Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,382 --> 00:00:02,943
Bob Guccione har bandet.
2
00:00:02,967 --> 00:00:04,069
TIDIGARE...
3
00:00:04,093 --> 00:00:06,196
Allt jag vet är att vi ska stämma honom.
4
00:00:06,220 --> 00:00:07,406
Stämma honom för vad?
5
00:00:07,430 --> 00:00:10,534
- Han gör vad som helst för att hämnas Hef.
- Tommy har helt rätt.
6
00:00:10,558 --> 00:00:14,496
Om han inte planerar något och vi stämmer,
kan han göra det för att hämnas.
7
00:00:14,520 --> 00:00:18,208
Ingen berövar Bob Guccione
hans gudagivna rätt
8
00:00:18,232 --> 00:00:20,043
till yttrandefrihet.
9
00:00:20,067 --> 00:00:22,838
Det var rätt. Han skulle göra det
om vi stämde eller inte.
10
00:00:22,862 --> 00:00:25,340
Gör det inte. Håll käften!
11
00:00:25,364 --> 00:00:28,677
De åtalades ombud tar
Pamela Anderson Lees avsättning.
12
00:00:28,701 --> 00:00:30,470
Vad? Varför är det bara jag?
13
00:00:30,494 --> 00:00:33,473
Varför behöver de prata med någon av oss?
Vi är målsägande.
14
00:00:33,497 --> 00:00:35,666
Spelar ingen roll.
Vi är i det här tillsammans.
15
00:01:04,862 --> 00:01:06,757
Älskling, det är en jävla fotbollsmatch.
16
00:01:06,781 --> 00:01:08,783
Okej. Vänta lite.
17
00:01:11,035 --> 00:01:14,056
- Jag tänker inte missa avsparken.
- Okej, jag kommer.
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,206
Vänta.
19
00:01:16,957 --> 00:01:19,352
Vänta. Har du sett min jacka?
20
00:01:19,376 --> 00:01:21,354
- Nej. Nu går vi.
- Är du säker?
21
00:01:21,378 --> 00:01:22,384
Ja.
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,649
- Nu går vi.
- Jag kommer. Jag har den.
23
00:01:24,673 --> 00:01:27,134
AUGUSTI 1989
24
00:01:34,809 --> 00:01:35,815
Hut!
25
00:01:38,854 --> 00:01:39,860
En stor röd!
26
00:01:42,817 --> 00:01:44,777
- Nej, tack.
- Två.
27
00:01:45,736 --> 00:01:47,738
- Du kanske ändrar dig, älskling.
- Okej.
28
00:01:50,991 --> 00:01:52,511
Mina damer och herrar,
29
00:01:52,535 --> 00:01:55,138
låt oss se om Labattskameran kan hitta
30
00:01:55,162 --> 00:01:57,414
ett läckert Labattsfan!
31
00:02:24,817 --> 00:02:25,860
Förlåt.
32
00:02:27,361 --> 00:02:28,863
Kan du upprepa frågan?
33
00:02:30,030 --> 00:02:33,218
Mrs Lee, minns du hur gammal du var
34
00:02:33,242 --> 00:02:37,538
första gången du offentligt exponerade
ditt könsorgan?
35
00:02:43,669 --> 00:02:45,647
- Protest.
- Vad protesterar du emot, Sandy?
36
00:02:45,671 --> 00:02:46,677
Relevans.
37
00:02:48,382 --> 00:02:50,026
Vad är det där för fråga?
38
00:02:50,050 --> 00:02:51,385
En äcklig sådan.
39
00:02:52,178 --> 00:02:55,407
Så han kan bara fråga mig vad han vill
och jag måste svara?
40
00:02:55,431 --> 00:02:58,702
Ja. I rättegången kommer domaren
inte att tillåta något av detta.
41
00:02:58,726 --> 00:03:02,205
Låt dig inte påverkas. Ju lugnare du är,
desto snabbare blir vi klara.
42
00:03:02,229 --> 00:03:04,958
Kom igen, Sandy.
Begär en konferens om du behöver en.
43
00:03:04,982 --> 00:03:06,192
Så,
44
00:03:06,942 --> 00:03:09,737
le och säga åt honom
att dra åt helvete i mitt huvud?
45
00:03:10,738 --> 00:03:11,744
Exakt.
46
00:03:12,406 --> 00:03:13,550
Fortsätt.
47
00:03:13,574 --> 00:03:16,285
Okej, mrs Lee,
låt oss börja med något liknande.
