All language subtitles for Snow S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,884 --> 00:00:11,803 [Melanie] This cold isn't something we can tame. 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,307 We did this to our climate. 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,647 Now only the Earth herself can restart her warm heart. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,732 [dramatic music playing] 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,737 I believe we can find her pulse again. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,532 And my biggest fear... 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,951 isn't dying out here. 8 00:00:35,869 --> 00:00:39,790 It's that the cold-hearted among us will crush that hope before I can prove it. 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 [thuds] 10 00:01:30,132 --> 00:01:32,134 [grunting] 11 00:01:58,744 --> 00:01:59,870 All right. 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,941 [grunting] 13 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Breslauer Research Station. 14 00:02:54,675 --> 00:02:58,470 The temperature is minus 122.6 degrees Celsius. 15 00:02:59,513 --> 00:03:04,351 I'm 11,000 feet above sea level, dangling from a thin umbilical. 16 00:03:07,646 --> 00:03:09,564 Many miles from Snowpiercer... 17 00:03:10,774 --> 00:03:13,235 1,034 cars long. 18 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 [theme music playing] 19 00:05:01,468 --> 00:05:02,302 There you are. 20 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 Okay. 21 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 [ominous music playing] 22 00:05:20,070 --> 00:05:24,282 [young Alexandra] Mommy? Are you there? There's a monster under my bed. 23 00:05:25,742 --> 00:05:27,536 Mommy, where are you? 24 00:05:27,619 --> 00:05:28,453 Mommy? 25 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 Mommy, there's a monster. 26 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 Mom? 27 00:05:39,464 --> 00:05:40,799 All right. 28 00:06:12,163 --> 00:06:15,667 [Melanie] I found the bodies of two of the scientists stationed here at the Freeze... 29 00:06:17,544 --> 00:06:19,796 one male, shot in the head... 30 00:06:20,964 --> 00:06:23,842 the other a woman who slit her wrists. 31 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Must've been a grim place to face the end of the world. 32 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 But at first light, I have to power it back up, 33 00:06:34,603 --> 00:06:36,688 patch my batteries into the solar array. 34 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 Then I'll go back down for the sled I left behind with my rations. 35 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 [ominous music playing] 36 00:07:26,863 --> 00:07:28,865 [suspenseful music playing] 37 00:08:02,440 --> 00:08:03,274 Okay. 38 00:08:05,652 --> 00:08:06,569 Oh. 39 00:08:30,760 --> 00:08:31,803 Thank you. 40 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 [rumbling] 41 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 [dramatic music playing] 42 00:09:26,691 --> 00:09:29,652 [Melanie] In the old time, the future seemed multifaceted. 43 00:09:30,570 --> 00:09:34,783 We had careers, families, personal aspirations, 44 00:09:35,492 --> 00:09:38,203 places to go, friends to see, bucket lists, 45 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 the hum of human dreams we took for granted. 46 00:09:42,415 --> 00:09:43,750 But we were sleepwalking, 47 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 just one step away from trading all those possible futures 48 00:09:49,422 --> 00:09:52,008 for the shared fate of the Freeze. 