Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,671
[suspenseful music playing]
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,715
[Roche] Things fall apart, right?
3
00:00:07,716 --> 00:00:08,634
Or do they?
4
00:00:09,551 --> 00:00:14,139
Who can tell anymore what's true,
what's a Wilford ruse?
5
00:00:14,223 --> 00:00:15,057
Hey.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
So we hang on too tight to what we do know,
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,897
crack ourselves into harder factions.
8
00:00:22,814 --> 00:00:26,485
We're not afraid of our Ag-Sec failing
or Bio-Security anymore.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
We're lighting red lanterns for Wilford
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,614
because we're afraid of each other.
11
00:00:45,254 --> 00:00:46,088
And me?
12
00:00:46,672 --> 00:00:49,341
I'm out here selling the only common ground left.
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,677
That we're all human beings.
14
00:00:53,178 --> 00:00:57,641
You know, who need love
and connection and space for hope.
15
00:00:58,559 --> 00:00:59,977
Or we'd kill each other.
16
00:01:04,231 --> 00:01:07,651
What is it about recent history
that's so hard to remember?
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
[alarm wailing]
18
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
Well, Eternal Engineer.
19
00:01:39,141 --> 00:01:41,476
He's always been a social engineer, hasn't he?
20
00:01:41,977 --> 00:01:42,936
He'd have to be.
21
00:01:43,520 --> 00:01:45,606
He rendered us all into his system.
22
00:01:46,398 --> 00:01:48,817
And even though his Engine may be eternal,
23
00:01:49,526 --> 00:01:52,863
the rest of Snowpiercer, she still runs on meat.
24
00:01:55,282 --> 00:01:58,118
All 1,034 cars long.
25
00:02:01,413 --> 00:02:03,415
[theme music playing]
26
00:02:19,723 --> 00:02:22,559
He confessed, Boki,
like I'm sitting here with you.
27
00:02:23,143 --> 00:02:27,064
Then he cinched his little
homemade murder bag around his throat,
28
00:02:27,147 --> 00:02:29,107
tried to freeze his own head off.
29
00:02:30,776 --> 00:02:32,569
[Boki] You love this story, don't you?
30
00:02:33,153 --> 00:02:36,448
More cover, from a Tattie for the Tatties.
31
00:02:36,531 --> 00:02:38,283
I hate this story, Breachman.
32
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
But I gotta keep telling it.
33
00:02:40,243 --> 00:02:42,079
I gotta get on the loudspeaker
34
00:02:42,162 --> 00:02:45,040
and defend the Tail to the whole train
because it's true.
35
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
They didn't do it.
36
00:02:46,917 --> 00:02:49,586
You want revenge. I get it.
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,673
But you gotta open your eyes.
38
00:02:54,841 --> 00:02:59,137
Thirty years I risked my life for Wilford.
39
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
Thirty years.
40
00:03:03,767 --> 00:03:07,604
No, he would not have his Breachmen killed.
41
00:03:07,688 --> 00:03:11,441
Boki, take some time. Help us hold the middle.
42
00:03:14,194 --> 00:03:16,780
Glad we had this meeting,
but we can cross him off the list.
43
00:03:19,533 --> 00:03:20,534
[door opens]
44
00:03:20,617 --> 00:03:23,078
["Joey" playing over speakers]
45
00:03:23,161 --> 00:03:24,037
Engineer.
46
00:03:25,288 --> 00:03:26,790
It's been eons.
47
00:03:27,749 --> 00:03:30,001
[Miss Audrey]
♪ And when you said I scared you ♪
48
00:03:30,085 --> 00:03:32,337
♪ Well, I guess you scared me too ♪
49
00:03:32,421 --> 00:03:36,133
She can sing, but can she clean her room?
50
00:03:36,216 --> 00:03:37,426
Show some respect.
51
00:03:37,509 --> 00:03:40,137
The woman's just got back on her horse.
You'll see.
52
00:03:41,972 --> 00:03:44,933
Lovely stretch of track, the Mongols.
53
00:03:45,726 --> 00:03:48,228
Undulating. Efficient terrain.
54
00:03:49,646 --> 00:03:52,566
-You're bathing too much.
-Beg your pardon?
55
00:03:53,233 --> 00:03:56,903
Well, you think when you bathe,
so you must be up to something.
56
00:03:57,529 --> 00:04:00,323
Well, Engineer Cavill, if I was up to something,
57
00:04:00,407 --> 00:04:03,410
you don't necessarily need
to know about it, do you?
58
00:04:03,952 --> 00:04:06,747
I noticed that there was
an intentional breach this morning.
59
00:04:06,830 --> 00:04:09,666
That was Snowpiercer, jettisoning the dead.
60
00:04:09,750 --> 00:04:14,212
Nope, not that breach.
On this train, actually, in our cold lock.
61
00:04:15,297 --> 00:04:18,008
Well, they're probably just testing the seal.
62
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
It hasn't been like this before.
63
00:04:24,264 --> 00:04:27,142
Walking around, I can feel it. I got no-go zones.
64
00:04:27,809 --> 00:04:29,853
There were a lot of red lanterns last night.
65
00:04:29,936 --> 00:04:33,690
The Tail can't move freely at all.
Most of us are back there again.
66
00:04:33,774 --> 00:04:35,567
Half the train is brainwashed.
67
00:04:35,650 --> 00:04:37,068
We've lost the Tunnelmen.
68
00:04:37,152 --> 00:04:39,154
They're openly calling for Wilford's return.
69
00:04:39,237 --> 00:04:42,449
Doesn't matter that I got
two suspects behind bars.
70
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
People believe what they wanna believe.
71
00:04:45,035 --> 00:04:47,788
-What about Second Class?
-Most of us still back you.
72
00:04:48,622 --> 00:04:51,082
The Bourgeoisie will hold the middle
long as they can.
73
00:04:51,166 --> 00:04:52,834
Probably why we always get screwed.
74
00:04:52,918 --> 00:04:55,128
Did you all just get on at the last whistle stop?
75
00:04:55,212 --> 00:04:57,005
You got the Brakemen, you can relax.
76
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
[Layton] You sure about that?
77
00:04:58,632 --> 00:05:01,301
Saw your boys throwing up
the Wilford horns at the funeral.
78
00:05:01,384 --> 00:05:03,720
Yeah, that's for the Breachmen, it's tradition.
79
00:05:05,430 --> 00:05:08,099
They're holding their posts. They'll follow me.
80
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
[Carly] I still don't get it.
Why don't you just let me stay here?
81
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
-[Anne] Only for a little time.
