Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,960
- [Retz] Previously, on Parallels…
- [electricity crackling]
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,920
[Arnaud] You said the power outagelasted five seconds.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
Five seconds during which Romane,
Bilal, and Victor disappeared,
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
and this guy appeared instead,is that right?
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,760
That man that was on the couch,
you'd never seen him before?
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,440
- Uh, no.
- It's really you!
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,080
They searched the place.They won't come back.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,760
And we have to find the others.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,680
[Romane] Sam? Bilal? Guys, where are you?
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,320
I proposed to your mother last night.
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,440
You better make her happy
this time around.
12
00:00:25,840 --> 00:00:28,800
Because at 11:23 p.m., there was
a power outage in the whole valley.
13
00:00:28,880 --> 00:00:32,160
That's precisely when Victor, Bilaland Romane disappeared.
14
00:00:32,240 --> 00:00:33,680
I hadn't made the connection.
15
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
[Arnaud] Your brother is missing.
You need to tell us the truth!
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
- But I did tell the truth!
- [Arnaud] Hey, watch your attitude!
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,880
If you keep doing this,
you'll go to Holy Cross.
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
[ears ringing]
19
00:00:48,680 --> 00:00:50,240
[grunting]
20
00:00:50,320 --> 00:00:54,200
[children, distorted]
♪ Happy birthday to you ♪
21
00:00:54,720 --> 00:00:58,880
[woman, distorted]
♪ Happy birthday to you ♪
22
00:00:58,960 --> 00:01:02,400
[children, distorted]
♪ Happy birthday, dear Daddy ♪
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,560
[children, distorted]
♪ Happy birthday to you ♪
24
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
[gasps]
25
00:01:07,720 --> 00:01:10,720
- [pants]
- [ringing fades]
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
I'm married, and I have kids.
27
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
Okay, are we there with you?
28
00:01:20,160 --> 00:01:21,840
Romane, Victor and me. No?
29
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Any of us?
30
00:01:25,080 --> 00:01:29,160
How can I be here with you
and having a whole life behind me?
31
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
- Dang, who am I actually?
- [phone buzzing]
32
00:01:31,360 --> 00:01:33,120
- Your mother.
- What?
33
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
- [buzzing continues]
- Your mother's calling.
34
00:01:36,040 --> 00:01:37,680
So, uh… [clears throat] Look.
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,040
What's certain is
that I come from the future.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
Which means I traveled in time.
37
00:01:42,240 --> 00:01:45,400
And if I did,
it means Romane and Victor did as well.
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
- Smart.
- Thanks.
39
00:01:47,400 --> 00:01:50,960
So I figured that…
they could be lost somewhere…
40
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
in the future.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,240
PARALLELS
42
00:02:04,400 --> 00:02:06,960
Okay, then,
what if you're here for a reason?
43
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Such as?
44
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
[toy gun pops]
45
00:02:09,640 --> 00:02:12,880
Like, if you're here
to prevent a disaster.
46
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
Or, perhaps, save the world.
47
00:02:15,800 --> 00:02:17,760
Yeah. Either that, or--
48
00:02:17,840 --> 00:02:20,680
Yeah, but, if I have a mission,
why don't I know it?
49
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
[Bilal] You suck.
50
00:02:25,840 --> 00:02:27,840
[fidget spinner whirring]
51
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
[Sam] Remember that kid
that went missing ten years ago?
52
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
Of course.
53
00:02:33,720 --> 00:02:36,160
My mom wouldn't let me
go out by myself for five years.
54
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Even to go to school.
55
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Every time, she'd tell me,
"Remember that Hugo kid. You have to--"
56
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
Yeah, that's it. Hugo!
57
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
His dog also went missing too.
58
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
It was a real bummer.
59
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Yeah, they just sort of vanished.
60
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
- Like Romane and Victor?
- Exactly.
61
00:02:52,440 --> 00:02:54,360
Exactly, and there might be a connection.
62
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
DISAPPEARANCE ALERT
63
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
Okay, Found it. Hugo Moreau.
64
00:03:00,520 --> 00:03:03,360
The only thing they found was his crutch
out in the woods
65
00:03:03,440 --> 00:03:06,800
- in the middle of broad daylight.
- [Bilal sighs] Aw, poor kid.
66
00:03:06,880 --> 00:03:09,720
- His father's name is Jonathan.
- And?
67
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Jonathan Moreau.
He still lives around here.
68
00:03:12,960 --> 00:03:14,160
We should talk to him.
69
00:03:14,240 --> 00:03:16,600
- Why would he talk to us?
- There's that.
70
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
I have an idea.
71
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
Check it out.
72
00:03:23,320 --> 00:03:25,200
While you keep him busy…
73
00:03:25,280 --> 00:03:28,680
Knock, knock. "Hi, neighbor," whatever,
I'll go around the back.
74
00:03:29,880 --> 00:03:32,760
[whooshes]
And search the house for evidence.
75
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Wait, uh, is that your plan?
76
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
[Sam] Yeah. You-- You go in,
distract him while I--
77
00:03:37,960 --> 00:03:39,120
I search. Easy.
