Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
HE SNORES
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,520
PHONE BUZZES
3
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
Fuck.
4
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Shit!
5
00:00:39,120 --> 00:00:41,880
Hello? Hi, Adam.
6
00:00:41,920 --> 00:00:44,640
It's Shruti, one of the SHOs.
Sorry to disturb you.
7
00:00:44,680 --> 00:00:47,440
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,040
and Mr Lockhart...
Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
9
00:00:50,080 --> 00:00:52,760
Erm, tell him I'm really sorry.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
I think there's been an accident.
I've been sat here for an hour...
11
00:00:56,560 --> 00:00:57,800
HE GROANS
12
00:00:59,360 --> 00:01:00,920
And I'll be there in a minute.
13
00:01:02,640 --> 00:01:04,560
{\an8}Well, I'm not dead, am I?
14
00:01:04,600 --> 00:01:07,080
Please tell me
you haven't ordered a coffin.
15
00:01:07,120 --> 00:01:10,240
Of course I'm not having
an affair. I wouldn't have the time.
16
00:01:10,280 --> 00:01:13,760
I just fell asleep last night
when I went to the car.
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
Who did you phone? Please tell me
you haven't phoned the police.
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,400
Well, who did you phone, then?
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,960
Oh, sorry.
20
00:01:20,000 --> 00:01:21,240
Who did you phone, then?
21
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
My mum?!
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,920
Shit. Are you deranged?
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,920
And what did she...?
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,120
SHE CRIES OUT
25
00:01:32,160 --> 00:01:34,800
Don't go anywhere. I'm going
to call you right back.
26
00:01:34,840 --> 00:01:36,960
Is coming out!
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,480
Is coming out!
28
00:01:38,520 --> 00:01:40,920
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
29
00:01:40,960 --> 00:01:42,600
Let's get you up to
labour ward, shall we?
30
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
It's, erm, a bit of a walk,
I'm afraid.
31
00:01:44,440 --> 00:01:45,800
SHE CRIES OUT
32
00:01:45,840 --> 00:01:48,080
Do you mind if I have
a quick check?
33
00:01:48,120 --> 00:01:49,880
I'm a doctor.
Probably should have said.
34
00:01:49,920 --> 00:01:51,320
I'm Adam. And you are...?
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,160
Andrea. Andrea.
36
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
SHE GASPS
37
00:01:56,240 --> 00:02:01,760
OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm
38
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
has come out. That is normal?
39
00:02:05,440 --> 00:02:08,240
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
40
00:02:08,280 --> 00:02:10,840
Do you understand that? Sideways?
41
00:02:10,880 --> 00:02:13,520
So you need a Caesarean section.
Oh, Caesarean.
42
00:02:13,560 --> 00:02:16,120
I've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
43
00:02:16,160 --> 00:02:17,480
Shall we go?
44
00:02:17,520 --> 00:02:19,760
Yeah. Yeah? That's it.
45
00:02:21,440 --> 00:02:23,480
That's it. You OK?
46
00:02:23,520 --> 00:02:26,920
Erm, Andrea, I know a short cut.
Let's go this way.
47
00:02:26,960 --> 00:02:28,640
I don't want to hurry you, Andrea,
48
00:02:28,680 --> 00:02:31,120
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
49
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
It's OK. Deep breaths.
PORTER: Mind yourselves!
50
00:02:33,400 --> 00:02:35,440
Come on, then, quickly. Hurry up.
51
00:02:35,480 --> 00:02:38,120
SHE CRIES OUT
That's it, we're nearly there.
52
00:02:38,160 --> 00:02:40,080
We're going to go up in
the staff lift.
53
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
Nearly there, nearly there.
54
00:02:42,680 --> 00:02:46,160
Come on. This is lift?
It's safe. Come on.
55
00:02:46,200 --> 00:02:49,040
Really? Yeah. You can do it.
I can't!
56
00:02:49,080 --> 00:02:50,640
No, wait. Wait, wait.
57
00:02:50,680 --> 00:02:53,160
Wait for it. No, no, no.
OK, are you ready?
58
00:02:53,200 --> 00:02:55,960
Three, two, one.
SHE CRIES OUT
59
00:02:56,000 --> 00:02:58,480
Keep breathing.
Nice deep breaths.
60
00:02:58,520 --> 00:03:00,720
When I say so, we're going to
jump out of the lift.
61
00:03:00,760 --> 00:03:02,120
Are you a real doctor?
62
00:03:02,160 --> 00:03:03,760
Fair question...
63
00:03:03,800 --> 00:03:05,920
..though, strangely,
one you've asked me
64
00:03:05,960 --> 00:03:07,640
after you showed me your vagina.
65
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
Right, there you go. Yes?
66
00:03:10,520 --> 00:03:12,640
OK, so, let's get ready.
67
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
Get ready.
68
00:03:14,720 --> 00:03:17,360
And jump! Don't worry, don't worry.
69
00:03:17,400 --> 00:03:20,120
The lift will go round
and we'll have another go.
70
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
You're doing really well.
What's happening?
71
00:03:23,960 --> 00:03:25,560
It's just going through the...
72
00:03:25,600 --> 00:03:27,360
..through the roof bit
before it goes down.
73
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
CLANGING
74
00:03:28,440 --> 00:03:30,320
All right?
It'll be light again soon.
75
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
Something's wrong! Look! OK.
76
00:03:33,960 --> 00:03:36,160
Jesus Christ.
We call this a cord prolapse.
77
00:03:36,200 --> 00:03:38,840
Ideally, it would happen on labour
ward, not in a mad lift.
78
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
OK, Andrea,
everything's going to be fine.
79
00:03:41,480 --> 00:03:42,960
I mean, it might be fine.
80
00:03:43,000 --> 00:03:45,480
If the cord gets cold,
then baby stops getting blood.
81
00:03:45,520 --> 00:03:47,440
No more blood, no more baby.
82
00:03:47,480 --> 00:03:50,320
Right, hold it inside.
You understand? Inside.
83
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
Yeah. Come on, come on, come on.
84
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
Are you the SHO? Staff lifts now.
85
00:03:54,400 --> 00:03:56,240
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
86
00:03:56,280 --> 00:03:58,480
Literally now. Cord prolapse.
87
00:03:58,520 --> 00:04:00,800
SHE CRIES OUT
Right, come on, Andrea,
88
00:04:00,840 --> 00:04:02,280
we need to get off. Get ready.
89
00:04:02,320 --> 00:04:05,000
And jump! Jump! Jump!
Can't! Fuck it.
90
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Come on. OK?
91
00:04:06,560 --> 00:04:08,480
ANDREA SCREAMS
92
00:04:09,560 --> 00:04:11,120
Andrea, stay there.
93
00:04:12,360 --> 00:04:14,720
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
94
00:04:14,760 --> 00:04:16,520
replace the cord,
get her round to theatre.
95
00:04:16,560 --> 00:04:18,720
I'm going to change into some
scrubs. You consent her.
96
00:04:18,760 --> 00:04:21,360
Consent her for...?
A deep-tissue massage.
97
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
It's a cord prolapse!
98
00:04:23,240 --> 00:04:25,440
Caesarean! Oh, well, when you say,
99
00:04:25,480 --> 00:04:28,000
"knee-elbow position"...
100
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
My mistake, sorry.
101
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
Your outfit looks a lot like
what the doctors wear.
102
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
ANDREA SCREAMS
103
00:04:32,840 --> 00:04:34,080
I'll do this. You push the bed.
104
00:04:34,120 --> 00:04:35,480
Get up on here. That's it.
105
00:04:38,800 --> 00:04:40,240
A bit less Alton Towers.
106
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
I'm so sorry.
107
00:04:41,920 --> 00:04:43,480
Why don't I drive?