-Much safer here.
82
00:05:13,647 --> 00:05:16,066
-I'm telling you.
-Hey, Fireball, what's the fuss?
83
00:05:16,149 --> 00:05:18,193
-Dad, why do I have to stay uptrain?
-Hi.
84
00:05:18,777 --> 00:05:22,864
It's just until things settle down.
You'll be back in no time.
85
00:05:23,448 --> 00:05:24,783
You'll be closer to school,
86
00:05:24,866 --> 00:05:27,160
you don't have to keep going back and forth.
87
00:05:28,703 --> 00:05:33,500
Hey. Hey. It's all right, okay? Come here.
88
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
-[Carly] I'm gonna miss you.
-Miss you. All right.
89
00:05:37,754 --> 00:05:41,550
Now, look at it this way.
You can misbehave at the Paolis'.
90
00:05:42,801 --> 00:05:45,971
Just don't make my Brakeman use
his nightstick on you on the way up.
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
[Anne] I love you.
92
00:05:54,896 --> 00:05:55,939
-See you soon.
-Okay.
93
00:05:58,817 --> 00:05:59,734
I love you.
94
00:06:07,868 --> 00:06:10,537
-So?
-We're divided as hell.
95
00:06:11,079 --> 00:06:13,582
Layton's trying to keep the peace, but we're--
96
00:06:13,665 --> 00:06:16,001
You know, we're one dirty look away
from a civil war.
97
00:06:16,918 --> 00:06:20,088
People have a hard time believing
Pastor Logan had the Breachmen killed.
98
00:06:20,672 --> 00:06:21,506
Do you?
99
00:06:23,258 --> 00:06:25,343
I know you lost your faith on this train,
100
00:06:25,886 --> 00:06:30,098
but for those of us holding on to it,
this one's hard to reconcile.
101
00:06:31,516 --> 00:06:34,060
You keep the faith, remember?
I keep the peace.
102
00:06:39,482 --> 00:06:41,484
[shouting]
103
00:06:42,527 --> 00:06:46,448
The world is ending, baby!
Call a plumber! God, I'm sorry!
104
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
[beeping]
105
00:06:49,868 --> 00:06:51,786
We have to have water problems now?
106
00:06:51,870 --> 00:06:55,248
You hoping for all-day autopilot
and a nice long siesta, are you?
107
00:06:55,332 --> 00:06:57,208
Don't take your eyes off the water pressure.
108
00:06:57,292 --> 00:06:59,920
I'm on it. You should probably take your wellies.
109
00:07:00,003 --> 00:07:01,087
Ha-ha-ha.
110
00:07:06,843 --> 00:07:08,219
[indistinct chatter]
111
00:07:08,303 --> 00:07:09,679
Oh, dear.
112
00:07:09,763 --> 00:07:10,597
Oh.
113
00:07:12,057 --> 00:07:15,393
Excuse me. Anne. Anne, what's happened?
114
00:07:15,936 --> 00:07:19,648
Started off with a tiny leak in our faucet,
now all the cabins are flooding.
115
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Oh, no, here comes Hospitality.
116
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
Okay, so this where we shine, LJ.
117
00:07:24,319 --> 00:07:26,947
We do a bang-up job,
they can't take Janitorial away.
118
00:07:27,030 --> 00:07:28,156
Yeah, you ready?
119
00:07:28,239 --> 00:07:29,866
Let's Janitor this bitch.
120
00:07:29,950 --> 00:07:32,369
Well, you're in a pickle.
121
00:07:32,452 --> 00:07:34,162
I think this car's in hand, Ms. Wardell.
122
00:07:34,245 --> 00:07:36,915
We're mopping up as fast as we can,
but three cars are affected.
123
00:07:36,998 --> 00:07:37,874
-Three?
-Yup.
124
00:07:37,958 --> 00:07:38,875
LJ's on top of this,
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,962
but there's water in the subtrain,
so I think you better come with me.
126
00:07:42,045 --> 00:07:44,297
I think I better. All right, go on. Good luck, LJ.
127
00:07:44,381 --> 00:07:46,800
-Yeah, don't worry about me.
-Head down this way.
128
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
[dramatic music playing]
129
00:07:50,095 --> 00:07:52,847
I'm redistributing pressure, but it's still building.
130
00:07:53,640 --> 00:07:55,684
-Javi, I'm getting a pressure surge.
-Hold on.
131
00:08:00,438 --> 00:08:04,359
-Oh, shit!
-[man] Holy mackerel! Damn it!
132
00:08:10,031 --> 00:08:11,491
[Wilford] Oh, goody, you're awake.
133
00:08:11,574 --> 00:08:14,786
Feels awful after a tube's been down there,
doesn't it?
134
00:08:15,328 --> 00:08:16,371
There you go.
135
00:08:18,540 --> 00:08:21,167
You've been out for some time
since your last goo bath.
136
00:08:21,251 --> 00:08:25,714
I wish the Headwoods would find
a more scientific sounding name for stuff.
137
00:08:27,966 --> 00:08:28,967
Oh.
138
00:08:30,719 --> 00:08:31,553
Look.
139
00:08:39,019 --> 00:08:40,145
[Wilford chuckles]
140
00:08:47,068 --> 00:08:48,945
It barely hurts anymore.
141
00:08:52,699 --> 00:08:54,409
Tears might hurt a bit.
142
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
Salt on fresh skin. Hm?
143
00:09:00,373 --> 00:09:01,207
There.
144
00:09:04,419 --> 00:09:05,795
Why have you done this?
145
00:09:05,879 --> 00:09:10,467
I hear you've been having phantom pain
in your missing hand.
146
00:09:10,550 --> 00:09:13,303
I have a trick I'd like to play on your mind.
147
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
These are your hands.
148
00:09:20,435 --> 00:09:21,269
There you go.
149
00:09:26,983 --> 00:09:29,611
No, please, trust me.
150
00:09:30,904 --> 00:09:33,031
Focus on your hands.
151
00:09:34,824 --> 00:09:36,242
Watch me touching them.
152
00:09:38,745 --> 00:09:39,579
Good.
153
00:09:40,121 --> 00:09:43,792
You see, your brain believes there's still a hand.
154
00:09:44,542 --> 00:09:48,630
A cluster of confused neurons
couldn't make sense of it,
155
00:09:48,713 --> 00:09:52,926
so it became fixated... on your pain.
156
00:09:58,640 --> 00:09:59,682
[Wilford sighs]
157
00:10:00,225 --> 00:10:01,518
What--? It's working.