78
00:03:40,040 --> 00:03:42,080
Okay, but what do I say?
79
00:03:42,160 --> 00:03:45,560
You're a journalist investigating
the disappearance of Romane and Victor.
80
00:03:45,640 --> 00:03:47,720
Seeing if there's a connection with Hugo.
81
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Journalist.
82
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
Okay. I got it.
83
00:03:56,240 --> 00:03:58,440
[technician]
As you can see, it's identical.
84
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Meaning what?
85
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
The fingerprints match.
86
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
Uh, hang on. Are you sure?
87
00:04:04,200 --> 00:04:05,360
[technician] Absolutely.
88
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
All right.
89
00:04:07,320 --> 00:04:08,400
Well, thanks.
90
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
You're welcome.
91
00:04:09,560 --> 00:04:11,440
- [phone beeps]
- [clatters]
92
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
- You okay?
- [Retz] Look…
93
00:04:14,080 --> 00:04:15,560
I will need you to focus on this.
94
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
And then, I'll ask you a question.
Just one.
95
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
- And you have to be honest.
- Okay.
96
00:04:21,760 --> 00:04:25,320
So, in Mrs. Belkabir's car there are
three sets of fingerprints.
97
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
Two adults. One kid.
98
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
In the front on the driver's side…
99
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
- Mrs. Belkabir.
- Mrs. Belkabir.
100
00:04:33,560 --> 00:04:35,880
- On the passenger's side…
- [Laurent] The son, Bilal.
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,320
In the back seat…
102
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
The person who broke in the car,
the night that the kids went missing.
103
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
- That's right.
- Mm-hmm.
104
00:04:43,120 --> 00:04:44,720
I just had the lab on the phone.
105
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
They say that,
given the size of the fingerprint,
106
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
that person would be over six feet.
107
00:04:50,080 --> 00:04:51,960
- Was he identified though?
- He was.
108
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
- Well, that's great--
- It's not great.
109
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
It's a different size,
but it's the same fingerprint, okay?
110
00:05:02,720 --> 00:05:05,440
They're the same ridges, same furrows.
100% identical.
111
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
Not a shadow of a doubt.
So, my question to you is…
112
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
- So your question is--
- [Retz] Explain it.
113
00:05:15,520 --> 00:05:16,720
Explain it?
114
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Well…
115
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
That's what I said.
116
00:05:20,360 --> 00:05:23,360
[sirens wailing in the distance]
117
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
- [bell rings]
- [footsteps approaching]
118
00:05:24,920 --> 00:05:26,080
Doctor André SILVESTRI
Cardiologist
119
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
[door closes]
120
00:05:33,680 --> 00:05:37,080
DISAPPEARANCE:
Possible runaway case
121
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
[sighs]
122
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
I'm at the doctor's.
There's a line.
123
00:05:48,480 --> 00:05:52,720
I need to go back
to work afterwards.
124
00:05:52,800 --> 00:05:58,320
Could you pick up Camille
from school?
125
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
Okay, my love.
126
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
[sighs]
127
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
[knocking]
128
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
It's Lieutenant Retz.
129
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
[footsteps approaching]
130
00:06:16,520 --> 00:06:17,840
[door opens]
131
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
I've brought some coffee.
132
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
I brought decaf. Thinking, uh…
133
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
May I come in?
134
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Yeah.
135
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
[Retz] Thanks.
136
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
I won't be long.
137
00:06:35,640 --> 00:06:39,000
I wanted to talk to you about
the statement you made the first night.
138
00:06:39,080 --> 00:06:41,480
You-- You mentioned a conversation
with a stranger,
139
00:06:42,080 --> 00:06:44,960
- who called you "Mom" several times.
- Well, you know what?
140
00:06:45,040 --> 00:06:46,200
I-- I don't remember.
141
00:06:46,800 --> 00:06:50,440
- Why is that?
- Well, I've thought it over and, uh…
142
00:06:52,960 --> 00:06:56,120
Um, do you know when you repeat a word
so many times in your head
143
00:06:56,200 --> 00:06:57,520
- that it stops making sense?
- Yeah?
144
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Well, same for me.
145
00:06:59,240 --> 00:07:02,640
And I've visualized the scene
over and over and over,
146
00:07:03,240 --> 00:07:04,880
and it's all confused now.
147
00:07:05,480 --> 00:07:07,800
I mean, really,
why would a stranger call me "Mom"?
148
00:07:07,880 --> 00:07:08,920
It doesn't make sense.
149
00:07:09,520 --> 00:07:12,400
In the panic, I must've got mixed up.
150
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
[Retz sighs]
151
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
Why are you asking me this?
Something going on?
152
00:07:18,360 --> 00:07:20,280
No, I mean-- [sighs]
153
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
When I do a puzzle,
I always start with the sides first,
154
00:07:25,240 --> 00:07:26,920
because the pieces are easy to spot.
155
00:07:27,000 --> 00:07:30,520
So I'm working from the outside inwards.
The same with investigations.
156
00:07:30,600 --> 00:07:32,880
I start with the facts
that are irrefutable.
