
736
00:36:02,416 --> 00:36:02,958
Huh!
737
00:36:03,291 --> 00:36:05,333
Most noble, merciful Lord!
738
00:36:05,791 --> 00:36:09,083
Salutations and praise to your holy name.
739
00:36:09,500 --> 00:36:12,125
Lord! Keep your children
under your protection.
740
00:36:12,458 --> 00:36:14,833
On this day of Christmas…
741
00:36:15,125 --> 00:36:20,958
As your child Jeevan Kumar
is praying for his son, Daniel,
742
00:36:21,750 --> 00:36:24,791
…please keep your divine hands
on your child.
743
00:36:25,125 --> 00:36:27,833
Keep them on the wife
you have given your son.
744
00:36:28,000 --> 00:36:30,958
This is the gift of Jesus.
745
00:36:31,250 --> 00:36:34,166
Since you gave such a gift to your daughter…
746
00:36:34,458 --> 00:36:37,208
my Father, please support these kids,
747
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
and bless them with your divine hands.
748
00:36:40,291 --> 00:36:43,250
We ask you this in the name of Jesus, Lord!
749
00:36:43,333 --> 00:36:43,916
Amen!
750
00:36:44,000 --> 00:36:44,625
Amen.
751
00:36:45,416 --> 00:36:45,958
Amen.
752
00:36:46,291 --> 00:36:47,083
God bless you.
753
00:36:47,083 --> 00:36:47,916
Thank you, Father.
754
00:36:48,000 --> 00:36:48,791
Thank you, Father.
755
00:36:51,458 --> 00:36:52,416
What is the situation?
756
00:36:54,000 --> 00:36:54,833
I am fasting.
757
00:36:54,958 --> 00:36:55,500
Have some.
758
00:36:55,916 --> 00:36:56,833
-I said no.
-Have some.
759
00:36:57,458 --> 00:37:00,166
When he meddles with us,
he is the one who shouldn’t be able to eat.
760
00:37:00,708 --> 00:37:01,833
Why should you fast?
761
00:37:04,291 --> 00:37:05,916
Why make this an issue?
762
00:37:06,750 --> 00:37:08,666
Consider this a nightmare and forget it.
763
00:37:08,791 --> 00:37:09,458
Hmm!
764
00:37:10,083 --> 00:37:11,333
Is he sleeping?
765
00:37:11,625 --> 00:37:12,958
To consider this a nightmare?
766
00:37:13,916 --> 00:37:16,250
Don’t talk as if you are
in our living room.
767
00:37:17,791 --> 00:37:19,250
This is the jail visiting room.
768
00:37:24,541 --> 00:37:26,291
Calm down.
I will be out in five days.
769
00:37:26,791 --> 00:37:27,458
Don’t cry.
770
00:37:30,333 --> 00:37:31,291
Are you done?
771
00:37:35,000 --> 00:37:35,625
Hey!
772
00:37:35,708 --> 00:37:37,250
We lost the previous elections.
773
00:37:38,291 --> 00:37:40,083
We will still get the road contract.
774
00:37:40,708 --> 00:37:43,541
Because I don’t consider myself an Ex-MP.
775
00:37:44,416 --> 00:37:45,416
And I won’t.
776
00:37:45,500 --> 00:37:48,166
Don’t feel you made a mistake
and he caught you.
777
00:37:48,666 --> 00:37:51,250
Think that no matter what you do,
he won’t be able to stop you.
778
00:37:51,291 --> 00:37:52,166
Find the change.
779
00:37:53,416 --> 00:37:54,458
Merry Christmas!
780
00:37:54,750 --> 00:37:55,208
Hm!
781
00:38:21,875 --> 00:38:26,708
Srisailam Taluk’s Simhadripuram
SI Bheemla Nayak is selected
782
00:38:26,708 --> 00:38:29,583
…for the President’s Distinguished Service
Medal for last year.
783
00:38:30,000 --> 00:38:31,916
With fifteen years of experience,
784
00:38:32,041 --> 00:38:35,166
this SI always takes the initiative
in helping the tribal people,
785
00:38:35,166 --> 00:38:37,958
…in the Forest Division,
says the police department.
786
00:38:54,333 --> 00:38:54,791
“Great!”
787
00:38:54,916 --> 00:38:56,208
“Not there or here”
788
00:38:56,458 --> 00:38:58,166
“Not the domain of the rich”
789
00:38:58,416 --> 00:39:00,000
“Near the hillock with horse water”
790
00:39:00,125 --> 00:39:01,666
“In the Thanda by the Alugu stream”
791
00:39:01,750 --> 00:39:03,041
“There is a fig tree”
792
00:39:07,000 --> 00:39:08,833
“Right under the fig tree”
793
00:39:08,875 --> 00:39:10,333
“A mother is having labour pains”
794
00:39:10,541 --> 00:39:12,250
“There was no sun and yet it wasn’t night”
795
00:39:12,333 --> 00:39:14,000
“As soon as the morning star appeared”
796
00:39:14,083 --> 00:39:15,500
“Arrived the tiger cub”
797
00:39:17,416 --> 00:39:19,041
“The tiger cub arrived”
798
00:39:19,083 --> 00:39:20,708
“In the Nallamala Taluk”
799
00:39:20,916 --> 00:39:22,458
“Mother was Meerabai”
800
00:39:22,750 --> 00:39:24,208
“Father was Somalagandu”
801
00:39:26,208 --> 00:39:27,750
“Father was Somalagandu”
802
00:39:27,875 --> 00:39:29,458
“Grandfather was Bahaddur”
803
00:39:29,666 --> 00:39:31,291
“Great Grandpa Veera Nayak”
804
00:39:31,458 --> 00:39:33,708
“Named the cub Bheemla Nayak”
805
00:39:33,916 --> 00:39:34,500
“Great!”
806
00:39:34,666 --> 00:39:35,833
“Bheemla Nayak!”
807
00:39:50,791 --> 00:39:54,416
“Bheeemla Nayak!”
808
00:39:57,416 --> 00:40:00,250
“His tremendous fire
may it stay ablaze”
809
00:40:00,666 --> 00:40:03,583
“If he sets the khaki uniform aside
he is a goon himself”
810
00:40:04,291 --> 00:40:07,291
“He is a fireball looking
cool on the outside”
811
00:40:07,333 --> 00:40:10,583
“Touch him and your skin
will peel for sure”
812
00:40:11,416 --> 00:40:13,083
“A neatly pressed shirt”
813
00:40:13,291 --> 00:40:15,083
“A never bow down attitude”
814
00:40:15,166 --> 00:40:16,833
“Settles the score peeling your skin”
815
00:40:16,958 --> 00:40:21,791
“His punches will surely
break your bones”
816
00:40:21,958 --> 00:40:24,625
“Bheem Bheem Bheem Bheem
Bheemla Nayak”
817
00:40:24,958 --> 00:40:28,333
“He plays music on your head with his baton”
818
00:40:28,750 --> 00:40:31,458
“Bheem Bheem Bheem Bheem
Bheemla Nayak”
819
00:40:31,708 --> 00:40:35,041
“He is the devotee of duty that evokes fear”
820
00:40:35,791 --> 00:40:38,875
“When he styles his hair”
821
00:40:39,291 --> 00:40:42,125
“It’s like a lion shaking its mane”
822
00:40:42,833 --> 00:40:46,125
“When he folds his sleeves”
823
00:40:46,416 --> 00:40:49,291
“It’s like tigers roaring in the arena”
824
00:40:49,833 --> 00:40:52,666
“When he tightens his shoelace”
825
00:40:53,208 --> 00:40:57,541
“It’s like a call for the hunt”
826
00:41:03,625 --> 00:41:07,208
“Bheeemla Nayak!”
827
00:41:10,500 --> 00:41:14,666
“Bheeemla Nayak!”
828
00:41:17,333 --> 00:41:20,208
“Anybody is a blade of grass before him”
829
00:41:20,416 --> 00:41:23,750
“If they act smart,
they break their backbone”
830
00:41:24,708 --> 00:41:27,208
“In fighting, he is a brand in himself”
831
00:41:27,500 --> 00:41:30,750
“Whoever tastes his punches
becomes a past tense”
832
00:41:31,416 --> 00:41:33,333
“He walks on a straight path”
833
00:41:33,416 --> 00:41:34,916
“He speaks the right word”
834
00:41:35,125 --> 00:41:36,708
“His temperament is hot”
835
00:41:36,791 --> 00:41:38,625
“His power has no gate”
836
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
“His nameplate”
837
00:41:42,041 --> 00:41:44,500
“Bheem Bheem Bheem Bheem
Bheemla Nayak”
838
00:41:44,875 --> 00:41:48,000
“He plays music on your head with his baton”
839
00:41:48,833 --> 00:41:51,291
“Bheem Bheem Bheem Bheem
Bheemla Nayak”
840
00:41:51,791 --> 00:41:55,041
“He is the devotee of duty that evokes fear”
841
00:41:55,791 --> 00:41:58,916
“His uniform is spicy as Guntur chilly”
842
00:41:59,583 --> 00:42:02,333
“Act funny and you will taste the spice”
843
00:42:02,833 --> 00:42:05,958
“His baton is like a lava explosion”
844
00:42:06,583 --> 00:42:09,541
“It loses its cool when it sees a crime”
845
00:42:09,666 --> 00:42:12,916
“He claims no holiday on Saturday and Sunday”
846
00:42:13,291 --> 00:42:16,458
“Round the clock, the pistol is his companion”
847
00:42:23,625 --> 00:42:27,666
“Bheeeemla Nayak!”
848
00:42:30,583 --> 00:42:34,333
“Bheeemala Nayak!”
849
00:42:44,708 --> 00:42:48,041
“Yellamma”
850
00:42:53,416 --> 00:42:56,500
“Yellamma”
851
00:43:11,041 --> 00:43:11,833
Dont cry.
852
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
Don't come here, if you cry.
853
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
How long?
854
00:43:27,416 --> 00:43:28,791
Do you take this for a hotel?
855
00:43:29,000 --> 00:43:31,750
Jail and bail involve many conditions
and signatures.
856
00:43:33,458 --> 00:43:34,291
One signature here!
857
00:43:34,916 --> 00:43:36,666
Sign twice a week at the station!
858
00:43:37,125 --> 00:43:38,750
When will he go home?
859
00:43:39,041 --> 00:43:41,041
Until he comes out,
just keep nodding.
860
00:43:41,583 --> 00:43:44,583
After some time…
to modify the bail conditions…
861
00:43:45,708 --> 00:43:46,208
Oh!
862
00:43:46,625 --> 00:43:47,208
Ok, Sir.
863
00:43:47,250 --> 00:43:49,875
We will file a petition requesting
modifications in the bail conditions.
864
00:43:49,875 --> 00:43:50,541
That’s all.
865
00:43:50,541 --> 00:43:52,000
-Hey, Danny!
-It’s in our hands.
866
00:43:54,791 --> 00:43:55,708
What is this?
867
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
He made a strong report.
868
00:43:57,333 --> 00:43:58,625
We took a clear picture.
869
00:43:59,041 --> 00:44:00,458
If it gets out, he is done for.
870
00:44:00,500 --> 00:44:01,166
I know.
871
00:44:01,208 --> 00:44:01,750
Here.
872
00:44:01,791 --> 00:44:02,291
What is it?
873
00:44:02,416 --> 00:44:03,166
Come here.
874
00:44:03,750 --> 00:44:04,333
Hey!
875
00:44:04,541 --> 00:44:06,541
Did you file an FIR against a cop in this gap?
876
00:44:07,250 --> 00:44:07,916
You liked it?
877
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
You liked it, right?
878
00:44:09,250 --> 00:44:10,625
That is Danny!
879
00:44:10,916 --> 00:44:12,875
The lion is out of the cage.
It's out in the wild now.
880
00:44:12,875 --> 00:44:15,083
Let’s go and watch the breaking news.
881
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
Did you get it now?
882
00:44:29,291 --> 00:44:30,000
No!
883
00:44:31,958 --> 00:44:32,583
Now?
884
00:44:32,750 --> 00:44:33,333
Yeah!
885
00:44:33,916 --> 00:44:35,208
-Got it?
-Hmm!
886
00:44:36,458 --> 00:44:37,916
[We need to know the plan…]
887
00:44:41,416 --> 00:44:44,583
S I Bheemla Nayak opens a bar
in the station itself.
888
00:44:44,583 --> 00:44:47,125
The Sub-Inspector who was selected
for President’s Medal.
889
00:44:47,125 --> 00:44:51,625
…was supplying liquor out of a sealed bottle
in Simhadripuram police station itself.
890
00:44:52,583 --> 00:44:55,791
There is also a lady constable assisting him.
891
00:44:56,166 --> 00:45:01,333
The ACP office is not available for response.
892
00:45:01,750 --> 00:45:05,500
In the entire episode,
the only thing missing was soda.
893
00:45:05,708 --> 00:45:09,833
Caught in the act, no one is picking up
the phone at the station.
894
00:45:10,083 --> 00:45:12,916
Srisailam MLA responds
on the incident saying-
895
00:45:35,041 --> 00:45:37,625
The District ASP, however, responded
over the phone and said,
896
00:45:37,625 --> 00:45:41,333
‘Whoever is responsible for this
incident will face the consequences.
897
00:45:42,333 --> 00:45:46,500
What is the role of Lady Constable, Harini?
The investigation is on.
898
00:45:47,250 --> 00:45:49,750
Have the police got used to bribes there?
899
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
Is this an addiction that can’t be stopped?
900
00:45:52,250 --> 00:45:53,916
Who is going to answer?
901
00:45:54,166 --> 00:45:55,958
Rules exist only for preaching to the public.
902
00:45:55,958 --> 00:45:57,500
They are above rules.
903
00:45:57,583 --> 00:45:58,916
They are dedicated to corruption.
904
00:45:58,916 --> 00:46:00,000
This is how they behave.
905
00:46:00,083 --> 00:46:00,708
Hmm!!!
906
00:46:01,583 --> 00:46:02,916
Why did you meddle with the police, Danny?
907
00:46:02,916 --> 00:46:03,916
Hey, shut up, man!
908
00:46:03,916 --> 00:46:06,750
If you miss a single day for signature,
they will lock you up.
909
00:46:09,458 --> 00:46:10,083
Sir!
910
00:46:10,416 --> 00:46:12,916
Are you the one who was arrested
two weeks ago?
911
00:46:13,083 --> 00:46:14,541
Do you also sign on Mondays?
912
00:46:14,916 --> 00:46:15,875
Monday and Friday.
913
00:46:16,208 --> 00:46:18,166
By God’s grace, it is only Monday for us.
914
00:46:18,458 --> 00:46:19,583
No problem.
915
00:46:20,166 --> 00:46:22,583
Let’s go in your car every Monday.
916
00:46:22,583 --> 00:46:24,583
On Fridays, you can go alone
and be free in your car.
917
00:46:24,666 --> 00:46:25,541
Petrol can be saved.
918
00:46:25,583 --> 00:46:26,708
For whom?
Him?
919
00:46:27,291 --> 00:46:30,833
When ten thousand string bombs are going
off there, why discuss with this sparkler?
920
00:46:30,958 --> 00:46:33,875
Because you need a sparkler
to set off a bomb, Sir.
921
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
Nagaraju is the name of the sparkler.
922
00:46:37,291 --> 00:46:39,625
I am the factory for the ten thousand one.
923
00:46:40,500 --> 00:46:41,708
Daniel Shekar.
924
00:46:41,875 --> 00:46:42,333
Oh, my!
925
00:46:42,500 --> 00:46:44,875
You made such a big achievement
and why do you leave so early?
926
00:46:44,916 --> 00:46:48,333
-Whatever you want to drink in my bar today-
-Sir wants to offer it for free.
927
00:46:48,333 --> 00:46:49,041
Why free?
928
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
As if they are short of money!
929
00:46:50,625 --> 00:46:52,791
I was going to say the more they drink,
they more it makes us happy.
930
00:46:52,916 --> 00:46:54,000
Before I could say that-
931
00:46:54,916 --> 00:46:55,833
Er…you are…
932
00:46:56,000 --> 00:46:56,875
Nagaraju!
933
00:46:57,333 --> 00:46:59,000
Drinks shall be later.
934
00:46:59,583 --> 00:47:01,583
First, let me watch him getting arrested live.
935
00:47:01,708 --> 00:47:03,333
Oh, my!
We must never miss such programs.
936
00:47:03,416 --> 00:47:04,333
I am joining you.
937
00:47:04,458 --> 00:47:05,708
How will you join?
938
00:47:05,791 --> 00:47:07,000
We are already five here.
939
00:47:07,416 --> 00:47:10,000
Let us adjust like a family, Sir.
What’s in it?
940
00:47:10,416 --> 00:47:11,083
You…
941
00:47:19,500 --> 00:47:20,458
(Sobbing)
942
00:47:21,750 --> 00:47:23,916
They say I am going to lose my job, Sister.
943
00:47:24,333 --> 00:47:25,333
Why would you?
944
00:47:25,541 --> 00:47:26,750
What wrong have you done?
945
00:47:29,916 --> 00:47:32,583
The groom’s family asked her
not to quit the job after the wedding.