158
00:10:01,601 --> 00:10:04,979
Illusion has value, if it takes the pain away.
159
00:10:05,063 --> 00:10:07,607
Not such a far-fetched idea, is it?
160
00:10:08,691 --> 00:10:09,526
Practice.
161
00:10:10,276 --> 00:10:12,946
Retool your brain. It'll be fun.
162
00:10:20,078 --> 00:10:22,038
We won't be locking your door anymore.
163
00:10:23,414 --> 00:10:24,749
Welcome to Big Alice.
164
00:10:33,550 --> 00:10:36,344
[Bennett] Pressure surges are popping up
all over the train.
165
00:10:36,427 --> 00:10:39,722
Our port intake won't close,
so we're taking on too much snow.
166
00:10:40,223 --> 00:10:44,811
Excuse me. Convert water to hydrogen,
its offshoot supplies water for the train.
167
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
So when the gills are jammed open...
168
00:10:47,105 --> 00:10:49,357
Too much hydrogen and a tsunami of water.
169
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
Exactly.
170
00:10:50,400 --> 00:10:53,153
It has to be external.
Something's jammed the gills open.
171
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
We can manually vent the excess,
172
00:10:56,698 --> 00:10:59,284
but that's gonna slow us down, so that's serious.
173
00:10:59,367 --> 00:11:01,077
How serious, scale of one to ten?
174
00:11:01,703 --> 00:11:03,329
Normally, I'd call it a three.
175
00:11:03,413 --> 00:11:05,498
Send a team of Breach workers to free it.
176
00:11:05,582 --> 00:11:09,544
But since all of our Breachmen are dead
except Boki, who might refuse to do it...
177
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
Six out of ten.
178
00:11:11,212 --> 00:11:14,465
We can round that up to a ten,
assuming Wilford's involved.
179
00:11:14,549 --> 00:11:16,467
Not everything's Wilford.
180
00:11:17,135 --> 00:11:19,554
Our intakes do get jammed, it happens.
181
00:11:21,181 --> 00:11:22,807
Boscovic's still grieving.
182
00:11:23,850 --> 00:11:25,560
Gotta ask him to risk his life.
183
00:11:26,936 --> 00:11:29,522
Make it fast. We're gonna start losing time.
184
00:11:32,609 --> 00:11:33,818
Now it's slowing.
185
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
-Oh, it's you.
-You clean up well.
186
00:11:42,410 --> 00:11:45,079
Where is he?
He told me I should be here to see this.
187
00:11:45,163 --> 00:11:48,416
-To see what?
-Oh. He didn't tell you.
188
00:11:48,499 --> 00:11:51,586
-Tell me what?
-Turn around, darling.
189
00:11:51,669 --> 00:11:53,671
[suspenseful music playing]
190
00:11:59,093 --> 00:11:59,928
[Alexandra] Bob?
191
00:12:13,107 --> 00:12:14,234
[Mr. Headwood] Wait, wait.
192
00:12:14,317 --> 00:12:16,069
Wait, wait. Wait.
193
00:12:17,320 --> 00:12:18,696
-Now.
-[Alexandra] Open it.
194
00:12:21,407 --> 00:12:24,327
-What was he doing?
-[Mr. Headwood] This is very severe.
195
00:12:28,957 --> 00:12:30,124
Come on, Bob.
196
00:12:30,833 --> 00:12:32,835
[lcy Bob groaning]
197
00:12:34,212 --> 00:12:37,507
-What is that?
-An old Breachman's tradition.
198
00:12:39,425 --> 00:12:41,469
[Alexandra] Why did you send him out there?
199
00:12:52,063 --> 00:12:52,897
Thank you.
200
00:12:54,107 --> 00:12:56,109
[indistinct chatter]
201
00:12:59,404 --> 00:13:00,738
[man] My God, it's her.
202
00:13:00,822 --> 00:13:02,907
[woman] Have you heard what she did to Kevin?
203
00:13:06,035 --> 00:13:07,537
We've never actually met.
204
00:13:08,538 --> 00:13:11,374
Uh... No, I know who you are.
205
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
Why are you here?
206
00:13:14,002 --> 00:13:15,962
It's amazing what they can do, isn't it?
207
00:13:16,045 --> 00:13:19,007
A little more effort, you could be beautiful again.
208
00:13:19,841 --> 00:13:21,968
I don't give a shit about being beautiful.
209
00:13:22,552 --> 00:13:23,720
That's probably good.
210
00:13:26,306 --> 00:13:29,350
What's happened on Snowpiercer?
ls Layton still standing?
211
00:13:30,310 --> 00:13:32,145
More like crawling, but yes.
212
00:13:35,023 --> 00:13:36,274
You've defected.
213
00:13:36,899 --> 00:13:38,234
I've returned.
214
00:13:39,068 --> 00:13:40,903
We had very different journeys,
215
00:13:40,987 --> 00:13:43,323
but we were both leaders on Snowpiercer.
216
00:13:44,240 --> 00:13:47,827
We spent years being responsible for others.
217
00:13:48,870 --> 00:13:52,040
And now that we're here, without all that weight,
218
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
I don't know about you, but I've never slept so well.
219
00:13:58,338 --> 00:14:00,548
The future is yours, if you want it.
220
00:14:01,591 --> 00:14:02,800
Just look in the mirror.
221
00:14:13,269 --> 00:14:14,562
[Boki] I knew you'd be coming.
222
00:14:15,730 --> 00:14:17,231
All these bursting pipes.
223
00:14:17,899 --> 00:14:19,567
Boki, I'm sorry.
224
00:14:20,526 --> 00:14:22,612
It's not fair to ask you to go out there alone.
225
00:14:24,947 --> 00:14:26,741
I know you don't wanna hear this from me,
226
00:14:26,824 --> 00:14:28,868
but the train needs you.
227
00:14:28,951 --> 00:14:30,787
The train always needs me!
228
00:14:37,460 --> 00:14:38,628
What if I say no?
229
00:14:38,711 --> 00:14:42,131
-That would not be good.
-An intake's pretty serious.
230
00:14:43,633 --> 00:14:47,512
The last Breach worker
between you and the abyss.
231
00:14:49,222 --> 00:14:52,350
Look, I'm not down here
giving you an order, man.
232
00:14:53,309 --> 00:14:54,227
It's your call.
233
00:14:59,315 --> 00:15:02,443
Okeydokey. Time to go outside.
234
00:15:06,781 --> 00:15:08,783
[dramatic music playing]
235
00:15:18,835 --> 00:15:21,003
Hi, Josie.
236
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
Hi.
237
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
What have they given you for the pain?