157
00:07:32,960 --> 00:07:36,160
Scientific evidence, for instance.
And I build the case from this.
158
00:07:36,240 --> 00:07:38,920
Except here, I, uh…
159
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
The sides are gone.
160
00:07:41,280 --> 00:07:42,680
You do puzzles?
161
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Is it weird to do puzzles?
162
00:07:47,320 --> 00:07:48,840
- Puzzles?
- Puzzles.
163
00:07:49,880 --> 00:07:51,200
They really help you focus.
164
00:07:52,640 --> 00:07:55,000
I like to do quantum physics. [chuckles]
165
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Nothing's tangible.
166
00:07:57,280 --> 00:08:01,200
White can become black, or North is South.
167
00:08:01,920 --> 00:08:04,480
Something can exist
and at the same time, it doesn't.
168
00:08:05,800 --> 00:08:07,040
Schrödinger's cat.
169
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Yeah, that's right.
170
00:08:11,120 --> 00:08:12,000
[punching keys]
171
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Bet
Okay
172
00:08:16,320 --> 00:08:17,880
- [computer dings]
- No!
173
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
[sighs]
174
00:08:28,360 --> 00:08:29,760
Camille…
175
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
[panting]
176
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
[engine starts]
177
00:08:47,440 --> 00:08:50,600
- [teacher] Hello, can I help you?
- I'm Camille's father. Where is she?
178
00:08:50,680 --> 00:08:52,360
[teacher] I-Isn't she with you?
179
00:08:52,440 --> 00:08:54,120
I saw her waiting there earlier.
180
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
Hold on. We need to call the police.
181
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
No, no, no. No, it's all right.
182
00:08:58,040 --> 00:09:00,320
There must have been
a misunderstanding with her mom.
183
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
Don't call anyone. It's okay.
184
00:09:10,520 --> 00:09:12,280
- [cat meows]
- [Camille] Come here, kitty.
185
00:09:34,280 --> 00:09:36,880
- [Romane chuckles] Cute, isn't she?
- Yeah.
186
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
- [Romane] You hold her.
- [Camille] Okay.
187
00:09:40,680 --> 00:09:42,960
- [Romane chuckles]
- [Camille] She's so soft.
188
00:09:45,840 --> 00:09:47,520
- [twig breaks]
- [gasps]
189
00:09:47,600 --> 00:09:48,720
[cat meows]
190
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
[car approaching]
191
00:09:59,880 --> 00:10:00,960
Oh, sweetheart.
192
00:10:01,040 --> 00:10:02,360
[pants]
193
00:10:02,440 --> 00:10:05,440
- I was so scared. Come on. Let's go.
- [Camille groans]
194
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
[Hervé pants]
195
00:10:09,640 --> 00:10:11,800
Why'd you leave school by yourself, huh?
196
00:10:12,960 --> 00:10:14,000
You're sad?
197
00:10:16,560 --> 00:10:17,960
Well, I'm sad too.
198
00:10:18,600 --> 00:10:20,360
I-- I also love Romane.
199
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
But Mom's really upset with this.
200
00:10:24,920 --> 00:10:30,000
You know, she couldn't sleep.
She's very stressed, and, um…
201
00:10:32,560 --> 00:10:35,080
and that's why she forgot
to pick you up at school.
202
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Don't be mad at her.
203
00:10:40,040 --> 00:10:41,200
Don't be mad.
204
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
[door closes]
205
00:10:50,840 --> 00:10:52,440
- Should we go grab a bite?
- Oh, yeah!
206
00:10:52,520 --> 00:10:55,000
- All right, what do we get?
- [Camille] Honey pancakes.
207
00:10:55,080 --> 00:10:57,560
[Hervé] Honey pancakes it is.
You work hard at school today?
208
00:10:57,640 --> 00:10:59,280
- [Camille] Yeah.
- [Hervé] Yeah?
209
00:11:01,640 --> 00:11:03,480
You see? It fits you perfectly.
210
00:11:04,120 --> 00:11:05,360
- You think?
- Yeah.
211
00:11:05,440 --> 00:11:08,280
[instructor]
Then insert the wider tip in the loop…
212
00:11:08,360 --> 00:11:10,040
- What?
- …previously inserted…
213
00:11:10,120 --> 00:11:12,760
- Wait. Hold on a second--
- I'll be a journalist without a tie.
214
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
- Okay. Okay.
- [Bilal sighs]
215
00:11:15,640 --> 00:11:17,520
[sighs] Go ahead. Uh, say hello.
216
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
What? Why?
217
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
Say hello like a journalist.
218
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
- Like an adult.
- Right now? Really?
219
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
- Yeah.
- Okay. Hello.
220
00:11:23,800 --> 00:11:26,080
No, you look like you're apologizing.
221
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Okay, try it again.
- Hello.
222
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
Nice, but better.
223
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
- Hello.
- Too intense.
224
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
What's up?
225
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
- [laughs]
- [scoffs]
226
00:11:36,800 --> 00:11:38,640
Hello. Uh, hi.
227
00:11:39,280 --> 00:11:40,680
We talked on the phone.
