All language subtitles for The.Girl.in.the.Woods.S01E03.The.Lure.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:16,850 It is with your negligence that Carrie Ecker escaped. 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,393 Find and return her at once. 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,020 Are the scars from them? 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,706 Just curious why y'all live out in the woods like that. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 Deep in the woods stands a lone Door. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,860 My colony exists entirely to protect the world 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,903 from the awful things beyond that Door. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 And one of them got out. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,782 You should've had your eye on her! 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 One of you must act as its prey. 11 00:00:34,743 --> 00:00:39,205 I will follow from behind and take care of the rest. 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 It's real. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,921 There's no greater act of love 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,132 than the act of self-sacrifice. 15 00:00:50,759 --> 00:00:56,222 In the years to come, when your skin is maimed 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,725 and your bones broken, 17 00:00:58,767 --> 00:01:02,062 you can look your friends in the eye and say, 18 00:01:02,103 --> 00:01:04,147 "I have loved." 19 00:01:08,735 --> 00:01:12,489 The Guardianship is only for the purest of heart. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 Six years of battling off the ravenous Bloodherd 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 in the depths of Gehenna, 22 00:01:18,787 --> 00:01:22,123 of learning the divine secrets that lay in the Ledger. 23 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 Six years of sacrifice. 24 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 You think you have enough love to give? 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,254 Yes! 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 Then say it loud and clear. 27 00:01:30,382 --> 00:01:33,301 I am a vessel filled with light. 28 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 I am a weapon against the shadow. 29 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 My pain is a symptom of sacrifice. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,936 My sacrifice is a symptom of love. 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,270 Louder! 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,232 I am a vessel filled with light. 33 00:01:47,273 --> 00:01:50,443 I am a weapon against the shadow. 34 00:01:50,485 --> 00:01:53,613 My pain is a symptom of sacrifice. 35 00:01:53,655 --> 00:01:56,408 My sacrifice is a symptom of love. 36 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 I am a vessel filled with light. 37 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 I am a weapon against the shadow. 38 00:02:04,791 --> 00:02:07,794 My pain is a symptom of sacrifice. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 My sacrifice is a symptom of love. 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 I am a vessel filled with light. 41 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 I am a weapon against the shadow. 42 00:02:18,430 --> 00:02:21,474 My pain is a symptom of sacrifice. 43 00:02:21,516 --> 00:02:25,812 My sacrifice is a symptom of love. 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 Emotion. 45 00:02:27,188 --> 00:02:28,857 Better not strike than act too soon. 46 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Fodder for the Herd. 47 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 I am a weapon against the shadow. 48 00:02:32,777 --> 00:02:35,780 My pain is a symptom of sacrifice. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 My sacrifice is a symptom of love. 50 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 I could do better. 51 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 It's early in training. 52 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 Council leader's disappointed. 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,880 He sees my mother in me. 54 00:02:53,548 --> 00:02:56,343 You're not your mom. 55 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 You're brave. 56 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 We're in this together, okay? 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 I am a vessel filled with light... 58 00:03:25,997 --> 00:03:28,208 Horrors of Gehenna lie in the mental 59 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 as much as the physical. 60 00:03:29,501 --> 00:03:31,419 As weeks become months, 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,255 they'll prey on the dark recesses of your mind. 62 00:03:40,553 --> 00:03:42,389 Your longest time yet. 63 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Let's go. 64 00:04:33,565 --> 00:04:36,693 Calm. Steady. 