238
00:15:29,262 --> 00:15:31,013
I'm ready.
239
00:15:32,181 --> 00:15:37,186
I've served my purpose.
240
00:15:37,270 --> 00:15:41,023
No, you have a far greater purpose
than being Wilford's weapon.
241
00:15:41,107 --> 00:15:43,234
[Mrs. Headwood] I agree, he did.
242
00:15:49,615 --> 00:15:53,077
Years of grafting synthetic tissue.
243
00:15:53,578 --> 00:15:55,955
Horrible frostbite, like yours.
244
00:15:56,497 --> 00:15:57,999
We rebuilt him.
245
00:15:58,499 --> 00:16:03,004
And now we'll never discover his full potential.
246
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
We need you resting.
247
00:16:09,135 --> 00:16:10,428
Now more than ever.
248
00:16:14,640 --> 00:16:15,641
[door opens]
249
00:16:32,492 --> 00:16:34,494
[alarm beeping]
250
00:17:12,365 --> 00:17:14,367
[grunting]
251
00:17:34,345 --> 00:17:36,347
[man 1] Water pressure's building.
252
00:17:36,889 --> 00:17:39,600
-Pressure's in the red.
-[man 2] Ready to vent.
253
00:17:42,979 --> 00:17:46,274
-They're venting.
-That's not unusual.
254
00:17:46,357 --> 00:17:48,651
Was lcy Bob trying to disconnect us?
255
00:17:49,193 --> 00:17:50,695
They've slowed down. Why?
256
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
For pity's sake. Why don't you just ask them?
257
00:17:55,074 --> 00:17:56,617
[Bennett] Boki's getting suited up.
258
00:17:56,701 --> 00:17:59,579
Once we free the intake,
we'll gradually bring it back to speed,
259
00:17:59,662 --> 00:18:00,871
but it's gonna cost us.
260
00:18:01,414 --> 00:18:02,540
I'm estimating two hours.
261
00:18:02,623 --> 00:18:06,294
Two hours later for our rendezvous with Mel,
who we have lost contact with.
262
00:18:06,377 --> 00:18:08,838
Hey, keep the faith.
263
00:18:09,589 --> 00:18:11,966
[Alexandra] Snowpiercer, it's Big Alice, come in.
264
00:18:16,095 --> 00:18:18,723
Good afternoon.
You're probably wondering why we've slowed.
265
00:18:18,806 --> 00:18:20,850
We're going to be late picking up Melanie.
266
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
What's going on?
267
00:18:25,146 --> 00:18:26,480
Routine maintenance, actually.
268
00:18:26,564 --> 00:18:28,733
We're just taking advantage of the straight track.
269
00:18:28,816 --> 00:18:29,775
Hello, Ben.
270
00:18:29,859 --> 00:18:33,029
-Can we be of any assistance?
-No, thank you.
271
00:18:33,112 --> 00:18:35,698
We'll be slowing further shortly,
we'll make it up after that.
272
00:18:35,781 --> 00:18:37,950
[Wilford] All right, then. Every second counts.
273
00:18:38,492 --> 00:18:40,661
Do give my regards to Mr. Layton, won't you?
274
00:18:44,040 --> 00:18:45,708
He's in an awful good mood.
275
00:18:46,292 --> 00:18:47,501
[Javi] Boki's in cold lock.
276
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
[beeps]
277
00:18:49,045 --> 00:18:50,546
All right, ready to roll.
278
00:19:02,266 --> 00:19:04,101
-Boki, do you copy?
-[Boki] Copy.
279
00:19:04,185 --> 00:19:06,479
He's breached the hatch. He's on the roof.
280
00:19:07,063 --> 00:19:09,190
When you get to the ladder, we'll reduce speed.
281
00:19:11,400 --> 00:19:14,403
Okay. I'm ready to go over the side.
282
00:19:14,945 --> 00:19:15,946
He's at the intake.
283
00:19:16,030 --> 00:19:18,199
Bringing her down to 55 kilometers.
284
00:19:23,746 --> 00:19:24,997
I found the block.
285
00:19:26,707 --> 00:19:28,376
How the hell did this get here?
286
00:19:28,459 --> 00:19:29,669
[Javi] Be careful, Boki.
287
00:19:40,763 --> 00:19:42,765
[grunting]
288
00:19:43,974 --> 00:19:45,101
I cannot reach it.
289
00:19:50,272 --> 00:19:52,066
Okay, okay.
290
00:19:53,901 --> 00:19:55,945
Okay, okay, then.
291
00:20:09,208 --> 00:20:12,378
[Javi] Boki, what's happening? Boki?
292
00:20:14,755 --> 00:20:15,798
I got it.
293
00:20:16,298 --> 00:20:17,383
-He's got it.
-Yes!
294
00:20:17,466 --> 00:20:19,176
I'm coming home!
295
00:20:19,760 --> 00:20:23,139
I'm coming home! I'm coming home!
296
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
-Good work.
-I'm coming home!
297
00:20:24,849 --> 00:20:26,392
[Bennett] Let's get him back inside.
298
00:20:35,985 --> 00:20:38,821
Number Ten Wilford. This was no accident.
299
00:20:40,030 --> 00:20:42,158
-How do you know?
-The access ladder.
300
00:20:42,241 --> 00:20:44,368
Ice was broken off the rungs.
301
00:20:45,661 --> 00:20:47,455
Somebody went down before me.
302
00:20:50,541 --> 00:20:52,710
-Let's go check the levels.
-Okay.
303
00:20:58,299 --> 00:21:01,010
Wilford gave me this himself.
304
00:21:01,093 --> 00:21:05,264
He said, "Breachmen risk their lives for me.
305
00:21:06,849 --> 00:21:11,353
With this, I pledge the same to you."
306
00:21:15,649 --> 00:21:16,484
Take it.
307
00:21:19,361 --> 00:21:22,448
Maybe you can shove it
up his ass one day, huh?
308
00:21:23,699 --> 00:21:24,533
Sir.
309
00:21:27,703 --> 00:21:29,955
[Javi] We'll run some tests
in the engine server room.
310
00:21:30,039 --> 00:21:31,248
-What's going on?
-A minute.
311
00:21:31,332 --> 00:21:33,250
-Who...?
-[Javi] I put the train on autopilot.
312
00:21:33,334 --> 00:21:36,086
Hey, what's up? Your boy's scaring me.
313
00:21:36,170 --> 00:21:37,171
Follow me.
314
00:21:38,672 --> 00:21:41,467
[LJ] We've pulled up the carpet
and mopped out all the residences.