228
00:11:42,080 --> 00:11:44,640
Y-You know, j-journalist.
Thank you for talking.
229
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
[sighs]
230
00:11:54,840 --> 00:11:55,920
[clears throat]
231
00:11:58,480 --> 00:11:59,760
Uh…
232
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
[dog growls]
233
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
- You have a dog?
- [Jonathan] Hmm.
234
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Is he nice?
235
00:12:05,240 --> 00:12:06,280
Depends on you.
236
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
- What is that?
- Whiskey.
237
00:12:09,560 --> 00:12:13,000
[chuckles] Uh, no. Thank you. I'm good.
238
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
I really don't drink,
you know, when I'm working.
239
00:12:15,560 --> 00:12:18,320
- Uh, coffee, then?
- Mm-hmm.
240
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
[dog whines]
241
00:12:32,120 --> 00:12:35,040
[Jonathan] Why are you interested
in Hugo? It was ten years ago.
242
00:12:35,560 --> 00:12:38,920
[Bilal] Well, my paper is covering the
recent disappearance of the three teens.
243
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
I wondered if it's related to Hugo.
244
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
I thought that too.
245
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
Except there's a huge difference.
246
00:12:45,560 --> 00:12:48,240
Here, the kids here are grown.
They're teenagers.
247
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
- My Hugo was eight years old.
- [clock rings]
248
00:12:50,360 --> 00:12:53,360
He was still a kid.
He didn't even know how to tie his shoes.
249
00:12:53,920 --> 00:12:55,320
[dog whines]
250
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
I know what it feels like
to be those parents.
251
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
The wait, not knowing…
252
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
The feeling the sky is falling in.
253
00:13:03,160 --> 00:13:05,120
It's not just a feeling, really.
254
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
[dog growls]
255
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
- You okay?
- Yep, sorry.
256
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
What do you wanna know?
257
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
[Bilal] Well, if there are similarities.
258
00:13:19,280 --> 00:13:23,280
For instance,
did something special happen that day?
259
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
No, no.
260
00:13:25,480 --> 00:13:28,280
Nothing at all.
It was just like any other day.
261
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
That's the worst part.
262
00:13:30,720 --> 00:13:32,480
I thought about things over and over.
263
00:13:32,560 --> 00:13:36,120
I tried to understand. Nothing.
264
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
[Bilal] Did your son have any habits,
outside of school?
265
00:13:40,680 --> 00:13:42,880
[Jonathan] Yeah,
he would often walk Poe in the woods.
266
00:13:42,960 --> 00:13:45,840
Poe was his dog.
These two were always together.
267
00:13:45,920 --> 00:13:50,360
If someone had wanted to attack Hugo,
Poe would have defended him for sure.
268
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
- Uh, isn't that the same dog?
- Him? No.
269
00:13:53,720 --> 00:13:55,920
No, Poe was 12. He'd be dead today.
270
00:13:56,640 --> 00:13:57,840
No, that's Quito.
271
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
- Quito! [whistles]
- [Quito whines]
272
00:14:00,760 --> 00:14:03,880
Come on, boy. Come over here.
You're a good boy.
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
ALL LOOKING FOR HUGO
274
00:14:08,360 --> 00:14:11,800
That day, when they didn't return,
I went looking for him.
275
00:14:14,200 --> 00:14:18,440
I just had to. I thought that
I could've found a clue or something…
276
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
I went into the woods
and stumbled upon the crutch.
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
I found right next to it,
this little puppy,
278
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
a few weeks old, totally lost.
279
00:14:28,080 --> 00:14:30,640
I'm sorry. Did you just say
you found Quito next to the crutch?
280
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
[Jonathan] Yes.
281
00:14:32,280 --> 00:14:35,040
[Quito panting]
282
00:14:35,880 --> 00:14:36,920
I mean, dang.
283
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
It must be the same dog.
There's no other way.
284
00:14:39,800 --> 00:14:42,360
He traveled in time or found
the fountain of youth. I don't know.
285
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
Where are we?
286
00:14:43,800 --> 00:14:45,640
I'm not sure we're allowed to be here.
287
00:14:45,720 --> 00:14:48,040
Don't worry, don't worry.
We won't stay long.
288
00:14:48,120 --> 00:14:49,880
I just need to check something out.
289
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
- You see that?
- Huh?
290
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
[Sam] That's where Hugo disappeared.
291
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
Before. After. Before.
292
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
- After. You see that?
- Okay. Doesn't this wall look familiar?
293
00:15:10,240 --> 00:15:12,240
[panting]
294
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
It's exactly like Moreau's dog.
295
00:15:15,160 --> 00:15:17,280
Victor and Romane
must've traveled back in time.
296
00:15:17,360 --> 00:15:20,120
[Sam] Okay, but where are they?
297
00:15:20,200 --> 00:15:22,160
[Bilal] No, when are they?
298
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
[school bell rings]
299
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
[students chattering]
300
00:15:34,680 --> 00:15:36,960
four years later
301
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
[chattering]
302
00:15:41,120 --> 00:15:42,720
- [student 1] Baptiste.