48
00:03:17,077 --> 00:03:19,705
Kommer du ihåg
när du började jobba som modell?
49
00:03:24,376 --> 00:03:26,587
Hej. Ja, du. Hej.
50
00:03:28,380 --> 00:03:30,317
- Hej.
- Hej.
51
00:03:30,341 --> 00:03:31,717
Jag såg dig på jumbotronen.
52
00:03:32,843 --> 00:03:34,470
- Ja, galet.
- Ja.
53
00:03:35,095 --> 00:03:38,617
Jag heter Roger Dennis.
Jag är marknadschef på Labatt.
54
00:03:38,641 --> 00:03:39,647
Vad heter du?
55
00:03:40,392 --> 00:03:41,518
Jag är Pamela.
56
00:03:42,728 --> 00:03:44,831
Jag inser att det här kommer oväntat,
57
00:03:44,855 --> 00:03:47,816
men har du någonsin jobbat som modell?
58
00:03:48,859 --> 00:03:50,986
- Modell?
- Flytta på dig.
59
00:03:52,655 --> 00:03:55,008
Vi letar alltid efter nya ansikten.
60
00:03:55,032 --> 00:03:56,038
Häftigt.
61
00:03:57,034 --> 00:03:58,661
Han här är från Labatts.
62
00:04:00,204 --> 00:04:01,210
Har du ett kort?
63
00:04:01,789 --> 00:04:02,795
Ja.
64
00:04:05,292 --> 00:04:08,230
Fundera på det.
Om du är intresserad, ring mig.
65
00:04:08,254 --> 00:04:10,506
- Lugn, kompis.
- Tack.
66
00:04:17,012 --> 00:04:19,699
Jag måste berömma honom.
Ett av de mer kreativa försöken.
67
00:04:19,723 --> 00:04:21,952
- Vad?
- Att få dig i säng.
68
00:04:21,976 --> 00:04:23,560
Herregud. Vad...
69
00:04:24,979 --> 00:04:25,985
Det är mitt.
70
00:04:32,653 --> 00:04:34,488
Alice, kan du täcka upp för mig?
71
00:04:42,871 --> 00:04:45,374
Labatt
Roger Dennis - marknadschef
72
00:05:04,268 --> 00:05:05,274
Labatt Marketing.
73
00:05:25,331 --> 00:05:27,225
- Älskling!
- Vad?
74
00:05:27,249 --> 00:05:29,543
- Kan du ta det?
- Ja.
75
00:05:29,835 --> 00:05:30,895
- Pam!
- Vad?
76
00:05:30,919 --> 00:05:32,230
Svara i telefonen!
77
00:05:32,254 --> 00:05:33,260
Hallå?
78
00:05:35,132 --> 00:05:37,426
Ursäkta. Vänta. Ja, det är jag.
79
00:05:41,513 --> 00:05:42,556
Vad?
80
00:05:43,098 --> 00:05:44,993
På riktigt?
81
00:05:45,017 --> 00:05:46,226
Är det här ett skämt?
82
00:05:50,397 --> 00:05:51,403
Herregud.
83
00:05:53,067 --> 00:05:55,587
Jag kan inte fatta att ni ens såg det.
84
00:05:55,611 --> 00:05:56,588
Vem är det?
85
00:05:56,612 --> 00:05:58,340
Ja, nej.
86
00:05:58,364 --> 00:06:01,468
Ja, lite. Bara lokalt.
87
00:06:01,492 --> 00:06:03,660
Älskling, vem är det?
88
00:06:04,953 --> 00:06:06,556
Herregud. Detta är...
89
00:06:06,580 --> 00:06:09,792
Jag är ledsen. Jag måste bara fråga igen.
Är det här ett skämt?
90
00:06:14,755 --> 00:06:16,673
Herregud. Tack.
91
00:06:17,549 --> 00:06:18,592
Vi hörs snart.
92
00:06:19,551 --> 00:06:20,557
Vem fan var det?
93
00:06:22,513 --> 00:06:24,431
Det var Playboy.
94
00:06:26,850 --> 00:06:29,120
- Vad?
- De vill att jag ska ta några testbilder.
95
00:06:29,144 --> 00:06:30,705
- Playboy? Du?
- Ja.
96
00:06:30,729 --> 00:06:33,833
De vill att jag ska komma dit, ja.
Det här är galet, eller hur?
97
00:06:33,857 --> 00:06:35,251
Ja, det är galet.
98
00:06:35,275 --> 00:06:37,945
Det är galet.