315
00:21:41,550 --> 00:21:44,637
We'll turn the HVAC on high
and let them all dry out.
316
00:21:44,720 --> 00:21:48,098
-You're trying very hard, LJ.
-Yeah, we are.
317
00:21:48,766 --> 00:21:50,226
For Wilford's train.
318
00:21:50,810 --> 00:21:53,479
So however things fall, you can count on us.
319
00:21:54,104 --> 00:21:56,190
Nothing's going to fall, LJ.
320
00:21:56,899 --> 00:22:00,611
You just keep up the good work.
Your parents would be very proud.
321
00:22:00,694 --> 00:22:03,823
I'm not so sure they would. I have calluses now.
322
00:22:06,408 --> 00:22:08,702
Ruth. Uh...
323
00:22:09,411 --> 00:22:11,997
-Do you have a second?
-Of course.
324
00:22:17,670 --> 00:22:23,008
I just got asked where Sam stands,
with or against Wilford.
325
00:22:23,551 --> 00:22:25,427
Have they knocked on your door yet?
326
00:22:26,220 --> 00:22:30,599
Well, Anne, I, uh--
Hospitality has to remain neutral.
327
00:22:31,100 --> 00:22:32,226
So do the Brakemen.
328
00:22:33,310 --> 00:22:34,270
Is he?
329
00:22:39,441 --> 00:22:41,402
These are very difficult times.
330
00:22:42,736 --> 00:22:47,908
But I am sure that you and Sam
are strong enough to pull through all of them.
331
00:22:48,492 --> 00:22:52,788
We will muddle through, just like we always do.
332
00:23:06,635 --> 00:23:10,472
Okay, Chuck, Tony,
get to First Class now, carefully.
333
00:23:10,556 --> 00:23:13,475
I heard the Wilfordites might try
and blockade Ag-Sec.
334
00:23:14,018 --> 00:23:18,731
Stanley, get your squad down there now.
Run escort on food shuttles.
335
00:23:18,814 --> 00:23:21,609
All due respect, but we can't move
through whole sections of Third.
336
00:23:21,692 --> 00:23:24,111
Work your way around. Use the subtrain.
337
00:23:24,612 --> 00:23:25,571
There's a rumor.
338
00:23:26,572 --> 00:23:29,783
The Jackboots who survived the revolution
have rebuilt a command.
339
00:23:30,159 --> 00:23:31,327
What?
340
00:23:33,829 --> 00:23:36,624
If it isn't the prettiest lady on Snowpiercer.
341
00:23:36,707 --> 00:23:39,001
-What are you doing here?
-[Anne] Sandwiches from the mess.
342
00:23:39,084 --> 00:23:40,377
-Thanks, Anne.
-Thank you.
343
00:23:40,461 --> 00:23:42,588
Guys, stay safe out there.
344
00:23:43,380 --> 00:23:44,465
-Thanks, Anne.
-Mm-hm.
345
00:23:46,175 --> 00:23:47,134
What's up?
346
00:23:49,219 --> 00:23:51,055
-That one's for you.
-Thank you.
347
00:23:52,306 --> 00:23:54,308
-Things are heating up.
-Mm-hm.
348
00:23:54,391 --> 00:23:56,894
You're on top of it, I have no doubt.
349
00:23:59,188 --> 00:24:01,565
-But I have my own network, Sam.
-Mm-hm.
350
00:24:01,649 --> 00:24:02,858
And what I'm getting...
351
00:24:04,026 --> 00:24:06,570
is there's more against Layton
than there is for him now.
352
00:24:07,780 --> 00:24:11,450
Well, I don't agree with your split, but... it's close.
353
00:24:12,660 --> 00:24:14,328
You know how bad it can get.
354
00:24:15,663 --> 00:24:17,164
We lost two children.
355
00:24:17,247 --> 00:24:18,582
That is not happening again.
356
00:24:18,666 --> 00:24:20,584
Then why did you send our daughter uptrain?
357
00:24:20,668 --> 00:24:22,503
[dramatic music playing]
358
00:24:22,586 --> 00:24:27,549
We lived Wilford's way for seven years.
Sam, it was better.
359
00:24:28,133 --> 00:24:31,095
If he's in charge, he'll set everyone straight.
360
00:24:31,178 --> 00:24:33,806
-Put an end to all this--
-At what cost?
361
00:24:34,390 --> 00:24:36,725
Anne, you realize Wilford,
362
00:24:36,809 --> 00:24:41,397
he designed this train with portals
that freeze people's limbs off.
363
00:24:43,315 --> 00:24:46,068
-Look at what you're asking me.
-To put your family first.
364
00:24:46,151 --> 00:24:49,321
I am. Do you know who Layton is, okay?
365
00:24:49,405 --> 00:24:53,534
He's a good guy,
and I forgot what a good guy was.
366
00:24:54,785 --> 00:24:59,248
He is trying to give this train,
our daughter, our family,
367
00:24:59,832 --> 00:25:02,209
a world that we can be proud to live in.
368
00:25:05,462 --> 00:25:08,257
If that world falls, I...
369
00:25:16,306 --> 00:25:17,141
[Osweiller] LJ?
370
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
[indistinct chatter]
371
00:25:20,144 --> 00:25:20,978
What are you doing?
372
00:25:21,562 --> 00:25:23,647
I'm covered in shit and making you dinner.
373
00:25:23,731 --> 00:25:25,399
What else does it look like?
374
00:25:27,609 --> 00:25:29,778
Ta-da! Hard-boiled eggs.
375
00:25:38,662 --> 00:25:41,457
-You were great today. Mmm.
-Yeah?
376
00:25:41,540 --> 00:25:44,835
Yeah. Yeah, I was like
some working-class action hero.
377
00:25:46,253 --> 00:25:48,630
-Where did that come from?
-I don't know.
378
00:25:49,715 --> 00:25:51,383
They're treating us with respect now.
379
00:25:51,759 --> 00:25:54,053
Who cares if they like you,
if you're good in a pinch.
380
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
You're the only person who likes me.
381
00:25:58,348 --> 00:26:00,851
No, there's Till, right? She's your friend.
382
00:26:01,518 --> 00:26:04,897
No, we just went through a lot.
Doesn't make us friends.
383
00:26:07,066 --> 00:26:08,233
You're my favorite.
384
00:26:12,613 --> 00:26:15,032
-I'm your favorite?
-Yeah.
385
00:26:15,115 --> 00:26:16,950
So? Don't make fun of me, it just came out.
386
00:26:18,327 --> 00:26:19,620
No, Oz, um...