- [student 2] Raph.
303
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
- [student 1] Mathis.
- [student 2] JB.
304
00:15:44,680 --> 00:15:47,120
- [student 1] Max.
- [student 2] Louis.
305
00:15:47,200 --> 00:15:49,080
- [student 1] Jérémy.
- [student 2] And Yanis.
306
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
[student 1] Gab, my team.
307
00:15:50,560 --> 00:15:52,840
[student 2] Uh, well, then, uh, Victor.
308
00:15:53,880 --> 00:15:55,880
Hey, Victor. You coming?
309
00:15:57,320 --> 00:15:58,960
- [whistle blows]
- [students clamoring]
310
00:15:59,040 --> 00:16:00,120
[student 1] Dude!
311
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
- Go!
- I got it!
312
00:16:02,320 --> 00:16:03,560
Over here!
313
00:16:03,640 --> 00:16:05,120
- Yeah!
- [whistle blows]
314
00:16:05,200 --> 00:16:06,440
[laughs] Yeah!
315
00:16:07,800 --> 00:16:09,160
- [student] Let's go, guys!
- [grunts]
316
00:16:09,240 --> 00:16:10,520
[laughs]
317
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Get moving!
Get moving! What are you doing?
318
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
Coming to you, idiot!
319
00:16:16,280 --> 00:16:17,800
[student 1] Come on!
320
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Hey!
321
00:16:19,520 --> 00:16:21,720
- [grunts]
- [whistle blows]
322
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
[student laughs]
323
00:16:24,040 --> 00:16:25,760
- What's the deal?
- [laughs]
324
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
- What are you doing?
- Got you good, huh?
325
00:16:27,520 --> 00:16:30,920
- [student 3] Got a problem?
- Look at those killer's eyes. [laughs]
326
00:16:31,000 --> 00:16:34,440
You're gonna make us disappear too?
Like your brother, huh?
327
00:16:34,520 --> 00:16:35,960
Do it.
328
00:16:36,560 --> 00:16:39,240
- Do it. [chuckles]
- [student 3] You trashed him, dude.
329
00:16:39,320 --> 00:16:41,280
[student 4] Let's go, guys.
Let's get back to it.
330
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
[whistle blows]
331
00:16:56,120 --> 00:16:57,680
[whistle blows]
332
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
What do you want?
333
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
To get to know you.
334
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
- Who, me?
- Mm-hmm.
335
00:17:08,040 --> 00:17:09,760
I don't like their eyes.
336
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
I like yours.
337
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
And, uh, Victor? Can I ask you a question?
338
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
[Victor] Yeah, sure.
339
00:17:27,320 --> 00:17:28,680
Did you…
340
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
did you have something to do with it?
341
00:17:34,560 --> 00:17:36,600
About your brother
and his friend going missing.
342
00:17:37,640 --> 00:17:39,840
It's just that everyone here
has their theories, you know?
343
00:17:39,920 --> 00:17:41,360
I promise I won't tell anyone.
344
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
- Victor!
- [school bell rings]
345
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
[zipper opens]
346
00:17:58,280 --> 00:18:00,720
[scanner beeping]
347
00:18:00,800 --> 00:18:02,320
[Romane] That'll be 15.30 euros.
348
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
- On the card?
- [customer] Yes, dear.
349
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
- [Romane] Receipt?
- No, thanks.
350
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
- Thank you. Bye.
- Bye.
351
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
- Romane?
- Yes, Mr. Siriex?
352
00:18:10,440 --> 00:18:13,360
- "That's 15.30 euros, please."
- Sorry?
353
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
You forgot to say, "please."
354
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
- Oh, yeah. Sorry.
- That's okay. It's okay.
355
00:18:20,240 --> 00:18:21,320
Hey, listen to this.
356
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
"Tonight after four years,
357
00:18:23,720 --> 00:18:26,280
the ERN will reactivate
the particle accelerator.
358
00:18:26,360 --> 00:18:28,840
The goal is to understand
the origins of the universe."
359
00:18:28,920 --> 00:18:31,080
Who is going to be interested? No one.
360
00:18:31,160 --> 00:18:34,680
If you ask me, they should spend it
on public transportation instead.
361
00:18:34,760 --> 00:18:36,960
Huh. That's politicians for you.
362
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
[engine stops]
363
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
- [Romane] Leaving already?
- Yeah.
364
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
You're not gonna stay for the test?
365
00:18:53,880 --> 00:18:56,520
No, I did what I had to do.
They'll manage just fine without me.
366
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
What are you gonna do?
367
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
Well, not sure yet.
368
00:19:00,400 --> 00:19:03,320
But it'll be by the sea.
I'm done with the mountains.
369
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
Come visit me.
370
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
Thanks,
but it might be complicated with Mom.
371
00:19:10,320 --> 00:19:13,480
I was cleaning Bilal's room,
and I found this, and…
372
00:19:14,280 --> 00:19:17,120
I think he would want you to-- to have it.
373
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
[bell tolling]
374
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
[Romane] Thank you.
375
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
You take care of yourself, all right?