65 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Calm. Steady. 66 00:04:50,749 --> 00:04:56,296 Carrie, calm mind. Steady. 67 00:04:56,338 --> 00:04:59,507 Calm mind. Steady. 68 00:04:59,549 --> 00:05:02,469 My pain is a symptom of sacrifice. 69 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 My sacrifice is a symptom of love. 70 00:05:42,634 --> 00:05:46,680 Okay, Mom. Okay. 71 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 Everything's gonna be fine. 72 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Boom. 73 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 - Snug as a bug on drugs. - Thank you. 74 00:05:56,106 --> 00:05:59,442 Mrs. Frisk, do you remember anything from the past hour? 75 00:05:59,484 --> 00:06:02,612 A whistling sound? Almost angelic? 76 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 A tall figure with a mask? 77 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 A gold coin, maybe? 78 00:06:08,243 --> 00:06:12,539 I-I remember ecstasy. 79 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 Ecstasy. 80 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Is it okay if I hold your hand? 81 00:06:22,674 --> 00:06:25,093 To warm you up? 82 00:06:37,105 --> 00:06:38,690 I'll be the lure. 83 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Let's kill this thing. 84 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 Pretty big of you to put yourself in harm's way. 85 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 Yeah, well if this were "Jaws," 86 00:06:56,708 --> 00:06:58,460 I'd be like the stink bait 87 00:06:58,501 --> 00:07:01,421 that they use to lure the shark in. 88 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 You're my stink bait. 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,593 You're supposed to say that I'm the shark. 90 00:07:08,136 --> 00:07:11,639 I'm just having a bit of a hard time visualizing it, so. 91 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 Oh, my God! 92 00:07:13,475 --> 00:07:15,810 Nolan! Angel. Darling. 93 00:07:15,852 --> 00:07:18,730 You're like my big dog alpha dog. 94 00:07:18,772 --> 00:07:22,359 Yeah, such a big dog alpha dog that I'm literally 95 00:07:22,400 --> 00:07:25,945 about to piss my pants from nerves, so watch out. 96 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 'Cause, yeah. 97 00:07:30,950 --> 00:07:32,494 Okay, bye. 98 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 What? 99 00:07:41,378 --> 00:07:44,631 Gonna pee my pants. Hot. 100 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 Yes, you. 101 00:08:08,071 --> 00:08:11,282 Brings the total missing in West Pine to five, 102 00:08:11,324 --> 00:08:13,535 all within 36 hours. 103 00:08:13,576 --> 00:08:16,913 The mayor is now implementing a town-wide curfew... 104 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 Hello? 105 00:09:05,295 --> 00:09:07,672 Jeez. 106 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 You're scared of me. 107 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 No. 108 00:09:10,592 --> 00:09:11,819 - Yes, you are. - You're scared of me. 109 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 No, Carrie, I'm not. 110 00:09:16,848 --> 00:09:21,102 Christ is lord. Fuck me. 111 00:09:21,144 --> 00:09:22,729 It's fine. 112 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 I'd be scared of me too. 113 00:09:24,272 --> 00:09:26,192 There's just... there's a lot going on right now. 114 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 I'm a weapon. 115 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 That's how the Colony trained me. 116 00:09:28,610 --> 00:09:29,920 - Don't think, just... - All right. 117 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 You're not... you're not some weapon. 118 00:09:32,280 --> 00:09:33,782 You could be in Salem right now, 119 00:09:33,823 --> 00:09:35,926 but you're in shitty old West Pine doing what's right. 120 00:09:35,950 --> 00:09:40,413 I just leave when there's drama, so props. 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,832 That's not true. 122 00:09:42,874 --> 00:09:44,417 You helped me. 123 00:09:49,130 --> 00:09:53,760 People look at me and think mad jokes, 124 00:09:53,802 --> 00:09:56,846 mad style, chill, 125 00:09:56,888 --> 00:09:59,474 but the entire time in my head, I'm like, 126 00:09:59,516 --> 00:10:02,060 "Don't stop moving. Don't think about Mom's death. 127 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 Don't think about Dad's debt. Distract, distract, distract." 128 00:10:05,146 --> 00:10:08,233 It's like a factory for exhausting thoughts. 129 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 You know, in the last weeks of her life, 130 00:10:10,193 --> 00:10:14,531 I spent almost all my free time at Evolve Dance Studio 131 00:10:14,572 --> 00:10:17,701 like-like-like a dumb slut. 132 00:10:22,914 --> 00:10:25,000 I just want to start over too. 133 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Be like a baby. 134 00:10:31,506 --> 00:10:33,008 Be anyone. 135 00:10:35,010 --> 00:10:37,178 Get out of West Pine at least. 