All language subtitles for Servant.S03E10.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,182 --> 00:00:59,310 …a furnished basement is quite unusual for the area. 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 Fifteen-foot ceilings throughout. 3 00:01:01,729 --> 00:01:04,522 Library on the second floor with the fireplace. 4 00:01:04,608 --> 00:01:07,319 Of course, the grand fireplace is on the first floor. 5 00:01:07,402 --> 00:01:09,653 This is quite a desirable neighborhood. 6 00:01:09,737 --> 00:01:13,365 It's unusual to have three units available here on Spruce Street. 7 00:01:14,367 --> 00:01:15,409 All right. 8 00:01:16,620 --> 00:01:18,996 Well, if you guys are ready, we can take a look inside. 9 00:01:20,873 --> 00:01:23,293 Lovely neighborhood, isn't it? Just a dream. 10 00:01:24,043 --> 00:01:25,170 Come on. 11 00:02:49,128 --> 00:02:51,213 Garlic. Try the garlic and olive oil with that or... 12 00:02:51,298 --> 00:02:54,009 Jericho, look. Mommy's awake. Say, "Hi, Mommy." 13 00:02:54,091 --> 00:02:55,468 - Hey, honey. - Hey, Dottie. 14 00:02:55,551 --> 00:02:58,013 Hey, you hungry? Sit. I got breakfast. 15 00:02:58,096 --> 00:03:00,890 You want some juice? I'll make you some juice. 16 00:03:00,973 --> 00:03:04,644 - There's coffee on the stove, Dorothy. - Yeah, or coffee. Whatever you need. 17 00:03:04,728 --> 00:03:07,187 Figured today would be the day you made it down, 18 00:03:07,271 --> 00:03:10,442 so I have a savory amaranth porridge, 19 00:03:10,525 --> 00:03:14,653 mulberry scones, a satsuma preserve and slab bacon. 20 00:03:16,489 --> 00:03:17,657 How you feeling? Rested? 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,533 Yeah, well, trazodone will do that. 22 00:03:20,618 --> 00:03:21,786 Those are the park people. 23 00:03:21,870 --> 00:03:24,497 Oh, yeah, said he wanted to help out. 24 00:03:25,623 --> 00:03:27,935 We fought Frank on those pills. You shouldn't have to take those. 25 00:03:27,959 --> 00:03:30,753 And I told our ass of a father if he ever forgets his keys 26 00:03:30,836 --> 00:03:34,132 or single lyric to a Steely Dan song, I'm having him locked up for dementia. 27 00:03:34,216 --> 00:03:36,593 He's not welcome back in this house. Not until you say so. 28 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 Agreed. 29 00:03:37,927 --> 00:03:40,972 We all know that Frank isn't the problem here. 30 00:03:41,055 --> 00:03:43,599 It's us. You and me. 31 00:03:46,811 --> 00:03:50,689 What you tried to do to me, having me sent away… 32 00:03:52,609 --> 00:03:54,777 A lot of people wouldn't be able to get past that. 33 00:03:57,697 --> 00:03:59,531 But I came here to help you, 34 00:04:00,658 --> 00:04:02,243 and that's what I'm going to do. 35 00:04:03,912 --> 00:04:05,330 Even if you don't want it. 36 00:04:07,331 --> 00:04:09,709 So I just need you to stop fighting me 37 00:04:09,793 --> 00:04:11,961 so that we can all go back to being a family. 38 00:04:14,756 --> 00:04:16,216 I wanna start fresh. 39 00:04:17,634 --> 00:04:20,678 And you don't have to worry about me being angry with you, Dorothy. 40 00:04:21,262 --> 00:04:22,389 Because I forgive you, 41 00:04:24,266 --> 00:04:25,934 and I will always forgive you. 42 00:04:30,312 --> 00:04:31,939 I pushed things too far. 43 00:04:35,526 --> 00:04:38,112 You were just trying to help. I see that now. 44 00:04:41,574 --> 00:04:45,245 I'm sorry, Leanne. Won't happen again. 