Ring och säg att du inte gör det.
99
00:06:38,695 --> 00:06:40,548
- Vad?
- Ring tillbaka. Du gör det inte.
100
00:06:40,572 --> 00:06:42,217
Det är bara en testfotografering.
101
00:06:42,241 --> 00:06:44,719
- Jag bryr mig inte.
- Varför är du så här?
102
00:06:44,743 --> 00:06:47,055
För att jag inte vill
att min flickväns bröst
103
00:06:47,079 --> 00:06:48,681
visas över hela världen!
104
00:06:48,705 --> 00:06:50,809
Det här är för mig! Inte för dig!
105
00:06:50,833 --> 00:06:52,811
- Skojar du?
- Herregud.
106
00:06:52,835 --> 00:06:55,980
Jag tänker inte prata om det här längre.
Konversationen är över.
107
00:06:56,004 --> 00:06:57,965
- Tänker du gå härifrån?
- Ja.
108
00:07:06,890 --> 00:07:07,896
Fan.
109
00:07:15,315 --> 00:07:17,401
Vart fan är du på väg, Pam?
110
00:07:19,736 --> 00:07:20,779
USA.
111
00:07:27,828 --> 00:07:30,181
Mrs Lee, om du har svårt att komma ihåg,
112
00:07:30,205 --> 00:07:31,599
- kanske jag kan...
- Protest.
113
00:07:31,623 --> 00:07:34,144
Av slutsatsen
att min klient kan ha ett felaktigt minne.
114
00:07:34,168 --> 00:07:37,147
Ange i protokollet
att försvaret inte har tillåtits en sådan
115
00:07:37,171 --> 00:07:39,190
klargörande följdfråga för vittnet
116
00:07:39,214 --> 00:07:41,234
utan invändning från målsägandebiträdet.
117
00:07:41,258 --> 00:07:45,238
Jag tänker fortsätta att protestera
tills du beter dig på ett sätt...
118
00:07:45,262 --> 00:07:47,949
Vet du vad? Utanför protokollet.
Var inte ett arsel, Bruce.
119
00:07:47,973 --> 00:07:50,684
Utanför protokollet.
Sluta med teatern, Sandy.
120
00:07:51,393 --> 00:07:53,788
Jag ska hämta lite te.
Ursäkta mig, mina herrar.
121
00:07:53,812 --> 00:07:56,398
Nej. Vi hämtar det.
122
00:07:56,773 --> 00:07:59,544
Te. Nu.
123
00:07:59,568 --> 00:08:01,945
- Mjölk? Socker?
- Bara svart. Tack.
124
00:08:02,446 --> 00:08:03,609
Ska vi återuppta det här?
125
00:08:04,031 --> 00:08:06,176
- Ja.
- Du berättade att du träffade din man,
126
00:08:06,200 --> 00:08:09,369
Thomas Lee Bass,
runt den 31 december 1994?
127
00:08:09,995 --> 00:08:11,097
Det stämmer.
128
00:08:11,121 --> 00:08:13,248
Vad var omständigheterna kring det mötet?
129
00:08:13,749 --> 00:08:16,644
Jag umgicks med vänner.
130
00:08:16,668 --> 00:08:18,229
Var umgicks ni?
131
00:08:18,253 --> 00:08:19,689
På en klubb i Los Angeles.
132
00:08:19,713 --> 00:08:22,817
Visste du någonting alls om mr Lee
innan ni träffades?
133
00:08:22,841 --> 00:08:26,321
Som alla i USA visste jag
att han var trummis för Mötley Crüe.
134
00:08:26,345 --> 00:08:29,657
När mr Lee kontaktade dig på klubben,
tyckte du att han var attraktiv?
135
00:08:29,681 --> 00:08:31,701
Jag gillade hans leende.
136
00:08:31,725 --> 00:08:33,703
Det gör jag fortfarande. Tack.
137
00:08:33,727 --> 00:08:35,371
Var du medveten om hans rykte
138
00:08:35,395 --> 00:08:37,773
som en som engagerar sig
i prostituerades tjänster?
139
00:08:38,857 --> 00:08:41,002
Tommy betalade inte kvinnor för sex.
140
00:08:41,026 --> 00:08:44,214
Så han hade aldrig
sexuella relationer med prostituerade?
141
00:08:44,238 --> 00:08:47,884
En prostituerad är per definition
någon som får betalt för sex,
142
00:08:47,908 --> 00:08:49,243
så det fungerar nog inte.