946
00:47:32,791 --> 00:47:34,791
I don’t know
how the poor girl will face them.
947
00:47:35,500 --> 00:47:36,333
Forget them.
948
00:47:36,791 --> 00:47:39,708
First plan how to take to task
the guy who shot the video.
949
00:47:55,875 --> 00:47:57,416
He has such a huge following!
950
00:47:57,666 --> 00:48:00,083
It’s not one hassle with Nayak.
951
00:48:00,541 --> 00:48:03,625
Getting the women jobs,
pensions for the old,
952
00:48:03,708 --> 00:48:06,083
distributing blankets in winter
and lemon juice in summer…
953
00:48:06,125 --> 00:48:08,041
oh, no! Not one! He does a lot.
954
00:48:08,333 --> 00:48:10,291
This is the impact of those service programs.
955
00:48:10,625 --> 00:48:11,791
Brother Nagaraju!
956
00:48:11,875 --> 00:48:12,500
Ah…
957
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Come on! Come on!
958
00:48:13,875 --> 00:48:14,958
You have done a great job, brother.
959
00:48:14,958 --> 00:48:16,958
God’s grace!
960
00:48:17,291 --> 00:48:18,250
I mean yours!
961
00:48:21,083 --> 00:48:22,958
We shouldn’t leave such a big gallery free.
962
00:48:23,458 --> 00:48:24,541
Let us make a speech.
963
00:48:24,958 --> 00:48:25,875
Why get into all this?
964
00:48:25,958 --> 00:48:26,625
Hey, quiet!
965
00:48:27,083 --> 00:48:28,333
Brothers! Help me!
966
00:48:28,875 --> 00:48:30,458
We are here for you.
Make use of us.
967
00:48:30,458 --> 00:48:31,000
Sir!
968
00:48:31,875 --> 00:48:32,541
There you go.
969
00:48:34,416 --> 00:48:35,666
Listen up, villagers!
970
00:48:39,166 --> 00:48:39,750
Gentlemen!
971
00:48:40,291 --> 00:48:41,000
You too!
972
00:48:41,875 --> 00:48:42,458
Did you see it?
973
00:48:42,500 --> 00:48:45,958
-This guy is acting too big.
-When you arrest whomever you want,
974
00:48:46,708 --> 00:48:49,500
…would everyone sit in the jail
reading books?
975
00:48:50,458 --> 00:48:52,500
Someone like me would even shoot a film.
976
00:48:52,916 --> 00:48:56,083
Danny Entertainment Production Number 1!
977
00:48:56,083 --> 00:48:57,791
Hey! Super!
Once more!
978
00:48:57,833 --> 00:48:59,458
You should have revealed
the title simultaneously.
979
00:48:59,458 --> 00:49:00,916
Maybe he named it in this gap.
980
00:49:01,083 --> 00:49:01,791
Terrific!
981
00:49:02,500 --> 00:49:03,083
Nayak!
982
00:49:06,041 --> 00:49:06,666
Harini!
983
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
I spoke to the DSP.
984
00:49:08,666 --> 00:49:10,000
Your enquiry takes time.
985
00:49:11,333 --> 00:49:12,791
It’s not safe for you to stay here.
986
00:49:13,250 --> 00:49:14,083
Go to your village.
987
00:49:14,250 --> 00:49:16,833
If some loser made a mistake,
why should she run away?
988
00:49:16,958 --> 00:49:17,625
Not me.
989
00:49:17,708 --> 00:49:19,333
-DSP Sir has asked her to go.
-Why should the DSP say it?
990
00:49:19,333 --> 00:49:20,708
Listen to me, Suguna.
-Hear me out!
991
00:49:20,708 --> 00:49:22,208
-What I am trying to say-
-She won’t go anywhere.
992
00:49:22,291 --> 00:49:23,541
Suguna! We are not scared.
993
00:49:23,666 --> 00:49:25,000
We are only being cautious.
994
00:49:25,416 --> 00:49:26,458
Sir is right.
995
00:49:26,916 --> 00:49:27,666
Do as he says.
996
00:49:30,791 --> 00:49:31,750
Have you got money?
997
00:49:32,166 --> 00:49:32,916
Give her some.
998
00:49:37,458 --> 00:49:38,208
Suguna!
999
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
I am talking to you!
1000
00:49:42,333 --> 00:49:43,000
Shakti!
1001
00:49:43,208 --> 00:49:44,041
Drop her and come.
1002
00:49:52,583 --> 00:49:53,500
That’s the girl.
1003
00:49:55,041 --> 00:49:57,083
The angel who gave water
as soon as I asked.
1004
00:49:57,125 --> 00:49:58,666
She even felt bad it wasn’t cold.
1005
00:50:00,333 --> 00:50:00,958
Madam!
1006
00:50:01,125 --> 00:50:03,458
Even I am feeling very bad
that you are getting suspended.
1007
00:50:03,583 --> 00:50:04,583
But what can we do?
1008
00:50:04,625 --> 00:50:06,125
Collateral damage.
1009
00:50:06,916 --> 00:50:09,666
When two kings are at war,
lots of soldiers die.
1010
00:50:10,083 --> 00:50:11,625
-Right, Nagaraju?
-Naturally.
1011
00:50:12,208 --> 00:50:12,791
(Spits)
1012
00:50:12,958 --> 00:50:14,333
(Applause)
1013
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
Not on the ground.
1014
00:50:20,125 --> 00:50:21,083
Spit on his face!
1015
00:50:21,708 --> 00:50:22,458
Hmm…
1016
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
People are boiling with rage.
1017
00:50:26,750 --> 00:50:29,208
I can even get an acrid smell
here and there.
1018
00:50:31,208 --> 00:50:32,000
Nayak!
1019
00:50:32,750 --> 00:50:34,458
Your fans are waiting for you here.
1020
00:50:37,333 --> 00:50:41,208
If allowed, they seem ready to put up
your posters and make a hundred days events!
1021
00:50:41,333 --> 00:50:42,416
You must come!
1022
00:50:43,041 --> 00:50:43,750
Nagaraju!
1023
00:50:43,875 --> 00:50:45,916
Will they let him keep his uniform or not?
1024
00:50:46,125 --> 00:50:48,583
If he is a man of conscience,
he will give it up.
1025
00:50:52,416 --> 00:50:52,958
Nayak…
1026
00:50:53,666 --> 00:50:54,208
Hm!
1027
00:50:55,958 --> 00:50:56,458
Sir!
1028
00:50:59,166 --> 00:51:00,500
What are you planning to do?
1029
00:51:05,833 --> 00:51:08,166
The village is one kilometre long, Sir.
Beyond that, it’s only the woods.
1030
00:51:08,333 --> 00:51:10,750
If I shoot him point-blank
and throw him in the bushes-
1031
00:51:11,083 --> 00:51:12,750
it will take ten days to find his body.
1032
00:51:14,416 --> 00:51:15,916
You can investigate the case.
1033
00:51:16,958 --> 00:51:18,458
I can watch the news on TV.
1034
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
If we do that what is the difference between
the Nayak 15 years ago and the Nayak now?
1035
00:51:27,916 --> 00:51:28,583
Fear, Sir.
1036
00:51:29,166 --> 00:51:29,750
Fear.
1037
00:51:29,916 --> 00:51:31,333
That Nayak was never afraid, Sir.
1038
00:51:31,416 --> 00:51:32,333
But now…
1039
00:51:32,500 --> 00:51:35,083
Since you asked me to make him comfortable,
I fixed him a drink, Sir.
1040
00:51:35,541 --> 00:51:36,958
I asked the girl to remove the seal.
1041
00:51:37,000 --> 00:51:38,208
Now I got her job removed.
1042
00:51:38,583 --> 00:51:41,208
As soon as I saw his contact list,
I called you up, Sir.
1043
00:51:41,500 --> 00:51:42,333
That’s the difference, Sir.
1044
00:51:42,416 --> 00:51:43,791
-No other difference.
-Nayak!
1045
00:51:43,875 --> 00:51:44,541
Nothing!
1046
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Look at him, Sir.
1047
00:51:50,125 --> 00:51:51,833
Just look at what he is doing out there!
1048
00:51:51,916 --> 00:51:53,250
He is having fun! Damn it!
1049
00:51:53,416 --> 00:51:53,958
Nayak!
1050
00:51:55,666 --> 00:51:57,083
On rogues like this one, Sir!
1051
00:51:57,166 --> 00:52:01,125
Rules, regulations, courtesy, kindness…
nothing works, Sir!
1052
00:52:02,000 --> 00:52:03,458
Shoot them at sight!
1053
00:52:03,791 --> 00:52:06,708
Or beat them to pulp and
drag them on the road!
1054
00:52:07,500 --> 00:52:09,583
These rogues deserve only such treatment.
Punishment!
1055
00:52:09,708 --> 00:52:10,416
Punishment!
1056
00:52:10,416 --> 00:52:11,125
Punishment!
1057
00:52:17,208 --> 00:52:17,791
Sir!
1058
00:52:18,458 --> 00:52:20,125
When he told me his wife was pregnant-
1059
00:52:35,875 --> 00:52:36,666
Sorry, Sir.
1060
00:52:38,125 --> 00:52:38,791
Sorry, Sir.
1061
00:52:42,625 --> 00:52:45,833
Can you wait till I drop my wife home?
1062
00:52:45,833 --> 00:52:47,333
-Or will you arrest me right now?
-Nayak!
1063
00:52:49,000 --> 00:52:49,708
You…
1064
00:52:50,041 --> 00:52:50,666
You go ahead.
1065
00:52:50,708 --> 00:52:51,541
I will come myself.
1066
00:52:51,791 --> 00:52:52,583
Carry on. Please.
1067
00:52:52,833 --> 00:52:53,416
Ok, Sir.
1068
00:53:00,958 --> 00:53:01,583
Sorry, Sir.
1069
00:53:01,750 --> 00:53:02,166
Go on.
1070
00:53:02,291 --> 00:53:03,083
Suguna! Let’s go.
1071
00:53:07,208 --> 00:53:08,208
Hey, Nayak!
1072
00:53:08,708 --> 00:53:10,166
You had removed my dhoti.
1073
00:53:10,458 --> 00:53:12,208
I thought they would remove your pants!
1074
00:53:14,625 --> 00:53:15,833
Hey!
1075
00:53:25,416 --> 00:53:26,625
Let him die, Nayak!
1076
00:53:27,125 --> 00:53:27,875
Let him die!
1077
00:53:27,958 --> 00:53:28,833
Beat him up!
1078
00:53:29,125 --> 00:53:29,875
Hey!
1079
00:53:30,458 --> 00:53:31,291
Wait, wait!
1080
00:53:31,416 --> 00:53:32,666
-Brother!
-Move!
1081
00:53:32,916 --> 00:53:33,416
Move!
1082
00:53:33,625 --> 00:53:34,208
Move!
1083
00:53:34,583 --> 00:53:35,083
Go!
1084
00:53:35,333 --> 00:53:35,875
Move!
1085
00:53:36,666 --> 00:53:37,791
Move back!
1086
00:53:38,041 --> 00:53:38,666
Move back!
1087
00:53:39,333 --> 00:53:39,791
Go!
1088
00:53:40,416 --> 00:53:41,000
Leave!
1089
00:53:42,708 --> 00:53:43,208
Hey!
1090
00:53:44,125 --> 00:53:47,250
You didn’t find the stones to build a house
but you got enough to break a head!
1091
00:53:47,916 --> 00:53:50,083
Who will educate your daughter
if you land in jail?
1092
00:53:50,125 --> 00:53:51,458
Who will guard your house?
1093
00:53:51,916 --> 00:53:53,208
It’s enough I am suspended.
1094
00:53:53,750 --> 00:53:54,333
Go away!
1095
00:53:54,333 --> 00:53:54,916
Move!
1096
00:53:55,000 --> 00:53:56,583
No one else needs to get arrested.
Move!
1097
00:54:22,041 --> 00:54:22,833
Nayak!
1098
00:54:23,333 --> 00:54:25,333
You arrested me in the middle of the night.
1099
00:54:25,541 --> 00:54:26,208
And me?
1100
00:54:26,416 --> 00:54:28,916
I pulled you out of the station
in broad daylight.
1101
00:54:29,083 --> 00:54:30,041
Tell me now.
1102
00:54:30,333 --> 00:54:31,791
Who is the man? You or me?
1103
00:54:32,833 --> 00:54:34,583
Proud of you, Danny!
Salute!
1104
00:54:34,666 --> 00:54:35,500
Do you hear that?
1105
00:54:36,500 --> 00:54:37,166
Keys.
1106
00:54:37,666 --> 00:54:40,041
You may be Nayak but
I am the Chief of villains.
1107
00:54:41,833 --> 00:54:42,916
Can’t you hear?
1108
00:54:44,041 --> 00:54:46,125
He said he was a hero the other day.
Today he became a villain.
1109
00:54:46,250 --> 00:54:47,750
He has no clarity.
1110
00:54:48,333 --> 00:54:48,875
Keys.
1111
00:54:49,083 --> 00:54:51,083
What instructions is your wife giving you?
1112
00:54:51,333 --> 00:54:53,500
-Sir, leave it at that.
-Hey, quiet!
1113
00:54:54,833 --> 00:54:57,208
You beat up those who came for you.
1114
00:54:58,291 --> 00:55:00,500
For my sake, give him a tight slap.
1115
00:55:01,416 --> 00:55:02,000
Nayak!
1116
00:55:02,750 --> 00:55:03,416
Just one!
1117
00:55:04,958 --> 00:55:07,083
He knows perfectly how it feels
when I hit.
1118
00:55:07,666 --> 00:55:09,666
They know very well my range of hitting.
1119
00:55:10,208 --> 00:55:10,958
Need I prove it?
1120
00:55:11,333 --> 00:55:11,916
Keys!
1121
00:55:30,416 --> 00:55:32,333
I have to be on remand for a week.
1122
00:55:33,333 --> 00:55:35,750
Don’t get into a tiff with
Nagaraju and Danny.
1123
00:55:40,458 --> 00:55:41,333
Can you hear?
1124
00:55:43,041 --> 00:55:45,083
Mr Kodandaram is waiting outside.
1125
00:55:45,666 --> 00:55:46,750
Won’t you have coffee?
1126
00:56:10,958 --> 00:56:13,791
The kick you get in imagination,
you don’t get it in reality.
1127
00:56:13,791 --> 00:56:14,875
-Right, Nagaraju?
-Hmm!
1128
00:56:17,041 --> 00:56:22,458
At Nayak’s arrest, I expected a crazy visual
of handcuffs and slogans.
1129
00:56:22,625 --> 00:56:23,416
Correct, Sir.
1130
00:56:23,583 --> 00:56:26,250
Sure, there is not as much violence
as we imagined.
1131
00:56:27,791 --> 00:56:28,500
Nayak!
1132
00:56:29,875 --> 00:56:30,416
Come.
1133
00:56:35,583 --> 00:56:37,625
Either because of age or responsibility…
1134
00:56:38,041 --> 00:56:39,833
He has mellowed down.
He has.
1135
00:56:55,333 --> 00:56:56,000
Time?
1136
00:56:56,125 --> 00:56:57,416
It is fine till now.
1137
00:57:02,208 --> 00:57:03,958
Check what is happening.
I will call you back.
1138
00:57:04,291 --> 00:57:05,875
Hey, hey, hey!
Stop! Stop!
1139
00:57:08,583 --> 00:57:09,250
Hey...hey...stop it!
1140
00:57:09,333 --> 00:57:11,166
Stop them! Stop them!
1141
00:57:12,208 --> 00:57:13,708
They are drunk and you bash them up!
1142
00:57:13,791 --> 00:57:15,041
What is this ruckus? Huh?
1143
00:57:20,791 --> 00:57:22,166
You don’t serve meals to your husbands.
1144
00:57:22,208 --> 00:57:23,500
You don’t greet men.
1145
00:57:23,583 --> 00:57:25,000
What lives you lead!
1146
00:57:26,250 --> 00:57:27,208
At least you do it!
1147
00:57:28,250 --> 00:57:29,791
-Greetings, Sir.
-Greetings.
1148
00:57:30,250 --> 00:57:30,833
What?
1149
00:57:31,583 --> 00:57:32,708
This girl’s husband…
1150
00:57:32,916 --> 00:57:34,625
It’s two days since he came home.
1151
00:57:34,916 --> 00:57:36,333
Go to the police station.
1152
00:57:36,333 --> 00:57:37,916
How can you solve such cases in a bar?
1153
00:57:37,958 --> 00:57:39,416
He is right here.
1154
00:57:39,625 --> 00:57:41,875
Have you become an astrologer now?
1155
00:57:42,083 --> 00:57:42,666
Huh?
1156
00:57:47,083 --> 00:57:47,625
Go ahead.
1157
00:57:47,708 --> 00:57:48,291
Look for him.
1158
00:57:48,666 --> 00:57:49,750
Go ahead.
Look around.
1159
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
What is this, Sir?
You scold her and she slaps me!
1160
00:57:52,166 --> 00:57:53,666
When did she ever have logic?
1161
00:57:54,250 --> 00:57:57,000
Some guy died drinking cheap liquor.