49 00:09:53,259 --> 00:09:55,303 [Wilford] I thought I'd find you here. 50 00:09:56,638 --> 00:09:58,681 It's a beautiful thing we've created. 51 00:09:59,140 --> 00:10:03,144 Well, depends how we define "created." 52 00:10:04,771 --> 00:10:08,900 Well, I suppose you might deserve a little credit. 53 00:10:11,361 --> 00:10:12,195 You're the glue. 54 00:10:13,029 --> 00:10:15,406 You put all Snowpiercer's pieces together. 55 00:10:15,490 --> 00:10:17,784 She's just as much yours as she is mine. 56 00:10:18,785 --> 00:10:21,496 And you will never hear me repeat that in public. 57 00:10:24,332 --> 00:10:26,584 Whatever your investors need to hear, Joseph. 58 00:10:26,668 --> 00:10:28,294 Oh, they heard it. 59 00:10:29,045 --> 00:10:31,381 My "Engine Eternal." 60 00:10:32,048 --> 00:10:35,343 Depends how we define "eternal." 61 00:10:35,426 --> 00:10:37,095 [chuckles] Now, now... 62 00:10:37,887 --> 00:10:39,556 let's not ruin the moment. 63 00:10:39,639 --> 00:10:42,767 That's not possible because now... 64 00:10:43,935 --> 00:10:45,603 we finally get to drive her. 65 00:10:57,031 --> 00:10:58,241 Okay. 66 00:11:15,049 --> 00:11:16,301 [sighs] 67 00:11:20,138 --> 00:11:22,140 [suspenseful music playing] 68 00:11:33,610 --> 00:11:36,362 [young Alexandra] Mommy? Where's the food? 69 00:11:36,446 --> 00:11:37,822 Did you go to the store? 70 00:11:41,034 --> 00:11:41,868 I'm hungry. 71 00:11:49,500 --> 00:11:51,961 [Wilford] Ah. So that's where that arm went. 72 00:12:02,972 --> 00:12:03,848 You're exhausted. 73 00:12:04,515 --> 00:12:07,852 Or is it this thin mountain air that's playing tricks on your mind? 74 00:12:12,398 --> 00:12:17,153 So, with your supplies under that avalanche, all you have left is one ration pack... 75 00:12:18,613 --> 00:12:20,531 one bag of sweeties from Ben... 76 00:12:22,450 --> 00:12:23,284 and an arm. 77 00:12:24,077 --> 00:12:25,286 I'll manage without the arm. 78 00:12:26,037 --> 00:12:26,871 Really? 79 00:12:26,955 --> 00:12:28,748 That seems a bit optimistic. 80 00:12:31,501 --> 00:12:33,294 According to the logbooks, 81 00:12:33,378 --> 00:12:37,674 our fine young cannibals out there were climate scientists. 82 00:12:39,133 --> 00:12:44,764 They came out at the start of the Freeze, looking for a way to survive CW-7. 83 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 Well, the effects of it. 84 00:12:47,976 --> 00:12:53,022 Apparently, they didn't succeed, though she did hang on for five months. 85 00:12:55,108 --> 00:12:57,277 I only have to make it one. 86 00:12:58,528 --> 00:12:59,570 Mmm. 87 00:13:05,952 --> 00:13:07,954 [suspenseful music playing] 88 00:13:42,030 --> 00:13:44,407 Afraid to look upon your predecessors' visage? 89 00:13:44,490 --> 00:13:46,117 Just don't want to see it. 90 00:13:46,868 --> 00:13:48,494 [Wilford] Because they had a little girl. 91 00:13:50,621 --> 00:13:53,708 You've acquired a sentimental streak, Melanie. 92 00:13:53,791 --> 00:13:57,879 You're a lot more useful when you're naive and ambitious. 93 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 Snowpiercer should be releasing the first of her weather balloons right about now. 94 00:14:03,801 --> 00:14:05,428 I am... 95 00:14:07,430 --> 00:14:09,932 patched into the climate-modeling program. 96 00:14:10,933 --> 00:14:13,936 Just need to link to the balloon from the radio tower. 97 00:14:17,774 --> 00:14:20,151 Feed it enough data points to extrapolate a model. 98 00:14:20,234 --> 00:14:24,906 [Wilford] Well, if anyone can kludge together a heuristic climate model, it's you, my dear. 99 00:14:26,157 --> 00:14:28,242 Shame you have to rely on Ben though. 