136 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 Ready to hunt a monster? 137 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 Better not to strike than strike early. 138 00:11:34,819 --> 00:11:37,364 Calm mind. Steady hand. 139 00:12:04,349 --> 00:12:08,478 You're holding back, Carrie. Mercy has no place in Gehenna. 140 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 Council leader? 141 00:13:00,030 --> 00:13:01,906 You're not allowed in here. 142 00:13:03,324 --> 00:13:04,367 Father. 143 00:13:08,705 --> 00:13:11,791 I don't understand why I can't visit my family home. 144 00:13:11,833 --> 00:13:15,045 My new post forbids preferential treatment. 145 00:13:15,086 --> 00:13:16,254 So I'm not entitled 146 00:13:16,296 --> 00:13:18,465 to ask my own blood for training advice? 147 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 I have to treat all the children equally. 148 00:13:23,762 --> 00:13:25,638 Then as council leader? 149 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 When I look at you, 150 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 I see her, 151 00:13:35,148 --> 00:13:36,941 your mother. 152 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 A sniveling little victim who flees hardship 153 00:13:41,029 --> 00:13:42,947 at a moment's notice. 154 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 Sara's just stronger than me. 155 00:14:03,468 --> 00:14:06,262 - Pressure points. - Remember these? 156 00:14:08,473 --> 00:14:12,477 It's how you exploit vulnerability that counts. 157 00:14:12,519 --> 00:14:16,815 The Bloodherd overpowers all of us, 158 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 so be ruthless. 159 00:14:20,193 --> 00:14:23,279 Pain is a symptom of sacrifice. 160 00:14:28,702 --> 00:14:32,247 And sacrifice is a symptom of love. 161 00:14:32,288 --> 00:14:34,416 Win the Guardianship. 162 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 Then I'll call you my daughter. 163 00:15:04,112 --> 00:15:06,281 Tasha, why are you walking like that? 164 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 It's my power pose. 165 00:15:07,532 --> 00:15:09,409 I do it before recitals when I'm nervous. 166 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 Oh, hell's greatest weakness: empowered dancers. 167 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 I feel so safe. 168 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 - Anything to stay calm. - What are you doing? 169 00:15:16,499 --> 00:15:18,126 Oh, oh this is called the mean lean. 170 00:15:18,168 --> 00:15:20,628 It's like the power pose but way sicker. 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,315 Well, our friendship is actually canceled now. 172 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 - Demons hate this shit. - Freaks them out. 173 00:15:24,090 --> 00:15:26,152 You freak 'em out you 'cause you're a freaky little boy. 174 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 Little boy? 175 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 Little child. 176 00:15:32,724 --> 00:15:36,227 - It's good you're laughing. - A calm mind is a steady hand. 177 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Remember, if you get too scared, 178 00:15:38,396 --> 00:15:39,939 if you flinch in the place of action, 179 00:15:39,981 --> 00:15:42,192 the Bloodherd will sniff your weakness and kill you. 180 00:15:42,233 --> 00:15:43,943 But if the Ledger is right, 181 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 then the Hypnotist prefers to lure from a safe distance 182 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 rather than attack with force, so you should be safe. 183 00:15:50,909 --> 00:15:53,119 Nolan, are you ready? 184 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 Yes, sir. Ma'am. 185 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 You cannot drop the act. 186 00:15:56,289 --> 00:15:57,892 The Herd don't have eyes, but it will know. 187 00:15:57,916 --> 00:16:00,251 Once it's onto you, you must remain steady. 188 00:16:00,293 --> 00:16:03,421 Under no circumstances should you try to fight it. 189 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 This is not gold. 190 00:16:06,758 --> 00:16:09,427 It's devil's bone, and it comes from their world. 191 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 It's the only way to kill them. 192 00:16:12,097 --> 00:16:14,683 Do not try to attack. 193 00:16:14,724 --> 00:16:16,976 Devil's bone. 194 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 Nolan, what did you take? 195 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 Calm mind, steady hand. 196 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 - This is real, dude. - It's not cute. 197 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Headphones ready? Let me see your phone. 198 00:16:30,782 --> 00:16:32,575 Make sure the volume stays all the way up. 199 00:16:32,617 --> 00:16:35,578 And look at your feet, never into its coin. 200 00:16:35,620 --> 00:16:39,582 Imagine what your mom is going through but much worse. 201 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 It marks the trees to claim the woods. 