143
00:08:51,662 --> 00:08:52,955
- Mrs Lee.
- Ja?
144
00:08:53,622 --> 00:08:55,832
Har du någonsin fått betalt för sex?
145
00:09:02,923 --> 00:09:03,929
Nej.
146
00:09:05,509 --> 00:09:09,555
Behöver du ta en stund
att reflektera över den frågan?
147
00:09:10,305 --> 00:09:12,558
Det är något jag skulle komma ihåg.
148
00:09:14,601 --> 00:09:16,895
Så du har aldrig fått pengar för sex?
149
00:09:18,564 --> 00:09:20,833
- Nej.
- Protest. Frågade och svarade.
150
00:09:20,857 --> 00:09:25,112
Betyder det att du inte anser att posera
naken för en kamera som en sexakt?
151
00:09:25,487 --> 00:09:27,239
Herregud.
152
00:09:29,366 --> 00:09:30,659
Det gör jag inte.
153
00:09:34,538 --> 00:09:37,291
OKTOBER 1989
154
00:09:40,294 --> 00:09:42,546
Välkommen till Playboy Mansion,
ms Anderson.
155
00:09:48,260 --> 00:09:49,862
Det ser ut som ett slott.
156
00:09:49,886 --> 00:09:51,197
Tack, Nelson.
157
00:09:51,221 --> 00:09:52,264
Ha så kul.
158
00:09:59,146 --> 00:10:00,152
Titta.
159
00:10:09,448 --> 00:10:10,824
Jag kan inte fatta det här.
160
00:10:20,292 --> 00:10:21,335
Ser du vad jag menar?
161
00:10:24,338 --> 00:10:25,481
- Hej.
- Hallå.
162
00:10:25,505 --> 00:10:27,400
Läget? Jag är Pamela Denise Anderson.
163
00:10:27,424 --> 00:10:29,890
- Jag har det... Det här är min mamma.
- Jag är Carol.
164
00:10:31,303 --> 00:10:32,309
Tack.
165
00:10:43,106 --> 00:10:45,942
- De gav oss champagne.
- Åh, wow.
166
00:10:46,985 --> 00:10:48,695
Herregud. Älskling.
167
00:10:51,406 --> 00:10:52,574
Se på dig.
168
00:10:55,118 --> 00:10:56,328
Åh, mamma.
169
00:10:57,496 --> 00:10:58,502
Vad?
170
00:10:59,623 --> 00:11:00,558
- Det är okej.
- Mamma.
171
00:11:00,582 --> 00:11:03,436
Pammy, du ser ut som en tidningsmodell.
172
00:11:03,460 --> 00:11:04,937
Du ser...
173
00:11:04,961 --> 00:11:06,189
Herregud.
174
00:11:06,213 --> 00:11:08,399
Du ser ut som Marilyn Monroe.
175
00:11:08,423 --> 00:11:10,008
- Nej, det gör jag inte.
- Jo.
176
00:11:13,345 --> 00:11:14,351
Okej.
177
00:11:16,264 --> 00:11:17,516
Drick lite champagne.
178
00:11:18,433 --> 00:11:21,812
Du är vacker. Du ser helt underbar ut.
179
00:11:23,146 --> 00:11:24,189
Ja.
180
00:11:24,731 --> 00:11:25,941
Okej.
181
00:11:26,608 --> 00:11:29,379
Jag heter Simon och jag ska fota dig.
182
00:11:29,403 --> 00:11:31,339
- Hej, Simon.
- Hej.
183
00:11:31,363 --> 00:11:32,369
Kom med mig.
184
00:11:39,579 --> 00:11:42,892
Förlåt. Kan jag bara ta en stund?
185
00:11:42,916 --> 00:11:43,922
Självklart.
186
00:12:00,475 --> 00:12:01,481
Hej.
187
00:12:02,144 --> 00:12:04,497
Okej.
188
00:12:04,521 --> 00:12:08,251
Är det något jag behöver veta?
Vinklar att undvika, dålig sida?
189
00:12:08,275 --> 00:12:10,235
Jag tror inte att du har en dålig sida.
190
00:12:11,486 --> 00:12:12,529
Så...
191
00:12:13,989 --> 00:12:16,467
Vad exakt fotar vi?
192
00:12:16,491 --> 00:12:18,803
Jag tänkte att vi skulle börja här,
vid fönstret,
193
00:12:18,827 --> 00:12:21,013
du tittar ut genom de tunna gardinerna.