100 00:14:28,785 --> 00:14:31,329 Hmm? And his balloons. 101 00:14:31,412 --> 00:14:33,247 And that Spaniard. Come on. 102 00:14:33,790 --> 00:14:35,041 You know Javi's Colombian. 103 00:14:35,124 --> 00:14:39,462 Oh, well, perhaps that's where you'll find our fabled Eden. 104 00:14:39,545 --> 00:14:41,923 And he didn't know we were stealing the train from you. 105 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 Hmph. 106 00:14:44,801 --> 00:14:48,137 Actually, we were two days down the track before he figured it out. 107 00:14:51,724 --> 00:14:52,934 This is nice, isn't it? 108 00:14:54,143 --> 00:14:54,977 Jousting? 109 00:14:56,437 --> 00:14:58,022 Keeps your mind off the hunger. 110 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 [computer beeping] 111 00:15:30,555 --> 00:15:31,556 Yes. 112 00:15:33,266 --> 00:15:34,350 Yes. 113 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 Seems a long way to Eden. 114 00:15:40,106 --> 00:15:41,107 It's a start. 115 00:15:51,117 --> 00:15:53,119 [beeping] 116 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 [ominous music playing] 117 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 Lost your biscuit? 118 00:16:14,557 --> 00:16:15,641 I must've eaten it. 119 00:16:16,893 --> 00:16:18,895 I know you don't believe that. 120 00:16:21,063 --> 00:16:21,898 No. 121 00:16:23,691 --> 00:16:25,067 I didn't eat that cracker. 122 00:16:27,278 --> 00:16:28,613 Which begs the question... 123 00:16:30,281 --> 00:16:31,115 who did? 124 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Perhaps our cannibals are hungry. 125 00:16:34,952 --> 00:16:37,455 Either that or you're cracking up, Engineer. 126 00:16:40,291 --> 00:16:42,126 [Melanie] Tell me you aren't really doing this. 127 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 With everything else we need, you're working on your brothel? 128 00:16:46,214 --> 00:16:47,048 Not a brothel. 129 00:16:47,715 --> 00:16:48,591 A Nightcar. 130 00:16:48,674 --> 00:16:53,387 This train is now an ark for humanity, not your personal indulgences. 131 00:16:53,471 --> 00:16:54,639 Can't it be both? 132 00:16:56,641 --> 00:16:58,392 Art on-stage... 133 00:16:58,476 --> 00:17:00,394 and entertainment in the back. 134 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 It sustains the soul, Melanie. 135 00:17:04,941 --> 00:17:07,818 And it's a release valve to keep everyone under control. 136 00:17:07,902 --> 00:17:09,779 The resources that you're wasting on this 137 00:17:09,862 --> 00:17:13,407 could sustain 20 more people that we're going to need. 138 00:17:15,493 --> 00:17:18,621 Ticketing says you removed half of my geneticists from the passenger list. 139 00:17:18,704 --> 00:17:21,207 -We have more important priorities. -Like what? 140 00:17:21,874 --> 00:17:24,377 Like your security? 141 00:17:24,460 --> 00:17:28,923 I promised you, all guns will be confiscated and thrown from the train. 142 00:17:29,006 --> 00:17:30,675 The Jackboots will keep order. 143 00:17:30,758 --> 00:17:35,179 Three thousand souls stuffed into a 10-mile steel tube, 144 00:17:35,263 --> 00:17:38,391 you think they're all gonna suddenly start singing "Kumbaya"? 145 00:17:40,101 --> 00:17:43,729 I think that if we are going to save humankind, 146 00:17:43,813 --> 00:17:47,149 we need people who actually know how to save humankind. 147 00:17:49,193 --> 00:17:50,069 How many? 148 00:17:50,152 --> 00:17:53,364 Six geneticists and next of kin, 12 total. 149 00:17:54,073 --> 00:17:55,700 Just cut 12 Jackboots. 150 00:17:55,783 --> 00:17:56,659 I'll cut six. 151 00:17:58,536 --> 00:18:00,580 Joseph, please, 152 00:18:01,414 --> 00:18:03,874 there are gonna be more important things than order. 