108
00:04:43,520 --> 00:04:44,960
You go and find the anaesthetist.
109
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
110
00:04:47,040 --> 00:04:48,680
SHE GROANS
111
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
I've found the husband.
112
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
He's just coming up from reception.
113
00:04:51,560 --> 00:04:54,360
OK, Andrea, this is going to be
fine. You'll have a baby
114
00:04:54,400 --> 00:04:57,360
in five minutes. And is free?
Yep, free. Completely free.
115
00:04:57,400 --> 00:04:59,040
We're not even allowed
to accept tips.
116
00:04:59,080 --> 00:05:00,560
SHE GASPS
117
00:05:00,600 --> 00:05:02,760
Dr Adam, you should see me next.
It's really urgent.
118
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Really? Erika, darling, can you just
take a seat for me, please?
119
00:05:05,240 --> 00:05:08,760
Tracy! How was Majorca?
Did Mick like the hotel?
120
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
Erika, just go back to triage.
121
00:05:10,480 --> 00:05:11,960
HE SPEAKS ROMANIAN
122
00:05:12,000 --> 00:05:13,680
I did explain that the doctor
would be
123
00:05:13,720 --> 00:05:15,840
holding the cord inside.
HE SPEAKS ROMANIAN
124
00:05:15,880 --> 00:05:18,320
Probably didn't tell him I'd be
wearing her like Kermit the Frog.
125
00:05:18,360 --> 00:05:19,720
I don't understand.
126
00:05:19,760 --> 00:05:24,040
{\an8}That's baby's heartbeat.
Welcome to the NHS.
127
00:05:24,080 --> 00:05:26,440
ANDREA CRIES OUT
128
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
BABY CRIES
129
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
This is obs and gynae.
130
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Also known as brats and twats.
131
00:05:39,360 --> 00:05:41,600
You're generally
sailing the ship alone...
132
00:05:42,640 --> 00:05:45,280
..a ship that's massive
and on fire and no-one's had
133
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
the time to teach you how to sail.
134
00:05:48,320 --> 00:05:50,600
It's literally life or death here.
135
00:05:50,640 --> 00:05:53,800
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
136
00:05:53,840 --> 00:05:55,680
Not even the fun kind.
137
00:05:59,040 --> 00:06:02,160
But what other doctors can say they
end up with twice the number of
138
00:06:02,200 --> 00:06:04,280
patients they started with?
139
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
Beat that, geriatrics.
140
00:06:08,760 --> 00:06:10,600
Clothes bill means I'm...
141
00:06:10,640 --> 00:06:12,880
..probably running my job
at a loss, though.
142
00:06:25,800 --> 00:06:28,720
Ah, Mr Lockhart. Having fun there?
143
00:06:28,760 --> 00:06:32,120
I was just... Yeah, I'm not entirely
convinced I want to know.
144
00:06:32,160 --> 00:06:34,200
I don't know if you heard,
there was a massive
145
00:06:34,240 --> 00:06:35,800
cord prolapse before.
146
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
Erm, crash section.
Got the baby out in 90 seconds.
147
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
I heard that you rocked up
ten minutes late,
148
00:06:41,200 --> 00:06:43,720
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
149
00:06:43,760 --> 00:06:46,840
then did a Caesarean section
in casualwear.
150
00:06:46,880 --> 00:06:48,720
It was more that I took
a short cut.
151
00:06:48,760 --> 00:06:51,200
Doctors aren't meant to take
short cuts, Adam.
152
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
153
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Can you try acting like
a bloody registrar?
154
00:06:56,600 --> 00:06:59,120
I'll be in my office
if you need me,
155
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
which I strongly suggest you won't.
156
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
You've missed a bit.
157
00:07:09,160 --> 00:07:12,120
SCREAMING
158
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
PORTER: Mind out, please, mind out.
159
00:07:26,800 --> 00:07:30,160
WOMAN: It's really urgent!
I know, petal, but I promise you
160
00:07:30,200 --> 00:07:31,880
the doctor won't be long.
Pinkie promise?
161
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
Pinkie promise with a little cherry
on top.
162
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
Oh!
163
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Why don't you head back
to where you were sitting?
164
00:07:41,280 --> 00:07:44,040
Moany old trout. Morning, Ria.
Morning, Dr Kay.
165
00:07:44,080 --> 00:07:46,160
Oh, there he is! Ward round, Trace?
166
00:07:46,200 --> 00:07:48,120
Can I ask you
something personal, darling?
167
00:07:48,160 --> 00:07:49,960
Is it, "Why do you look
like shit this morning?"
168
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
I wasn't going to ask it like that.
169
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
I slept in my car last night.
170
00:07:52,760 --> 00:07:56,480
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
171
00:07:56,520 --> 00:07:58,280
what, with your job...
172
00:07:58,320 --> 00:08:00,800
..and your personality.
173
00:08:00,840 --> 00:08:03,360
Tracy's the head midwife
on today.
174
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
I'd let her sew up
my sister's perineum...
175
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
..which sounds weird,
now that I've said it,
176
00:08:08,440 --> 00:08:10,200
but it's actually the highest
compliment I can give.
177
00:08:10,240 --> 00:08:12,680
Oh, remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
178
00:08:12,720 --> 00:08:15,920
Ignore him. His girlfriend's come to
her senses and dumped him.
179
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
No-one's dumped anyone.
But if you do want to smack him,
180
00:08:18,760 --> 00:08:20,520
I will turn a blind eye.
181
00:08:20,560 --> 00:08:22,680
Do you mind if we
nip to Room 8 first?
182
00:08:22,720 --> 00:08:25,160
She's making pretty slow progress.
183
00:08:25,200 --> 00:08:28,200
Pop downstairs and review
Mrs Buckstar quickly.
184
00:08:28,240 --> 00:08:30,640
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
185
00:08:30,680 --> 00:08:32,840
rather than "gammy cock and balls".
186
00:08:32,880 --> 00:08:34,720
"Review Mrs Buckstar,"
"Go to Starbucks."
187
00:08:34,760 --> 00:08:36,160
Which ward is Mrs Buckstar in?
188
00:08:36,200 --> 00:08:38,640
He wants you to get him a fancy
coffee without me knowing.
189
00:08:38,680 --> 00:08:41,240
PHONE VIBRATING
Milk and one sugar for me, please.
190
00:08:48,600 --> 00:08:51,560
I'm in labour, Mother,
not quadriplegic.
191
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
Hi. I'm Adam, one of the doctors.
192
00:08:54,440 --> 00:08:56,960
I'm afraid I've got some bad news.
193
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
You've spelt 'pavilion' wrong.
194
00:09:02,280 --> 00:09:03,800
Would you like a sweetie, dear?
195
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
The doctor's not going to
give me better care
196
00:09:06,040 --> 00:09:09,480
because you offer him a Murray Mint.
In fairness, I might, actually.
197
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
All right?
198
00:09:18,080 --> 00:09:20,200
You've got a little bit stuck
at six centimetres,
199
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
so I suggest we wang the dose up
200
00:09:21,840 --> 00:09:23,920
on the drip that's helping
your contractions...
201
00:09:23,960 --> 00:09:25,680
Is "wang" a medical term? Sure is.
202
00:09:25,720 --> 00:09:27,880
And if that doesn't work,
we'll, erm...
203
00:09:29,080 --> 00:09:33,720
Anna, let's put the Synto onto 84
and re-examine in four hours.
204
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
It won't be me, actually.
I'll be home by then.
205
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
Really? Well, I've been here
15 hours.
206
00:09:37,640 --> 00:09:40,720
If I stay any longer, they'll start
charging me council tax.
207
00:09:40,760 --> 00:09:42,880
Right. Don't worry, darling,
208
00:09:42,920 --> 00:09:45,880
I'll do it, so at least
it'll be a familiar face.