194
00:12:21,037 --> 00:12:25,017
Sen sätter vi dig på balkongen,
vi gör en slags "stretchande hälsning
195
00:12:25,041 --> 00:12:27,478
- "till morgonsolen."
- Okej.
196
00:12:27,502 --> 00:12:29,880
- Men jag menar, vilka delar?
- Delar?
197
00:12:34,634 --> 00:12:35,945
Var inte rädd, kära du.
198
00:12:35,969 --> 00:12:38,680
Det här är Playboy, inte Penthouse.
Vi håller det stilrent.
199
00:12:39,306 --> 00:12:41,224
Ja. Absolut.
200
00:12:42,517 --> 00:12:43,977
- Så...
- Ja.
201
00:12:44,436 --> 00:12:47,564
- Kom ihåg att ha kul.
- Okej.
202
00:12:48,940 --> 00:12:52,235
Och älska med kameran. Bra.
203
00:12:53,153 --> 00:12:55,489
Helt underbart. Exakt.
204
00:12:56,448 --> 00:12:59,993
Ja. Du är som en solstråle.
205
00:13:00,786 --> 00:13:03,723
Försök att få ljus
på din högra kind i fönstret.
206
00:13:03,747 --> 00:13:05,957
- I fönstret?
- Fortsätt titta på mig. Ja.
207
00:13:08,210 --> 00:13:11,397
Skulle du vilja ta av blusen lite?
Helt upp till dig,
208
00:13:11,421 --> 00:13:14,066
vad du än känner dig bekväm med.
209
00:13:14,090 --> 00:13:15,759
Visst.
210
00:13:16,259 --> 00:13:17,265
Bra.
211
00:13:19,304 --> 00:13:20,198
Sådär ja.
212
00:13:20,222 --> 00:13:22,849
Se på dig. Hur länge har du gömt det där?
213
00:13:23,391 --> 00:13:26,770
Helt naturligt. Wow, se på dig, Pamela.
214
00:13:29,606 --> 00:13:30,690
Skogsnymf.
215
00:13:31,942 --> 00:13:34,444
Är du säker på
att du inte har gjort det här förut?
216
00:13:35,445 --> 00:13:38,114
Absolut toppbetyg.
217
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Bra gjort.
218
00:13:49,835 --> 00:13:52,063
Vad? Var det allt?
219
00:13:52,087 --> 00:13:54,548
Mina damer och herrar, Pamela Anderson!
220
00:14:00,720 --> 00:14:01,972
Snyggt jobbat.
221
00:14:03,640 --> 00:14:06,059
- Damen i centrum.
- Hej.
222
00:14:07,060 --> 00:14:09,789
- Hade du kul idag?
- Absolut.
223
00:14:09,813 --> 00:14:11,332
Som Alice i underlandet.
224
00:14:11,356 --> 00:14:13,358
Bra. Vi tar en drink.
225
00:14:22,033 --> 00:14:24,744
För det goda livet. För ditt goda liv.
226
00:14:26,329 --> 00:14:27,335
Skål.
227
00:14:29,124 --> 00:14:30,584
Snälla, sätt dig.
228
00:14:35,297 --> 00:14:39,360
Det här kommer att låta som
att jag smörar, men det gör jag inte.
229
00:14:39,384 --> 00:14:40,594
Kvinnor som du, Pam,
230
00:14:41,928 --> 00:14:44,365
de kommer en gång per generation.
231
00:14:44,389 --> 00:14:45,575
Herregud.
232
00:14:45,599 --> 00:14:47,577
- Jag vet inte det.
- Jag vet det.
233
00:14:47,601 --> 00:14:50,997
Jag säger inte det för att vara snäll,
jag säger det för att det är sant.
234
00:14:51,021 --> 00:14:52,355
Du är speciell.
235
00:14:54,107 --> 00:14:56,377
- Jag känner mig speciell just nu.
- Bra.
236
00:14:56,401 --> 00:14:57,903
Det borde du vänja dig vid.
237
00:14:59,070 --> 00:15:01,197
Ju tidigare du gör det,
desto gladare blir du.
238
00:15:02,908 --> 00:15:05,660
Får jag ge dig några råd?
239
00:15:06,244 --> 00:15:07,287
Det gör du redan.
240
00:15:09,539 --> 00:15:11,958
De kommer att betala dig
för att vara den de vill ha.
241
00:15:12,459 --> 00:15:14,377
Tidningarna, studiorna.
242
00:15:15,170 --> 00:15:16,176
Till och med jag.