45 00:04:49,582 --> 00:04:52,627 I think a fresh start sounds like a good idea. 46 00:04:59,216 --> 00:05:01,136 Come on, you can do it. 47 00:05:01,218 --> 00:05:02,637 Come on. 48 00:05:02,721 --> 00:05:05,557 You want your monkey? You gotta crawl to it. 49 00:05:07,892 --> 00:05:09,269 You buying this? 50 00:05:09,894 --> 00:05:11,187 You're doing it. 51 00:05:11,271 --> 00:05:12,730 Yeah, me neither. 52 00:05:12,814 --> 00:05:15,233 - Good job. - Good job. 53 00:05:15,317 --> 00:05:18,485 She's being smart. She's playing the game. Keeping us out of it. 54 00:05:18,569 --> 00:05:20,196 I can see why she's being cautious. 55 00:05:20,279 --> 00:05:23,033 Dorothy only plays games when she's already won in her head. 56 00:05:23,533 --> 00:05:26,201 Leanne's so innocent 'cause you're fucking her now? 57 00:05:26,286 --> 00:05:28,829 I just know Leanne would never hurt Dorothy. 58 00:05:29,956 --> 00:05:31,206 She's harmless. 59 00:05:31,832 --> 00:05:32,875 Right. 60 00:05:34,002 --> 00:05:36,795 We should keep an eye on both of them. In case this goes south. 61 00:05:49,558 --> 00:05:50,726 Do you wanna stop? 62 00:05:51,937 --> 00:05:54,814 Yes, maybe. You don't mind, do you? 63 00:05:55,314 --> 00:05:56,316 No, of course not. 64 00:06:00,694 --> 00:06:03,072 Let's do this again tomorrow though. 65 00:06:03,156 --> 00:06:05,324 I didn't realize how badly my body needed it. 66 00:06:06,617 --> 00:06:08,077 Mine too. 67 00:06:08,161 --> 00:06:09,829 Should I take Jericho? 68 00:06:12,790 --> 00:06:14,959 Yes. That'd be good. 69 00:06:18,629 --> 00:06:20,048 Maybe I could get a little nap. 70 00:06:21,507 --> 00:06:23,093 Just don't let him crawl without me. 71 00:06:23,593 --> 00:06:25,512 Push him down if he tries. 72 00:06:37,231 --> 00:06:39,776 All the years we've been together, do you know how many times 73 00:06:39,858 --> 00:06:41,987 you've apologized and meant it? 74 00:06:42,069 --> 00:06:43,822 I'm sorry, Sean. How many? 75 00:06:45,824 --> 00:06:48,784 Let me in on this. Whatever it is you're planning. 76 00:06:48,867 --> 00:06:53,290 Planning? I'm just trying to be agreeable. That's what you wanted. 77 00:06:54,124 --> 00:06:55,667 Come on, I know you. 78 00:06:55,750 --> 00:06:58,728 You're plotting something against us so that when we least expect it, you can... 79 00:06:58,752 --> 00:06:59,838 I can what? 80 00:07:01,380 --> 00:07:03,716 What exactly can I do, Sean? 81 00:07:08,680 --> 00:07:11,850 When Dr. Mackenzie said I was a danger to Jericho, 82 00:07:13,225 --> 00:07:14,769 I looked right in your eyes. 83 00:07:16,396 --> 00:07:18,439 You may not have wanted me to leave, 84 00:07:19,690 --> 00:07:22,026 but you did believe I could hurt our son. 85 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 I'll never forget that. 86 00:08:48,822 --> 00:08:50,615 Did you hear something about Milo? 87 00:08:52,866 --> 00:08:53,868 I'm sorry. 88 00:08:54,995 --> 00:08:56,037 There's nothing. 89 00:08:58,123 --> 00:08:59,331 They did this to him. 90 00:09:00,625 --> 00:09:01,793 To hurt us. 91 00:09:05,422 --> 00:09:07,131 I will not suffer injustice. 92 00:09:42,667 --> 00:09:43,751 Do you believe her? 93 00:09:47,254 --> 00:09:48,715 When we were in middle school, 94 00:09:50,508 --> 00:09:53,510 Dottie punched this little asshole called Kevin Parker. 95 00:09:54,261 --> 00:09:57,557 She got suspended for a week and forced to write a letter of apology. 96 00:09:58,057 --> 00:10:01,602 Instead, she writes him a note saying he deserved it for making fun of me. 97 00:10:03,020 --> 00:10:05,398 My sister isn't one to suffer injustice. 