But she filed a case against me!
1162
00:57:58,333 --> 00:57:59,125
This is safe.
1163
00:57:59,625 --> 00:58:01,541
More than Danny taking the video,
1164
00:58:01,583 --> 00:58:04,083
I think he is affected
by our clapping for it.
1165
00:58:05,625 --> 00:58:07,208
What, Nagaraju?
What is the problem?
1166
00:58:07,458 --> 00:58:09,250
Are you serving drinks for free?
1167
00:58:09,625 --> 00:58:10,708
Ah! Actually…
1168
00:58:10,750 --> 00:58:12,291
How come these people are targeting you?
1169
00:58:12,291 --> 00:58:14,083
Who needs rogues from outside?
1170
00:58:14,250 --> 00:58:15,458
We already have them here.
1171
00:58:15,500 --> 00:58:16,875
Hey! What are you blabbering?
1172
00:58:17,625 --> 00:58:19,875
Nayak’s wife is not Nayak’s better half.
1173
00:58:20,250 --> 00:58:21,291
She is double the Nayak.
1174
00:58:21,583 --> 00:58:23,625
-Talk rubbish and I will skin you.
-Huh?
1175
00:58:24,916 --> 00:58:25,916
What is this, Nagaraju?
1176
00:58:26,333 --> 00:58:27,833
Does only your village have a check post?
1177
00:58:27,875 --> 00:58:28,708
No check post for her mouth?
1178
00:58:28,791 --> 00:58:30,000
Sir, her name is Suguna.
1179
00:58:30,333 --> 00:58:31,750
Only her name denotes good behaviour.
1180
00:58:31,791 --> 00:58:32,958
What else can I say?
1181
00:58:33,125 --> 00:58:34,291
Worst behaviour.
1182
00:58:34,333 --> 00:58:35,333
I can see.
1183
00:58:41,875 --> 00:58:47,500
[Old Telugu movie song playing]
1184
00:58:49,333 --> 00:58:49,958
Sir!
1185
00:58:50,750 --> 00:58:52,750
Let us wait for some time.
Please listen, let’s not get into a fight.
1186
00:58:52,750 --> 00:58:54,750
-Hey! I have been waiting for an hour here.
-Sir!
1187
00:58:55,166 --> 00:58:57,166
Some guy has been waiting for a lifetime!
1188
00:59:04,541 --> 00:59:06,250
Head Constable, Mr Sudarshan!
1189
00:59:06,750 --> 00:59:08,041
Register, please!
1190
00:59:13,708 --> 00:59:14,750
Mr Danny!
1191
00:59:15,666 --> 00:59:18,083
Anyone who comes here,
can’t be sent away so quickly.
1192
00:59:18,291 --> 00:59:20,166
He might go out and start another problem.
1193
00:59:20,708 --> 00:59:21,833
And so-
1194
00:59:22,000 --> 00:59:25,041
We make him sit here
until he runs out of energy.
1195
00:59:25,750 --> 00:59:29,875
When he has sweated it out and gets tired,
then we let him go.
1196
00:59:30,416 --> 00:59:32,166
That’s what you call policeman’s poetry.
1197
00:59:32,708 --> 00:59:33,875
You won’t understand.
1198
00:59:34,083 --> 00:59:35,208
Pass the register.
1199
00:59:48,750 --> 00:59:49,416
What is it?
1200
00:59:50,833 --> 00:59:51,458
Nothing.
1201
00:59:51,916 --> 00:59:52,625
Tell me!
1202
00:59:53,916 --> 00:59:55,250
You got me Dosa again.
1203
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Shall I get you Puran poli?
1204
00:59:59,666 --> 01:00:01,833
He hasn’t stopped crying since you left.
1205
01:00:02,500 --> 01:00:03,875
He won’t let me do anything.
1206
01:00:05,208 --> 01:00:06,416
I am going crazy!
1207
01:00:08,291 --> 01:00:09,000
Suguna!
1208
01:00:09,708 --> 01:00:10,916
Don’t feel bad, Madam.
1209
01:00:11,041 --> 01:00:11,708
Nayak!
1210
01:00:11,875 --> 01:00:13,875
Don’t spare Danny once you are out.
1211
01:00:14,041 --> 01:00:14,625
Ok!
1212
01:00:14,708 --> 01:00:15,333
Will see.
1213
01:00:16,000 --> 01:00:17,041
Don’t say you will see.
1214
01:00:17,416 --> 01:00:18,333
Promise me.
1215
01:00:18,791 --> 01:00:19,916
Hey, Suguna?
Are you crazy?
1216
01:00:20,000 --> 01:00:20,541
Go!
1217
01:00:24,333 --> 01:00:25,791
It’s the law when I am this side.
1218
01:00:26,416 --> 01:00:27,958
If I go the other side, it gets tough...
1219
01:00:28,166 --> 01:00:28,916
For him.
1220
01:00:39,125 --> 01:00:39,916
Sir, food!
1221
01:00:42,791 --> 01:00:43,500
Give it here.
1222
01:00:43,625 --> 01:00:44,083
Ah.
1223
01:00:44,625 --> 01:00:45,833
Hey! I didn’t mean that. Phone!
1224
01:00:45,833 --> 01:00:46,583
Phone?
1225
01:00:46,625 --> 01:00:47,041
Huh!
1226
01:00:48,125 --> 01:00:49,708
-Get it quickly.
-I am getting it, Sir.
1227
01:00:52,500 --> 01:00:53,458
-Husband!
-Hm!
1228
01:00:54,458 --> 01:00:55,333
How is mom?
1229
01:00:57,500 --> 01:00:58,250
She is alright.
1230
01:00:58,666 --> 01:00:59,458
How are you?
1231
01:01:00,000 --> 01:01:00,500
Ha.
1232
01:01:01,166 --> 01:01:02,041
What do you mean ‘ha’?
1233
01:01:02,166 --> 01:01:03,375
Are you fine or not?
1234
01:01:04,791 --> 01:01:06,166
I don’t like it here.
1235
01:01:06,583 --> 01:01:07,625
Who likes it?
1236
01:01:08,000 --> 01:01:08,875
We have to adjust.
1237
01:01:08,958 --> 01:01:10,541
If you are here at this time,
1238
01:01:10,750 --> 01:01:12,208
I will adjust in every way.
1239
01:01:12,375 --> 01:01:13,666
Please come home, husband.
1240
01:01:13,833 --> 01:01:16,166
Do you think
I am at a five-star hotel on a picnic?
1241
01:01:16,708 --> 01:01:19,208
I am sleeping in a lodge and
signing at the station every day.
1242
01:01:19,583 --> 01:01:21,083
And you want me to come home!
1243
01:01:22,291 --> 01:01:25,208
If you want to, you can do something
and come home, husband.
1244
01:01:25,875 --> 01:01:26,666
Please.
1245
01:01:27,041 --> 01:01:28,000
What do you mean?
1246
01:01:32,375 --> 01:01:33,458
I will talk to you later.
1247
01:01:33,916 --> 01:01:34,583
Husband!
1248
01:01:34,750 --> 01:01:36,000
I will call you back!
1249
01:01:39,375 --> 01:01:40,666
Sir, would you like to eat?
1250
01:01:49,583 --> 01:01:50,166
Hmm!
1251
01:01:51,041 --> 01:01:52,333
You made a nice film!
1252
01:01:52,708 --> 01:01:53,666
What is the title?
1253
01:01:54,291 --> 01:01:56,208
‘Bheemla Nayak-Brandy Water’…huh?
1254
01:01:57,708 --> 01:01:58,333
Oh, dear!
1255
01:01:58,750 --> 01:02:00,583
Why did you have to mess with the police?
1256
01:02:00,791 --> 01:02:02,958
They look very humble on the outside.
1257
01:02:03,291 --> 01:02:05,666
Once you go in, you never know
how they will use the baton!
1258
01:02:07,208 --> 01:02:08,375
Here! Call the CI.
1259
01:02:08,666 --> 01:02:09,125
Come on!
1260
01:02:13,500 --> 01:02:14,083
Hello!
1261
01:02:14,208 --> 01:02:15,375
-Greetings, Sir.
-Greetings!
1262
01:02:15,375 --> 01:02:16,500
-Kodandaram!
-Sir?
1263
01:02:16,666 --> 01:02:17,583
Our boy…
1264
01:02:17,791 --> 01:02:19,208
I only have a daughter, Sir.
1265
01:02:19,500 --> 01:02:20,375
I don’t have a son.
1266
01:02:21,208 --> 01:02:22,291
He is in a bad mood.
1267
01:02:23,750 --> 01:02:25,541
I will put on the speaker.
Listen to the speech.
1268
01:02:26,916 --> 01:02:28,041
No speech, uncle.
1269
01:02:28,291 --> 01:02:31,666
I am forced to stay there because
of having to sign twice a week.
1270
01:02:32,041 --> 01:02:33,000
When will I go home?
1271
01:02:33,208 --> 01:02:35,375
How about signing for six months and leaving?
1272
01:02:35,916 --> 01:02:37,583
Or shall I send the Register home?
1273
01:02:37,666 --> 01:02:39,166
See that?
This is how he provokes me!
1274
01:02:39,208 --> 01:02:41,041
If I stay there I will kill
at least a constable!
1275
01:02:41,125 --> 01:02:43,291
Is this a party that you come
and leave with a cake?
1276
01:02:43,375 --> 01:02:44,708
Come and touch them.
You will know.
1277
01:02:44,750 --> 01:02:46,083
We will dump you in jail for 7 years.
1278
01:02:46,166 --> 01:02:47,375
Yeah, dump me.
I will see how you would do that.
1279
01:02:47,458 --> 01:02:48,666
Hey, hey! Oh, Kodandram!
1280
01:02:48,750 --> 01:02:49,625
What is this?
1281
01:02:49,750 --> 01:02:51,166
It is done and let us forget the issue.
1282
01:02:51,250 --> 01:02:52,625
Now think about how to move ahead.
1283
01:02:52,666 --> 01:02:54,083
There is nothing we can do, Sir.
1284
01:02:54,791 --> 01:02:55,791
Kodandaram!
1285
01:02:55,958 --> 01:02:57,208
Shall I tell you something?
1286
01:02:57,625 --> 01:02:59,875
Get the signatures done for two weeks.
1287
01:03:00,166 --> 01:03:01,625
Let us talk about bail later.
1288
01:03:01,916 --> 01:03:02,666
What do you say?
1289
01:03:02,750 --> 01:03:03,333
Look.
1290
01:03:03,708 --> 01:03:05,625
Don’t play the video in the SP’s office.
1291
01:03:05,750 --> 01:03:06,791
We will manage it later.
1292
01:03:06,958 --> 01:03:08,041
That’s not enough, Sir.
1293
01:03:08,125 --> 01:03:09,375
What is this, Kodandaram?
1294
01:03:09,541 --> 01:03:11,458
Your daughter is getting married in a month!
1295
01:03:12,500 --> 01:03:14,000
Your wife is expecting.
1296
01:03:14,125 --> 01:03:15,458
Why mess up now?
1297
01:03:15,541 --> 01:03:16,916
Take it easy!
1298
01:03:18,458 --> 01:03:19,291
As you say, Sir.
1299
01:03:19,375 --> 01:03:19,916
Hold on!
1300
01:03:23,000 --> 01:03:25,500
It could be solved with an apology.
You stretched it to bail.
1301
01:03:25,708 --> 01:03:27,208
It is all your father’s training.
1302
01:03:28,250 --> 01:03:29,583
Don’t repeat this to your father.
1303
01:03:29,708 --> 01:03:30,500
He will pounce on me
1304
01:03:39,958 --> 01:03:40,458
Hey!
1305
01:03:41,208 --> 01:03:42,750
When is the enquiry in the SP’s office?
1306
01:03:43,500 --> 01:03:44,625
It’s tomorrow. But-
1307
01:03:44,708 --> 01:03:46,083
We spoke to the MLA, right?
1308
01:03:46,166 --> 01:03:47,875
Your promise to that guy carries value?
1309
01:03:48,250 --> 01:03:49,500
Go and submit the evidence.
1310
01:03:49,916 --> 01:03:51,750
The issue becomes big for no reason…
1311
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
When big people are messed with,
the issue becomes big.
1312
01:03:54,791 --> 01:03:58,083
He is floating among the stars
because of the stars on his shoulder.
1313
01:03:58,458 --> 01:04:00,708
Make him lose his uniform
and he will come down.
1314
01:04:00,875 --> 01:04:01,458
Go!
1315
01:04:02,791 --> 01:04:04,541
You should ask the boy to slow down.
1316
01:04:04,791 --> 01:04:06,333
-Instead, why do you provoke him, Sir?
-Hey, quiet!
1317
01:04:15,208 --> 01:04:15,708
Come.
1318
01:04:18,166 --> 01:04:18,750
Sir?
1319
01:04:20,083 --> 01:04:20,875
For the diesel.
1320
01:04:22,000 --> 01:04:23,916
Get the wheels checked before you leave.
1321
01:04:24,250 --> 01:04:25,375
The roads are bumpy.
1322
01:04:27,833 --> 01:04:29,375
Subordinates tell us a million things.
1323
01:04:29,500 --> 01:04:30,500
We shouldn’t pay heed.
1324
01:04:30,708 --> 01:04:32,208
The police guy should know.
1325
01:04:32,500 --> 01:04:34,375
That he should never stop a car
with a fancy number.
1326
01:04:34,833 --> 01:04:37,500
That he should check
before writing an FIR.
1327
01:04:40,208 --> 01:04:40,791
Hey!
1328
01:04:41,750 --> 01:04:44,041
Whenever someone asked me
how many kids I had,
1329
01:04:44,166 --> 01:04:45,375
I would say one boy.
1330
01:04:45,625 --> 01:04:47,041
Should I change it now or what?
1331
01:04:47,125 --> 01:04:48,083
To one girl?
1332
01:04:52,166 --> 01:04:53,333
Please don’t cry.
1333
01:04:53,875 --> 01:04:55,541
I would lose
even the little impression I have.
1334
01:04:55,666 --> 01:04:57,375
How does his impression matter?
1335
01:04:58,125 --> 01:04:58,708
Huh?
1336
01:04:59,208 --> 01:05:00,291
Err…Mother-in-Law…
1337
01:05:00,333 --> 01:05:01,166
Mother-in-Law?
1338
01:05:01,375 --> 01:05:03,166
In case he wants to see mother-in-law…
1339
01:05:03,375 --> 01:05:05,041
She has her husband to look after her.
1340
01:05:06,791 --> 01:05:08,833
A man is needed to look after this house.
1341
01:05:09,125 --> 01:05:10,458
His address is missing.
1342
01:05:10,916 --> 01:05:12,166
Go and get him. Go!
1343
01:05:27,166 --> 01:05:28,416
-Morning, Danny!
-Morning!
1344
01:05:28,500 --> 01:05:29,458
I was waiting for you.
1345
01:05:29,583 --> 01:05:30,291
Am I late?
1346
01:05:30,833 --> 01:05:33,291
-Wedding arrangements are going on at home.
-Why did you come, then?
1347
01:05:33,375 --> 01:05:34,500
This is your last signature.
1348
01:05:34,708 --> 01:05:35,791
I wanted to be with you.
1349
01:05:35,875 --> 01:05:36,916
Thank you! Come.
1350
01:05:37,000 --> 01:05:37,916
-Greetings, Sir.
-Greetings.
1351
01:05:38,291 --> 01:05:40,041
-Go and order tea.
-Hello! Morning!
1352
01:05:40,250 --> 01:05:41,000
-Danny!
-Hello!
1353
01:05:41,083 --> 01:05:43,958
I never thought this will be
finished so smooth.
1354
01:05:44,083 --> 01:05:44,833
Same here, Sir.
1355
01:05:45,291 --> 01:05:46,750
Did you get a call from the SP’s office?
1356
01:05:46,750 --> 01:05:47,666
Hmm. I got it.
1357
01:05:47,666 --> 01:05:48,291
You will get it.
1358
01:05:48,333 --> 01:05:49,958
You will get it twice or thrice.
Don’t answer it.
1359
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
-Where is it? Here?
-Sir!
1360
01:05:50,916 --> 01:05:51,750
-Here.
-Hmm.
1361
01:05:53,000 --> 01:05:54,166
I hope there is no further problem?
1362
01:05:54,208 --> 01:05:55,375
What problem would be there?
1363
01:05:56,041 --> 01:05:57,750
Somehow I don’t find it correct, Sir.
1364
01:05:58,333 --> 01:05:59,000
Which one?
1365
01:05:59,000 --> 01:05:59,541
I mean-
1366
01:06:01,000 --> 01:06:03,208
Serving liquor in an alcohol-free zone.
1367
01:06:03,458 --> 01:06:04,291
That too by an SI.
1368
01:06:04,375 --> 01:06:05,791
Right in the police station.
1369
01:06:06,166 --> 01:06:07,708
From a sealed bottle.
1370
01:06:08,541 --> 01:06:09,916
It’s a severe crime, Sir.
1371
01:06:10,333 --> 01:06:11,291
Very shameful.
1372
01:06:11,500 --> 01:06:13,000
Why did this rogue turn the tables?