387
00:26:22,831 --> 00:26:24,333
you're my favorite too.
388
00:26:28,003 --> 00:26:28,837
Dumbass.
389
00:26:52,152 --> 00:26:54,071
[Bennett] This is the Engine server room.
390
00:26:57,825 --> 00:27:00,077
The Engine still isn't running at full capacity,
391
00:27:00,160 --> 00:27:04,706
but it's self-regulating as we speak
by that, the Engine's brain.
392
00:27:05,457 --> 00:27:08,085
Wilford industries digital automation system,
393
00:27:08,168 --> 00:27:10,796
sending and receiving
thousands of messages per second.
394
00:27:14,591 --> 00:27:16,969
Our hydrogen input signal keeps fluctuating.
395
00:27:17,052 --> 00:27:19,763
You ran diagnostics on the PEMs, it's not that.
396
00:27:21,431 --> 00:27:24,768
-Those numbers are low.
-A second ago they were too high.
397
00:27:29,231 --> 00:27:33,360
[over speakers] ♪ But what I got I got ♪
398
00:27:33,944 --> 00:27:36,488
♪ Ain't gonna lose it all ♪
399
00:27:39,116 --> 00:27:42,035
I can hear your hamsters running on their wheel.
400
00:27:42,119 --> 00:27:44,413
Icy Bob made it all the way to the Engine.
401
00:27:44,496 --> 00:27:47,749
He did something to their intake.
That's why they were venting.
402
00:27:49,585 --> 00:27:52,087
Well done. I knew she'd get it.
403
00:27:52,171 --> 00:27:54,173
Only two steps behind.
404
00:27:57,301 --> 00:27:58,135
Come on.
405
00:28:01,013 --> 00:28:02,681
It's an amplification error.
406
00:28:03,557 --> 00:28:06,185
The H1 sensor. It's in the intake.
407
00:28:06,268 --> 00:28:09,521
Rail spike must've made contact with it,
caused on overload.
408
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
[suspenseful music playing]
409
00:28:17,112 --> 00:28:21,241
It's fried. Of course.
The sensor misfiring must've damaged the relay.
410
00:28:21,325 --> 00:28:25,120
Caused control systems to overload.
We can't repair, we need to replace it.
411
00:28:25,204 --> 00:28:26,371
Guessing that's not easy.
412
00:28:26,455 --> 00:28:29,249
This is the Harmonic Module.
Wilfred's God Module.
413
00:28:29,333 --> 00:28:33,086
It's responsible for hydrogen production,
which powers the Engine.
414
00:28:33,170 --> 00:28:36,882
If this is malfunctioning,
the entire Engine will collapse.
415
00:28:37,883 --> 00:28:40,844
It's relatively easy to replace.
We just don't have another one.
416
00:28:41,428 --> 00:28:42,763
I bet I know who does.
417
00:28:44,223 --> 00:28:46,975
They fixed their intake.
You must have known that they could.
418
00:28:47,059 --> 00:28:49,102
They're back at normal speed, so what now?
419
00:28:49,186 --> 00:28:51,688
I imagine it would start with a phone call. Hm?
420
00:28:51,772 --> 00:28:53,941
-[bell dings over PA]
-Oh, here it is.
421
00:28:54,024 --> 00:28:57,027
[Bennett] Big Alice, Big Alice.
We have an emergency.
422
00:28:58,278 --> 00:29:00,530
Splendid, darling. Bravo.
423
00:29:03,325 --> 00:29:05,327
You're starting to see it now, aren't you?
424
00:29:11,208 --> 00:29:14,461
You mean to say
the exploding waterlines are Wilford's doing?
425
00:29:14,962 --> 00:29:16,922
He caused this crisis on purpose?
426
00:29:17,005 --> 00:29:19,174
Exactly what I mean to say, yes.
427
00:29:19,258 --> 00:29:21,051
Sabotaging his own Engine?
428
00:29:21,134 --> 00:29:23,553
Doesn't matter that he caused it.
He is our only way out.
429
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
We know it, so does he.
430
00:29:25,472 --> 00:29:28,725
[Bennett] Wilford has a replacement God Module,
but he comes with it.
431
00:29:28,809 --> 00:29:31,812
We have two hours
to get Engine systems back online.
432
00:29:31,895 --> 00:29:35,232
Without Wilford's help,
it's the end of us by morning.
433
00:29:36,149 --> 00:29:40,529
So, what happens when his supporters find out
that he's in the Engine, saving the day?
434
00:29:40,612 --> 00:29:42,781
Sparks will fly, guarantee it.
435
00:29:42,864 --> 00:29:45,492
Nobody finds out. We can contain him.
436
00:29:45,575 --> 00:29:48,829
He agreed to come alone.
We clear the route, bring him up secretly.
437
00:29:48,912 --> 00:29:51,373
[Layton] No one will ever know he was here.
438
00:29:51,456 --> 00:29:52,708
Then what will he do?
439
00:29:53,834 --> 00:29:56,920
Andre, you're letting him in the Engine.
440
00:29:57,671 --> 00:30:02,843
Look. We all know that Wilford
is crazy enough to gamble everything:
441
00:30:03,427 --> 00:30:08,515
Our return to Melanie, both trains,
the future of life as we know it.
442
00:30:10,600 --> 00:30:13,729
But we don't have another choice,
and I need you all to get on board.
443
00:30:14,271 --> 00:30:16,773
I'll have eyes on Wilford the entire time.
444
00:30:17,983 --> 00:30:19,651
What if it all goes to shit?
445
00:30:21,445 --> 00:30:25,198
If it all goes to shit, you'll know.
I'll send up a flare.
446
00:30:27,993 --> 00:30:28,827
We have to go.
447
00:30:30,162 --> 00:30:30,996
Roche, Ruth.
448
00:30:48,388 --> 00:30:49,848
Awfully quiet in here.
449
00:30:50,599 --> 00:30:54,353
I must be quite popular
if you don't want anyone to see me.
450
00:30:54,436 --> 00:30:55,520
We're taking you uptrain.
451
00:30:55,604 --> 00:30:57,981
You'll be watched carefully
while you replace the part.
452
00:31:01,234 --> 00:31:02,903
Right this way, Mr. Wilford.
453
00:31:04,154 --> 00:31:08,784
Pity there's no one here to witness
this historic occasion, eh, Roche?
454
00:31:10,160 --> 00:31:11,578
[Wilford chuckles]
455
00:31:18,335 --> 00:31:19,795
-You in?
-[Roche] We're in.