98 00:10:10,153 --> 00:10:12,364 I think it's time we put the past behind us. 99 00:11:10,880 --> 00:11:12,631 Is everything okay, Sean? 100 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 No. 101 00:11:20,139 --> 00:11:22,308 Did you have anything to do with Isabelle? 102 00:11:23,393 --> 00:11:24,977 I think you've had too much to drink. 103 00:11:26,229 --> 00:11:27,397 That's not an answer. 104 00:11:29,274 --> 00:11:30,274 Is it Dorothy? 105 00:11:32,152 --> 00:11:33,360 She's angry. 106 00:11:33,945 --> 00:11:35,822 I think she's gonna do something stupid. 107 00:11:38,158 --> 00:11:39,158 I see. 108 00:11:40,118 --> 00:11:41,369 Thank you for telling me. 109 00:11:43,455 --> 00:11:45,831 I don't know why it's so hard for her to love us. 110 00:11:45,915 --> 00:11:49,376 Wait. If she does do something, don't hurt her. 111 00:11:51,296 --> 00:11:52,755 You got to promise me. 112 00:11:52,838 --> 00:11:54,298 Is that why you're out here? 113 00:11:55,674 --> 00:11:58,135 You actually believe that I would hurt Dorothy? 114 00:12:00,764 --> 00:12:01,847 Good night, Sean. 115 00:12:31,211 --> 00:12:32,211 Boop! 116 00:12:33,462 --> 00:12:36,423 Rise and shine, sleepyhead. It's almost 9:00. 117 00:12:38,884 --> 00:12:40,220 Is everything okay? 118 00:12:40,928 --> 00:12:42,179 Of course. 119 00:12:43,222 --> 00:12:45,307 I just thought maybe we could go for a walk. 120 00:12:46,393 --> 00:12:49,395 Coffee's on the bedside. I'll see you downstairs in a few. 121 00:13:02,993 --> 00:13:03,994 Yes. 122 00:13:25,849 --> 00:13:28,643 I wanted to bring you here because I want you to see for yourself 123 00:13:28,726 --> 00:13:30,477 how safe you are with my friends. 124 00:13:32,522 --> 00:13:34,024 I tell them about you. 125 00:13:36,860 --> 00:13:40,654 About what you mean to me. About what our family means. 126 00:13:47,787 --> 00:13:49,914 Eleven News is looking for a new morning anchor. 127 00:13:53,043 --> 00:13:54,043 What? 128 00:13:54,126 --> 00:13:56,546 One of my friends found it in the dumpster by the TV studio. 129 00:13:57,755 --> 00:13:59,758 Jannette Dash is retiring this summer. 130 00:14:02,552 --> 00:14:06,389 Dorothy, this could be an amazing opportunity for you. 131 00:14:06,972 --> 00:14:10,393 You wouldn't have to be out in the field reporting on things that are beneath you. 132 00:14:12,354 --> 00:14:14,188 The hours are steady. 133 00:14:14,272 --> 00:14:18,485 You could be home in time to have dinner with Sean, put Jericho to sleep. 134 00:14:19,318 --> 00:14:21,613 It's everything that you have ever wanted. 135 00:14:24,032 --> 00:14:25,575 They won't have me. 136 00:14:25,658 --> 00:14:26,868 They might. 137 00:14:28,452 --> 00:14:33,082 I'm just trying to show you that we're all on the same side. 138 00:14:39,338 --> 00:14:41,258 You're getting it in your eyes. 139 00:14:44,469 --> 00:14:46,053 Who's my clean little angel? 140 00:14:49,640 --> 00:14:50,725 Mama. 141 00:14:52,059 --> 00:14:53,519 Yes. 142 00:14:54,354 --> 00:14:55,688 Mama. 143 00:14:56,855 --> 00:14:58,024 That's me! 144 00:14:58,774 --> 00:15:00,235 I'm your mama. 145 00:15:02,320 --> 00:15:03,863 Your first word was "Mama." 146 00:15:06,740 --> 00:15:08,868 Mama. Mama. 147 00:15:33,894 --> 00:15:36,395 I dressed up nice, like you people asked. 148 00:15:37,730 --> 00:15:40,609 - Anyone gonna throw me a compliment? - No time. 149 00:15:40,692 --> 00:15:42,152 Almost through here. 150 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 Taste? 