1373
01:06:13,500 --> 01:06:14,333
Where is the phone?
1374
01:06:14,375 --> 01:06:15,083
Which phone?
1375
01:06:15,250 --> 01:06:16,375
The phone with the video!
1376
01:06:16,375 --> 01:06:17,541
Every phone has videos.
1377
01:06:17,708 --> 01:06:18,375
You…
1378
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
Hey! Search his car!
1379
01:06:26,291 --> 01:06:29,083
I will see how he will leave the station
before we recover the phone.
1380
01:06:34,375 --> 01:06:35,500
Look through everything.
1381
01:06:35,916 --> 01:06:36,666
Back seat!
1382
01:06:36,708 --> 01:06:37,375
Look in the boot!
1383
01:06:37,458 --> 01:06:38,500
You won’t find it.
1384
01:06:38,875 --> 01:06:41,833
No matter how well you search,
you won’t find it.
1385
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
Where is the phone?
1386
01:06:43,500 --> 01:06:44,375
Where is the phone?
1387
01:06:44,500 --> 01:06:47,375
Not to delay signatures,
I sent it to SP’s office.
1388
01:06:47,750 --> 01:06:48,666
Did you send it?
1389
01:06:49,375 --> 01:06:50,166
When?
1390
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Way back!
1391
01:06:52,083 --> 01:06:53,000
Long back!
1392
01:06:53,666 --> 01:06:54,500
Give me a cigarette.
1393
01:06:55,041 --> 01:06:55,708
Thank you.
1394
01:06:58,125 --> 01:07:00,166
A bullet missing from your gun
becomes a case.
1395
01:07:00,333 --> 01:07:01,958
A bullet found in me becomes a case.
1396
01:07:03,791 --> 01:07:06,083
Police can only write an FIR, Sir.
1397
01:07:06,333 --> 01:07:07,208
You wrote it.
1398
01:07:07,625 --> 01:07:09,791
A judge can only remand.
1399
01:07:10,083 --> 01:07:10,833
I was sent.
1400
01:07:12,958 --> 01:07:14,375
Now you have to pluck my hair.
1401
01:07:18,458 --> 01:07:21,291
Until the bail conditions are modified,
I will stay in this very village.
1402
01:07:23,625 --> 01:07:25,375
I will keep asking for hearings.
1403
01:07:25,666 --> 01:07:27,333
The case keeps going on.
1404
01:07:27,666 --> 01:07:29,083
Until you retire.
1405
01:07:30,125 --> 01:07:31,583
Until I become an MP.
1406
01:07:33,375 --> 01:07:34,291
Balaji!
1407
01:07:35,125 --> 01:07:36,875
You can collect the belongings later.
1408
01:07:36,958 --> 01:07:37,875
Let’s go first.
1409
01:07:39,875 --> 01:07:41,791
The other villages need Danny’s blessings.
1410
01:07:42,125 --> 01:07:43,166
Let’s go give them.
1411
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
Start the vehicle.
1412
01:07:59,125 --> 01:08:00,541
Who is the lady constable?
1413
01:08:00,666 --> 01:08:01,416
Harini, Sir.
1414
01:08:02,166 --> 01:08:03,500
Let us include the girl too.
1415
01:08:03,750 --> 01:08:05,083
The case will get diluted.
1416
01:08:05,125 --> 01:08:05,541
Sir!
1417
01:08:06,916 --> 01:08:07,541
So...
1418
01:08:08,916 --> 01:08:11,250
They only lose their increment
and promotion, right?
1419
01:08:12,000 --> 01:08:13,500
We can’t help more than that.
1420
01:08:15,375 --> 01:08:16,750
What do you say, Kodandaram?
1421
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
I think that should be fine, Sir.
1422
01:08:19,166 --> 01:08:20,666
-But Nayak…
-Sorry, Sir.
1423
01:08:21,833 --> 01:08:23,625
Please don’t make the girl an accomplice.
1424
01:08:23,625 --> 01:08:24,625
She is not at fault, Sir.
1425
01:08:24,625 --> 01:08:26,375
She only followed my instructions.
1426
01:08:28,291 --> 01:08:29,666
I take the entire responsibility, Sir.
1427
01:08:29,666 --> 01:08:31,541
Nayak! One minute.
Sir is saying something.
1428
01:08:31,666 --> 01:08:32,375
Let him finish it.
1429
01:08:32,458 --> 01:08:32,958
Sorry, Sir.
1430
01:08:33,041 --> 01:08:33,583
Please continue.
1431
01:08:35,875 --> 01:08:37,583
This is a clear cut case of dismissal.
1432
01:08:37,750 --> 01:08:39,083
I can’t do anything else.
1433
01:08:39,708 --> 01:08:40,625
I am ok, Sir.
1434
01:08:41,750 --> 01:08:42,500
It’s ok with me, Sir.
1435
01:08:46,500 --> 01:08:48,541
In two days you have
Disciplinary Committee hearing.
1436
01:08:48,750 --> 01:08:49,833
I will send the orders.
1437
01:08:52,250 --> 01:08:53,166
I think we are done.
1438
01:08:57,041 --> 01:08:58,375
Kodandaram! You may leave.
1439
01:08:59,291 --> 01:09:00,000
Jai Hind, Sir.
1440
01:09:01,291 --> 01:09:01,791
Nayak?
1441
01:09:03,083 --> 01:09:03,583
Nayak!
1442
01:09:03,666 --> 01:09:04,166
Sir?
1443
01:09:05,208 --> 01:09:06,875
Why are you so stubborn, Nayak?
1444
01:09:07,291 --> 01:09:09,250
Why can’t you just bow your head
in front of him?
1445
01:09:10,458 --> 01:09:10,833
Huh?
1446
01:09:12,041 --> 01:09:14,166
A criminal’s head is heavy, Sir.
It has to hang low.
1447
01:09:14,250 --> 01:09:16,458
A soldier’s head is strong, Sir.
It should be held high.
1448
01:09:16,625 --> 01:09:18,375
A policeman’s head is a responsibility, Sir.
1449
01:09:18,625 --> 01:09:19,583
It must be straight.
1450
01:09:20,250 --> 01:09:22,666
If I do as you say, the order would
change, Sir. And I can never do it.
1451
01:09:24,875 --> 01:09:25,333
Hari!
1452
01:09:25,375 --> 01:09:26,958
Don’t worry at all.
You won’t lose your job.
1453
01:09:26,958 --> 01:09:28,708
I spoke to the officials also.
Take care.
1454
01:09:29,333 --> 01:09:31,083
At least take responsibility for her, Sir.
1455
01:09:31,750 --> 01:09:33,208
Don’t let her down.
1456
01:09:35,208 --> 01:09:36,625
Is Nayak suspended?
1457
01:09:37,250 --> 01:09:38,375
Did they tear up his shirt?
1458
01:09:38,583 --> 01:09:39,833
Did they pull down his pants?
1459
01:09:39,916 --> 01:09:42,791
Give me some good news
that’s music to my ears.
1460
01:09:42,833 --> 01:09:44,666
Free booze today for all the constables.
1461
01:09:44,708 --> 01:09:45,958
Let’s play havoc.
1462
01:09:46,916 --> 01:09:47,791
Hey, Nagaraju!
1463
01:09:47,791 --> 01:09:48,333
Huh?
1464
01:09:48,375 --> 01:09:49,666
Confirm your last line.
1465
01:09:49,875 --> 01:09:50,458
Hello?
1466
01:09:50,916 --> 01:09:52,041
Why is there a cross talk?
1467
01:09:52,083 --> 01:09:52,625
Huh?
1468
01:09:55,291 --> 01:09:57,083
Someone like you should not
be suspended, Nayak.
1469
01:09:57,500 --> 01:09:58,250
I won’t let it happen.
1470
01:09:58,916 --> 01:10:00,375
You consider this suspension, Sir.
1471
01:10:00,583 --> 01:10:01,750
I call it freedom.
1472
01:10:06,458 --> 01:10:07,458
Hey, Malli!
1473
01:10:07,625 --> 01:10:09,125
Mr Nayak is suspended.
1474
01:10:11,375 --> 01:10:14,208
Our Bheemla will take charge!
1475
01:10:36,958 --> 01:10:39,125
Mr Nagaraju! Greetings!
1476
01:10:39,916 --> 01:10:42,166
Gree…gr…greee…greetings, Sir.
1477
01:10:42,208 --> 01:10:43,625
Why serve drinks to a policeman?
1478
01:10:43,708 --> 01:10:44,208
Come.
1479
01:10:44,208 --> 01:10:45,625
Let a policeman fix a drink for you.
1480
01:10:45,666 --> 01:10:46,666
Drink and pass out.
1481
01:10:56,125 --> 01:10:57,416
What is he doing, Sir?
1482
01:11:02,583 --> 01:11:03,333
Boss!
1483
01:11:05,166 --> 01:11:05,750
Why…
1484
01:11:06,083 --> 01:11:08,208
Mr Nagaraju! Hearty congratulations!
1485
01:11:08,375 --> 01:11:08,958
Huh?
1486
01:11:09,666 --> 01:11:11,833
Your Diwali is here early.
1487
01:11:12,291 --> 01:11:14,000
Why a festival now?
Waste of money.
1488
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
How can you call it a waste?
1489
01:11:15,375 --> 01:11:17,666
Everything is not free like your temper.
1490
01:11:18,000 --> 01:11:19,541
It costs a bit.
1491
01:11:26,083 --> 01:11:27,333
Hey! Hey, hey!
1492
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
Someone…send someone.
1493
01:11:36,583 --> 01:11:37,458
What about you guys?
1494
01:11:37,500 --> 01:11:39,333
Do you want to take the risk for whisky?
1495
01:11:39,500 --> 01:11:41,166
If you want to survive, get out of here.
1496
01:11:41,875 --> 01:11:42,458
Huh?
1497
01:11:42,916 --> 01:11:44,250
Hey! Huh!
1498
01:11:46,375 --> 01:11:48,041
Hey! What is wrong with you?
He is not here to eat.
1499
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
He is here to fight.
Go on!
1500
01:11:55,500 --> 01:11:56,250
Hey! You…
1501
01:11:59,666 --> 01:12:01,291
Brother! I quit my job, brother!
1502
01:12:01,375 --> 01:12:02,916
Great! I thought so!
1503
01:12:02,958 --> 01:12:03,458
Hey!
1504
01:12:03,541 --> 01:12:05,750
Why do you want to quit on a festival day?
Take leave.
1505
01:12:05,916 --> 01:12:06,958
Do you want to smoke?
1506
01:12:07,791 --> 01:12:08,375
Yes.
1507
01:12:09,750 --> 01:12:10,750
Matchbox will do.
1508
01:12:11,166 --> 01:12:12,083
Light this one.
1509
01:12:12,541 --> 01:12:13,041
Brother!
1510
01:12:13,250 --> 01:12:14,666
The wick is too short, brother.
1511
01:12:14,833 --> 01:12:16,791
Is Nagaraju’s temerity longer than this?
1512
01:12:17,083 --> 01:12:17,666
Light it.
1513
01:12:18,375 --> 01:12:19,708
What if it explodes, brother?
1514
01:12:20,625 --> 01:12:21,791
The wick only burns, man!
1515
01:12:21,833 --> 01:12:22,583
That’s all.
1516
01:12:26,500 --> 01:12:27,791
But this one explodes.
1517
01:12:27,958 --> 01:12:30,333
Happy Deepavali, Mr Nagaraju!
1518
01:12:35,375 --> 01:12:36,291
Oh, no!
1519
01:12:59,708 --> 01:13:01,708
I will skin you alive, rogue!
1520
01:13:02,708 --> 01:13:03,666
“Laala”
1521
01:13:04,250 --> 01:13:05,208
“Bheemla”
1522
01:13:05,750 --> 01:13:06,583
“Wild Tiger”
1523
01:13:07,250 --> 01:13:08,333
“Got into a tussle”
1524
01:13:08,625 --> 01:13:09,375
“Grab right”
1525
01:13:10,041 --> 01:13:11,083
“Beat hard”
1526
01:13:11,666 --> 01:13:12,750
“Hold the sword”
1527
01:13:13,041 --> 01:13:14,083
“Wield it sharp”
1528
01:13:23,875 --> 01:13:25,458
“The heart starts racing”
1529
01:13:25,500 --> 01:13:27,041
“The ox goes frantic”
1530
01:13:29,916 --> 01:13:32,291
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1531
01:13:32,875 --> 01:13:35,291
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1532
01:13:35,958 --> 01:13:38,166
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1533
01:13:38,916 --> 01:13:41,250
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1534
01:13:41,750 --> 01:13:44,208
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1535
01:13:44,916 --> 01:13:47,250
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1536
01:13:47,916 --> 01:13:50,333
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1537
01:13:50,958 --> 01:13:53,375
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1538
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
“Wild Tiger”
1539
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
“Got into a tussle”
1540
01:13:56,875 --> 01:13:57,791
“Grab right”
1541
01:13:58,541 --> 01:13:59,625
“Beat hard”
1542
01:14:05,916 --> 01:14:08,625
“Promise on the Lord
who Stood on the ten hooded snakes”
1543
01:14:08,875 --> 01:14:11,875
“He lifted the hill like an umbrella
to shield from the rain of thunderbolts”
1544
01:14:12,083 --> 01:14:12,875
“Laala”
1545
01:14:13,458 --> 01:14:14,541
“Bheemla”
1546
01:14:17,916 --> 01:14:20,958
“He made the bulls bite the dust
by raining blows on them”
1547
01:14:21,041 --> 01:14:24,000
“He made the wrestler fly through the air
when he was challenged”
1548
01:14:24,083 --> 01:14:24,875
“Laala”
1549
01:14:25,250 --> 01:14:26,208
“Bheemla”
1550
01:14:29,833 --> 01:14:30,833
“Laala”
1551
01:14:31,375 --> 01:14:32,375
“Bheemla”
1552
01:14:32,916 --> 01:14:33,791
“Wild Tiger”
1553
01:14:34,458 --> 01:14:35,333
“Got into a tussle”
1554
01:14:35,916 --> 01:14:36,875
“Grab right”
1555
01:14:37,333 --> 01:14:38,083
“Beat hard”
1556
01:14:38,791 --> 01:14:39,583
“Hold the sword”
1557
01:14:40,375 --> 01:14:41,250
“Wield it sharp”
1558
01:14:41,916 --> 01:14:44,375
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1559
01:14:45,041 --> 01:14:47,166
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1560
01:14:47,750 --> 01:14:50,125
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1561
01:14:50,750 --> 01:14:53,166
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1562
01:14:53,916 --> 01:14:56,250
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1563
01:14:57,041 --> 01:14:59,250
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1564
01:15:00,125 --> 01:15:02,166
“Gala gala gala gala gala gala gala
Laala”
1565
01:15:03,000 --> 01:15:05,125
“Gala gala gala gala gala gala gala
Bheemla”
1566
01:15:06,000 --> 01:15:06,708
“Wild Tiger”
1567
01:15:07,125 --> 01:15:07,916
“Got into a tussle”
1568
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
“Grab right”
1569
01:15:10,291 --> 01:15:11,041
“Beat hard”
1570
01:15:11,875 --> 01:15:12,708
“Hold the sword”
1571
01:15:13,333 --> 01:15:14,041
“Wield it sharp”
1572
01:15:15,708 --> 01:15:17,208
“Bheemla Nayak!”
1573
01:15:21,833 --> 01:15:23,250
“Bheemla Nayak!”
1574
01:15:27,541 --> 01:15:28,875
“Bheemla Nayak!”
1575
01:15:39,500 --> 01:15:40,958
Who would stop wherever you want?
1576
01:15:54,458 --> 01:15:56,541
You attacked him only to threaten me, right?
1577
01:15:57,875 --> 01:15:59,875
If I want to threaten someone,
I simply warn them.
1578
01:16:00,041 --> 01:16:01,458
I beat only if I feel like it.
1579
01:16:07,666 --> 01:16:10,083
Blasting buildings would only
make noise, Nayak.
1580
01:16:10,166 --> 01:16:11,875
It won’t frighten a military man like me.
1581
01:16:16,375 --> 01:16:18,500
You only saw me carrying bottles
under my quota.
1582
01:16:18,708 --> 01:16:20,291
I have killed many on the border.
1583
01:16:20,666 --> 01:16:21,791
You have no idea.
1584
01:16:29,708 --> 01:16:31,291
I have given up the uniform.
1585
01:16:32,291 --> 01:16:34,000
I became traditional wearing dhotis.
1586
01:16:34,375 --> 01:16:35,250
What to do?
1587
01:16:38,083 --> 01:16:39,500
For you, the uniform is strength.
1588
01:16:39,916 --> 01:16:41,000
For me, it is a hindrance.
1589
01:16:41,375 --> 01:16:42,416
That’s why I gave it up.
1590
01:16:43,291 --> 01:16:44,541
I can do anything now.
1591
01:16:48,875 --> 01:16:50,375
An SI on suspension-
1592
01:16:50,541 --> 01:16:52,166
An employee who lost his job.
1593
01:16:52,708 --> 01:16:54,000
It hurts.
1594
01:16:54,291 --> 01:16:55,208
Quite natural.