456
00:31:39,523 --> 00:31:41,525
[suspenseful music playing]
457
00:31:53,912 --> 00:31:57,374
-Forgive me. I'm sentimental.
-[door beeps]
458
00:31:59,960 --> 00:32:00,794
Ben.
459
00:32:02,087 --> 00:32:05,132
Here to ruin the moment as per usual.
460
00:32:09,052 --> 00:32:12,973
-After you, Mr. Wilford.
-Why, thank you, Mr. Layton.
461
00:32:19,896 --> 00:32:21,898
Uh, this is where we leave you.
462
00:32:21,982 --> 00:32:24,734
[Wilford] Ah. Until we meet again, then, Ruth.
463
00:32:25,902 --> 00:32:30,699
And, Roche, you hold the balance of power
with wisdom and aplomb.
464
00:32:31,575 --> 00:32:32,701
I hope that lasts.
465
00:32:45,130 --> 00:32:46,756
Hello, old girl.
466
00:32:48,717 --> 00:32:49,885
Yeah.
467
00:32:50,719 --> 00:32:52,512
-Javier.
-Mr. Wilford.
468
00:32:52,596 --> 00:32:54,389
I heard a funny story about you.
469
00:32:54,473 --> 00:32:57,184
Is it true you were in the bathroom
when Melanie stole the train?
470
00:32:57,267 --> 00:32:59,269
Caught with my pants down, sir.
471
00:33:01,271 --> 00:33:03,482
Briefcase, please.
472
00:33:04,149 --> 00:33:06,860
I'll give it to Javi. I like him.
473
00:33:18,997 --> 00:33:22,250
You'll want to replace
the ribbon connecting it to the H1 sensor.
474
00:33:22,334 --> 00:33:24,127
Hey, you can watch from here.
475
00:33:25,003 --> 00:33:25,879
Uh-huh.
476
00:33:27,214 --> 00:33:29,883
Wilford's on Snowpiercer. I saw him myself.
477
00:33:29,966 --> 00:33:32,177
-He's in the Engine.
-Keep him there.
478
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
We nearly match the Tail army's numbers.
479
00:33:34,095 --> 00:33:36,306
People want us to step up. Now's our chance.
480
00:33:36,389 --> 00:33:39,226
Without me, your Engine would die on you
in less than an hour.
481
00:33:39,309 --> 00:33:41,561
You risked taking it this far for a publicity stunt.
482
00:33:41,645 --> 00:33:44,189
[Wilford] No, to see old friends.
483
00:33:44,272 --> 00:33:46,942
To see you again. It's been too long.
484
00:33:48,527 --> 00:33:50,278
I'm too big to keep secret.
485
00:33:50,362 --> 00:33:53,114
Sooner or later,
they'll know I was here, saving the day.
486
00:33:53,990 --> 00:33:57,619
-Make sure you reset the intake Sensor.
-[Bennett] Already have.
487
00:33:57,702 --> 00:34:00,080
-I think they got it.
-How would you know?
488
00:34:00,163 --> 00:34:02,207
Guys, can we focus, please?
489
00:34:02,290 --> 00:34:03,416
Module's connected.
490
00:34:03,500 --> 00:34:05,001
Ready to recalibrate CPU.
491
00:34:06,670 --> 00:34:09,381
-Ready to power.
-[Javi] All right, systems look good.
492
00:34:09,923 --> 00:34:11,007
It's online.
493
00:34:11,091 --> 00:34:12,759
Processing input--
494
00:34:12,842 --> 00:34:14,678
Shit, shit, shit, it's overloading!
495
00:34:16,346 --> 00:34:19,182
[Wilford] Disconnect it! Disconnect it!
496
00:34:23,853 --> 00:34:25,814
What have you done to my Engine?
497
00:34:26,773 --> 00:34:30,277
Melanie retrofitted the bogie motor circuitry
during our fifth revolution.
498
00:34:30,360 --> 00:34:31,611
To override automation.
499
00:34:32,320 --> 00:34:33,905
Because of Melanie's hack,
500
00:34:33,989 --> 00:34:36,950
my God Module can't override the system.
501
00:34:37,033 --> 00:34:39,452
All hydrogen production is suspended.
502
00:34:39,536 --> 00:34:43,331
We have minutes
before the entire Engine will fail!
503
00:34:43,415 --> 00:34:46,376
We let you in the Engine! Fix it!
504
00:34:46,960 --> 00:34:49,170
Guys, guys, we're down to 14 percent.
505
00:34:49,254 --> 00:34:51,172
[Layton] We can't disconnect Melanie's hack?
506
00:34:51,256 --> 00:34:53,216
[Javi] No, it's connected to the bogie motors.
507
00:34:53,300 --> 00:34:56,303
[Bennett] We don't have
the energy reserves to restart them.
508
00:34:56,970 --> 00:34:57,971
Big Alice.
509
00:34:59,180 --> 00:35:00,515
Big Alice can push.
510
00:35:01,433 --> 00:35:06,771
We'll manually disengage the bogie motors,
so she can push with less resistance.
511
00:35:06,855 --> 00:35:08,148
Do an emergency shutdown.
512
00:35:08,231 --> 00:35:10,066
-Shut down the Engine?
-Yes.
513
00:35:10,150 --> 00:35:14,821
Rewire the circuitry and jump-start her
while we still have enough speed.
514
00:35:14,904 --> 00:35:17,282
That's over 200 manual shutdowns.
515
00:35:17,365 --> 00:35:19,618
We don't even know if it'll start back up again.
516
00:35:20,744 --> 00:35:21,745
[Bennett] I'm on it.
517
00:35:26,750 --> 00:35:29,753
[Bennett over PA] Snowpiercer, Snowpiercer.
This is a level 5 emergency.
518
00:35:29,836 --> 00:35:32,547
-Damn, let's go! It's level 5!
-Move, level 5!
519
00:35:32,631 --> 00:35:35,091
-Let's move, move, move!
-Let's go!
520
00:35:35,175 --> 00:35:38,386
This is a Manual Restart protocol.
521
00:35:38,470 --> 00:35:41,181
Restart. I repeat, restart, restart.
522
00:35:41,264 --> 00:35:43,266
[suspenseful music playing]
523
00:35:51,316 --> 00:35:52,359
Out of the way.
524
00:35:52,442 --> 00:35:53,735
What the hell's happened?
525
00:35:53,818 --> 00:35:57,197
A manual restart?
That's never been done before.
526
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
-Have you heard anything from Andre?
-No.
527
00:36:00,492 --> 00:36:02,202
[Till] Word got out Wilford is uptrain.