243
00:15:16,421 --> 00:15:18,399
Men den siffran, den där dollarsiffran
244
00:15:18,423 --> 00:15:21,134
kommer aldrig att representera
vad du är värd.
245
00:15:22,928 --> 00:15:24,947
Säger du att du vill ge mig ett avtal?
246
00:15:24,971 --> 00:15:26,890
- Jag borde be om mer.
- Alltid.
247
00:15:28,183 --> 00:15:31,954
Glöm inte,
separera ditt pris från ditt värde.
248
00:15:31,978 --> 00:15:35,750
Gör du det, kan du vara
vilken version av Pam du än behöver vara.
249
00:15:35,774 --> 00:15:37,359
Och kom ihåg vem du är.
250
00:15:38,026 --> 00:15:39,694
Mr Hefner,
251
00:15:41,071 --> 00:15:43,198
kvinnor har gjort det i århundraden.
252
00:15:44,282 --> 00:15:46,076
Att spela roller är inget nytt.
253
00:15:47,202 --> 00:15:48,208
Sant.
254
00:15:49,704 --> 00:15:51,658
Men du är inte i Ladysmith, Kanada längre.
255
00:15:52,624 --> 00:15:55,251
Nu kommer hela världen att titta på dig.
256
00:16:01,257 --> 00:16:04,552
Det är så roligt att vara i ditt sällskap.
257
00:16:05,929 --> 00:16:08,098
Du är alltid välkommen till villan.
258
00:16:09,891 --> 00:16:12,244
Jag ska komma ihåg det.
259
00:16:12,268 --> 00:16:13,770
Jag ser fram emot det.
260
00:16:24,406 --> 00:16:28,159
Jag såg ett gäng tjejer i villan idag,
261
00:16:28,952 --> 00:16:32,664
och jag märkte att de alla har...
262
00:16:35,750 --> 00:16:36,960
Okej.
263
00:16:37,335 --> 00:16:40,982
Fotograferingen verkade gå bra och allt.
264
00:16:41,006 --> 00:16:42,966
Om jag gör mer, bara...
265
00:16:43,925 --> 00:16:45,719
Jag menar, inget större,
266
00:16:46,720 --> 00:16:48,572
en kupstorlek, högst två.
267
00:16:48,596 --> 00:16:52,475
Som dina bröst, mamma.
Du har de bästa brösten.
268
00:16:54,561 --> 00:16:56,271
Din far klagade aldrig.
269
00:16:58,982 --> 00:17:00,960
- Så vad tycker du?
- Vad jag tycker?
270
00:17:00,984 --> 00:17:01,990
Ja.
271
00:17:03,528 --> 00:17:06,823
Jag tycker att Gud gjorde dig perfekt
precis som du är.
272
00:17:10,285 --> 00:17:12,245
Men om du vill försöka toppa honom...
273
00:17:16,458 --> 00:17:18,853
Lägg av.
274
00:17:18,877 --> 00:17:20,271
- Nej, älskling.
- Verkligen?
275
00:17:20,295 --> 00:17:21,939
Ja, visst.
276
00:17:21,963 --> 00:17:24,466
Jag menar, vad du än vill.
277
00:17:26,134 --> 00:17:28,053
Bara släck ljuset, tack.
278
00:17:29,429 --> 00:17:30,680
Jag är så trött.
279
00:17:46,863 --> 00:17:48,364
Kommer det att bli okej?
280
00:17:52,118 --> 00:17:53,495
Vad?
281
00:17:54,537 --> 00:17:55,543
Du vet...
282
00:17:59,167 --> 00:18:00,173
Allt.
283
00:18:01,377 --> 00:18:02,504
Åh, älskling...
284
00:18:04,964 --> 00:18:07,008
Det kommer att bli underbart.
285
00:18:21,272 --> 00:18:24,251
Poserade du för tidningen igen?
286
00:18:24,275 --> 00:18:26,319
- Det gjorde jag, ja.
- När var det?
287
00:18:28,196 --> 00:18:30,865
Oktober 1989, februari 1991,
288
00:18:31,908 --> 00:18:34,178
juli 1992, augusti 1993,
289
00:18:34,202 --> 00:18:36,871
november 1994 och januari i år.
290
00:18:38,164 --> 00:18:40,166
- De gillar dig helt klart.
- Och jag dem.
291
00:18:40,625 --> 00:18:43,604
Du har i intervjuer,
292
00:18:43,628 --> 00:18:47,274
beskrivit din relation med Hugh Hefner
"Som en far för mig."