1595
01:16:59,250 --> 01:17:00,291
Hey, Danny!
1596
01:17:01,791 --> 01:17:04,250
Ghazini Muhammad was defeated 17 times.
1597
01:17:04,500 --> 01:17:06,375
Do you know the name of the man
who defeated him?
1598
01:17:07,125 --> 01:17:09,250
At least do you know
why the vanquished is remembered more?
1599
01:17:09,833 --> 01:17:11,416
Because he is not afraid of war.
1600
01:17:13,250 --> 01:17:15,083
He is not bothered about winning or losing.
1601
01:17:15,916 --> 01:17:17,875
I am also the same to same.
1602
01:17:20,541 --> 01:17:22,041
Uproot me.
I will shoot up.
1603
01:17:22,083 --> 01:17:23,541
Crush me.
I will rise.
1604
01:17:23,875 --> 01:17:25,375
Remove me.
I will come back.
1605
01:17:26,041 --> 01:17:27,791
I will give you a war you cannot stop.
1606
01:18:34,375 --> 01:18:38,166
Sir, you said when kings are at war,
soldiers die.
1607
01:18:38,291 --> 01:18:39,541
Why did we die?
1608
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
He lighted a wick.
1609
01:18:42,000 --> 01:18:43,375
And we got burnt.
1610
01:18:44,166 --> 01:18:46,000
I don’t wish this even on my enemy.
1611
01:18:47,583 --> 01:18:49,000
Wheelchair for a broken finger?
1612
01:18:49,041 --> 01:18:51,291
Should I break my leg to use this?
1613
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Tell me.
1614
01:18:58,125 --> 01:19:00,125
What, Nagaraju?
Aren’t you dead yet?
1615
01:19:00,625 --> 01:19:03,000
His body doesn’t cooperate with him
and my age doesn’t with me.
1616
01:19:03,000 --> 01:19:03,708
You must excuse.
1617
01:19:03,750 --> 01:19:05,208
Cooperate with the lawyer,
that’s enough.
1618
01:19:05,291 --> 01:19:06,500
We will file a case on Nayak.
1619
01:19:06,583 --> 01:19:09,750
Why? To become an extraterrestrial creature like him?
1620
01:19:09,750 --> 01:19:11,291
Hey! Why are you so scared?
1621
01:19:11,291 --> 01:19:12,583
Huh? I am not scared.
1622
01:19:12,791 --> 01:19:13,708
You call this intelligence.
1623
01:19:14,166 --> 01:19:16,708
It’s a big shop and
so it took fifteen minutes.
1624
01:19:17,083 --> 01:19:19,750
My house is only 500 sq yards, Sir.
He will destroy it in five minutes.
1625
01:19:20,083 --> 01:19:21,291
So you are not going to do anything?
1626
01:19:21,291 --> 01:19:23,041
If you can do something,
I don’t mind watching. -Hey!
1627
01:19:23,041 --> 01:19:25,208
What else should I do?
I already got him suspended.
1628
01:19:25,250 --> 01:19:27,083
Send his wife to jail.
1629
01:19:27,125 --> 01:19:28,375
I will be happy to witness that.
1630
01:19:28,500 --> 01:19:29,041
Hey!
1631
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
We both have a problem.
Why do you drag ladies into it?
1632
01:19:31,208 --> 01:19:31,916
Shameless fellow!
1633
01:19:31,916 --> 01:19:34,416
Why not? When she and I had a problem,
didn’t she slap Papi?
1634
01:19:34,583 --> 01:19:35,791
Why look for logic, Sir?
1635
01:19:35,916 --> 01:19:37,041
Follow the emotion.
1636
01:19:37,083 --> 01:19:38,875
Please. Don’t say anything.
Follow the emotion.
1637
01:19:38,875 --> 01:19:40,666
What do I have to do with this rogue?
1638
01:19:41,250 --> 01:19:43,208
My boss has finally spoken the right thing.
1639
01:19:43,333 --> 01:19:43,750
Huh!
1640
01:19:43,791 --> 01:19:44,416
You…
1641
01:19:45,666 --> 01:19:46,166
So?
1642
01:19:46,166 --> 01:19:46,833
Hello, Uncle!
1643
01:19:46,833 --> 01:19:47,958
I heard he is suspended?
1644
01:19:48,208 --> 01:19:49,500
Why do you still sound dull?
1645
01:19:49,500 --> 01:19:50,375
Nothing like that.
1646
01:19:50,375 --> 01:19:53,333
Without even touching him,
it seems we can prove his wife a smuggler.
1647
01:19:53,416 --> 01:19:55,083
We heard Nagaraju tell Danny.
1648
01:19:55,250 --> 01:19:56,416
I wanted to inform you.
1649
01:19:59,000 --> 01:20:00,166
Send me her details.
1650
01:20:00,333 --> 01:20:01,041
I will look into it.
1651
01:20:01,041 --> 01:20:01,750
Ok, Uncle.
1652
01:20:01,750 --> 01:20:03,125
-Who are you talking to?
-We’ll send it!
1653
01:20:03,166 --> 01:20:03,666
Huh?
1654
01:20:04,000 --> 01:20:05,541
They are laying out plots in Shadnagar.
1655
01:20:05,625 --> 01:20:06,083
Huh?
1656
01:20:06,125 --> 01:20:07,875
It’s about the sites in Shadnagar, Danny.
1657
01:20:07,958 --> 01:20:10,500
If you discussed such productive things,
you would have been successful by now.
1658
01:20:10,541 --> 01:20:11,166
Let’s go.
1659
01:20:11,583 --> 01:20:16,791
“The cuckoo on a melody palanquin”
1660
01:20:18,000 --> 01:20:22,250
“I wonder why she is not here yet”
1661
01:20:23,375 --> 01:20:24,708
‘I lost my job, Madam.’
1662
01:20:25,583 --> 01:20:27,125
My husband lost it too.
1663
01:20:28,166 --> 01:20:28,875
Nayak!
1664
01:20:36,666 --> 01:20:38,916
I heard you sent Nagaraju
Diwali sweets?
1665
01:20:40,083 --> 01:20:41,583
The whole village is talking about it.
1666
01:20:42,458 --> 01:20:42,958
Hm?
1667
01:20:51,541 --> 01:20:53,541
You are lucky he didn’t file a case, Nayak.
1668
01:20:53,916 --> 01:20:55,166
Is he not dead?
1669
01:20:56,083 --> 01:20:57,000
Why, Nayak?
1670
01:20:57,500 --> 01:20:59,375
Wasn’t he inside when you set the explosion?
1671
01:21:00,875 --> 01:21:01,958
You should have checked.
1672
01:21:03,291 --> 01:21:04,500
Made for each other.
1673
01:21:06,208 --> 01:21:08,208
Go and get me some coffee. Please?
1674
01:21:08,375 --> 01:21:09,458
Have it from elsewhere.
1675
01:21:09,791 --> 01:21:13,083
If I move from here,
you will frighten him and convince him.
1676
01:21:13,166 --> 01:21:13,875
Whom?
1677
01:21:14,458 --> 01:21:15,041
Huh?
1678
01:21:16,208 --> 01:21:17,541
Does he know fear?
1679
01:21:18,458 --> 01:21:20,791
You should have seen him
when he demolished Nagaraju’s bar.
1680
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
The sound went as far as SP’s office.
1681
01:21:23,791 --> 01:21:24,875
I should have been there.
1682
01:21:26,375 --> 01:21:28,541
No problem, dear.
Nagaraju still has a house.
1683
01:21:28,791 --> 01:21:31,333
Both of you can go together
for blasting it as if for a wedding.
1684
01:21:31,375 --> 01:21:31,958
Ok?
1685
01:21:33,583 --> 01:21:34,458
What is this, Nayak?
1686
01:21:34,458 --> 01:21:35,791
Are you doing this for Danny?
1687
01:21:36,958 --> 01:21:38,791
Sir, I will thrash Danny.
1688
01:21:39,458 --> 01:21:41,250
But I haven’t decided how.
1689
01:21:41,833 --> 01:21:43,583
This was meant exclusively for Nagaraju!
1690
01:21:44,458 --> 01:21:46,666
This village is so intoxicated
that the sound has to be this loud.
1691
01:21:46,708 --> 01:21:48,208
Otherwise, the influence doesn’t go.
1692
01:21:48,958 --> 01:21:49,666
It doesn’t.
1693
01:21:53,166 --> 01:21:54,625
So, you want to go back to the old school?
1694
01:21:54,666 --> 01:21:55,583
You have decided?
1695
01:21:55,666 --> 01:21:56,250
Is that it?
1696
01:21:57,375 --> 01:22:00,541
Your job, your wife, your family…
You are not bothered about any of these.
1697
01:22:01,041 --> 01:22:02,916
Because I left my job,
I went so far.
1698
01:22:03,375 --> 01:22:05,500
Because she is here,
I let it go with that.
1699
01:22:05,541 --> 01:22:06,041
Nayak!
1700
01:22:06,333 --> 01:22:08,000
There are rules for everything.
1701
01:22:08,375 --> 01:22:10,291
You can’t overstep like this.
No!
1702
01:22:10,375 --> 01:22:12,375
You wanted him to sit in the room
instead of cell that night.
1703
01:22:12,375 --> 01:22:14,250
-What happened to the rules then, Sir?
-Correct.
1704
01:22:14,333 --> 01:22:15,625
-You asked the right question.
-Hey…
1705
01:22:16,708 --> 01:22:18,125
Shut up, both of you.
1706
01:22:19,208 --> 01:22:20,375
That’s one atom bomb.
1707
01:22:22,083 --> 01:22:24,083
Don’t move around with a matchbox.
1708
01:22:24,541 --> 01:22:25,458
Nonsense!
1709
01:22:27,583 --> 01:22:30,083
Sir! When did we follow rules
in Danny’s case, Sir?
1710
01:22:30,750 --> 01:22:33,750
We flouted all rules from the moment
we arrested him, Sir.
1711
01:22:34,125 --> 01:22:35,458
We didn’t confiscate his phone.
1712
01:22:35,750 --> 01:22:36,958
We didn’t seize his car.
1713
01:22:37,166 --> 01:22:38,583
We didn’t arrest his driver.
1714
01:22:39,250 --> 01:22:42,125
Not one or two…
We kept making lots of minor mistakes, Sir.
1715
01:22:43,375 --> 01:22:45,375
From today,
I will make only major mistakes, Sir.
1716
01:22:45,541 --> 01:22:46,708
Only major mistakes.
1717
01:22:57,750 --> 01:22:59,666
Nagaraju first provoked us.
1718
01:23:00,000 --> 01:23:01,208
Now he is dead scared.
1719
01:23:02,000 --> 01:23:03,833
But you are caught in the web, Sir.
1720
01:23:05,083 --> 01:23:06,375
Let us somehow leave, Sir.
1721
01:23:08,083 --> 01:23:10,791
If we leave now, it would look
as if we are scared of Nayak.
1722
01:23:10,916 --> 01:23:12,500
But if we leave after hurting him?
1723
01:23:13,541 --> 01:23:15,458
It would look good even if we compromised.
1724
01:23:18,708 --> 01:23:20,250
Why are they here at this hour?
1725
01:23:22,791 --> 01:23:23,750
Don’t worry.
1726
01:23:25,375 --> 01:23:26,833
Even if you do, don’t show it.
1727
01:23:29,125 --> 01:23:30,666
What, CI? Looking for booze?
1728
01:23:31,125 --> 01:23:32,583
I handed over everything to you.
1729
01:23:33,333 --> 01:23:34,708
We are now local.
1730
01:23:34,916 --> 01:23:36,375
Check if you want.
1731
01:23:37,375 --> 01:23:39,375
Seize the car and
take the driver into custody.
1732
01:23:39,458 --> 01:23:40,708
Oye! Is it a new case?
1733
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
-No. Old one.
-Come here!
1734
01:23:42,166 --> 01:23:44,375
The vehicle carrying liquor
and the driver of the vehicle-
1735
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
Neither should walk free.
1736
01:23:45,625 --> 01:23:46,875
Hey…That’s the rule.
-Don’t provoke me.
1737
01:23:47,125 --> 01:23:48,208
Don’t let them take me, Sir.
1738
01:23:48,250 --> 01:23:49,916
Do something and stop this arrest, Sir.
1739
01:23:50,000 --> 01:23:50,708
Take him away.
1740
01:23:50,750 --> 01:23:51,333
Sir!
1741
01:23:51,333 --> 01:23:52,875
Don’t worry, Balaji!
I am here.
1742
01:23:53,583 --> 01:23:54,750
You will be here. That’s all.
1743
01:23:55,375 --> 01:23:56,708
And you will keep watching.
1744
01:23:58,000 --> 01:23:59,541
You can’t even pluck a hair.
1745
01:24:02,000 --> 01:24:02,958
Crazy fellow!
1746
01:24:19,125 --> 01:24:19,750
Greetings.
1747
01:24:19,791 --> 01:24:20,500
Mr Jeevan!
1748
01:24:20,583 --> 01:24:21,458
Come. Please sit.
1749
01:24:21,500 --> 01:24:22,458
How come you are here?
1750
01:24:22,500 --> 01:24:23,125
Coffee or tea?
1751
01:24:25,375 --> 01:24:26,541
I have a few doubts.
1752
01:24:26,541 --> 01:24:27,708
I want clarification.
1753
01:24:27,791 --> 01:24:28,708
Sure. Tell me, Sir.
1754
01:24:31,583 --> 01:24:35,166
If someone wants to buy goods
from the tribal area-
1755
01:24:35,375 --> 01:24:36,541
He has to be a tribal person too.
1756
01:24:36,583 --> 01:24:37,208
Or?
1757
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
They must have a license.
1758
01:24:40,000 --> 01:24:42,333
If they are neither and still sell goods,
what do you call it, Sir?
1759
01:24:42,958 --> 01:24:44,500
It comes under smuggling, Sir.
1760
01:24:51,916 --> 01:24:52,916
Nayak’s wife...
1761
01:24:54,208 --> 01:24:55,750
Sells raw honey, silk thread…
1762
01:24:56,541 --> 01:24:59,083
…and everything except red sandalwood.
1763
01:24:59,333 --> 01:25:00,583
What you say is true.
1764
01:25:00,791 --> 01:25:02,083
But her intention is-
1765
01:25:02,083 --> 01:25:05,583
It is a strict area where you can get
arrested over a few liquor bottles, Sir.
1766
01:25:07,916 --> 01:25:09,583
Such people are caught immediately.
1767
01:25:10,291 --> 01:25:11,375
Issue an arrest warrant.
1768
01:25:11,958 --> 01:25:12,625
I will show them.
1769
01:25:12,625 --> 01:25:14,083
Mr Jeevan! Let us discuss it.
Please sit down, Sir.
1770
01:25:14,083 --> 01:25:15,875
They made my son stand on the road, Sir.
1771
01:25:15,916 --> 01:25:16,875
I can’t sit.
1772
01:25:18,125 --> 01:25:23,375
I am not asking you to send the Register home
because my son finds it difficult, Sir.
1773
01:25:23,708 --> 01:25:26,333
They are following rules
and I am asking you the same.
1774
01:25:26,375 --> 01:25:28,208
Not as an MP who won the seat twice.
1775
01:25:28,250 --> 01:25:29,458
As an ordinary citizen.
1776
01:25:30,291 --> 01:25:31,166
File the case.
1777
01:25:47,375 --> 01:25:49,333
They will act as per the rules.
1778
01:25:50,166 --> 01:25:52,250
You do what you have to do
outside the rules.
1779
01:26:16,750 --> 01:26:17,458
Hello, Nayak!
1780
01:26:17,791 --> 01:26:19,125
I tried my best, Nayak.
1781
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
-It didn’t happen.
-Hmm?
1782
01:26:20,541 --> 01:26:23,458
We just received a lookout notice
for Suguna from the SP’s office.
1783
01:26:24,208 --> 01:26:26,041
I think you should start.
1784
01:26:26,375 --> 01:26:27,291
Along with Suguna.
1785
01:26:42,375 --> 01:26:48,041
“Don’t be proud that the light
you spread feels cool, O moon!”
1786
01:26:48,375 --> 01:26:53,833
“Burning her skin, the sunlight
has given you the glow, my Moon!”
1787
01:27:04,833 --> 01:27:10,250
“As the sun sinks into the dusk
don’t celebrate it as your victory, O moon!”
1788
01:27:11,208 --> 01:27:16,458
“Like torch lit by a blazing fire
he will rise again in the morning, my Moon!”
1789
01:27:17,250 --> 01:27:22,250
“Making the crickets call,
don’t feel you have roared, O Moon!”
1790
01:27:23,333 --> 01:27:28,666
“If you hear the thunder of the clouds,
you will be alarmed and shrink, my Moon!”
1791
01:27:29,583 --> 01:27:34,750
“Don’t play silly games
with Mother Nature, O Moon!”
1792
01:27:35,666 --> 01:27:41,208
“To destroy you, the whitethorn
will pick up my weapons, my Moon!”
1793
01:27:45,041 --> 01:27:45,958
Come. Take the bag.
1794
01:27:47,375 --> 01:27:48,375
Swamy! How are you?