376
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
[car door opens, closes]
377
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
[engine starts]
378
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
[tolling continues]
379
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
["ilomilo" playing]
380
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
[chuckles]
381
00:20:47,160 --> 00:20:50,000
- [Vanessa] What color did you choose?
- [Camille] Blue. Why?
382
00:20:50,080 --> 00:20:52,040
[Vanessa] Is that a pirate's mustache?
383
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Cute.
384
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
[Vanessa]
I'm going to be a beautiful pirate!
385
00:20:55,000 --> 00:20:56,600
- [Camille] Stop moving!
- [Vanessa] Okay!
386
00:20:56,680 --> 00:20:58,960
[Romane] So,
what are you making her look like?
387
00:20:59,040 --> 00:21:01,160
- [Camille] Like a space pirate!
- [Romane] Awesome!
388
00:21:01,240 --> 00:21:02,520
- Hmm?
- Mmm.
389
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
Yeah, there's the mustache.
390
00:21:04,400 --> 00:21:06,160
- You look pretty like that.
- Yeah, I think so.
391
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
[Camille] I'll make you up like a warrior.
392
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
- [Romane laughs] No, no, no!
- [Camille] Mom, hold her!
393
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
- Stop!
- [Camille] Here you go!
394
00:21:11,840 --> 00:21:13,600
- No!
- [all laughing]
395
00:21:14,280 --> 00:21:15,360
[knocking]
396
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
- [Romane] No!
- [Camille] No, I'm not done yet!
397
00:21:17,520 --> 00:21:19,920
[Romane]
No, I don't wanna do make up. [laughs]
398
00:21:20,000 --> 00:21:22,520
[Vanessa] Look at this.
I still need a bit of work.
399
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Hey, Hervé.
400
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
- What are you doing here?
- Can we come in?
401
00:21:34,000 --> 00:21:35,160
Don't have the money.
402
00:21:35,880 --> 00:21:39,440
If I did, I would give it to you now,
but I don't.
403
00:21:39,520 --> 00:21:41,640
Got anything? Jewelry, a TV?
404
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
No. What are you doing? My kids are here.
405
00:21:43,840 --> 00:21:45,040
We need to be paid, Hervé.
406
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
[Hervé] There's nothing valuable in there.
407
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Look, I talked to my wife.
We're gonna sell the house.
408
00:21:49,440 --> 00:21:50,800
You're gonna sell?
409
00:21:51,440 --> 00:21:54,720
I mean, the land, the location.
It's gained a lot of value,
410
00:21:54,800 --> 00:21:56,440
with everyone wanting to live in nature.
411
00:21:56,520 --> 00:21:58,080
This place will sell in a flash.
412
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
I need a little more time.
I'll pay you back.
413
00:22:00,880 --> 00:22:03,520
I swear I will. I'll pay you back.
I'll double it.
414
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
[chuckles] Double?
415
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
Hurry up. Are we clear?
416
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
It's clear.
417
00:22:18,720 --> 00:22:20,560
- [engine starts]
- [door opens]
418
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
[toothbrush buzzing]
419
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
I heard everything last night.
420
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
You wanna sell the house?
421
00:22:54,000 --> 00:22:55,320
My daughters' house?
422
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
I was willing to give you a second chance.
423
00:23:05,880 --> 00:23:08,400
You said
you'd be a great father and husband.
424
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
You promised.
425
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
- [Vanessa inhales]
- Oh, Vanessa…
426
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
You really think I didn't notice
you were stealing?
427
00:23:14,120 --> 00:23:15,360
Who do you think I am?
428
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
- [Hervé] Calm down.
- I want you out.
429
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
Wait.
430
00:23:21,440 --> 00:23:23,640
- No.
- I want you out of my house!
431
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
No.
432
00:23:24,800 --> 00:23:26,160
- [grunts]
- [bangs]
433
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
I want you out! I want you out!
434
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
- Vanessa…
- [Vanessa strains, gasps]
435
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
- Vanessa. Vanessa.
- [gasping]
436
00:23:35,120 --> 00:23:36,960
- Vanessa.
- [gasping]
437
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Vanessa!
438
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Vanessa!
439
00:23:41,360 --> 00:23:42,520
Answer me, Vanessa!
440
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
- Romane!
- Mom?
441
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
Mom!
442
00:23:46,800 --> 00:23:48,920
- [Hervé] Vanessa!
- [Romane] Mom!
443
00:24:12,400 --> 00:24:15,520
[bell tolling]
444
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
[engine stops]
445
00:24:48,040 --> 00:24:49,440
- [hand brake grinds]
- [door opens]
446
00:24:49,520 --> 00:24:50,600
[door closes]
447
00:24:54,280 --> 00:24:56,920
[water running]
448
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
[clatters]
449
00:25:00,720 --> 00:25:02,720
- [closes tap]
- [whirring]
450
00:25:12,120 --> 00:25:13,640
[whirring stops]
451
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
[Hervé sighs]
452
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
You know, Romane,
I wanted to tell you, uh…
453
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
Since your mother and I were married,
and you don't have any other family,
454
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
then I…
455
00:25:29,640 --> 00:25:31,040
I'm your legal guardian.