153 00:18:05,001 --> 00:18:06,877 Nothing's more important than order. 154 00:18:07,837 --> 00:18:09,797 [dramatic music playing] 155 00:18:09,880 --> 00:18:11,716 Do you even believe in any of this? 156 00:18:13,301 --> 00:18:15,511 Clearly, I've been working you too hard... 157 00:18:17,305 --> 00:18:19,849 which is why I will forgive what you just said. 158 00:18:21,225 --> 00:18:25,438 Snowpiercer has only one Head Engineer, her creator. 159 00:18:26,105 --> 00:18:27,440 She runs on my order. 160 00:18:27,523 --> 00:18:29,650 And if you can't accept that, then... 161 00:18:30,943 --> 00:18:32,737 your family can stay behind. 162 00:18:34,572 --> 00:18:35,406 Is that clear? 163 00:18:36,866 --> 00:18:40,578 [chuckles] You can't sugarcoat the end of the world, Melanie. 164 00:18:40,661 --> 00:18:43,956 Not everything's going to be fine, but I promise you... 165 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 you will survive. 166 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Thank you, Joseph. 167 00:19:01,557 --> 00:19:03,559 [suspenseful music playing] 168 00:19:10,149 --> 00:19:12,401 [Melanie] It's been ten days since I arrived. 169 00:19:13,527 --> 00:19:15,446 If I had food, heh... 170 00:19:16,155 --> 00:19:17,740 this would be a glowing report. 171 00:19:18,658 --> 00:19:22,328 With each new probe, the system has more data, and I coax a climate model. 172 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 The picture's far from complete. 173 00:19:27,083 --> 00:19:28,125 Now the question... 174 00:19:30,002 --> 00:19:32,922 is whether I can survive long enough to finish painting it. 175 00:19:59,532 --> 00:20:01,033 [Layton] Hunger's a bitch, ain't it? 176 00:20:03,077 --> 00:20:06,122 You're getting a little taste of what you did to us back in the Tail. 177 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 Not to rub it in. 178 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 No, you're rubbing it in. 179 00:20:11,544 --> 00:20:12,628 Yeah, I am. 180 00:20:14,588 --> 00:20:18,759 Those bodies might have a little freezer burn, but I wouldn't let that put you off. 181 00:20:20,052 --> 00:20:21,512 No judgment here. 182 00:20:22,555 --> 00:20:24,348 I'm not resorting to cannibalism. 183 00:20:24,432 --> 00:20:26,350 Give yourself another week with no food. 184 00:20:26,434 --> 00:20:27,601 I've got food. 185 00:20:37,361 --> 00:20:39,613 [clattering] 186 00:20:39,697 --> 00:20:41,699 [ominous music playing] 187 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 [squeaking] 188 00:20:59,717 --> 00:21:00,718 [gasps] 189 00:21:24,450 --> 00:21:26,869 -[Layton] You know this is crazy, right? -Yep. 190 00:21:27,995 --> 00:21:30,289 [Layton] It's been seven years. How could anything be alive? 191 00:21:31,415 --> 00:21:32,249 It shouldn't be. 192 00:21:32,917 --> 00:21:37,755 So either something did survive out there, which is a miracle, or... 193 00:21:37,838 --> 00:21:38,756 I'm losing it? 194 00:21:39,340 --> 00:21:40,466 You said it, not me. 195 00:21:50,059 --> 00:21:54,605 Oh! Very nice, looks like something a Tattie would've cooked up. 196 00:21:54,688 --> 00:21:56,982 That's what I'm talking about. 197 00:22:16,210 --> 00:22:18,879 I've been thinking about the three bodies I found. 198 00:22:19,505 --> 00:22:21,131 Torrid affair. 199 00:22:21,215 --> 00:22:22,842 Arthur was the first to go. 200 00:22:23,467 --> 00:22:25,803 The fellow with the bullet in his brain pan. 201 00:22:26,637 --> 00:22:28,556 The other two got rid of him. 202 00:22:28,639 --> 00:22:30,683 -He was her husband. -Really? 203 00:22:31,350 --> 00:22:32,643 The woman who killed herself. 