528
00:36:02,285 --> 00:36:04,204
Supporters are mobilizing to keep him here.
529
00:36:04,287 --> 00:36:06,247
Big Alice, did you hear what I said?
530
00:36:06,331 --> 00:36:09,793
Yes. You're powering down Snowpiercer.
All of her?
531
00:36:09,876 --> 00:36:11,670
-Is this a part of your plan?
-No!
532
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
When we disengage the bogies,
we need you to push.
533
00:36:15,090 --> 00:36:18,343
We can't go below terminal
or the jump-start won't work.
534
00:36:18,426 --> 00:36:20,929
Three minutes before we hit critical.
535
00:36:21,012 --> 00:36:21,930
Just under.
536
00:36:24,599 --> 00:36:27,894
Okay. Okay, I'll try, I'll push.
537
00:36:28,561 --> 00:36:30,230
Engage level 3 shutdown.
538
00:36:31,815 --> 00:36:33,817
[Javi] Disengaging hydrogen compressors.
539
00:36:34,567 --> 00:36:36,695
Restricting hydrogen electrolysis.
540
00:36:37,445 --> 00:36:39,197
Snowpiercer, Snowpiercer,
541
00:36:39,280 --> 00:36:44,869
start manual shutdown
in five, four, three, two, one.
542
00:37:19,320 --> 00:37:20,488
So quiet.
543
00:37:21,698 --> 00:37:23,700
[indistinct chatter]
544
00:37:27,120 --> 00:37:29,622
-You about ready, Javier?
-Almost.
545
00:37:29,706 --> 00:37:32,375
Good, Javi. Just tune it all out.
It's just me and you here.
546
00:37:32,459 --> 00:37:35,378
[Wilford] Come on, what's the holdup?
Seize the moment.
547
00:37:36,629 --> 00:37:37,922
You're too slow.
548
00:37:38,006 --> 00:37:41,468
Can you do it, Layton?
No, you're not an Engineer.
549
00:37:41,551 --> 00:37:43,386
How can you expect to lead this train?
550
00:37:43,470 --> 00:37:45,805
You don't even understand how it works.
551
00:37:48,016 --> 00:37:49,017
There.
552
00:37:57,442 --> 00:37:58,735
[bell dings over PA]
553
00:37:59,694 --> 00:38:02,363
Snowpiercer, this is Head Engineer Wilford.
554
00:38:02,447 --> 00:38:03,698
-He's here.
-[man] That him?
555
00:38:03,782 --> 00:38:05,658
-Enough of this nonsense...
-It's Wilford!
556
00:38:05,742 --> 00:38:08,244
[all cheering]
557
00:38:08,328 --> 00:38:11,456
Engineers and Tunnelmen,
if you are on your marks,
558
00:38:11,539 --> 00:38:15,001
wait for my command
to restart the Engine manually.
559
00:38:15,084 --> 00:38:16,753
[bell dings over PA]
560
00:38:17,337 --> 00:38:19,005
Javier, you about ready?
561
00:38:20,131 --> 00:38:23,593
-Engine ready for manual restart.
-Good, good, good.
562
00:38:28,139 --> 00:38:30,141
[computer beeping]
563
00:38:31,226 --> 00:38:32,977
[ominous music playing]
564
00:38:36,272 --> 00:38:37,816
Games upon games.
565
00:38:37,899 --> 00:38:40,527
There's only one conductor of the orchestra.
566
00:38:42,195 --> 00:38:43,738
[bell dings over PA]
567
00:38:44,239 --> 00:38:45,573
Snowpiercer...
568
00:38:46,866 --> 00:38:48,743
restart systems now.
569
00:39:05,844 --> 00:39:08,012
[Alexandra] Back and ready to take control.
570
00:39:10,306 --> 00:39:14,269
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
571
00:39:31,369 --> 00:39:32,954
[yells]
572
00:39:33,037 --> 00:39:34,455
Wilford!
573
00:39:34,539 --> 00:39:36,165
[crowd cheering]
574
00:39:36,249 --> 00:39:38,543
Go, Wilford, go!
575
00:39:40,461 --> 00:39:42,630
Wilford! [whoops]
576
00:39:42,714 --> 00:39:46,092
[all chanting] Wilford! Wilford! Wilford!
577
00:39:48,011 --> 00:39:50,221
[chanting continues]
578
00:40:01,566 --> 00:40:03,818
[dramatic music playing]
579
00:41:59,267 --> 00:42:03,229
They're taking you to Big Alice.
He promised you'll be well treated.
580
00:42:04,564 --> 00:42:06,024
I survived that once.
581
00:42:06,107 --> 00:42:08,109
[dramatic music playing]
582
00:42:10,695 --> 00:42:12,947
I promised the Tatties their freedom.
583
00:42:13,781 --> 00:42:15,908
Told them that I would protect them.
584
00:42:15,992 --> 00:42:18,244
I will do what I can to help the Tail.
585
00:42:23,833 --> 00:42:26,085
I just want to see my kid be born.
586
00:42:29,756 --> 00:42:31,340
Get to know him one day.
587
00:42:40,558 --> 00:42:41,684
[Layton clears throat]
588
00:42:42,769 --> 00:42:43,603
You okay?
589
00:42:59,327 --> 00:43:00,495
You got one minute.
590
00:43:03,498 --> 00:43:04,499
[Layton] I...
591
00:43:05,958 --> 00:43:09,504
-Hey, I'm so sorry, Zarah.
-Andre.
592
00:43:09,587 --> 00:43:12,924
This train just keeps trying to take us down.
593
00:43:17,386 --> 00:43:18,846
But it never has.
594
00:43:21,891 --> 00:43:25,394
You don't give up. Understand me?
595
00:43:28,022 --> 00:43:29,190
We don't give up.
596
00:43:40,785 --> 00:43:43,121
-Good luck.
-You too, Roche.
597
00:43:44,539 --> 00:43:46,666
You're to report to Wilford on Big Alice.
598
00:43:46,749 --> 00:43:47,625
Got it.
599
00:43:56,134 --> 00:43:59,804
-You're my escort?
-Yes. You made the right decision.
600
00:44:00,346 --> 00:44:02,723
Joseph's upstairs. I'll show you the way.
601
00:44:28,541 --> 00:44:29,375
Come.
602
00:44:35,631 --> 00:44:37,633
[monitor beeping]
603
00:45:08,206 --> 00:45:09,332
Mr. Wilford.
604
00:45:12,585 --> 00:45:14,712
You have the train.
605
00:46:02,301 --> 00:46:04,303
[theme music playing]
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.