209
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
Could you do the examination
instead, Doctor?
210
00:09:47,920 --> 00:09:51,120
It does make more sense
for Tracy to do it.
211
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
Where did you train?
TRACY: Would you like me to pop home
212
00:09:53,680 --> 00:09:55,160
and get my degree certificates?
213
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
There's no way
you could stay, is there?
214
00:09:57,520 --> 00:10:00,480
Erm, I'm not sure I like
where this is going.
215
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
You're not saying I can't choose who
216
00:10:02,120 --> 00:10:04,040
does intimate examinations on me,
are you?
217
00:10:04,080 --> 00:10:06,600
I'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
218
00:10:06,640 --> 00:10:10,800
Adam! What? When did anyone say
anything about skin colour?
219
00:10:10,840 --> 00:10:12,320
It's called patient choice.
220
00:10:12,360 --> 00:10:14,760
It's important to have choice,
like tonight I might...
221
00:10:14,800 --> 00:10:18,040
..choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
222
00:10:18,080 --> 00:10:19,720
I think what Dr Kay meant to say...
223
00:10:19,760 --> 00:10:22,480
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labour ward,
224
00:10:22,520 --> 00:10:24,760
but anything more like this,
and I will have to have you
225
00:10:24,800 --> 00:10:26,600
removed from the building.
Is that understood?
226
00:10:26,640 --> 00:10:30,320
OK. OK, let's crack on, shall we?
227
00:10:30,360 --> 00:10:32,400
PATIENT: Wanker.
228
00:10:32,440 --> 00:10:34,160
That had better be a crossword
answer.
229
00:10:34,200 --> 00:10:36,560
No, dear, she called you a wanker.
230
00:10:41,560 --> 00:10:43,680
What the hell was all that about?
231
00:10:43,720 --> 00:10:46,360
I guess white supremacists
have babies, too.
232
00:10:46,400 --> 00:10:48,120
Not her. You.
233
00:10:48,160 --> 00:10:51,600
Me? I don't need a white knight
to defend my honour.
234
00:10:51,640 --> 00:10:53,120
Hang on. I'm the registrar.
235
00:10:53,160 --> 00:10:54,720
Acting registrar.
236
00:10:54,760 --> 00:10:57,600
I'm the most senior doctor here.
Until somebody more senior turns up.
237
00:10:57,640 --> 00:11:01,880
Well, I'm running this ward now, and
it's up to me... No, I'm running
238
00:11:01,920 --> 00:11:04,040
this ward, young man,
and I'm more than capable
239
00:11:04,080 --> 00:11:06,160
of handling myself,
and the moment that I can't,
240
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
I'll let somebody know,
241
00:11:07,840 --> 00:11:11,320
and I don't want to spoil
the surprise - it won't be you.
242
00:11:11,360 --> 00:11:13,960
And don't tell the patients
that you're kicking them out.
243
00:11:14,000 --> 00:11:16,240
This is the NHS,
not your golf club.
244
00:11:16,280 --> 00:11:17,880
Which room are we kicking out?
245
00:11:17,920 --> 00:11:19,280
PHONE BUZZES
No, we're not kicking
246
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
anybody out, Benilda.
They're all in labour,
247
00:11:21,280 --> 00:11:23,640
so we thought we might wait
until they had their babies.
248
00:11:23,680 --> 00:11:25,240
{\an8}Well, get a move on.
249
00:11:25,280 --> 00:11:27,200
{\an8}The hospital's
on red alert for beds.
250
00:11:27,240 --> 00:11:29,360
We're actually more than
halfway to black alert.
251
00:11:29,400 --> 00:11:31,960
So, like, dusky-merlot alert.
252
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
Can you, er, go to gynae?
253
00:11:36,240 --> 00:11:37,920
The lady in bed 17's fit for home.
254
00:11:37,960 --> 00:11:40,520
I'm actually in the middle
of a ward round.
255
00:11:40,560 --> 00:11:42,920
But, yeah, I mean,
I'll find a moment.
256
00:11:42,960 --> 00:11:44,560
Before you do that, you'll need to
257
00:11:44,600 --> 00:11:46,560
fill out an incident form
for Room 8. Hang on,
258
00:11:46,600 --> 00:11:49,040
I didn't have to do one
for the cord prolapse.
259
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
ALARM BLARES
260
00:11:59,680 --> 00:12:01,840
Erika?
NURSE: Third attendance this week
261
00:12:01,880 --> 00:12:04,360
with non-specific symptoms.
ALARM STOPS
262
00:12:04,400 --> 00:12:07,360
OK, everybody, back to your jobs.
We don't need the Polyphonic Spree.
263
00:12:07,400 --> 00:12:10,040
Shoo, shoo. Oh. Come on.
264
00:12:11,600 --> 00:12:13,840
Not you!
265
00:12:13,880 --> 00:12:16,000
Oh! Oh, God, I'm so sorry.
266
00:12:17,120 --> 00:12:20,200
Right, surprise me.
What's the management?
267
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Right. Er...
268
00:12:22,160 --> 00:12:24,680
OK, well, I would, erm...
269
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
..check for a patent airway,
270
00:12:26,520 --> 00:12:28,120
er, then I would put her
271
00:12:28,160 --> 00:12:31,320
in the left lateral position,
run high oxygen flow
272
00:12:31,360 --> 00:12:34,040
through a non-rebreather mask,
erm, check for
273
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
a pulse...
274
00:12:35,360 --> 00:12:37,600
So near and yet so shit.
275
00:12:39,200 --> 00:12:41,400
So, when people
are really unconscious...
276
00:12:43,840 --> 00:12:45,880
..their hands
smash into their faces.
277
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
PHONE BUZZES
278
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
Adam?
279
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
Adam!
280
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
Adam?
281
00:13:00,760 --> 00:13:02,640
Do you think I'm rubbish?
282
00:13:02,680 --> 00:13:04,920
Look, I wasn't great
on my first week, either.
283
00:13:04,960 --> 00:13:06,920
I've been here two months!
284
00:13:10,080 --> 00:13:12,200
Two months?
Well, I just haven't had a chance
285
00:13:12,240 --> 00:13:14,360
to do much hands-on stuff yet.
286
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
How many babies have you delivered?
287
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
Erm...
288
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
No babies have needed delivery
in two months?
289
00:13:19,520 --> 00:13:21,480
Everyone's always too busy
to teach me.
290
00:13:21,520 --> 00:13:23,240
You just need to be
less of a wallflower.
291
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
It's dog eat dog in this place.
292
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
And...
293
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
..the dogs eat wallflowers.
294
00:13:31,600 --> 00:13:34,160
Sorry, sorry, sorry.
I've been elbow-deep in a patient,
295
00:13:34,200 --> 00:13:37,560
I've had an ethnostate in Room 8
and someone else playing dead.
296
00:13:37,600 --> 00:13:39,720
Oh, and I've got blood
matted into my pubes.
297
00:13:39,760 --> 00:13:41,360
ON PHONE: I love it
when you talk dirty.
298
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
Right, so, who did you say you were?
299
00:13:43,000 --> 00:13:44,640
My name's Harry.
300
00:13:44,680 --> 00:13:46,520
When you called my mother.
301
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
I said I was your fuck buddy.
302
00:13:50,560 --> 00:13:51,880
I said I was your flatmate.
303
00:13:51,920 --> 00:13:53,760
But she knows we've only got
one bedroom.
304
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
Wild idea, but you know you
could just...tell her about us?
305
00:13:56,240 --> 00:13:58,480
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
306
00:13:58,520 --> 00:14:01,280
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
307
00:14:01,320 --> 00:14:03,120
How are we going
to fake our own deaths,
308
00:14:03,160 --> 00:14:04,520
then, before Greg's stag do?