204 00:22:32,726 --> 00:22:34,019 How'd you find that out? 205 00:22:35,604 --> 00:22:37,314 He's the guy on the screensaver. 206 00:22:38,148 --> 00:22:39,525 Oh, I like that twist. 207 00:22:41,485 --> 00:22:42,736 Maybe he got sick. 208 00:22:42,820 --> 00:22:44,488 Yes. [sighs] 209 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 She and the other fellow knew he was a goner. 210 00:22:47,408 --> 00:22:51,745 Every day he lingered on was another day he was consuming food they needed. 211 00:22:51,829 --> 00:22:53,789 So they put him out of his misery. 212 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 Shot to the head. 213 00:22:56,333 --> 00:22:58,627 She sacrificed him, Melanie. 214 00:23:01,630 --> 00:23:02,882 Like you did to me. 215 00:23:08,596 --> 00:23:10,222 She made the right decision. 216 00:23:12,725 --> 00:23:14,268 I knew you'd say that. 217 00:23:17,313 --> 00:23:18,314 What else could she do? 218 00:23:21,984 --> 00:23:23,986 [crowd clamoring] 219 00:23:26,655 --> 00:23:30,242 [man over radio] There's thousands of them. We need reinforcements at the main gate. 220 00:23:30,993 --> 00:23:31,911 [Melanie] Where's Javi? 221 00:23:31,994 --> 00:23:33,287 [Bennett] Engine room. 222 00:23:35,581 --> 00:23:37,291 How did they find out departure time? 223 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 It's 45 below and getting colder by the minute, you know. 224 00:23:41,837 --> 00:23:44,048 -[phone rings] -Where else are they gonna go? 225 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 It's Engineer Cavill again. 226 00:23:48,052 --> 00:23:49,970 Has the transport with my family arrived yet? 227 00:23:50,596 --> 00:23:52,806 I need to know the moment they're on the train. 228 00:23:53,641 --> 00:23:55,559 -What's going on downtrain? -[Melanie] Wait. 229 00:23:55,643 --> 00:23:58,604 -I told you. Both of you! -Can you get me Tail Command? 230 00:23:58,687 --> 00:24:00,314 -More security! -Hold on. 231 00:24:00,397 --> 00:24:02,942 We're about to be overrun before we leave the station. 232 00:24:03,025 --> 00:24:04,944 -Commander Grey's on the line. -Right. 233 00:24:06,236 --> 00:24:09,531 Is that you, old Blood and Thunder? What's the story back there? 234 00:24:09,615 --> 00:24:12,576 The perimeter fence is holding, sir, but more just keep coming. 235 00:24:12,660 --> 00:24:15,621 We fired live rounds, but it won't hold much longer. 236 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 If they break through, you unleash hell on them. 237 00:24:18,666 --> 00:24:22,002 You do whatever it takes to hold them back. Is that clear? 238 00:24:22,086 --> 00:24:24,546 Yes, sir. All necessary force. 239 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 "Last Train to Clarksville," people. 240 00:24:27,675 --> 00:24:29,426 My family isn't on board yet. 241 00:24:29,510 --> 00:24:32,888 And we still need 30 minutes to finish cycling up the engine, sir. 242 00:24:34,640 --> 00:24:37,393 [man] That's far enough! Stop right there! 243 00:24:37,476 --> 00:24:38,686 [Wilford] Who the hell is this? 244 00:24:39,436 --> 00:24:41,855 [ominous music playing] 245 00:24:41,939 --> 00:24:43,315 [woman] We're scientists! 246 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 We have tickets! 247 00:24:46,443 --> 00:24:48,028 [rat squeaking] 248 00:24:48,112 --> 00:24:49,238 [trap clanks] 249 00:25:01,625 --> 00:25:02,793 Ah! 250 00:25:02,876 --> 00:25:04,503 -You're real. -[Layton] Yes! 251 00:25:04,586 --> 00:25:06,171 Way to go, Mel. 252 00:25:06,964 --> 00:25:09,299 I know a great recipe for her. 253 00:25:10,759 --> 00:25:11,593 Him. 254 00:25:13,804 --> 00:25:14,888 I have a better idea. 255 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 [suspenseful music playing] 256 00:26:56,782 --> 00:26:58,700 Frickin' amazing. 