1795
01:27:48,708 --> 01:27:49,583
You know her, right?
1796
01:27:49,750 --> 01:27:51,083
I guess this is the first time?
1797
01:27:52,000 --> 01:27:52,541
Here.
1798
01:27:52,750 --> 01:27:55,750
My father taught everyone
in this hamlet how to read.
1799
01:27:56,458 --> 01:27:57,833
He taught me how to live.
1800
01:27:58,041 --> 01:27:58,708
Greetings.
1801
01:27:58,916 --> 01:27:59,708
All fine?
1802
01:28:00,375 --> 01:28:01,833
Have you got the house cleaned?
1803
01:28:06,333 --> 01:28:11,791
“Don’t be thrilled by the stars
around you, O Moon!”
1804
01:28:12,291 --> 01:28:17,833
“On your path to your final journey,
not a shadow will follow you, my Moon!”
1805
01:28:22,791 --> 01:28:28,541
“Drinking down the darkness,
don’t dance in ecstasy, O Moon!”
1806
01:28:29,041 --> 01:28:34,125
“Don’t forget that the New Moon
is not far behind, my Moon!”
1807
01:28:39,375 --> 01:28:44,625
“With your stubborn attitude,
don’t move away from yourself, O Moon!”
1808
01:28:45,500 --> 01:28:50,833
“The world existed before you
and shall exist after you, my Moon!”
1809
01:29:04,791 --> 01:29:06,500
I heard Mr Nayak is suspended?
1810
01:29:07,708 --> 01:29:09,375
Not the times for good people, brother.
1811
01:29:09,583 --> 01:29:10,250
Hmm.
1812
01:29:10,458 --> 01:29:12,375
He gave me fifty thousand when I was in need.
1813
01:29:12,750 --> 01:29:14,083
When I went to return it,
1814
01:29:14,958 --> 01:29:15,750
…he wasn’t there.
1815
01:29:16,291 --> 01:29:17,208
How much is it?
1816
01:29:19,083 --> 01:29:19,791
Forty rupees.
1817
01:29:27,041 --> 01:29:28,958
They are at the Thanda near Simhadrigudem.
1818
01:29:30,041 --> 01:29:31,375
Mr Nayak may not be there.
1819
01:29:31,583 --> 01:29:32,708
His wife would be there.
1820
01:29:33,166 --> 01:29:34,625
Go and give the money to her.
1821
01:29:36,791 --> 01:29:37,291
Hmm.
1822
01:29:37,541 --> 01:29:39,125
Hey, did they give you the money?
1823
01:30:04,875 --> 01:30:05,333
Hey!
1824
01:30:07,583 --> 01:30:08,625
What happened, dear?
1825
01:30:09,375 --> 01:30:10,125
Nayak!
1826
01:30:37,041 --> 01:30:37,583
Hello?
1827
01:30:37,916 --> 01:30:39,041
Suguna, tell me what is it?
1828
01:30:40,625 --> 01:30:42,083
It’s not your wife.
1829
01:30:43,666 --> 01:30:45,375
We could carry 50 gms of the phone.
1830
01:30:47,541 --> 01:30:49,750
We got your 50 kg wife as well.
1831
01:30:50,250 --> 01:30:51,041
Got it?
1832
01:30:52,333 --> 01:30:53,708
Don’t mess with Danny Sir.
1833
01:30:56,458 --> 01:30:57,666
Come to a compromise.
1834
01:30:58,875 --> 01:31:02,541
Otherwise, your wife will land
in the mortuary next time.
1835
01:31:03,583 --> 01:31:05,375
And you will get the call from the hospital.
1836
01:31:23,583 --> 01:31:25,125
What are you staring at?
Get me the key!
1837
01:31:57,375 --> 01:31:58,250
Hey, Danny!
1838
01:31:59,916 --> 01:32:00,541
Danny!
1839
01:32:01,166 --> 01:32:01,958
Hey, Danny!
1840
01:32:08,916 --> 01:32:09,583
Danny!
1841
01:32:16,291 --> 01:32:17,875
Come out, you wretch!
1842
01:32:25,708 --> 01:32:27,000
Go! Go, man! Go, go, go!
1843
01:32:27,875 --> 01:32:29,833
Do you think I can’t come in if you lock it up?
1844
01:32:29,916 --> 01:32:31,875
I am coming, you rogues!
1845
01:32:41,875 --> 01:32:42,708
Where is Danny?
1846
01:32:42,750 --> 01:32:43,375
I don’t know.
1847
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Tell me! Damn you!
1848
01:32:45,375 --> 01:32:46,375
Don’t you know?
1849
01:32:46,375 --> 01:32:47,041
Don’t you?
1850
01:32:47,166 --> 01:32:48,208
I don’t know.
1851
01:32:48,250 --> 01:32:48,791
Don’t know.
1852
01:32:49,000 --> 01:32:49,875
You don’t know.
1853
01:32:59,208 --> 01:33:00,291
Find out, you wretch!
1854
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
Hey, hey, hey! Crazy fellow!
1855
01:33:06,666 --> 01:33:07,666
Hey! Stop!
1856
01:33:07,958 --> 01:33:08,875
You wastrel!
1857
01:33:13,208 --> 01:33:14,291
Where is Danny?
1858
01:33:14,375 --> 01:33:15,166
Where is he?
1859
01:33:20,833 --> 01:33:22,166
Hey! Open the door!
1860
01:33:25,458 --> 01:33:26,791
Hey, Danny! Come out!
1861
01:33:28,958 --> 01:33:30,333
Where is Danny? Where is he?
1862
01:33:35,666 --> 01:33:36,666
Where is your Danny?
1863
01:33:36,916 --> 01:33:38,833
Where is he?
Where is he, you wretch?
1864
01:33:42,208 --> 01:33:42,875
Where is he?
1865
01:33:43,083 --> 01:33:43,750
Where is he?
1866
01:33:44,083 --> 01:33:45,208
Tell me, rogue!
1867
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Hey…
1868
01:33:59,666 --> 01:34:01,291
Why doesn’t this lock open?
1869
01:34:02,958 --> 01:34:03,916
Hey...
1870
01:34:04,000 --> 01:34:04,500
Huh?
1871
01:34:05,625 --> 01:34:07,541
You locked it then.
Open it now.
1872
01:34:07,541 --> 01:34:08,958
-Open it! Open it!
-Hey!
1873
01:34:09,041 --> 01:34:12,041
Open it! Open it!
1874
01:34:17,833 --> 01:34:18,583
Where is Danny?
1875
01:34:18,708 --> 01:34:19,625
Hey, hey, hey!
1876
01:34:19,708 --> 01:34:21,291
Where are you running?
Come, come!
1877
01:34:21,375 --> 01:34:23,541
Wastrels! How dare you go near my wife!
1878
01:34:23,625 --> 01:34:24,708
How dare you?
1879
01:34:24,791 --> 01:34:27,208
You trouble my wife.
You trouble my child!
1880
01:34:27,458 --> 01:34:28,000
Huh?
1881
01:34:28,375 --> 01:34:29,791
You trouble my wife.
1882
01:34:29,875 --> 01:34:31,375
You trouble my child!
1883
01:34:32,333 --> 01:34:33,375
Where are you running?
1884
01:34:33,458 --> 01:34:36,375
Come, come.
Do you think you can escape locking the door?
1885
01:34:37,125 --> 01:34:38,000
Hey! Where is he?
1886
01:34:38,083 --> 01:34:39,333
Do you know where Danny is?
1887
01:34:39,458 --> 01:34:40,333
Where is Danny?
1888
01:34:41,708 --> 01:34:42,666
Give me the stick.
1889
01:34:43,208 --> 01:34:44,375
Give it here, damn it!
1890
01:34:44,708 --> 01:34:46,041
What is it? Huh?
1891
01:34:46,208 --> 01:34:47,833
Did you come to threaten me?
1892
01:34:51,083 --> 01:34:52,375
Hey, who is this guy, man?
1893
01:34:52,791 --> 01:34:54,666
He keeps thrashing someone
or the other wherever I am.
1894
01:34:54,791 --> 01:34:56,375
Who are they all?
Why is he beating them?
1895
01:34:56,583 --> 01:34:57,708
No idea.
1896
01:34:58,000 --> 01:34:58,750
Stop the car.
1897
01:34:59,166 --> 01:35:00,125
Don't beat sir!
1898
01:35:02,208 --> 01:35:03,291
So you sent them!
1899
01:35:03,458 --> 01:35:05,583
Come. Danny. I am waiting for you. Come.
1900
01:35:06,791 --> 01:35:07,375
This fellow…
1901
01:35:07,375 --> 01:35:09,500
Hey! Nayak! What is the ruckus about?
-How dare you touch my family!
1902
01:35:09,625 --> 01:35:10,875
This is Nayak here, man!
1903
01:35:10,875 --> 01:35:13,708
-Nayak! Bheemla Nayak?
-Please help! He’s going to kill us!
1904
01:35:17,000 --> 01:35:17,875
Hey, Danny!
1905
01:35:18,916 --> 01:35:20,166
Danny! Uncle sent me, Danny!
1906
01:35:20,208 --> 01:35:21,500
I have nothing to do with this.
1907
01:35:22,083 --> 01:35:22,583
Hey!
1908
01:35:22,750 --> 01:35:23,833
This is your dad’s setting.
1909
01:35:23,958 --> 01:35:25,125
Is the payment your mom’s?
1910
01:35:25,125 --> 01:35:26,375
Hey! Don’t involve my mother.
1911
01:35:26,583 --> 01:35:27,250
Hey!
1912
01:35:27,666 --> 01:35:29,583
You are so angry for taking your mom’s name.
1913
01:35:29,625 --> 01:35:31,916
How angry should I be
for troubling my son’s mom?
1914
01:35:32,166 --> 01:35:33,125
Why involve ladies?
1915
01:35:33,208 --> 01:35:34,375
Have you no shame?
1916
01:35:34,583 --> 01:35:35,250
Nayak!
1917
01:35:35,833 --> 01:35:38,375
If they have done something wrong,
can you make it right by beating them?
1918
01:35:38,750 --> 01:35:40,125
Do you think you are still the police?
1919
01:35:40,375 --> 01:35:42,000
Do I look like a policeman to you?
1920
01:35:42,250 --> 01:35:43,666
Do I look like a policeman to you?
1921
01:35:48,500 --> 01:35:49,833
Do you think only you can light it?
1922
01:35:51,166 --> 01:35:52,041
I can too.
1923
01:35:52,375 --> 01:35:54,375
Do you want to see
how I can blast lighting it?
1924
01:36:22,458 --> 01:36:25,000
What is your drama? I have been watching you.
-Come. I will show you more drama.
1925
01:36:25,333 --> 01:36:26,541
I am coming. Wait.
1926
01:36:56,125 --> 01:36:58,250
Bheemla Naik here.
You wretch!
1927
01:36:59,166 --> 01:37:00,041
Nayak!
1928
01:37:00,500 --> 01:37:01,875
-Hey, stop it!
-Nayak!
1929
01:37:01,875 --> 01:37:02,916
Nayak! Please leave him!
1930
01:37:02,958 --> 01:37:04,083
You wretch!
1931
01:37:06,291 --> 01:37:06,833
Sir!
1932
01:37:07,166 --> 01:37:08,041
Start the car!
1933
01:37:08,458 --> 01:37:09,166
Come!
1934
01:37:09,791 --> 01:37:11,000
Come! You wretch!
1935
01:37:17,125 --> 01:37:18,458
Nayak! Stop it!
1936
01:37:18,458 --> 01:37:20,041
Nayak, please!
1937
01:37:20,041 --> 01:37:22,583
For God's sake, Nayak, please!
1938
01:37:22,583 --> 01:37:23,750
Nayak, one minute!
1939
01:37:23,750 --> 01:37:25,333
Listen to me, Suguna is safe!
1940
01:37:25,625 --> 01:37:28,250
Suguna is safe!
Your son is safe.
1941
01:37:28,375 --> 01:37:29,375
Go and take care of them.
1942
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
I will take care of these people.
They are fine, Nayak.
1943
01:37:32,041 --> 01:37:33,208
Please. Listen to me.
1944
01:37:33,250 --> 01:37:35,541
If you don’t find them safe,
come and take my head, Nayak!
1945
01:37:35,541 --> 01:37:36,208
Please go.
1946
01:37:36,291 --> 01:37:37,208
Listen to me, Nayak.
1947
01:37:37,250 --> 01:37:38,666
Trust me. Go.
1948
01:37:39,041 --> 01:37:39,708
Nayak!
1949
01:37:40,666 --> 01:37:41,250
Go.
1950
01:37:41,708 --> 01:37:42,291
It’s ok.
1951
01:37:42,375 --> 01:37:42,958
Relax.
1952
01:37:43,166 --> 01:37:44,166
Go ahead. I will take care.
1953
01:37:44,166 --> 01:37:45,166
Rogue! Remember!
1954
01:37:45,500 --> 01:37:46,750
I will not spare you.
1955
01:37:46,750 --> 01:37:48,625
What do you mean you will remember?
1956
01:38:24,208 --> 01:38:26,375
Are you watching a film?
Go and arrest them!
1957
01:38:27,083 --> 01:38:28,375
Hey! come!
-Even them!
1958
01:38:29,208 --> 01:38:29,833
Get in!
1959
01:38:30,166 --> 01:38:30,875
Hey!
1960
01:38:31,333 --> 01:38:31,833
Move!
1961
01:38:32,083 --> 01:38:33,500
Do you think his screaming scares me?
1962
01:38:33,666 --> 01:38:35,250
I can scream louder than him.
1963
01:38:36,375 --> 01:38:37,208
Who is he?
1964
01:38:38,041 --> 01:38:39,250
Has he dropped from above?
1965
01:38:39,250 --> 01:38:40,166
After all SI!
1966
01:38:40,375 --> 01:38:41,333
Suspended!
1967
01:38:46,208 --> 01:38:46,750
Danny!
1968
01:38:48,166 --> 01:38:52,250
You might have managed constables at the
signals and police at the check posts.
1969
01:38:53,500 --> 01:38:55,333
But don’t think all police are the same.
1970
01:38:55,875 --> 01:38:56,875
First of all…Nayak…
1971
01:38:57,875 --> 01:38:59,375
Nayak is not a policeman.
1972
01:39:01,000 --> 01:39:03,875
Like reining in a wild animal,
we have put the uniform on an extremist
1973
01:39:03,875 --> 01:39:06,583
…and put him under control.
You have robbed him of that uniform.
1974
01:39:11,666 --> 01:39:13,375
Have you heard of Kokkili Devara?
1975
01:39:15,250 --> 01:39:15,750
No!
1976
01:39:18,041 --> 01:39:18,750
They…
1977
01:39:19,250 --> 01:39:20,375
They must know.
1978
01:39:22,541 --> 01:39:26,041
Many in this village know the name
and the story behind it.
1979
01:39:26,750 --> 01:39:28,291
But no one talks about it.
1980
01:39:29,875 --> 01:39:31,333
It's like a sacred oath.
1981
01:39:33,916 --> 01:39:34,458
Danny!
1982
01:39:35,958 --> 01:39:37,958
He held your hand a while ago, remember?
1983
01:39:38,708 --> 01:39:40,458
It is a sign of death holding you.
1984
01:39:41,541 --> 01:39:44,291
Your blood will stop in your veins;
your blood pressure will increase;
1985
01:39:44,375 --> 01:39:45,791
...you will go breathless and die!
1986
01:39:47,166 --> 01:39:48,500
That is Nayak’s technique.
1987
01:39:49,375 --> 01:39:50,375
So just be careful.
1988
01:40:26,791 --> 01:40:27,375
Crap!
1989
01:40:46,791 --> 01:40:47,791
(Animal Sounds)
1990
01:41:20,750 --> 01:41:22,166
The CI spun a fine story, didn’t he?
1991
01:41:23,083 --> 01:41:24,208
Kokkili God!
1992
01:41:24,416 --> 01:41:25,375
Sacred oath!
1993
01:41:26,291 --> 01:41:27,583
Is Nayak so powerful?
1994
01:41:35,750 --> 01:41:37,083
Fifteen years ago,
1995
01:41:38,875 --> 01:41:41,083
… there used to be a
forest contractor here.
1996
01:41:47,041 --> 01:41:49,250
He set up a check post outside this hamlet.
1997
01:41:54,250 --> 01:41:55,416
Since then,
1998
01:41:56,750 --> 01:41:59,125
...he would Turn every tree into the timber.
1999
01:42:00,291 --> 01:42:02,750
Treat every person like a labourer.
2000
01:42:03,458 --> 01:42:06,208
Size up any girl he spots by inches.
2001
01:42:10,041 --> 01:42:10,875
One morning-
2002
01:42:12,750 --> 01:42:15,625
They abducted three girls
from the Erra Tanda.
2003
01:42:15,833 --> 01:42:17,583
Kids are right before our eyes.
2004
01:42:17,750 --> 01:42:20,083
But there was nothing we could do!
2005
01:42:20,458 --> 01:42:22,291
Chief made an entry then…
2006
01:42:22,708 --> 01:42:24,625
Teacher Somalaiah’s son,
2007
01:42:24,958 --> 01:42:26,791
…stepped into the hamlet after ten years.