151 00:15:51,995 --> 00:15:53,038 That's amazing. 152 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Perfectly balanced. 153 00:15:55,414 --> 00:15:57,459 Where did you learn to make that? 154 00:15:58,000 --> 00:16:00,419 You made this for me the week we moved in. 155 00:16:02,339 --> 00:16:06,176 I didn't know you were watching. What other secrets are you hiding? 156 00:16:14,725 --> 00:16:16,769 No. Absolutely not. 157 00:16:16,852 --> 00:16:17,854 Really? Now? 158 00:16:17,937 --> 00:16:19,605 - Why not? - What is it? 159 00:16:19,688 --> 00:16:22,900 It's our mother's '78 Romanée-Conti. It's fucking nectar ambrosia. 160 00:16:22,984 --> 00:16:25,528 Zeus himself is still sitting on his bottles. 161 00:16:25,611 --> 00:16:27,780 Well, we're not Zeus. 162 00:16:27,864 --> 00:16:31,076 It's Tuesday. On a Tuesday, Dorothy? 163 00:16:31,158 --> 00:16:33,036 Tuesday never stopped Mom. 164 00:16:33,577 --> 00:16:36,664 And unless you plan on relapsing, I don't think you have much of a say. 165 00:16:36,748 --> 00:16:38,750 That's not fair. This isn't about my sobriety. 166 00:16:38,832 --> 00:16:40,210 This is about Mom. 167 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 - As soon as we open that… - She's gone. 168 00:16:45,423 --> 00:16:46,508 I know. 169 00:16:47,008 --> 00:16:48,552 That's why it's perfect. 170 00:16:50,261 --> 00:16:52,013 We could all use a fresh start. 171 00:16:53,222 --> 00:16:54,224 Right? 172 00:16:56,308 --> 00:16:57,811 One glass won't hurt. 173 00:16:58,937 --> 00:17:00,813 Said every alcoholic, ever. 174 00:17:00,897 --> 00:17:02,691 You've quit once. You can quit again. 175 00:17:03,899 --> 00:17:06,402 Trust me. I won't let you fall. 176 00:17:07,820 --> 00:17:09,238 Julian, you don't have to... 177 00:17:09,321 --> 00:17:11,031 I can do this. Open it. 178 00:17:12,825 --> 00:17:15,411 - Are you sure? - We all knew I was gonna relapse anyway. 179 00:17:16,871 --> 00:17:18,914 Might as well be this glass. 180 00:17:19,708 --> 00:17:22,751 Okay. Well, then I'm getting the decanter and the burgundy crystal. 181 00:17:39,519 --> 00:17:41,020 To mothers. 182 00:17:42,605 --> 00:17:44,190 And to new beginnings. 183 00:17:54,867 --> 00:17:56,036 What do you taste? 184 00:18:00,373 --> 00:18:02,166 Old fireworks. 185 00:18:04,794 --> 00:18:06,046 A barn in fall. 186 00:18:08,714 --> 00:18:09,715 Violets. 187 00:18:11,009 --> 00:18:12,009 Mom's favorite. 188 00:18:15,430 --> 00:18:16,472 Fuck. 189 00:18:43,583 --> 00:18:44,584 Dorothy? 190 00:18:46,377 --> 00:18:48,837 Let me speak, Sean. 191 00:18:56,971 --> 00:19:01,017 It's clear you and I haven't been seeing things the same way. 192 00:19:01,101 --> 00:19:05,438 Sometimes I wonder if you even like this life we've built together. 193 00:19:05,521 --> 00:19:07,941 Or if I somehow got it wrong. But… 194 00:19:10,859 --> 00:19:13,028 You have these beliefs now… 195 00:19:15,615 --> 00:19:17,157 that I just can't share. 196 00:19:19,911 --> 00:19:25,165 And I have been so angry with you about it. 197 00:19:25,584 --> 00:19:26,917 I'm not anymore. 198 00:19:27,544 --> 00:19:28,878 You turned to faith. 199 00:19:31,047 --> 00:19:32,715 I turned to anger. 200 00:19:32,798 --> 00:19:34,759 I suppose that makes you more noble. 201 00:19:41,391 --> 00:19:42,933 I'm sorry. 202 00:19:46,270 --> 00:19:47,771 Dorothy. 203 00:19:48,315 --> 00:19:50,650 I'm so sorry too. I... 204 00:20:11,212 --> 00:20:12,631 It took me a while. 