257 00:27:03,539 --> 00:27:04,540 [gasps] 258 00:27:07,126 --> 00:27:08,752 [Alexandra] It's a geothermal vent. 259 00:27:13,382 --> 00:27:14,925 The warmth kept them alive? 260 00:27:15,008 --> 00:27:17,136 That fissure looks like it has a fresh crack in it. 261 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 Must have opened up in the Freeze. 262 00:27:21,056 --> 00:27:22,099 I bet you're right. 263 00:27:23,600 --> 00:27:27,312 I guess the rats came with the people, but they found it first. 264 00:27:28,230 --> 00:27:29,565 But then you found them. 265 00:27:31,817 --> 00:27:32,818 It's a miracle. 266 00:27:35,487 --> 00:27:36,488 It's life, Mom. 267 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 [Melanie humming] 268 00:27:54,047 --> 00:27:55,716 -[Alexandra] Yum. -[chuckles] 269 00:27:55,799 --> 00:27:59,219 Seven years hiding and procreating in a steam vent, 270 00:27:59,303 --> 00:28:01,972 -and now straight into our stomachs. -Yeah, well... 271 00:28:02,890 --> 00:28:04,099 zero regrets. 272 00:28:05,184 --> 00:28:06,768 I like your chances better now. 273 00:28:07,895 --> 00:28:11,565 The vent can supplement your heat and allow more power for your databases. 274 00:28:12,274 --> 00:28:13,650 Doing everything I can. 275 00:28:14,818 --> 00:28:16,862 Still a lot of track between us. 276 00:28:19,198 --> 00:28:21,617 What will you do without your sled to meet us? 277 00:28:22,284 --> 00:28:23,577 I'll walk back to the track... 278 00:28:26,079 --> 00:28:29,208 pack a battery and the hard drive on the sled. 279 00:28:29,291 --> 00:28:31,126 I could make it there and back if I had to. 280 00:28:44,056 --> 00:28:44,890 Mom? 281 00:28:45,974 --> 00:28:47,601 I think I understand now... 282 00:28:50,145 --> 00:28:52,105 why you had to leave me in Chicago. 283 00:29:00,113 --> 00:29:02,115 [ominous music playing] 284 00:29:04,076 --> 00:29:05,494 [Tyson] What are your orders, sir? 285 00:29:05,577 --> 00:29:07,537 [crowd clamoring] 286 00:29:07,621 --> 00:29:09,331 They say they're ticketed. 287 00:29:09,414 --> 00:29:10,999 They've got chips! 288 00:29:11,625 --> 00:29:13,210 They are my geneticists. 289 00:29:13,293 --> 00:29:15,212 -You agreed to have them on board. -What? 290 00:29:15,295 --> 00:29:16,505 And we need them. 291 00:29:16,588 --> 00:29:18,840 I agreed you could have six. 292 00:29:18,924 --> 00:29:20,842 Right now we need six Jacks more. 293 00:29:20,926 --> 00:29:23,220 I am not going without all of them, Joseph. 294 00:29:24,388 --> 00:29:27,391 We don't have time to discuss it. Let's just get everyone on board. 295 00:29:29,059 --> 00:29:29,893 You're right. 296 00:29:31,770 --> 00:29:32,980 There's no time. 297 00:29:33,063 --> 00:29:34,439 Terminate them. 298 00:29:43,198 --> 00:29:44,533 Never forget, Melanie. 299 00:29:45,033 --> 00:29:46,785 The train runs on my order. 300 00:29:49,496 --> 00:29:51,081 Estimated time of departure? 301 00:29:52,833 --> 00:29:54,835 -Twenty-eight minutes. -[Wilford] Good. 302 00:29:54,918 --> 00:29:56,837 Now I'm going downtrain. 303 00:29:56,920 --> 00:29:59,298 And we're going to open fire on the main gate too. 304 00:30:00,674 --> 00:30:02,592 You just finish the damn cycle-up 305 00:30:03,510 --> 00:30:04,970 and be ready to depart. 306 00:30:05,053 --> 00:30:06,054 She'll be ready. 