2008
01:42:32,750 --> 01:42:35,208
As soon as he got out of the bus,
he crossed the post.
2009
01:42:40,583 --> 01:42:41,916
“Yellamma”
2010
01:42:49,291 --> 01:42:50,583
“Yellamma”
2011
01:42:57,875 --> 01:42:59,833
I saw the forest on fire.
2012
01:43:01,208 --> 01:43:02,791
I saw a tiger pounce.
2013
01:43:04,250 --> 01:43:06,750
But what I witnessed that day
was entirely different, Sir.
2014
01:43:08,416 --> 01:43:10,000
It was never seen before.
2015
01:44:50,833 --> 01:44:54,625
Like setting Lanka on fire
and handing over Mother Sita,
2016
01:44:55,208 --> 01:44:57,958
he rescued our daughters
and handed them over to us.
2017
01:44:58,250 --> 01:45:01,083
“Freed from demons’ captivity?”
2018
01:45:03,958 --> 01:45:07,875
“The curtains of cruelty”
2019
01:45:08,958 --> 01:45:10,166
What about the Contractor?
2020
01:45:10,166 --> 01:45:12,458
“Is he the lord who tore them apart?”
2021
01:45:12,500 --> 01:45:14,708
Ah…with that motor vehicle…
2022
01:45:14,833 --> 01:45:15,750
Did he give him a lift?
2023
01:45:35,541 --> 01:45:38,958
Forest is not just a mother
to tolerate whatever you do.
2024
01:45:40,500 --> 01:45:41,458
She is a Goddess.
2025
01:45:42,625 --> 01:45:43,833
If she opens her eyes,
2026
01:45:44,916 --> 01:45:46,791
…every branch becomes a bow.
2027
01:45:47,041 --> 01:45:48,833
Every leaf turns into an arrow.
2028
01:45:49,166 --> 01:45:51,000
Every tree gets to war.
2029
01:45:52,125 --> 01:45:53,666
Even birds turn into cannons.
2030
01:45:54,791 --> 01:45:56,500
Even a blade of grass…
2031
01:45:58,291 --> 01:46:00,166
…turns into an axe and rises.
2032
01:46:00,750 --> 01:46:03,083
It beheads the man
who stands in the way.
2033
01:46:08,625 --> 01:46:10,875
We consider a tree a mother
for giving us fruits.
2034
01:46:11,541 --> 01:46:13,375
What do we call someone who grants life?
2035
01:46:14,333 --> 01:46:15,541
We called him God.
2036
01:46:16,708 --> 01:46:18,583
We tied a rope to the same tree.
2037
01:46:19,125 --> 01:46:21,000
We applied vermilion on the same hand.
2038
01:46:22,041 --> 01:46:23,833
We built a temple at the same spot.
2039
01:46:24,500 --> 01:46:27,791
Not to forget in future,
we celebrated the same day.
2040
01:46:28,291 --> 01:46:29,333
“Yellamma”
2041
01:46:39,250 --> 01:46:40,458
“Vocables”
2042
01:47:02,333 --> 01:47:05,708
Long ago during the times of my
grandfather and great grandfather…
2043
01:47:06,541 --> 01:47:09,125
Kokkili Devara lived in those hills.
2044
01:47:10,750 --> 01:47:14,958
Whenever the herd went astray
or the cattle went berserk
2045
01:47:15,583 --> 01:47:20,041
or a blood-thirsty tiger appeared
he would come to protect.
2046
01:47:24,916 --> 01:47:27,041
We named our Chief after him.
2047
01:47:31,333 --> 01:47:32,375
Careful, Sir.
2048
01:48:52,375 --> 01:48:52,916
Keep it.
2049
01:49:02,166 --> 01:49:03,291
Shyam called me.
2050
01:49:07,666 --> 01:49:08,958
I asked you to take up a job.
2051
01:49:08,958 --> 01:49:11,166
You joined the Army and
went to the end of the country.
2052
01:49:11,333 --> 01:49:12,583
I asked you to get married.
2053
01:49:13,208 --> 01:49:15,625
You went to the end of the village
and married a tribal girl.
2054
01:49:17,541 --> 01:49:19,541
Are you at least good at handling issues?
2055
01:49:20,041 --> 01:49:21,750
You sent your cousins to custody.
2056
01:49:22,958 --> 01:49:24,916
Some call him God there
and some a wild animal
2057
01:49:25,291 --> 01:49:26,666
Should I bow to him or cage him?
2058
01:49:27,000 --> 01:49:28,083
Tell me. What should I do?
2059
01:49:28,083 --> 01:49:31,583
You should have taken a hundred
more men and abducted his wife.
2060
01:49:32,333 --> 01:49:35,416
When your issue is with the SI,
why do you drag women into it?
2061
01:49:37,708 --> 01:49:39,041
I am talking to you.
2062
01:49:40,291 --> 01:49:42,208
To stop Nayak, you need his wife.
2063
01:49:42,708 --> 01:49:45,041
But to tell your son,
you don’t need your daughter-in-law.
2064
01:49:45,541 --> 01:49:47,416
You can yield to the SP.
2065
01:49:47,833 --> 01:49:50,000
My husband shouldn’t yield to the SI.
2066
01:49:52,166 --> 01:49:54,041
If you bow your head,
it’s like bowing in the church.
2067
01:49:54,125 --> 01:49:56,208
If we do it,
it’s like losing in a court.
2068
01:49:59,875 --> 01:50:03,541
You should have taken MLA Sir’s advice
and refrained from giving the video.
2069
01:50:03,750 --> 01:50:04,166
Hey!
2070
01:50:04,250 --> 01:50:05,750
You keep on blabbering!
2071
01:50:06,083 --> 01:50:07,083
Scold her! Scold her!
2072
01:50:07,208 --> 01:50:08,750
Tell her how to speak to me!
2073
01:50:11,208 --> 01:50:12,000
You are pregnant.
2074
01:50:12,083 --> 01:50:12,791
Sit and talk.
2075
01:50:12,916 --> 01:50:14,375
Don’t strain yourself unnecessarily.
2076
01:50:14,541 --> 01:50:15,083
Sit down.
2077
01:50:22,833 --> 01:50:23,375
Hey!
2078
01:50:26,791 --> 01:50:27,500
Danny!
2079
01:50:28,583 --> 01:50:30,000
‘The poor are always good.’
2080
01:50:30,208 --> 01:50:31,666
‘The police are always sincere.’
2081
01:50:34,041 --> 01:50:35,875
You are all in a make-believe dream.
2082
01:50:37,041 --> 01:50:38,916
When you wake up,
you won’t be able to bear the truth.
2083
01:50:41,541 --> 01:50:42,916
It is ok even if I lose.
2084
01:50:43,625 --> 01:50:45,583
Don’t wield the sword
that is in my hand, Dad.
2085
01:51:00,291 --> 01:51:02,916
There is no winning
in fighting and hacking.
2086
01:51:03,916 --> 01:51:05,208
It is in admitting your mistake.
2087
01:51:05,250 --> 01:51:06,458
Also in withdrawing.
2088
01:51:23,333 --> 01:51:26,166
Did you think he will come running
as soon as you suggested compromise?
2089
01:51:26,250 --> 01:51:29,125
There is no scope of even negotiation
for what you had done.
2090
01:51:29,333 --> 01:51:31,000
I let you in because you are my boy.
2091
01:51:32,041 --> 01:51:33,166
It’s not that, Uncle. Actually-
2092
01:51:33,166 --> 01:51:33,791
Hey!
2093
01:51:34,000 --> 01:51:35,500
Your father is an MP!
Not a king.
2094
01:51:35,625 --> 01:51:37,083
Your home is not a fort.
Get lost!
2095
01:51:40,375 --> 01:51:41,291
You have to do something.
2096
01:51:41,333 --> 01:51:42,958
What should I do?
And why should I?
2097
01:51:49,916 --> 01:51:50,666
(Clearing throat)
2098
01:51:53,458 --> 01:51:54,583
Are you serious?
2099
01:51:56,916 --> 01:51:59,375
If you are serious, I will somehow
make you appear before the judge.
2100
01:51:59,458 --> 01:52:01,791
But you have to beg
Bheemla Nayak’s pardon.
2101
01:52:02,166 --> 01:52:03,375
Why do you glare?
2102
01:52:03,916 --> 01:52:05,750
You can afford to be arrogant
only when in power.
2103
01:52:05,791 --> 01:52:07,458
When you don’t have it,
stay grounded.
2104
01:52:10,083 --> 01:52:10,875
Tell me, Sir.
2105
01:52:11,000 --> 01:52:12,541
What is the Nayak’s wife matter?
2106
01:52:12,583 --> 01:52:14,125
Our men are on the same job, Sir.
2107
01:52:14,333 --> 01:52:16,625
in a forest that has a radius
not more than 20 km.
2108
01:52:16,916 --> 01:52:19,291
You are not able to catch
the mother of a two-year-old
2109
01:52:19,375 --> 01:52:22,958
Why do you say you are trying as if
she is a bigger smuggler than Veerappan?
2110
01:52:23,125 --> 01:52:24,041
Sir…actually…
2111
01:52:24,125 --> 01:52:26,166
We don’t send photos
for the election campaign.
2112
01:52:26,291 --> 01:52:27,208
We go ourselves.
2113
01:52:27,208 --> 01:52:27,666
Sir!
2114
01:52:27,708 --> 01:52:29,500
SPs don’t join combing operations, Sir.
2115
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Only SI’s do.
2116
01:52:30,708 --> 01:52:32,375
But this time, I will join for your sake.
2117
01:52:45,833 --> 01:52:46,458
Look!
2118
01:52:47,291 --> 01:52:49,541
How fondly he looks at his wife!
2119
01:52:49,750 --> 01:52:51,583
It’s their wedding day.
Any husband would do that.
2120
01:52:51,625 --> 01:52:52,750
Watch him after ten years.
2121
01:52:52,791 --> 01:52:54,250
He will be looking elsewhere just like me.
2122
01:52:54,375 --> 01:52:55,041
Nayak!
2123
01:52:55,125 --> 01:52:55,791
Hmm.
2124
01:52:56,208 --> 01:53:00,500
Did you bring me here
because I interfere a lot?
2125
01:53:00,958 --> 01:53:03,125
Or was there a notice for me?
2126
01:53:03,125 --> 01:53:04,291
Lord Rama! It’s not like that.
2127
01:53:04,375 --> 01:53:05,083
I know.
2128
01:53:05,083 --> 01:53:08,166
Even Lord Rama talked about
one arrow and one wife,
2129
01:53:08,416 --> 01:53:09,750
… but left her in the jungle.
2130
01:53:09,791 --> 01:53:11,791
She was innocent.
So she stayed back in the jungle.
2131
01:53:11,833 --> 01:53:13,000
You will skin me alive.
2132
01:53:13,291 --> 01:53:14,791
Why would I take such risks?
2133
01:53:15,000 --> 01:53:15,500
Bah!
2134
01:53:16,958 --> 01:53:18,000
-Nayak!
-Hmm?
2135
01:53:18,708 --> 01:53:20,208
Am I a shrew?
2136
01:53:26,083 --> 01:53:27,666
Not always.
Only now and then.
2137
01:53:27,833 --> 01:53:30,416
Police request the residents of the hamlet!
2138
01:53:31,083 --> 01:53:33,166
Everyone listen to this announcement, please!
2139
01:53:33,291 --> 01:53:34,916
None of you needs to be scared.
2140
01:53:35,000 --> 01:53:38,625
We are here to arrest Nayak’s wife, Suguna.
2141
01:53:38,916 --> 01:53:42,208
Please cooperate with us in her arrest.
2142
01:53:43,625 --> 01:53:45,833
We will leave after her arrest.
2143
01:53:46,083 --> 01:53:48,250
None of you should run, please!
2144
01:53:48,916 --> 01:53:50,541
Stay wherever you are!
2145
01:53:51,916 --> 01:53:52,583
Suguna!
2146
01:53:52,791 --> 01:53:55,041
This hamlet is surrounded by the police.
2147
01:53:55,208 --> 01:53:56,916
Please surrender!
2148
01:53:58,291 --> 01:53:59,750
You cannot escape!
2149
01:54:00,583 --> 01:54:03,416
Please surrender so that
the others don’t face danger.
2150
01:54:04,500 --> 01:54:06,125
Please surrender!
2151
01:54:06,500 --> 01:54:07,875
You cannot escape!
2152
01:54:39,750 --> 01:54:40,500
Nayak!
2153
01:54:46,375 --> 01:54:47,333
Suguna?
2154
01:55:00,916 --> 01:55:01,625
Suguna?
2155
01:55:02,541 --> 01:55:03,208
Suguna!
2156
01:55:04,708 --> 01:55:05,500
Suguna!
2157
01:55:07,208 --> 01:55:07,958
Suguna!!!
2158
01:55:08,541 --> 01:55:09,166
Nayak!
2159
01:55:11,416 --> 01:55:12,166
Suguna!
2160
01:55:12,916 --> 01:55:13,625
Suguna!!
2161
01:55:17,041 --> 01:55:17,916
Where is Suguna?
2162
01:55:18,291 --> 01:55:19,125
Where is she?
2163
01:55:29,416 --> 01:55:31,916
If I must confine to my duty,
I will have to arrest you also, Nayak.
2164
01:55:33,416 --> 01:55:34,791
Don’t stretch it so far.
2165
01:56:26,833 --> 01:56:27,541
Danny!
2166
01:56:32,958 --> 01:56:33,583
Danny!
2167
01:56:35,250 --> 01:56:36,791
Did they arrest your wife?
2168
01:56:37,333 --> 01:56:39,291
The Department seems to work quite fast.
2169
01:56:39,291 --> 01:56:40,291
Where is your son?
2170
01:56:40,500 --> 01:56:41,375
He is not at home.
2171
01:56:41,583 --> 01:56:42,083
Call him up.
2172
01:56:42,666 --> 01:56:43,166
Hey!
2173
01:56:43,250 --> 01:56:43,875
Hey!
2174
01:56:44,875 --> 01:56:45,833
Make a call!
2175
01:56:47,875 --> 01:56:48,375
Do it!
2176
01:56:53,708 --> 01:56:54,208
Dad!
2177
01:56:54,375 --> 01:56:55,791
It’s not your Dad.
It’s your boss!
2178
01:56:55,875 --> 01:56:56,375
Hey!
2179
01:56:56,666 --> 01:56:57,208
Nayak!
2180
01:56:59,750 --> 01:57:00,458
Hey, hey, hey!
2181
01:57:01,750 --> 01:57:02,333
Hey!
2182
01:57:06,375 --> 01:57:09,041
Hey, if something happens
to any of them there, I warn you!
2183
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
I will hunt you down and kill you!
2184
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Wherever you might be.
2185
01:57:13,625 --> 01:57:14,375
What did you say?
2186
01:57:14,458 --> 01:57:16,125
I will hunt you down and kill you
wherever you might be.
2187
01:57:16,166 --> 01:57:16,708
Come!
2188
01:57:20,166 --> 01:57:21,875
Why go elsewhere?
Let me kill him and sit right here. Come.
2189
01:57:21,916 --> 01:57:22,541
Nayak!
2190
01:57:22,708 --> 01:57:23,250
Nayak!
2191
01:57:24,125 --> 01:57:25,333
If you have my Dad,
2192
01:57:25,666 --> 01:57:26,833
I have your son.
2193
01:57:27,083 --> 01:57:29,083
If you start there,
I will finish it here.
2194
01:57:29,250 --> 01:57:30,291
Shall we start killing?
2195
01:57:30,458 --> 01:57:31,041
What?
2196
01:57:31,750 --> 01:57:32,625
Shall we?
2197
01:57:33,666 --> 01:57:34,250
Nayak!
2198
01:57:34,291 --> 01:57:34,875
Speak!
2199
01:57:35,208 --> 01:57:36,083
Shall we kill one another?
2200
01:57:36,083 --> 01:57:37,166
Touch and see, wastrel!
2201
01:57:37,250 --> 01:57:37,958
Touch and see.
2202
01:57:40,625 --> 01:57:44,625
But you're not the kind of guy who would kill
my cancer-riddled mother or my pregnant wife.
2203
01:57:44,833 --> 01:57:47,958
I am not the kind of guy who would kill
kids to take revenge on adults.
2204
01:57:48,375 --> 01:57:49,458
I have an offer for you.
2205
01:57:49,875 --> 01:57:50,875
Erra Thanda-
2206
01:57:51,791 --> 01:57:53,791
It’s neither in Andhra nor in Telangana.
2207
01:57:54,291 --> 01:57:55,208
There are no rules.
2208
01:57:55,333 --> 01:57:56,333
Police won’t stop.
2209
01:57:56,958 --> 01:57:58,416
Death is the only full stop.
2210
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
Come.
Let’s fight it out there.
2211
01:58:30,500 --> 01:58:31,416
Why is he here?
2212
01:58:31,541 --> 01:58:35,208
Whatever you have to do
to make Danny win-
2213
01:58:35,458 --> 01:58:36,208
Just do it.
2214
01:58:38,333 --> 01:58:39,125
Hey!