309
00:14:04,560 --> 00:14:06,400
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
310
00:14:06,440 --> 00:14:09,000
Ah, it'll be a laugh.
Carbon-monoxide poisoning?
311
00:14:09,040 --> 00:14:11,000
PAGER BEEPS
Shouldn't you pop along,
312
00:14:11,040 --> 00:14:13,400
seeing as you're the best man?
Crap. I was meant to go to gynae.
313
00:14:13,440 --> 00:14:15,280
Sorry, call you later.
Don't apologise.
314
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
That's the longest call
we've had in months.
315
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
I was starting to get bored.
316
00:14:21,360 --> 00:14:23,160
# No-no, no, no
317
00:14:23,200 --> 00:14:24,880
# No-no-no, no, no-no, no
318
00:14:24,920 --> 00:14:26,480
# No, no-no
319
00:14:26,520 --> 00:14:28,080
# No, no, no-no
320
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
# No-no, no, no
321
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
# No-no, no, no
322
00:14:31,080 --> 00:14:32,920
# No-no, no, no-no, no
323
00:14:32,960 --> 00:14:35,400
# Nobody can do the
# Shing-a-ling... #
324
00:14:35,440 --> 00:14:36,800
Erm, good news, Mrs W.
325
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
You are finally free to go home.
326
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
Are you stupid?
327
00:14:44,880 --> 00:14:47,440
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
328
00:14:47,480 --> 00:14:49,000
Speak for yourself.
329
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
PAGER BEEPS
330
00:14:50,440 --> 00:14:52,880
Erm, must have been
a bit of a mix-up.
331
00:14:52,920 --> 00:14:55,520
I'll come back later.
I need to see someone else now.
332
00:14:55,560 --> 00:14:57,160
Hopefully a hairdresser.
333
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
# Skate
# Like I do
334
00:15:00,000 --> 00:15:02,360
# Nobody can do
# Boogaloo
335
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
# Like I do
336
00:15:03,440 --> 00:15:04,880
# Nobody can do
# Philly
337
00:15:04,920 --> 00:15:06,400
# Like I do
338
00:15:06,440 --> 00:15:09,840
# Well, don't you know
I'm gonna skate right through... #
339
00:15:09,880 --> 00:15:11,400
Dr Kay, you're needed in Room 4.
340
00:15:11,440 --> 00:15:12,840
Yes, I know...
341
00:15:13,880 --> 00:15:15,560
# When I go to Philly, I do
342
00:15:15,600 --> 00:15:17,720
# Ain't nobody doin' it but me, babe
343
00:15:17,760 --> 00:15:19,120
# Nobody but me
344
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
# Well, let me tell you, nobody
345
00:15:21,000 --> 00:15:22,320
GROANING
346
00:15:22,360 --> 00:15:25,280
# But nobody but me
347
00:15:25,320 --> 00:15:26,880
# Let me tell you, nobody
348
00:15:26,920 --> 00:15:29,840
# Nobody
Nobody...
349
00:15:29,880 --> 00:15:32,920
Never actually let the patient
see the forceps.
350
00:15:32,960 --> 00:15:35,680
The only people happy
with two-foot-long metal salad tongs
351
00:15:35,720 --> 00:15:37,880
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
352
00:15:37,920 --> 00:15:39,960
that there are two-foot-long
metal salad tongs
353
00:15:40,000 --> 00:15:41,200
inserted in their vaginas.
354
00:15:41,240 --> 00:15:44,960
It's only a few more minutes.
Shut up, Graham!
355
00:15:45,000 --> 00:15:47,080
And put your shirt back on.
Just breathe.
356
00:15:47,120 --> 00:15:49,080
That's what's important.
SHE GROANS
357
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
You're doing so good.
358
00:15:51,200 --> 00:15:53,480
You're doing so well.
359
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
You're doing so well,
my little soldier!
360
00:15:55,760 --> 00:15:58,680
Shut up, Graham.
I'm going to play the song now.
361
00:16:00,000 --> 00:16:03,040
GENTLE MUSIC PLAYS
Seen one before? Yes...
362
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
See one, do one, teach one.
363
00:16:04,920 --> 00:16:06,440
PATIENT: I don't like this song.
364
00:16:06,480 --> 00:16:07,880
Change the song, change the song.
365
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
Wait for a contraction.
366
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
And pull.
367
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
You got to keep breathing.
368
00:16:14,680 --> 00:16:15,960
PATIENT CRIES OUT
369
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
Just find your centre, baby.
370
00:16:18,240 --> 00:16:19,560
No stress. Graham...
371
00:16:19,600 --> 00:16:21,960
PHONE BUZZES
372
00:16:22,000 --> 00:16:24,480
Dr Kay speaking.
It's Greg. You've not answered
373
00:16:24,520 --> 00:16:26,720
any emails in four days. No-one even
knows where we're meeting.
374
00:16:26,760 --> 00:16:30,120
Push, push, push, push, push!
Pull as hard as you can! Now!
375
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
Oh, God, tell me
you're not having sex.
376
00:16:31,880 --> 00:16:34,240
Just on labour ward right now.
I know it's traditional
377
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
378
00:16:36,600 --> 00:16:39,520
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
379
00:16:39,560 --> 00:16:41,080
Just put some oomph into it.
380
00:16:41,120 --> 00:16:43,360
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
381
00:16:43,400 --> 00:16:45,240
No, no, no, we won't be
going to...breast clinic.
382
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
If this doesn't work,
will we have to do a Caesarean?
383
00:16:47,240 --> 00:16:50,800
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
384
00:16:50,840 --> 00:16:53,280
You say, "Don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
385
00:16:53,320 --> 00:16:55,800
Tell everyone 8 o'clock
upstairs at the Crown.
386
00:16:55,840 --> 00:16:58,160
I'll see you later. I really need to
get back to this vagina.
387
00:16:58,200 --> 00:17:00,480
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
388
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
GRAHAM: You got to
stay breathing, OK?
389
00:17:02,320 --> 00:17:04,160
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
390
00:17:04,200 --> 00:17:05,880
Thanks. I was talking
to the patient.
391
00:17:05,920 --> 00:17:08,840
Nice and slowly, nice and slowly.
Don't let her tear.
392
00:17:08,880 --> 00:17:11,640
You're so beautiful!
Graham, just stop.
393
00:17:11,680 --> 00:17:13,000
Nice and slowly, nice and...
394
00:17:13,040 --> 00:17:16,400
Dad, do you want to come down
and see baby being born?
395
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Oh, my God, where's its face?!
What's the matter with his face?!
396
00:17:20,600 --> 00:17:21,680
PATIENT SCREAMS
397
00:17:21,720 --> 00:17:23,800
BABY CRIES
His face is fine.
398
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
Just on the front of his head,
not the back.
399
00:17:25,800 --> 00:17:28,080
Remember I said,
"Don't let her tear"?
400
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
Adam's a good name.
HE CHUCKLES
401
00:17:48,760 --> 00:17:50,640
You've got a bit of a tear
going into the back passage.
402
00:17:50,680 --> 00:17:52,520
We'll get you round to theatre,
403
00:17:52,560 --> 00:17:55,280
and have that repaired nicely
for you.
404
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
Won't take more than an hour or so.
405
00:18:22,520 --> 00:18:23,960
HE CLEARS THROAT
406
00:18:32,400 --> 00:18:34,080
SHE SNIFFS
407
00:18:37,560 --> 00:18:40,160
Adam, I'm so sorry.
I wish I could've sewn it up myself.
408
00:18:40,200 --> 00:18:42,240
I've just never actually done it...
It's fine.
409
00:18:42,280 --> 00:18:44,280
Besides, my genitals
were wondering why
410
00:18:44,320 --> 00:18:46,360
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
411
00:18:52,400 --> 00:18:54,120
Better do an incident form.