307 00:30:07,472 --> 00:30:09,558 Good. Good. 308 00:30:10,642 --> 00:30:11,727 We'll take the Jeep. 309 00:30:25,157 --> 00:30:27,159 [beeping] 310 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 Come on. 311 00:30:54,895 --> 00:30:55,729 Ping. 312 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 [thudding noises] 313 00:31:05,822 --> 00:31:07,824 [wind rustling] 314 00:31:14,498 --> 00:31:16,500 [suspenseful music playing] 315 00:31:59,960 --> 00:32:01,670 [Wilford] You're having quite the day, aren't you? 316 00:32:01,753 --> 00:32:03,672 Now you've lost your balloon data. 317 00:32:05,966 --> 00:32:08,218 No, no, no! 318 00:32:08,301 --> 00:32:11,847 I bet you're feeling a bit like our friend out in the snow. 319 00:32:11,930 --> 00:32:13,640 You know, the woman who, uh... 320 00:32:13,723 --> 00:32:14,933 Oh, shut up. 321 00:32:15,559 --> 00:32:18,437 Suicide in that manner, I've grown to respect... 322 00:32:19,896 --> 00:32:21,940 depending on the circumstances, of course. 323 00:32:22,023 --> 00:32:24,151 Sometimes it transforms. 324 00:32:24,234 --> 00:32:26,987 What are you even talking about? 325 00:32:27,070 --> 00:32:28,697 Aw, you wouldn't understand. 326 00:32:28,780 --> 00:32:32,701 I've no respect for her though. She left her child behind, you know. 327 00:32:33,660 --> 00:32:35,412 She did it to be with her child... 328 00:32:36,496 --> 00:32:39,040 because she thought that they would be reunited. 329 00:32:39,124 --> 00:32:40,542 Sentimentality. 330 00:32:41,251 --> 00:32:43,503 Same reason she couldn't eat her husband. 331 00:32:43,587 --> 00:32:45,881 And for what? Her mission failed. 332 00:32:45,964 --> 00:32:51,178 She sacrificed her family, her humanity, everything, just like you. 333 00:32:53,096 --> 00:32:54,473 This mission is not done. 334 00:32:55,849 --> 00:32:57,767 Alex is meeting me at the cold lock. 335 00:32:57,851 --> 00:33:00,395 Ah, yes, get back to Alex. 336 00:33:00,479 --> 00:33:01,938 Save her from the monster. 337 00:33:03,064 --> 00:33:04,900 -[chuckles] -I'll catch another rat. 338 00:33:05,484 --> 00:33:08,945 I'll make it two more weeks, you sack of shit. 339 00:33:09,029 --> 00:33:15,076 I find it telling, this notion you're such a better human than me. 340 00:33:17,579 --> 00:33:19,539 I saved the daughter you left behind. 341 00:33:22,209 --> 00:33:24,753 Perhaps a little gratitude is in order? 342 00:33:25,462 --> 00:33:26,421 [shouts] 343 00:33:35,764 --> 00:33:38,099 [suspenseful music playing] 344 00:34:22,018 --> 00:34:24,479 [Melanie] They should be with four bodyguards. 345 00:34:24,563 --> 00:34:25,397 My parent-- 346 00:34:26,022 --> 00:34:27,566 My parents are elderly. 347 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 [crowd clamoring] 348 00:34:29,985 --> 00:34:31,236 [gunshots] 349 00:34:32,404 --> 00:34:34,948 Yes, my daughter is 8! 350 00:34:35,031 --> 00:34:37,993 If they're not checked in, I need you to look for them! 351 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hello! 352 00:34:41,371 --> 00:34:42,205 Hello! 353 00:34:45,959 --> 00:34:47,544 I don't think they're here yet. 354 00:34:48,378 --> 00:34:51,381 [Wilford over radio] Engine, come in. Engine, come in. 355 00:34:53,300 --> 00:34:54,301 Engine, come in. 356 00:34:56,261 --> 00:34:58,763 -This is the Engine. -I've lost contact with Commander Grey. 357 00:34:58,847 --> 00:35:00,432 I'm driving uptrain to see him. 358 00:35:00,515 --> 00:35:02,475 As soon as I get off, we leave. 359 00:35:03,310 --> 00:35:05,520 Roger that. Ready to leave in six minutes. 360 00:35:08,481 --> 00:35:10,233 We can roll in one minute, Mel. 361 00:35:10,317 --> 00:35:12,652 -I'm going down there. -You have to make the call to go. 362 00:35:12,736 --> 00:35:15,905 -Alex might be trying to get on board. -You can't get off this train, Mel. 363 00:35:15,989 --> 00:35:18,617 -I am not leaving you here. -Ben, let me go. I have to go. 364 00:35:18,700 --> 00:35:22,245 We can't let that monster be in charge of what's left of humanity. 