2215
01:58:39,833 --> 01:58:41,791
History is always written by the victor.
2216
01:58:42,500 --> 01:58:46,583
Once we win, we can correct the mistakes
and rewrite it the way we want.
2217
01:59:14,583 --> 01:59:19,541
“Tempers don’t dissipate down here”
2218
01:59:19,833 --> 01:59:24,541
“God has nothing to say from above”
2219
01:59:28,041 --> 01:59:33,000
“Piercing swords have no mercy”
2220
01:59:33,416 --> 01:59:38,250
“Caught in the fire, nothing remains”
2221
01:59:41,250 --> 01:59:46,125
“I say this for your good
don’t lock horns with him”
2222
01:59:52,041 --> 01:59:56,916
“I say this for your good
don’t lock horns with him”
2223
01:59:57,500 --> 02:00:02,416
“The deep, thick forest on the edge
should not be caught in roaring fire”
2224
02:00:03,083 --> 02:00:04,833
“I fed you on fresh honey”
2225
02:00:05,041 --> 02:00:07,875
“I served you fresh stream water
and deer’s milk”
2226
02:00:08,458 --> 02:00:13,208
“I made you swing on the prop roots
and helped you stand tall”
2227
02:00:13,958 --> 02:00:18,375
“I gave you a great life;
don’t land yourself in muck”
2228
02:00:24,958 --> 02:00:29,375
“I say this for your good
don’t lock horns with him”
2229
02:00:30,166 --> 02:00:35,166
“The deep, thick forest on the edge
should not be caught in roaring fire”
2230
02:01:39,375 --> 02:01:39,916
Oye!
2231
02:01:40,125 --> 02:01:41,166
Are you dead or alive?
2232
02:01:43,750 --> 02:01:46,166
You came to see me instead of your son.
2233
02:01:47,083 --> 02:01:48,041
I like it.
2234
02:01:49,333 --> 02:01:51,041
The core in you is just like me.
2235
02:01:52,166 --> 02:01:52,958
An animal.
2236
02:01:54,208 --> 02:01:54,750
Come!
2237
02:01:55,166 --> 02:01:56,583
Let’s see who is going to win.
2238
02:02:38,291 --> 02:02:39,750
Sir! Please do something, Sir.
2239
02:02:40,375 --> 02:02:42,208
It was you who opened the door
and made him fall.
2240
02:02:43,666 --> 02:02:46,666
It was also you who removed his dhoti
and made him stand in his underwear.
2241
02:02:46,750 --> 02:02:47,791
If you ask me to do something,
2242
02:02:47,833 --> 02:02:49,708
What can I do now?
I can do nothing.
2243
02:02:52,833 --> 02:02:54,666
Either of them will die.
That’s for sure.
2244
02:02:55,791 --> 02:02:57,500
We will arrest the other one
and take him.
2245
02:02:58,875 --> 02:03:01,250
But it’s your hands
that will get blood-stained.
2246
02:03:55,208 --> 02:03:56,916
Hey, where are you, man?
2247
02:03:57,833 --> 02:03:59,666
[clamour]
2248
02:04:07,000 --> 02:04:08,291
Hey, hey!
2249
02:04:16,583 --> 02:04:17,041
Hey!
2250
02:04:17,583 --> 02:04:18,208
Not on them.
2251
02:04:18,250 --> 02:04:19,875
If you have the guts,
come on to me!
2252
02:05:59,125 --> 02:06:00,291
Residents of the village!
2253
02:06:00,666 --> 02:06:02,875
When someone asks you about
your native place,
2254
02:06:03,583 --> 02:06:06,000
…don’t say Chintalapalli or Maredumalli.
2255
02:06:09,125 --> 02:06:11,625
Like Kurukshetra, decide on
some name like Dannykshetra
2256
02:06:11,875 --> 02:06:14,458
Bheemla’s Head or Nayak’s Blood…
2257
02:06:14,666 --> 02:06:16,208
Something like that.
2258
02:06:20,041 --> 02:06:20,791
Hey, Nayak!
2259
02:06:22,625 --> 02:06:24,041
God saves everyone.
2260
02:06:25,000 --> 02:06:26,041
When you are the god…
2261
02:06:26,625 --> 02:06:27,833
Who will save you?
2262
02:06:29,583 --> 02:06:31,125
This is a very wrong concept.
2263
02:07:17,833 --> 02:07:18,458
Lord!
2264
02:07:29,958 --> 02:07:30,458
Hey!
2265
02:07:30,625 --> 02:07:32,083
Do you want to die a second time?
2266
02:07:45,541 --> 02:07:46,250
There!
2267
02:07:46,875 --> 02:07:50,375
He looks like Lord Mallanna coming down
the hill to walk among people!
2268
02:07:52,625 --> 02:07:53,791
Blood red eyes!
2269
02:07:54,250 --> 02:07:55,750
Body full of soil!
2270
02:07:56,833 --> 02:07:59,375
An arrow poised!
A life targeted!
2271
02:08:01,958 --> 02:08:03,958
The drink has slithered down his throat.
2272
02:08:04,458 --> 02:08:07,541
He will now demonstrate
a ferocious dance of anger!
2273
02:08:20,166 --> 02:08:21,916
Do it, my Lord!
2274
02:08:30,833 --> 02:08:35,166
Today no one will stop you unless
Mother herself comes down.
2275
02:08:36,125 --> 02:08:37,041
Do it, Lord!
2276
02:08:37,250 --> 02:08:38,208
Do it, Lord!
2277
02:08:52,000 --> 02:08:52,750
Come!
2278
02:08:55,083 --> 02:08:56,250
Get up, wretch! Get up!
2279
02:08:56,875 --> 02:08:59,375
You kept talking about Bheemla’s head!
2280
02:08:59,458 --> 02:09:01,875
Do you have the guts
to strike my head off?
2281
02:09:03,458 --> 02:09:05,833
Do you know what they
would call this hamlet from tomorrow?
2282
02:09:06,208 --> 02:09:08,625
Bheemla’s Support
Nayak’s Garland
2283
02:09:08,833 --> 02:09:11,083
Rising Thanda
Hoisted Flag!
2284
02:09:11,250 --> 02:09:12,375
You wretch!
2285
02:09:26,333 --> 02:09:27,083
Husband!
2286
02:09:28,125 --> 02:09:28,875
Husband!
2287
02:09:31,750 --> 02:09:32,833
Husband!
2288
02:09:35,166 --> 02:09:36,166
-Wait, Madam.
-Husband!
2289
02:09:36,291 --> 02:09:37,375
Get up, brute! Get up!
2290
02:09:41,208 --> 02:09:43,333
-He is killing him!
-I will see your end today.
2291
02:09:43,583 --> 02:09:44,291
Crap!
2292
02:09:48,916 --> 02:09:49,625
Husband!
2293
02:09:53,375 --> 02:09:54,166
Husband!
2294
02:10:10,875 --> 02:10:11,708
Husband!
2295
02:10:12,541 --> 02:10:13,375
Husband!
2296
02:10:18,083 --> 02:10:19,041
Brother!
2297
02:10:19,541 --> 02:10:20,916
Do you try to nail me from behind?
2298
02:10:21,000 --> 02:10:22,583
Do you think Nayak is a wall?
2299
02:10:22,791 --> 02:10:23,583
He is a fort!
2300
02:10:23,583 --> 02:10:25,208
He is a strong fort!
2301
02:10:25,583 --> 02:10:26,166
Let him go!
2302
02:10:26,166 --> 02:10:26,833
Brother!
2303
02:10:27,166 --> 02:10:28,291
Brother! Listen to me.
2304
02:10:28,458 --> 02:10:29,541
Brother!
2305
02:10:29,583 --> 02:10:30,875
Hey, shut up!
Who are you?
2306
02:10:31,208 --> 02:10:33,250
You said you will become a shield in danger.
2307
02:10:34,625 --> 02:10:36,333
I am in danger, brother.
2308
02:10:39,000 --> 02:10:40,500
I am in danger.
2309
02:10:42,291 --> 02:10:44,208
I am in danger!
2310
02:10:44,708 --> 02:10:46,250
You saved my life.
2311
02:10:46,875 --> 02:10:49,791
Will you take that life away now?
2312
02:10:51,166 --> 02:10:52,750
Will you take it away?
2313
02:10:53,625 --> 02:10:55,750
You said you will help in difficulties.
2314
02:10:58,500 --> 02:11:01,041
How can you get angry, brother?
2315
02:11:02,458 --> 02:11:04,333
How can you get angry?
2316
02:11:04,833 --> 02:11:06,083
Dear! It’s you!
2317
02:11:11,958 --> 02:11:14,083
‘Mother Nature shaped my character’.
2318
02:11:14,500 --> 02:11:16,416
‘I will be your guard in danger’.
2319
02:11:19,375 --> 02:11:21,541
‘I will be your guard’
2320
02:11:48,250 --> 02:11:50,291
‘I will be your guard in danger’
2321
02:11:52,750 --> 02:11:55,250
‘I will be your guard in danger’
2322
02:12:40,041 --> 02:12:40,833
Brother!
2323
02:12:43,625 --> 02:12:44,666
Is this your husband?
2324
02:12:45,083 --> 02:12:46,500
Is this your husband, dear?
2325
02:12:48,375 --> 02:12:49,375
-Huh?
-Hmm.
2326
02:12:50,958 --> 02:12:51,833
-Damn!
-Brother!
2327
02:12:52,416 --> 02:12:53,083
Brother!
2328
02:12:53,708 --> 02:12:56,875
Fool! Instead of using MLAs and MPs,
had you told me about my sister,
2329
02:12:56,958 --> 02:12:58,958
I would have left you!
2330
02:12:59,083 --> 02:12:59,833
Damn!
2331
02:13:00,791 --> 02:13:01,541
Brother!
2332
02:13:02,583 --> 02:13:03,458
-Brother!
-Damn!
2333
02:13:04,250 --> 02:13:04,958
Brother!
2334
02:13:09,458 --> 02:13:11,416
I couldn’t keep my word, dear.
2335
02:13:12,916 --> 02:13:13,666
Forgive me.
2336
02:13:15,833 --> 02:13:16,250
Huh!
2337
02:13:16,875 --> 02:13:18,416
Overlook this one mistake, dear.
2338
02:13:19,708 --> 02:13:21,250
Overlook this one mistake, dear.
2339
02:13:26,750 --> 02:13:27,291
Go.
2340
02:13:27,458 --> 02:13:28,625
Take him and go.
2341
02:13:30,125 --> 02:13:31,500
Forgive me for this one mistake.
2342
02:13:31,500 --> 02:13:31,958
Hmm?
2343
02:13:32,333 --> 02:13:32,791
Go.
2344
02:13:33,000 --> 02:13:33,666
Brother!
2345
02:13:34,625 --> 02:13:35,333
Take him.
2346
02:13:37,166 --> 02:13:38,000
My brother.
2347
02:14:05,041 --> 02:14:07,375
You mentioned some brother
saving you in the forest.
2348
02:14:07,708 --> 02:14:08,416
Is he the one?
2349
02:14:08,458 --> 02:14:09,083
Yes.
2350
02:14:16,333 --> 02:14:18,375
Just like a brother,
he returned you to me.
2351
02:14:20,583 --> 02:14:22,166
What are you going to do?
2352
02:14:36,541 --> 02:14:38,375
Did Danny stab you, Nayak?
2353
02:14:39,333 --> 02:14:39,958
No, Sir.
2354
02:14:40,333 --> 02:14:40,875
Then?
2355
02:14:41,125 --> 02:14:42,416
I wasn’t paying attention
in the market, Sir.
2356
02:14:43,291 --> 02:14:44,375
A nail went through, Sir.
2357
02:14:44,458 --> 02:14:45,125
A nail?
2358
02:14:45,458 --> 02:14:46,000
A nail.
2359
02:14:48,333 --> 02:14:50,083
How did the nail pierce through
two places?
2360
02:14:50,208 --> 02:14:51,583
I didn’t pay attention twice, Sir.
2361
02:14:54,041 --> 02:14:54,708
I mean…
2362
02:14:55,000 --> 02:14:56,333
He is a bit reckless, Sir.
2363
02:14:57,458 --> 02:14:58,583
-Just a little, Sir.
-Sir.
2364
02:15:03,916 --> 02:15:05,125
I am an alcoholic, Sir.
2365
02:15:06,541 --> 02:15:09,333
I cannot sleep except on alcohol.
2366
02:15:10,166 --> 02:15:13,333
I was the one who said that day
I would die if I didn’t have a drink.
2367
02:15:13,958 --> 02:15:15,750
You fall asleep when you drink.
2368
02:15:16,125 --> 02:15:17,875
But do you die when you don’t drink?
2369
02:15:18,125 --> 02:15:19,541
I told him that, Sir.
2370
02:15:19,791 --> 02:15:21,125
What did he do in response?
2371
02:15:21,916 --> 02:15:24,375
He was impressed by my performance
and served me a peg, Sir.
2372
02:15:24,500 --> 02:15:26,333
You had it and then kidnapped his son?
2373
02:15:26,541 --> 02:15:27,083
No, Sir.
2374
02:15:27,291 --> 02:15:27,875
Then?
2375
02:15:28,166 --> 02:15:31,583
When my wife got arrested,
he looked after my son like a mother, Sir.
2376
02:15:33,166 --> 02:15:33,916
One night.
2377
02:15:34,375 --> 02:15:35,250
Only one night, Sir.
2378
02:15:37,875 --> 02:15:38,958
Gem of a person, Sir.
2379
02:15:43,375 --> 02:15:46,208
Sir, I looked after the boy the whole night
when his mother was not around, Sir.
2380
02:15:46,250 --> 02:15:47,333
You are so kind!
2381
02:15:47,333 --> 02:15:49,458
-When they carry kids, they call it abduction.
-Yes sir!
2382
02:15:49,458 --> 02:15:49,958
Sir!
2383
02:15:49,958 --> 02:15:51,958
But you increased the flash and shot a video.
2384
02:15:51,958 --> 02:15:53,166
How did you manage that?
2385
02:15:53,875 --> 02:15:56,166
I think I mistook the video button
for a call and pressed it, Sir.
2386
02:15:58,708 --> 02:15:59,333
Listen!
2387
02:15:59,333 --> 02:15:59,750
Sir?
2388
02:16:00,333 --> 02:16:02,291
How long have I been a judge here?
2389
02:16:02,541 --> 02:16:03,333
20 years, Sir.
2390
02:16:04,625 --> 02:16:05,541
Twenty?
2391
02:16:05,875 --> 02:16:06,500
Twenty years!
2392
02:16:07,500 --> 02:16:08,250
20
2393
02:16:08,791 --> 02:16:11,750
When you talk to me,
use a little discretion.
2394
02:16:13,333 --> 02:16:13,875
Hmm.
2395
02:16:14,458 --> 02:16:16,750
He does that very often, Sir.
2396
02:16:17,625 --> 02:16:19,666
It happened a couple of times with me, Sir.
2397
02:16:19,875 --> 02:16:20,291
Yes, sir!
2398
02:16:20,291 --> 02:16:23,416
Even I have opened the camera mistaking it
for call button several times.
2399
02:16:26,583 --> 02:16:28,250
You people are outrageous.
2400
02:16:29,333 --> 02:16:32,083
You wear neatly pressed clothes
and lie straight to my face.
2401
02:16:33,583 --> 02:16:34,833
Are you aware of it?
2402
02:16:35,125 --> 02:16:37,208
Your belief is what matters, Sir.
2403
02:16:39,916 --> 02:16:41,041
He is a kid, Sir.
2404
02:16:49,041 --> 02:16:49,958
He is just a kid, Sir.
2405
02:16:50,250 --> 02:16:50,666
Huh?
2406
02:16:51,333 --> 02:16:53,458
He is kid’s…father, Sir?
2407
02:17:02,291 --> 02:17:05,750
Every loser who comes to me
acts like a kid.
2408
02:17:06,250 --> 02:17:07,083
What to do?
2409
02:17:08,916 --> 02:17:10,666
I don’t want to set my eyes on you.
2410
02:17:11,333 --> 02:17:11,958
Leave now.
2411
02:17:12,500 --> 02:17:13,291
Get up!
2412
02:17:53,125 --> 02:17:54,833
Telangana Police!
2413
02:17:56,125 --> 02:17:57,375
Sir has asked me to come.
2414
02:17:57,750 --> 02:17:58,500
Who?
2415
02:17:58,541 --> 02:17:59,375
IG Sir?
2416
02:17:59,666 --> 02:18:00,583
The one above him.
2417
02:18:00,958 --> 02:18:02,541
Then what is the work with this Sir?
2418
02:18:05,875 --> 02:18:08,375
I thought it’s better to meet
all the big shots in the city.
2419
02:18:08,666 --> 02:18:10,666
Big is an illusion, boss.
2420
02:18:11,750 --> 02:18:12,916
Daniel Shekar.
2421
02:18:20,458 --> 02:18:21,625
Bheemla Nayak.
2422
02:18:27,666 --> 02:18:29,166
The last time I said it was in intoxication.
2423
02:18:29,958 --> 02:18:31,458
Last time I said it with arrogance.
165716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.