412
00:18:54,160 --> 00:18:56,000
How are we doing here, then?
413
00:18:56,040 --> 00:18:57,520
All under control, Mr Lockhart.
414
00:18:57,560 --> 00:18:59,280
Miracles never cease.
Could you just have...
415
00:18:59,320 --> 00:19:01,440
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
416
00:19:01,480 --> 00:19:02,840
I see the miracles have ceased.
417
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
No. But she's not even...
418
00:19:04,240 --> 00:19:06,840
Are my team causing you trouble,
Ms Mendoza?
419
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
We're full on labour ward.
420
00:19:08,360 --> 00:19:11,000
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
421
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
to admit anyone from A&E.
422
00:19:12,760 --> 00:19:15,560
We've been on red alert all day, and
we're practically at black alert.
423
00:19:15,600 --> 00:19:18,680
Burgundy alert, then.
ALL LAUGH
424
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
I'm sure we can do
something about that for you.
425
00:19:20,920 --> 00:19:23,200
Can't we, Dr Kay?
Yeah, we could pull out
426
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
the patient's drips,
and chuck her out the window.
427
00:19:25,480 --> 00:19:27,000
I knew you'd think of something.
428
00:19:27,040 --> 00:19:29,440
Leave it with us. Can I help at all?
429
00:19:29,480 --> 00:19:31,440
You could pop down
to the coffee shop.
430
00:19:31,480 --> 00:19:33,200
There's a vacancy for a barista.
431
00:19:33,240 --> 00:19:36,600
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
432
00:19:36,640 --> 00:19:38,000
Er, yeah, yeah.
433
00:19:38,040 --> 00:19:40,320
She had been in second stage
for over an hour, and we...
434
00:19:40,360 --> 00:19:42,560
Very good. Walk with me, Adam.
435
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
Quick story for you.
436
00:19:46,440 --> 00:19:48,520
So, there's this
acting obstetric registrar,
437
00:19:48,560 --> 00:19:53,320
and he walks into a room
and he calls his patient a Nazi.
438
00:19:53,360 --> 00:19:55,480
Oh, you're making it so much worse
than it was.
439
00:19:55,520 --> 00:19:57,800
She was being racist to Tracy...
Every mother and baby
440
00:19:57,840 --> 00:20:00,320
on this ward is relying
on your good decisions,
441
00:20:00,360 --> 00:20:03,240
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
442
00:20:03,280 --> 00:20:05,000
apologise to the patient,
443
00:20:05,040 --> 00:20:06,760
and send some people home.
444
00:20:08,640 --> 00:20:09,920
Oh, and, Adam?
445
00:20:09,960 --> 00:20:11,800
Stop being shit.
446
00:20:11,840 --> 00:20:13,600
# You hit me once
I hit you back
447
00:20:13,640 --> 00:20:15,040
PAGER BEEPS
448
00:20:15,080 --> 00:20:16,720
# You gave a kick
I gave a slap
449
00:20:16,760 --> 00:20:20,720
# You smashed a plate over my head
Then I set fire to our bed
450
00:20:23,200 --> 00:20:26,440
# You hit me once
I hit you back... #
451
00:20:26,480 --> 00:20:28,160
Rachel Glover?
452
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
Kerry Salisbury?
453
00:20:31,240 --> 00:20:32,840
Caroline Morobeto?
454
00:20:36,160 --> 00:20:38,840
# Oh, my black eye casts no shadow
455
00:20:38,880 --> 00:20:41,360
# Your red eye sees no blame
456
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
# Your slaps don't stick
Your kicks don't hit
457
00:20:43,720 --> 00:20:45,480
# So we remain the same
458
00:20:45,520 --> 00:20:47,680
# Blood sticks, sweat drips
459
00:20:47,720 --> 00:20:49,880
# Break the lock if it don't fit
460
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
# A kick in the teeth
is good for some
461
00:20:52,120 --> 00:20:54,320
# A kiss with a fist
is better than none
462
00:20:56,200 --> 00:20:58,240
# Whoa
463
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
# A kiss with a fist
is better than none. #
464
00:21:04,520 --> 00:21:08,240
So, you've recovered from earlier.
465
00:21:08,280 --> 00:21:10,520
Oh, yes.
Oh, God, sorry, Dr Adam.
466
00:21:10,560 --> 00:21:11,880
I don't know what came over me.
467
00:21:11,920 --> 00:21:13,800
So, remind me, how many weeks
are you?
468
00:21:13,840 --> 00:21:16,120
Oh, God, I hate maths.
469
00:21:16,160 --> 00:21:19,520
I couldn't even tell you
in months. Er...
470
00:21:19,560 --> 00:21:21,280
Erm, OK, let's think.
471
00:21:21,320 --> 00:21:24,240
So... Birthday's in June.
472
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
I'll be 27...
473
00:21:27,400 --> 00:21:30,040
Well, it's got to be,
like, 2,000 weeks?
474
00:21:31,400 --> 00:21:33,080
You're 25 weeks.
475
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
Oh!
476
00:21:36,280 --> 00:21:37,640
You mean the baby.
477
00:21:37,680 --> 00:21:40,160
SHE LAUGHS
478
00:21:40,200 --> 00:21:43,920
So, erm, what's the...problem?
479
00:21:43,960 --> 00:21:48,160
Well, I woke up this morning
with a headache,
480
00:21:48,200 --> 00:21:52,200
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
481
00:21:52,240 --> 00:21:54,040
Right. Let's have a look.
482
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
OK.
483
00:22:02,720 --> 00:22:06,480
I'm afraid that what you have
is known as...
484
00:22:06,520 --> 00:22:08,320
..taste buds.
485
00:22:10,760 --> 00:22:13,280
Oh.
SHE LAUGHS
486
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
So, is there someone at home
we can call
487
00:22:18,480 --> 00:22:20,200
to come and collect you,
488
00:22:20,240 --> 00:22:22,280
or do you live here now?
489
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Oh, God, no, who'd want
to live with me?
490
00:22:26,920 --> 00:22:28,800
PAGER BEEPS
491
00:22:28,840 --> 00:22:30,360
Right.
492
00:22:35,360 --> 00:22:38,280
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
493
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
Do you want me to send her for
some bloods? Just send her home.
494
00:22:40,960 --> 00:22:44,160
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
495
00:22:45,560 --> 00:22:47,120
Yep?
496
00:22:48,480 --> 00:22:50,160
What's the trace like?
497
00:22:52,640 --> 00:22:54,880
Isn't the evening registrar
here yet?
498
00:22:57,440 --> 00:22:59,560
OK. Fine.
499
00:22:59,600 --> 00:23:01,800
Right, we're doing a Caesarean
for Room 8.
500
00:23:01,840 --> 00:23:04,640
Dr Adam? Dr Adam,
sorry, sorry, I meant to say.
501
00:23:04,680 --> 00:23:06,960
My teeth have become
a bit itchy.
502
00:23:07,000 --> 00:23:08,480
Send her home.
503
00:23:09,560 --> 00:23:11,600
Don't ask to do it. I'm tired.
504
00:23:11,640 --> 00:23:13,200
I need to be gone ten minutes ago.
505
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
Erm, so, we're all good to go.
506
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
We'll have baby out in five minutes,
507
00:23:16,440 --> 00:23:19,920
and may I just say,
I misspoke before
508
00:23:19,960 --> 00:23:23,120
and I'm very sorry.
All water under the bridge.
509
00:23:23,160 --> 00:23:25,120
But just checking it will be you
doing this operation
510
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
and nobody else.
511
00:23:28,920 --> 00:23:30,600
Yes.
512
00:23:30,640 --> 00:23:32,280
Yes, it will. Yeah.
513
00:23:37,960 --> 00:23:41,280
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
514
00:23:41,320 --> 00:23:43,160
Come on, you've seen one.