365 00:35:22,329 --> 00:35:24,623 You want to steal the train and save the future? 366 00:35:24,706 --> 00:35:26,041 We have to go now. 367 00:35:54,152 --> 00:35:57,864 [Melanie over PA] All aboard. All ticketed passengers, please board. 368 00:35:58,823 --> 00:36:01,576 Snowpiercer departs at precisely 0000 hours. 369 00:36:07,624 --> 00:36:08,708 Release the brake. 370 00:36:09,417 --> 00:36:11,169 [Bennett] Disengaging brakes. 371 00:36:15,423 --> 00:36:19,844 [Melanie] Snowpiercer departs in ten, nine, eight, 372 00:36:19,928 --> 00:36:22,722 seven, six, five... 373 00:36:22,806 --> 00:36:27,143 -Off the train! Throw them off the train! -...four, three, two, one. 374 00:36:27,852 --> 00:36:28,687 Departure. 375 00:36:34,567 --> 00:36:35,777 Engaging the Engine. 376 00:36:55,255 --> 00:36:56,256 Forgive me. 377 00:36:57,966 --> 00:36:59,968 [dramatic music playing] 378 00:37:04,222 --> 00:37:05,223 Forgive me. 379 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 [grunting] 380 00:37:48,433 --> 00:37:50,685 [suit powering down] 381 00:38:02,697 --> 00:38:03,531 Shit. 382 00:38:33,812 --> 00:38:34,646 Yeah. 383 00:38:35,647 --> 00:38:36,648 It's working. 384 00:38:37,232 --> 00:38:38,316 It's working. 385 00:38:54,457 --> 00:38:55,583 [laughs] 386 00:38:58,753 --> 00:39:01,589 Time to turn around and hurry back, Snowpiercer. 387 00:39:09,138 --> 00:39:11,140 [suspenseful music playing] 388 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 [Melanie] Snowpiercer. 389 00:39:57,645 --> 00:39:59,272 Snowpiercer, come in. 390 00:40:00,398 --> 00:40:01,691 You should be in range by now. 391 00:40:03,902 --> 00:40:05,695 Do you copy? It's Melanie. 392 00:40:18,583 --> 00:40:20,335 Snowpiercer. Snowpiercer. 393 00:40:21,461 --> 00:40:22,295 Do you copy? 394 00:40:27,592 --> 00:40:28,509 Snowpiercer. 395 00:40:29,510 --> 00:40:31,638 I'm prepared to rendezvous for pickup. 396 00:40:37,393 --> 00:40:38,227 Ben? 397 00:40:43,566 --> 00:40:44,609 Alex? 398 00:40:49,072 --> 00:40:50,865 I have the climate model. 399 00:41:03,670 --> 00:41:04,504 Allie... 400 00:41:09,342 --> 00:41:10,176 I tried. 401 00:41:13,388 --> 00:41:14,889 I really tried. 402 00:41:17,725 --> 00:41:20,645 And I thought this time would be different. 403 00:41:24,440 --> 00:41:26,067 I thought I would get back to you. 404 00:41:28,236 --> 00:41:29,070 So... 405 00:41:32,323 --> 00:41:33,533 please forgive me. 406 00:41:40,915 --> 00:41:42,917 [dramatic music playing] 407 00:41:43,835 --> 00:41:45,712 [Alexandra] You gave up everything for us... 408 00:41:47,672 --> 00:41:48,673 for the world. 409 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 You don't have to be sorry anymore... 410 00:41:54,220 --> 00:41:55,221 not to me... 411 00:41:56,597 --> 00:41:57,598 not to anyone. 412 00:41:58,474 --> 00:42:01,352 Snowpiercer couldn't have made it this far without you. 413 00:42:03,312 --> 00:42:05,982 And you and I would never have gotten this chance. 414 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 Thank you. 415 00:42:39,849 --> 00:42:41,851 [rumbling] 416 00:42:51,319 --> 00:42:52,320 Snowpiercer. 417 00:42:57,283 --> 00:42:58,993 Snowpiercer. Do you hear me? 418 00:43:03,331 --> 00:43:04,165 Snowpiercer. 419 00:43:04,791 --> 00:43:06,209 You need to slow your roll. 420 00:43:10,588 --> 00:43:12,006 You need to slow your roll! 421 00:43:12,590 --> 00:43:13,633 Do you hear me? 422 00:43:15,218 --> 00:43:16,052 Stop! 423 00:43:32,568 --> 00:43:33,402 Mom! 424 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Mom! 425 00:44:21,033 --> 00:44:23,035 [theme music playing] 29060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.