202 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 That's how it draws its power from Gehenna. 203 00:16:44,421 --> 00:16:48,216 Call, and it will come. 204 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 - I'm gonna be fine. - You're gonna be fine. 205 00:16:50,135 --> 00:16:51,570 - Whoa. - Really? Really brave. 206 00:16:51,594 --> 00:16:54,514 - Brave as... mind meld. - Weird. 207 00:16:54,556 --> 00:16:56,307 Wait, wait, wait, wait, um, Tasha, 208 00:16:56,349 --> 00:17:00,437 just in case anything legit bad happens, 209 00:17:00,478 --> 00:17:04,274 I-I want you to know that you're so beautiful. 210 00:17:04,315 --> 00:17:06,860 No, stop. Like a sexy machine. 211 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 You're like a sexy church. 212 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 Why am I like a sexy church? 213 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Good luck, Stink Bait. 214 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 Ow! 215 00:18:04,417 --> 00:18:08,338 To vast Gehenna, I give my skin. 216 00:18:08,380 --> 00:18:11,508 Pray warm shadow let me in. 217 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 This is so fucking metal. 218 00:19:03,601 --> 00:19:08,064 What are you doing? Fight me. 219 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 Come on, we've been training for this our whole lives. 220 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Fight me. 221 00:19:17,615 --> 00:19:19,284 Call it. I'm done. 222 00:19:19,325 --> 00:19:22,412 The final fight lasts till one of you touches dirt. 223 00:19:22,454 --> 00:19:23,597 Well, I'm not gonna hurt her 224 00:19:23,621 --> 00:19:26,708 while she just stands there, so. 225 00:19:29,586 --> 00:19:32,047 It's weird he's just a dot on the screen. 226 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 I realize he's probably losing his shit, 227 00:19:34,007 --> 00:19:35,276 but here, he's just dotting around. 228 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Just-just give me that. 229 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Nolan and I can take it from here. 230 00:19:37,844 --> 00:19:38,988 You'd literally have to literally stab me 231 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 multiple times in the eye with your blade 232 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 to get me not to help. 233 00:19:42,766 --> 00:19:44,851 I thought you were supposed to be a coward. 234 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 I thought you were supposed to be a bad person. 235 00:19:50,273 --> 00:19:52,817 Shit. This service. 236 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 - Come on. We're close. - Just press on. 237 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 - Come on. - Follow the scary monster. 238 00:20:12,337 --> 00:20:14,005 Follow the scary monster. 239 00:20:15,548 --> 00:20:17,884 Oh, why the fuck did I agree to this? 240 00:20:32,440 --> 00:20:33,858 Stay back. 241 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 Go, go, go, go, go, go. 242 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 We're coming back, Lumi. I promise. 243 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 Hey. 244 00:21:44,137 --> 00:21:45,930 That's the old mine entrance. 245 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 So what do we do now? 246 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 I'm gonna end this thing. 247 00:23:21,860 --> 00:23:24,988 Oh, demon, what have you done? 248 00:23:43,757 --> 00:23:46,634 Calm mind. Steady hand. 249 00:23:46,676 --> 00:23:48,053 Carrie? 250 00:23:50,138 --> 00:23:52,932 They want you back. 251 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 They sent me. 252 00:24:10,367 --> 00:24:13,453 I thought I'd be angry, but... 253 00:24:14,829 --> 00:24:16,664 It's really you. 254 00:24:16,706 --> 00:24:18,750 I get why you did it. 255 00:24:18,792 --> 00:24:21,503 I hurt you, 256 00:24:21,544 --> 00:24:23,046 and I'm sorry. 257 00:24:42,023 --> 00:24:43,191 No. 258 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 I am. 259 00:25:23,940 --> 00:25:26,317 Hey. Hey. 260 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Hey. Hey. 261 00:25:27,527 --> 00:25:30,196 You're not a weapon. You're not a weapon. 262 00:25:33,283 --> 00:25:35,827 You're not a weapon. 263 00:25:35,869 --> 00:25:37,620 It's dead, okay? 264 00:25:38,580 --> 00:25:42,250 It's dead. You're not a weapon. You're not a weapon. 265 00:25:42,292 --> 00:25:44,419 What was it doing down here? 266 00:25:44,461 --> 00:25:47,088 - Hey, who's there? - This is WPN property. 267 00:25:47,130 --> 00:25:48,798 We have to dip. Like, now. 268 00:25:48,840 --> 00:25:50,592 Remember how I said that the wrong person 269 00:25:50,633 --> 00:25:52,260 could open up a new door? 270 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Let all the nightmares out? 271 00:25:56,556 --> 00:25:59,267 Well, I think it might have done just that. 272 00:26:07,359 --> 00:26:09,736 I said, who's there? 273 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 Go, go, go, go, go! 19074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.