Y-Yeah...
515
00:23:43,200 --> 00:23:45,960
So you know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
516
00:23:46,000 --> 00:23:48,760
Really? Thank you.
517
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Are you sure?
Not especially. Come on.
518
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
Are you happy?
519
00:24:03,600 --> 00:24:05,160
Right, come on.
520
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
This it? Yeah. Hurry up, please,
521
00:24:09,400 --> 00:24:11,840
I think the anaesthetist's
retiring next week.
522
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
Adam? Mm?
523
00:24:18,480 --> 00:24:20,920
Stretch it. Come on.
Harder than that.
524
00:24:20,960 --> 00:24:22,840
Right, through the peritoneum, then.
525
00:24:24,880 --> 00:24:27,440
Pop your finger in. You're not
going to damage anything.
526
00:24:27,480 --> 00:24:29,600
OK.
527
00:24:29,640 --> 00:24:31,080
Oh!
528
00:24:34,600 --> 00:24:37,000
Adam? Adam?
529
00:24:37,040 --> 00:24:39,680
Er, yeah, OK, good. Great.
So, you're going to make
530
00:24:39,720 --> 00:24:42,240
a U-shape in the lower segment
of the uterus,
531
00:24:42,280 --> 00:24:44,240
and then you're going to extend
it with your fingers.
532
00:24:44,280 --> 00:24:45,840
What if there isn't a lower segment?
533
00:24:45,880 --> 00:24:48,080
You know, like if
it's before 32 weeks.
534
00:24:48,120 --> 00:24:50,280
Yeah, we usually save
the Q&A session for afterwards.
535
00:24:50,320 --> 00:24:52,960
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
536
00:24:53,000 --> 00:24:54,840
Is that...? Good.
537
00:24:54,880 --> 00:24:56,360
Now what?
538
00:24:56,400 --> 00:24:58,560
I think even you can guess
what happens next. Come on.
539
00:24:58,600 --> 00:25:00,240
That's it.
540
00:25:00,280 --> 00:25:02,320
Just guide the head out.
It's coming.
541
00:25:03,840 --> 00:25:05,320
OK.
542
00:25:06,880 --> 00:25:08,280
That's it.
543
00:25:10,000 --> 00:25:12,680
One baby coming up...
544
00:25:12,720 --> 00:25:14,360
BABY CRIES
545
00:25:17,760 --> 00:25:19,960
No, get her off me.
I'm not having a Paki
546
00:25:20,000 --> 00:25:22,040
delivering my baby! Get her off me!
547
00:25:22,080 --> 00:25:25,520
Stop touching it! You promised
that you would do it!
548
00:25:25,560 --> 00:25:28,160
Excuse me, get me out of this!
Take this!
549
00:25:28,200 --> 00:25:29,880
What is this? Get this off me!
550
00:25:29,920 --> 00:25:32,240
Adolf's a good name.
Mum, will you do something?!
551
00:25:34,560 --> 00:25:36,000
You did really well.
552
00:25:37,280 --> 00:25:39,600
One Caesarean down, 8,000 to go.
553
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
To be fair, they don't normally
end like that.
554
00:25:43,400 --> 00:25:46,720
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
555
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
Oh, gosh, isn't he wonderful?
556
00:26:06,120 --> 00:26:07,760
Oh, for...
557
00:26:10,320 --> 00:26:12,400
PHONE RINGS
558
00:26:13,720 --> 00:26:15,160
Cancellations hotline.
559
00:26:15,200 --> 00:26:17,760
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
560
00:26:17,800 --> 00:26:21,920
small talk with 20 public-school
dickheads I barely know.
561
00:26:21,960 --> 00:26:25,040
That's unfair.
There's only 15 of them.
562
00:26:25,080 --> 00:26:26,480
And I'm just leaving now.
563
00:26:26,520 --> 00:26:29,760
No way! Can you bring
a change of clothes, please?
564
00:26:29,800 --> 00:26:32,200
Yeah. Anything in particular?
565
00:26:32,240 --> 00:26:33,400
Erm, something smart-casual
566
00:26:33,440 --> 00:26:36,200
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
567
00:26:36,240 --> 00:26:38,200
Hula skirt and feather boa
it is, then.
568
00:26:38,240 --> 00:26:40,120
HE CHUCKLES
See you in a bit.
569
00:26:44,080 --> 00:26:45,920
You can't help being ill, darling.
570
00:26:45,960 --> 00:26:48,280
I'll just get somebody else
to pick her up.
571
00:26:48,320 --> 00:26:51,360
Right. Bye-bye.
572
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
Er, Adam?
573
00:26:53,240 --> 00:26:55,160
I saw what you did to that dolphin.
574
00:26:55,200 --> 00:26:57,240
A gentleman never discusses
a lady's blowhole.
575
00:26:57,280 --> 00:26:59,560
Do you want my advice, Adam?
Erm, not really.
576
00:26:59,600 --> 00:27:01,200
That is exactly your problem.
577
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
It was pretty funny, though, right?
578
00:27:18,520 --> 00:27:24,400
# Prophet six-zero-zero-nine-one
579
00:27:24,440 --> 00:27:27,480
# This is the flight number
580
00:27:27,520 --> 00:27:30,520
# Of our galactic sun
581
00:27:32,520 --> 00:27:37,480
# Prophet six-zero-zero-nine-one
582
00:27:38,840 --> 00:27:40,160
# Before we start
583
00:27:40,200 --> 00:27:45,120
# You should know that
you're not the only one
584
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
# Who can hurt me... #
585
00:27:56,880 --> 00:27:58,520
ENGINE STARTS
586
00:28:05,000 --> 00:28:06,680
It's my second-favourite doctor!
587
00:28:06,720 --> 00:28:07,920
Who's number one?
588
00:28:07,960 --> 00:28:09,480
David Tennant. First series.
589
00:28:13,080 --> 00:28:15,600
How was work?
Fine, thanks. Who are they?
590
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
591
00:28:18,000 --> 00:28:19,280
Oh, come on.
592
00:28:19,320 --> 00:28:21,440
I'm sure you'll find something
in common with them.
593
00:28:21,480 --> 00:28:24,120
There you go. See?
Wearing the same T-shirt.
594
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
Some guy called...Welly
brought them.
595
00:28:26,560 --> 00:28:29,160
Well, they're not
too terrible, considering.
596
00:28:32,720 --> 00:28:34,840
Shall we just do this? Come on.
597
00:28:36,160 --> 00:28:38,600
SHOUTING AND CHEERING
598
00:28:41,880 --> 00:28:44,560
Ah! 7:58. There you go.
599
00:28:44,600 --> 00:28:47,800
I knew you wouldn't let me down.
600
00:28:47,840 --> 00:28:51,520
No, you didn't. Yeah, fine.
May have lost a small bet.
601
00:28:51,560 --> 00:28:53,920
Nightmare! This place doesn't do
Jagerbombs!
602
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
Whatever will we do?
603
00:28:55,320 --> 00:28:58,560
Adster! Welly. Don't do that.
604
00:29:00,000 --> 00:29:03,640
Where's your T-shirt?
Yeah, Adster, where's your T-shirt?
605
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Put it on.
606
00:29:07,120 --> 00:29:08,800
CHANTING: Put it on.
607
00:29:08,840 --> 00:29:15,560
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
608
00:29:15,600 --> 00:29:18,080
Yes! And as for you...
609
00:29:18,120 --> 00:29:20,440
..one pint of gin.
610
00:29:20,480 --> 00:29:21,840
No, I'm not going to drink that.
611
00:29:21,880 --> 00:29:24,080
Well, you will be, because it's
tradi-ti-on. How can it be
612
00:29:24,120 --> 00:29:25,800
a tradition? I've never got
married before.