293
00:18:47,298 --> 00:18:51,487
Och att ni är "Väldigt nära.
Jag anser honom vara en god vän."
294
00:18:51,511 --> 00:18:54,023
- Håller du med om dessa påståenden?
- Ja, det gör jag.
295
00:18:55,598 --> 00:18:59,686
Vet du vem Bob Guccione är?
Är något roligt, mrs Lee?
296
00:19:01,020 --> 00:19:01,914
Inte alls.
297
00:19:01,938 --> 00:19:03,940
Kan du då svara på min fråga, tack?
298
00:19:05,108 --> 00:19:09,279
Bob Guccione är grundareoch utgivare av tidningen Penthouse.
299
00:19:11,030 --> 00:19:13,509
Som en "nära vän till mr Hefner,"
300
00:19:13,533 --> 00:19:16,595
måste du vara medveten om
mr Gucciones och mr Hefners
301
00:19:16,619 --> 00:19:20,832
starka, ömsesidiga ogillande av varandra?
302
00:19:21,833 --> 00:19:22,768
Ja.
303
00:19:22,792 --> 00:19:26,188
Om mr Hefner upptäckte
att du hade gjort en affärstransaktion
304
00:19:26,212 --> 00:19:29,984
med mr Guccione, skulle han förmodligen
betrakta det som ett svek, eller hur?
305
00:19:30,008 --> 00:19:31,652
- Troligtvis, ja.
- Så, därför,
306
00:19:31,676 --> 00:19:33,863
om du ville visa dig själv,
307
00:19:33,887 --> 00:19:34,947
inget illa menat,
308
00:19:34,971 --> 00:19:39,160
för Penthouses läsare
utan att äventyra din goda status
309
00:19:39,184 --> 00:19:42,580
på Playboy, skulle ett sätt vara
att lämna materialet till mr Guccione
310
00:19:42,604 --> 00:19:44,165
maskerat som ett läckt band.
311
00:19:44,189 --> 00:19:46,041
Jag skulle inte göra något sånt.
312
00:19:46,065 --> 00:19:48,627
Är det sant att
för de tre senaste Playboy-omslagen,
313
00:19:48,651 --> 00:19:51,422
har du fått
en nästan försumbar ersättningshöjning?
314
00:19:51,446 --> 00:19:52,381
Nej.
315
00:19:52,405 --> 00:19:54,884
Du har inte fått
en försumbar höjning av ersättningen?
316
00:19:54,908 --> 00:19:57,410
Nej. Mr Hefner och jag har förhandlat...
317
00:19:57,994 --> 00:20:00,306
före varje fotografering,
och kommit överens
318
00:20:00,330 --> 00:20:01,432
så att vi båda är nöjda.
319
00:20:01,456 --> 00:20:03,976
Kan du tänka dig några ekonomiska fördelar
320
00:20:04,000 --> 00:20:06,145
som du kan få från Penthouse
321
00:20:06,169 --> 00:20:10,691
om de får en kopia av ett band som
innehåller pornografiska bilder av dig?
322
00:20:10,715 --> 00:20:13,068
- Inga alls.
- Kan du då ange en anledning
323
00:20:13,092 --> 00:20:16,179
varför du och mr Lee
skulle göra ett pornografiskt band
324
00:20:16,971 --> 00:20:20,784
om det inte var för, som i
alla dina andra pornografiska aktiviteter,
325
00:20:20,808 --> 00:20:22,227
i ekonomisk vinstsyfte?
326
00:20:23,978 --> 00:20:26,749
- Vänta, har vi allt?
- Vi har allt, älskling.
327
00:20:26,773 --> 00:20:28,358
- Ja, det har vi.
- Ja.
328
00:20:30,735 --> 00:20:32,278
- Okej.
- Okej.
329
00:20:33,988 --> 00:20:34,994
Nu åker vi.
330
00:20:36,658 --> 00:20:37,867
Ja!
331
00:20:39,869 --> 00:20:41,579
Nej.
332
00:20:43,331 --> 00:20:44,337
Säg hej, mrs Lee.
333
00:20:44,582 --> 00:20:46,251
Hej, mrs Lee.
334
00:20:47,252 --> 00:20:49,504
Vart är vi på väg, mrs Lee?
335
00:20:49,921 --> 00:20:50,927
Himlen.
336
00:20:55,551 --> 00:20:57,220
- Nu gör vi det här.
- Vi gör det.