205 00:20:13,882 --> 00:20:15,299 But I got her to trust me. 206 00:20:22,973 --> 00:20:25,644 I'll be able to do what we need... 207 00:20:28,395 --> 00:20:29,439 Hush. 208 00:20:30,773 --> 00:20:31,900 Hush. 209 00:20:35,319 --> 00:20:37,364 Her story begins. 210 00:20:38,240 --> 00:20:40,616 It feeds on darkness. 211 00:20:41,159 --> 00:20:43,619 Grows stronger each night. 212 00:20:45,538 --> 00:20:47,332 Things are decaying. 213 00:20:48,791 --> 00:20:52,170 The house is filled with parasites. 214 00:20:58,884 --> 00:21:00,845 Do you smell the rot? 215 00:21:10,855 --> 00:21:12,566 What the hell happens now? 216 00:21:14,150 --> 00:21:15,359 The end. 217 00:22:48,244 --> 00:22:51,538 God, where's your Binky? It was just right here. 218 00:23:04,260 --> 00:23:05,554 He's going to be cold in that. 219 00:23:11,058 --> 00:23:12,644 Get out of my way. 220 00:23:14,395 --> 00:23:15,814 Where will you go? 221 00:23:17,398 --> 00:23:19,067 Somewhere far from here. 222 00:23:19,984 --> 00:23:21,443 What will you do there? 223 00:23:23,904 --> 00:23:25,656 I'll start over. 224 00:23:26,407 --> 00:23:27,909 Can I come? 225 00:23:27,992 --> 00:23:29,118 No. 226 00:23:29,952 --> 00:23:32,122 Don't you get it? No! 227 00:23:32,872 --> 00:23:34,833 I'll follow you wherever you go. 228 00:23:36,125 --> 00:23:37,836 It doesn't matter how far. 229 00:23:37,919 --> 00:23:40,672 Leanne, you can have it all. 230 00:23:40,755 --> 00:23:42,214 It's yours. 231 00:23:42,298 --> 00:23:44,384 The house, my brother, my husband. 232 00:23:44,467 --> 00:23:46,135 Whatever you want. Take it. 233 00:23:46,219 --> 00:23:49,388 Please, just let me take my child and leave. 234 00:23:50,891 --> 00:23:52,517 I'm doing this for you. 235 00:23:55,811 --> 00:23:58,064 Sean! Julian! 236 00:23:59,816 --> 00:24:02,016 What the fuck is going on? Dorothy, why are you dressed? 237 00:24:02,067 --> 00:24:03,486 - Dorothy, stop! - Give me Jericho. 238 00:24:03,569 --> 00:24:05,488 - No! - Why don't we all just calm down? 239 00:24:05,571 --> 00:24:08,616 - Shut up, Julian! Move. - Why do you want to leave me? 240 00:24:09,491 --> 00:24:11,118 I'm not your fucking mother. 241 00:24:12,162 --> 00:24:14,623 I'm not your friend. I am your boss. 242 00:24:14,705 --> 00:24:18,250 And you are just a sad and delusional girl who needs help. 243 00:24:18,335 --> 00:24:21,296 And you somehow convinced these two fucking idiots to believe you. 244 00:24:21,378 --> 00:24:23,256 Dorothy, why don't I hold him? 245 00:24:23,339 --> 00:24:26,593 Don't you dare look at me like that. Not now. 246 00:24:26,675 --> 00:24:28,115 No. No one's looking at you any way. 247 00:24:28,178 --> 00:24:31,932 I will never let anything bad happen to him. Never. 248 00:24:32,515 --> 00:24:33,682 I know. I know. 249 00:24:35,101 --> 00:24:36,644 I'm leaving now. 250 00:24:39,105 --> 00:24:40,731 I'm sorry, Dorothy. 251 00:24:45,694 --> 00:24:46,695 No! 252 00:24:58,165 --> 00:25:01,586 Dorothy! Jesus! Julian! 253 00:25:02,170 --> 00:25:04,088 Fuck, fuck! Julian, dial 911! 254 00:25:04,172 --> 00:25:06,007 - Oh, shit! Shit! - Hurry up! Now! 255 00:25:06,090 --> 00:25:07,384 I'm calling them! 256 00:25:07,467 --> 00:25:10,135 - Julian, do something! - Give me a minute! 257 00:25:10,220 --> 00:25:11,471 Please, we need help! 258 00:25:11,555 --> 00:25:15,099 Dorothy! Dorothy! 259 00:25:15,182 --> 00:25:17,477 - I called an ambulance. - Julian! 18552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.