613
00:29:25,840 --> 00:29:28,440
Right, I need a drink.
Is this my stuff?
614
00:29:28,480 --> 00:29:30,880
So, did your mum call?
She left a voicemail.
615
00:29:30,920 --> 00:29:32,880
Ah. And you didn't listen.
616
00:29:32,920 --> 00:29:35,920
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
617
00:29:37,600 --> 00:29:38,920
You done there?
618
00:29:38,960 --> 00:29:40,440
BOTH LAUGH
619
00:29:40,480 --> 00:29:42,280
Right, come on, what do you want?
620
00:29:42,320 --> 00:29:46,000
I think 12 litres of vodka Red Bull
should probably do it.
621
00:29:46,040 --> 00:29:48,560
Er, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc and...
622
00:29:48,600 --> 00:29:50,200
PHONE BUZZES
623
00:29:50,240 --> 00:29:52,920
..a rum and Coke, please?
This'll be Jakesy.
624
00:29:52,960 --> 00:29:54,920
He's probably gone to Poland
by mistake. Hello?
625
00:29:54,960 --> 00:29:57,760
ON PHONE: Kay.
Mr Lockhart! I'm just in a...
626
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
CHANTING: Pint of gin, pint of gin!
627
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
..supermarket.
628
00:30:01,160 --> 00:30:03,400
Sorry, Mr Lockhart, how can I help?
629
00:30:03,440 --> 00:30:06,240
Er, listen, the locum registrar
630
00:30:06,280 --> 00:30:08,760
hasn't turned up
for the night shift.
631
00:30:09,840 --> 00:30:12,080
Erm... Who's the senior reg?
632
00:30:12,120 --> 00:30:15,080
Er, I don't think he'd get here
from Sydney in time.
633
00:30:16,200 --> 00:30:18,920
Well, do say if you've got
something more important on.
634
00:30:18,960 --> 00:30:21,560
Erm, no. No, no, no. Erm...
635
00:30:21,600 --> 00:30:23,120
No, I can do it.
636
00:30:23,160 --> 00:30:24,920
Will the missus understand?
637
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
She'll be fine with it.
Good man. Bye!
638
00:30:31,600 --> 00:30:33,240
LOCKHART HANGS UP
639
00:30:38,600 --> 00:30:41,040
How long are you going to be?
A couple of hours?
640
00:30:41,080 --> 00:30:43,880
12. I'm so sorry. And there's
no-one else who could...?
641
00:30:46,440 --> 00:30:48,960
I'm sorry. It's really crap for you.
642
00:30:52,440 --> 00:30:56,160
You don't have to stay here,
obviously. I'll be grand.
643
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
I've never had a...pint of gin
before.
644
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
Just a couple more years,
then I'll be a consultant,
645
00:31:02,760 --> 00:31:05,120
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
646
00:31:05,160 --> 00:31:08,280
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
647
00:31:08,320 --> 00:31:10,280
We can shower
in the glove compartment.
648
00:31:10,320 --> 00:31:12,200
Right, go on. You've got
some babies to deliver.
649
00:31:15,040 --> 00:31:17,600
You should have gone along
with my avalanche idea.
650
00:31:17,640 --> 00:31:20,360
OK, your first best-manly duty
is to rescue my dad.
651
00:31:20,400 --> 00:31:23,280
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of sambuca.
652
00:31:23,320 --> 00:31:25,280
Shoe-ca! Shoe-ca!
653
00:31:27,360 --> 00:31:30,000
You're going to hate me.
654
00:31:30,040 --> 00:31:32,680
There's a...staffing emergency
at the hospital.
655
00:31:32,720 --> 00:31:34,360
There's no doctors on labour ward.
656
00:31:34,400 --> 00:31:38,360
No. So I have to go back in.
Drink this. Then you can't go in.
657
00:31:40,080 --> 00:31:43,000
I can't.
OK, give me one good reason.
658
00:31:43,040 --> 00:31:44,440
Er...
659
00:31:44,480 --> 00:31:47,520
Er, because I, erm...
Because you'd rather be at work.
660
00:31:48,680 --> 00:31:50,400
Yeah, have a good night, mate.
661
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
Fuck's sake!
662
00:32:44,480 --> 00:32:46,920
Do you want
the good news or the bad news?
663
00:32:46,960 --> 00:32:49,360
Erm, the good. Oh, I was worried
you'd say that.
664
00:32:49,400 --> 00:32:51,160
It's all bad, I'm afraid.
665
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
The wards are stuffed to the gills,
666
00:32:52,960 --> 00:32:56,560
there's no SHO, and
the midwife in charge is Tracy.
667
00:32:56,600 --> 00:32:58,720
Well, she was working during
the day. The other one.
668
00:32:58,760 --> 00:33:01,920
"Non-Reassuring Trace."
669
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
Right, I'm off home.
But call me whenever.
670
00:33:03,760 --> 00:33:05,640
I won't. Good man.
671
00:33:07,520 --> 00:33:10,120
You're very intent on
showing me your penis today.
672
00:33:10,160 --> 00:33:12,160
They need to increase the credits
673
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
on the scrub machine.
You can practically tell
674
00:33:14,440 --> 00:33:17,000
who did your circumcision.
Made a right meal of it.
675
00:33:21,480 --> 00:33:23,240
WOMAN: Keep going.
676
00:33:29,400 --> 00:33:32,240
Hi, Trace. How can I help?
Oh, Doctor, thank God you're here.
677
00:33:32,280 --> 00:33:34,240
Can you see Room 11 for me?
678
00:33:34,280 --> 00:33:36,720
I'm desperately worried
about her.
679
00:33:36,760 --> 00:33:39,120
Quick as you can.
680
00:33:39,160 --> 00:33:40,920
WOMAN SCREAMS
681
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
BABY CRIES
682
00:34:02,560 --> 00:34:04,520
Yeah. Yeah, it was amazing.
683
00:34:05,840 --> 00:34:09,120
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
684
00:34:09,160 --> 00:34:11,800
Yeah, I know,
Mum said the exact same thing.
685
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
Actually, I'm not going to
make it home this weekend,
686
00:34:14,160 --> 00:34:16,880
but, erm...
SHE SPEAKS HINDI
687
00:34:16,920 --> 00:34:20,520
Mm-hm. Yeah,
erm, I love you, too. OK. Bye.
688
00:34:20,560 --> 00:34:21,880
Bye.
689
00:34:21,920 --> 00:34:23,840
What the hell
are you still doing here?
690
00:34:23,880 --> 00:34:26,440
Don't you have a depressing flat
to go back to?
691
00:34:26,480 --> 00:34:28,720
The incident forms
are longer than you think.
692
00:34:28,760 --> 00:34:30,360
Just go home.
693
00:34:30,400 --> 00:34:32,880
I'll do yours when I do mine.
694
00:34:32,920 --> 00:34:35,000
This is yours. Oh, no way!
695
00:34:35,040 --> 00:34:36,520
ALARM BLARES
696
00:34:36,560 --> 00:34:39,280
I wouldn't break a sweat.
Non-Reassuring-Tracey's on.
697
00:34:39,320 --> 00:34:41,120
The patient's probably farted.
698
00:34:41,160 --> 00:34:42,880
WOMAN SCREAMS
699
00:34:47,520 --> 00:34:49,280
25 weeks. First baby.
700
00:34:49,320 --> 00:34:52,120
Blood pressure's through the roof.
701
00:34:52,160 --> 00:34:55,000
SHE SCREAMS
Grade one Caesarean section.
702
00:34:55,040 --> 00:34:56,840
Get anaesthetics round
to theatres now.
703
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
704
00:34:59,640 --> 00:35:01,440
Severe pre-eclampsia.
705
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
706
00:35:03,520 --> 00:35:06,520
Erika, listen. I'm very worried
about your baby.