456
00:25:33,520 --> 00:25:34,600
But, uh…
457
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
in two months, you'll be an adult.
458
00:25:38,840 --> 00:25:40,240
Meaning you'll be independent.
459
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
Free to do as you please.
460
00:25:46,560 --> 00:25:48,720
I'm selling the house, Romane…
461
00:25:49,440 --> 00:25:51,440
and Camille and I will go settle
in Canada.
462
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
[Romane] You'll take care of her?
463
00:26:04,840 --> 00:26:06,200
I'm leaving with her.
464
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
Like it or not. Accept it.
465
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
I'm just telling you. I'm not asking
your permission or for you to--
466
00:26:14,080 --> 00:26:16,000
Is it 'cause you can't afford
to live here?
467
00:26:16,080 --> 00:26:19,360
No problem. I'll keep working
and give you half my salary.
468
00:26:19,440 --> 00:26:20,960
[scoffs]
469
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
Your salary as a cashier?
470
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Who do you think I am?
471
00:26:25,040 --> 00:26:26,760
You think I wanna live off you?
472
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
- I have projects of my own.
- She's my sister. I'll get custody.
473
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
Your half-sister!
474
00:26:32,040 --> 00:26:33,480
And I'm her father.
475
00:26:33,560 --> 00:26:35,520
It won't hold up in court.
476
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
Hervé.
477
00:26:40,440 --> 00:26:42,040
You can't take her from me.
478
00:26:42,120 --> 00:26:43,960
Apparently, you're wrong on that.
479
00:26:46,480 --> 00:26:48,480
[footsteps departing]
480
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
- [teacher] Please. [knocking]
- [students chattering]
481
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
I know vacation is only an hour away,
but I need your attention.
482
00:26:57,320 --> 00:26:59,800
The content of this class
will be assessed.
483
00:26:59,880 --> 00:27:01,800
You'll have to explain the geometry
of a molecule…
484
00:27:01,880 --> 00:27:02,680
Hey, look at this.
485
00:27:02,760 --> 00:27:04,640
- …based on its Lewis structure.
- [phones buzzing]
486
00:27:04,720 --> 00:27:07,120
- Let's go. Page 114 of the textbook.
- [students laughing]
487
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Please.
488
00:27:10,760 --> 00:27:13,520
[teacher] Would anyone like to tell me
what you're giggling about?
489
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
Could you share it so I can laugh too? No?
490
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Kindly put your phone away, young man.
491
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
[students laugh]
492
00:27:22,920 --> 00:27:24,800
[teacher] Come on, come on, come on.
493
00:27:40,920 --> 00:27:42,920
[students scream]
494
00:27:44,440 --> 00:27:45,920
[teacher] Everyone all right?
495
00:27:51,880 --> 00:27:54,040
[school bell rings]
496
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
- [students chattering]
- Cool, cool, yeah.
497
00:28:06,000 --> 00:28:09,120
[Arnaud] Mom would've liked to come pick
you up, but she's attending a seminar.
498
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
[presenter on radio]
And it's tonight at 8 p.m.
499
00:28:12,720 --> 00:28:15,440
that the ERN recommissionsits particle accelerator
500
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
as part of the Atlas project.
501
00:28:17,480 --> 00:28:21,320
The goal is clear: to better understandthe origins of the universe.
502
00:28:21,400 --> 00:28:23,840
The announcement drew the ireof organizations
503
00:28:23,920 --> 00:28:26,520
who strongly oppose the costof the research,
504
00:28:26,600 --> 00:28:29,520
but who are also against the risksrelated to the test.
505
00:28:35,720 --> 00:28:36,800
[protesters chanting]
506
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
What is this?
507
00:28:39,960 --> 00:28:44,240
[protesters] They lied! It flopped!
This project should be stopped! They lied!
508
00:28:44,320 --> 00:28:45,720
WE'RE NOT GIVING UP!
509
00:28:45,800 --> 00:28:47,120
MAD AT ERN
510
00:28:47,200 --> 00:28:49,320
- [protesters] They lied! It flopped!
- [Arnaud] What idiots.
511
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
- This project should be stopped!
- I'll drop you at home. I have work to do.
512
00:28:52,160 --> 00:28:52,960
Okay.
513
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
[sighs]
514
00:29:02,760 --> 00:29:05,120
- [Victor] Sam? Sam?
- [Sam] What?
515
00:29:09,800 --> 00:29:12,240
That I might ask Romane
to be my girlfriend.
516
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
[Victor] Finally.
517
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
You "think" you might ask her?
518
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
That confident, huh?
519
00:29:18,360 --> 00:29:19,840
[Sam] She might turn me down.
520
00:29:20,560 --> 00:29:22,480
[Victor] That won't happen. She likes you.
521
00:29:40,400 --> 00:29:44,600
[presenter] We recall the massive poweroutage that occurred on March 21st, 2021
522
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
caused by a similar test.
523
00:29:46,480 --> 00:29:48,400
On site, our special correspondent…
524
00:30:00,760 --> 00:30:03,920
Samuel Deslandes missing?