707
00:35:06,560 --> 00:35:08,840
Placenta's coming away.
I need to deliver you immediately
708
00:35:08,880 --> 00:35:10,640
to save baby's life.
709
00:35:10,680 --> 00:35:13,560
It's too early! I'm going to perform
a Caesarean section.
710
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
Do you understand?
SHE SCREAMS
711
00:35:18,920 --> 00:35:20,480
Do you want your consultant in?
712
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
I've got this, thanks, Tracy.
713
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
Is my sister here? We've called her,
and she'll be here in time
714
00:35:26,320 --> 00:35:28,800
to say hello to your baby.
Or goodbye.
715
00:35:28,840 --> 00:35:32,600
Why don't you count down
from 20 for me?
716
00:35:32,640 --> 00:35:35,120
20, 19...18...
717
00:35:35,160 --> 00:35:36,760
Come on.
718
00:35:38,400 --> 00:35:40,640
Are you happy? Ready when you are.
719
00:35:40,680 --> 00:35:43,520
Adam, have you done a 25-week
Caesarean before? No.
720
00:35:43,560 --> 00:35:45,120
I've seen one.
721
00:35:57,360 --> 00:35:59,920
Pull. Quick. And retractor in.
722
00:36:47,360 --> 00:36:48,520
Adam?
723
00:36:48,560 --> 00:36:51,320
MAN: Yeah, chest movement. Adam?
724
00:36:51,360 --> 00:36:54,400
Adam! Er, sorry. Swabs, please.
725
00:36:54,440 --> 00:36:56,280
Let's start the suction.
726
00:37:03,360 --> 00:37:05,240
Oh, my God.
727
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
Come on. Shit.
728
00:37:09,320 --> 00:37:12,080
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
729
00:37:12,120 --> 00:37:13,920
Er, it's a litre,
a litre-and-a-half.
730
00:37:13,960 --> 00:37:16,040
Can you bleep the on-call
haematologist?
731
00:37:16,080 --> 00:37:18,840
I'm going to need some more blood
products.
732
00:37:18,880 --> 00:37:21,600
Find out who's
the anaesthetic consultant.
733
00:37:22,800 --> 00:37:24,560
More swabs.
734
00:37:29,440 --> 00:37:31,800
I-I can't see anything.
It's too thick to stitch.
735
00:37:31,840 --> 00:37:34,480
So much blood. Shit, I can't...
736
00:37:34,520 --> 00:37:36,320
I... I can't get it under...
737
00:37:36,360 --> 00:37:37,760
Fuck!
738
00:37:37,800 --> 00:37:40,920
This is insane. I can't...
I can't see anything. Shit!
739
00:37:40,960 --> 00:37:42,520
Fuck! Adam...
740
00:37:42,560 --> 00:37:44,200
..you can do this.
741
00:37:44,240 --> 00:37:45,800
I can't. I can't do this.
742
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
This woman's going to die,
and it's my fault.
743
00:37:49,440 --> 00:37:51,320
Shall we get Mr Lockhart in?
744
00:37:55,600 --> 00:37:58,520
Yeah. Yeah, please. Tracy,
will you call Mr Lockhart
745
00:37:58,560 --> 00:38:00,040
and ask him to come in, please?
746
00:38:00,080 --> 00:38:03,160
I called him before you started.
Why did you do that? I...
747
00:38:04,680 --> 00:38:06,160
Thank you.
748
00:38:41,360 --> 00:38:42,760
HE RETCHES
749
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
I'm really sorry.
750
00:39:04,080 --> 00:39:06,040
It was really busy,
751
00:39:06,080 --> 00:39:08,680
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
752
00:39:08,720 --> 00:39:11,760
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
753
00:39:11,800 --> 00:39:15,480
which you'd have known if you'd done
so much as a blood test.
754
00:39:15,520 --> 00:39:18,080
And then, for some reason,
you attempted an operation
755
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
any consultant would struggle with.
756
00:39:21,640 --> 00:39:24,080
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
757
00:39:24,120 --> 00:39:25,760
for calling me in.
758
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
Can I just say...? No!
759
00:39:33,920 --> 00:39:39,200
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
760
00:39:41,040 --> 00:39:43,280
Write that you discussed
with me over the phone,
761
00:39:43,320 --> 00:39:46,360
and that I advised you
to send her home.
762
00:39:46,400 --> 00:39:48,280
What?
763
00:39:48,320 --> 00:39:50,440
No, you don't have to do that.
764
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
Well, you didn't have to
come in tonight.
765
00:39:55,280 --> 00:39:56,800
I did. Yeah, you did.
766
00:40:10,240 --> 00:40:12,680
Hi. Um...
767
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
..something to keep you going.
768
00:40:47,120 --> 00:40:48,960
SLAM
769
00:40:59,920 --> 00:41:02,400
PHONE BUZZES
770
00:41:46,440 --> 00:41:50,280
Hi. I'm one of the obstetric,
erm, registrars.
771
00:41:51,240 --> 00:41:53,520
Are you lost?
772
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
Erm, I'm looking for...
773
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
..baby Van Hegan. The 25-weeker.
774
00:41:57,640 --> 00:42:00,520
Ah! Are you the one who, er...?
775
00:42:04,160 --> 00:42:07,200
Well, you're not going to knock
over the incubator, are you?
776
00:42:08,520 --> 00:42:09,880
Bed 5.
777
00:42:38,480 --> 00:42:40,080
I'm really sorry.
778
00:42:40,120 --> 00:42:44,040
I was...really tired,
and I just wanted to get home.
779
00:42:45,840 --> 00:42:48,480
And...this place is insane.
780
00:42:49,840 --> 00:42:51,600
And...
781
00:42:51,640 --> 00:42:53,120
..I fucked up.
782
00:42:53,160 --> 00:42:55,320
I mucked up.
783
00:42:55,360 --> 00:42:57,600
Sorry.
784
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
I tried my best.
785
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
WHISPERS: Just promise me
you'll have a normal head scan.
786
00:43:24,840 --> 00:43:26,960
Enjoy your last night of pussy.
787
00:43:56,760 --> 00:43:59,800
# I've been workin', baby
788
00:44:02,080 --> 00:44:04,120
# For too long now
789
00:44:05,400 --> 00:44:09,200
# Just wanna get next to you, boy
790
00:44:11,040 --> 00:44:14,200
# I've been searchin', baby
791
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
# A way to tell you how
792
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
# Gotta get through to you, boy
793
00:44:25,520 --> 00:44:29,440
# Never said it was sunshine
794
00:44:29,480 --> 00:44:32,520
# But you took it all of the time
795
00:44:32,560 --> 00:44:36,520
# Never said it was sunshine
796
00:44:36,560 --> 00:44:39,520
# But you took it all of the time
797
00:44:41,360 --> 00:44:43,400
# All of the time
798
00:44:45,080 --> 00:44:47,560
# All of the time
799
00:44:48,560 --> 00:44:50,840
# All of the time
800
00:44:50,880 --> 00:44:53,440
# You took it all of the time
801
00:45:09,120 --> 00:45:12,800
# There's no escaping now
802
00:45:12,840 --> 00:45:15,880
# Let me show you how
803
00:45:17,280 --> 00:45:20,920
# What it feels to be true
804
00:45:51,520 --> 00:45:54,480
# I've been workin', baby
805
00:45:56,720 --> 00:45:58,760
# For too long now
806
00:46:00,000 --> 00:46:03,640
# Just wanna get next to you, boy
807
00:46:05,800 --> 00:46:08,760
# I've been searchin', baby
808
00:46:10,000 --> 00:46:12,720
# A way to tell you how
809
00:46:14,280 --> 00:46:18,280
# Gotta get through to you, boy. #
99510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.