525
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
Experiment ERN
526
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
21 March
527
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
First test at the ERN
528
00:30:17,840 --> 00:30:20,960
ABDUCTED
529
00:30:24,160 --> 00:30:27,000
Hey, Romane, it's Victor.
Call me back, please.
530
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
I found some weird stuff
about the ERN tests.
531
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
We need to talk.
532
00:30:31,560 --> 00:30:35,320
That kid, Hugo, in 2011.
Sam and Bilal, four years ago.
533
00:30:35,400 --> 00:30:37,760
- Each time, there was a test at the ERN.
- [Romane sighs] Stop.
534
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
Come on. Obviously, there's a connection.
535
00:30:39,960 --> 00:30:41,760
We gotta do something.
Go back to the bunker.
536
00:30:41,840 --> 00:30:44,480
I read that there's another test tonight.
It's now or never.
537
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
What do you want, Victor?
You wanna go back in time?
538
00:30:46,760 --> 00:30:49,000
- Exactly. That's what I want.
- That's absurd.
539
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
Seriously? You like your life here?
I mean, come on.
540
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
[bells tolling]
541
00:30:54,760 --> 00:30:56,320
See you later, Victor.
542
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Be at the bunker 15 minutes before.
543
00:31:00,160 --> 00:31:02,360
[scanner beeping]
544
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
- [sighs]
- [objects clatter]
545
00:31:11,720 --> 00:31:13,280
[Mr. Siriex] Tonight, after four years,
546
00:31:13,360 --> 00:31:16,160
the ERN willreactivate the particle accelerator.
547
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
[electricity crackles]
548
00:31:19,800 --> 00:31:21,080
[Romane] Sam?
549
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
[Victor]
Be at the bunker 15 minutes before.
550
00:31:36,560 --> 00:31:39,360
- [Romane] Forget it. Don't say a word.
- [Victor chuckles]
551
00:31:40,280 --> 00:31:42,960
- I knew you'd come.
- [Romane] I said not a word.
552
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Wait for me.
553
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
- [metal squeaks]
- [door closes]
554
00:31:50,920 --> 00:31:52,400
[Victor] They must've cut the power.
555
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
[Romane] It feels so weird to be here.
556
00:31:58,960 --> 00:32:01,240
- [Victor] Bilal. Check it out.
- [Sam] Come on.
557
00:32:01,320 --> 00:32:02,720
- [Victor] Yo!
- [chattering]
558
00:32:02,800 --> 00:32:05,760
- [Sam] Over here. Is this good?
- [Romane] What are you doing? [laughs]
559
00:32:05,840 --> 00:32:08,880
[group] Bilal, Bilal, Bilal, Bilal,
Bilal, Bilal.
560
00:32:08,960 --> 00:32:10,240
[Romane] Bilal!
561
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
[chattering, distorted]
562
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
- [laughter]
- No! Hey!
563
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
Let's go!
564
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
- [Bilal] Let's go, let's go!
- [Romane] You guys are wild!
565
00:32:23,120 --> 00:32:24,320
[Romane] What do we do?
566
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Back to where we were?
567
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
[footsteps approaching]
568
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
All right. Only one minute left.
569
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
[Romane sighs] The things you make me do.
570
00:32:45,360 --> 00:32:49,240
Let's say that it works,
what do you do first?
571
00:32:49,320 --> 00:32:50,880
Ask Clarisse out.
572
00:32:50,960 --> 00:32:53,360
[laughs] The blonde in the front row?
573
00:32:53,440 --> 00:32:55,800
- Oh, yeah. [exclaims]
- [Romane laughs]
574
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
- You never dated her?
- [Victor] No.
575
00:32:57,640 --> 00:32:59,920
- She thought I was strange. Imagine that.
- [laughs]
576
00:33:00,000 --> 00:33:01,880
What? Why are you laughing?
577
00:33:01,960 --> 00:33:05,440
Then again, you and your brother
never were good at talking to girls.
578
00:33:07,440 --> 00:33:08,520
[lighter strikes]
579
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
If we do go back,
I think I'll change parents.
580
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Mmm.
581
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
And you?
582
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Hervé.
583
00:33:18,800 --> 00:33:20,560
I want him out of my life.
584
00:33:21,320 --> 00:33:22,720
[Victor] That bad?
585
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
Why? What happened?
586
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
How much time left?
587
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Five seconds.
588
00:33:33,120 --> 00:33:34,400
Three,
589
00:33:34,480 --> 00:33:35,760
two,
590
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
one…
591
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
[Romane] Hold on.
592
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
That was it?
593
00:33:44,720 --> 00:33:47,280
[chuckles]
I can't say I thought it'd work, but…
594
00:33:47,360 --> 00:33:49,600
I gotta go.
Camille's waiting for me at her friend's.
595
00:33:49,680 --> 00:33:52,840
- Wait, it may not be over.
- Yes. Yes, it is, Victor. Just stop, okay?
596
00:33:52,920 --> 00:33:55,400
We go back to real life. I'm done here.
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.