337
00:20:57,887 --> 00:20:59,138
Jag älskar dig så mycket.
338
00:21:01,766 --> 00:21:04,852
Det kommer att bli
den bästa veckan i våra liv.
339
00:21:08,564 --> 00:21:09,792
Vad är den där till för?
340
00:21:09,816 --> 00:21:12,127
Vi behöver ditt vittnesmål för identiteten
341
00:21:12,151 --> 00:21:15,130
av de individer
som är representerade på ditt band, samt
342
00:21:15,154 --> 00:21:17,841
att ge ett sammanhang för vissa avsnitt.
343
00:21:17,865 --> 00:21:20,785
Ursäkta. Vad?
Vill du att jag ska titta på bandet?
344
00:21:21,119 --> 00:21:22,161
Bara några delar.
345
00:21:22,954 --> 00:21:24,473
Herregud. Nej.
346
00:21:24,497 --> 00:21:28,227
- Jag är så ledsen, Pam.
- Du kan inte mena allvar.
347
00:21:28,251 --> 00:21:31,879
Hon kan berätta vem som är på bandet.
Vi behöver inte titta på allt.
348
00:21:36,926 --> 00:21:38,445
- Hej, älskling.
- Hej.
349
00:21:38,469 --> 00:21:40,263
- Är den här till mig?
- Ja.
350
00:21:40,471 --> 00:21:45,018
Kan du bekräfta vilka de två personerna
är i det här klippet?
351
00:21:47,270 --> 00:21:48,479
Min make och jag.
352
00:21:49,105 --> 00:21:51,149
Kan du identifiera vägen där det ägde rum?
353
00:21:52,400 --> 00:21:54,610
Förmodligen en timme utanför Malibu.
354
00:21:55,111 --> 00:21:56,738
Så, I-15 norrut. Låter det rätt?
355
00:21:58,281 --> 00:22:00,009
- Ja.
- Det är en stor motorväg.
356
00:22:00,033 --> 00:22:02,660
La du märke till andra fordon
när ni körde?
357
00:22:03,161 --> 00:22:04,167
Ja.
358
00:22:04,495 --> 00:22:08,166
Var du överhuvudtaget orolig
för att andra bilister skulle kunna
359
00:22:09,417 --> 00:22:11,603
- se du vad du gjorde?
- Nej.
360
00:22:11,627 --> 00:22:12,938
Varför inte?
361
00:22:12,962 --> 00:22:14,505
Kom igen.
362
00:22:15,798 --> 00:22:16,775
Jag var inte det.
363
00:22:16,799 --> 00:22:19,069
Var du orolig över att lastbilschaufförer,
364
00:22:19,093 --> 00:22:21,572
med sin förhöjda utsiktspunkt, kunde se
365
00:22:21,596 --> 00:22:25,391
in i ert fordon,
medan du utförde oralsex på mr Lee?
366
00:22:27,602 --> 00:22:29,997
- Nej.
- För att du kände att det var osannolikt
367
00:22:30,021 --> 00:22:33,459
att de skulle kunna göra det,
eller för att du inte brydde dig?
368
00:22:33,483 --> 00:22:35,294
Protest. Utanför sammanhanget.
369
00:22:35,318 --> 00:22:36,903
Okej. Nästa klipp.
370
00:22:38,237 --> 00:22:41,032
Tre. Tre åtminstone.
371
00:22:41,657 --> 00:22:44,535
Fem. Tillräckligt för att starta
ett eget band.
372
00:22:47,246 --> 00:22:48,790
Jag är lite borta.
373
00:22:51,292 --> 00:22:52,853
Men vi ska inte skämma bort...
374
00:22:52,877 --> 00:22:56,065
Vi ska inte skämma bort dem.
Nej. Lova det.
375
00:22:56,089 --> 00:22:59,568
- Nej. Jag skämmer inte bort...
- Nej.
376
00:22:59,592 --> 00:23:00,843
...mina barn.
377
00:23:01,636 --> 00:23:03,030
Förutom på julen.
378
00:23:03,054 --> 00:23:06,033
Bara på julen. Okej. Det är okej.
379
00:23:06,057 --> 00:23:08,017
Och mig. Skäm bort mig på julen.
380
00:23:11,604 --> 00:23:12,980
Och så kommer vi tillbaka hit
381
00:23:14,482 --> 00:23:15,488
varje år.
382
00:23:17,276 --> 00:23:20,738
Och hyr en husbåt, åker runt på sjön,
383
00:23:22,365 --> 00:23:24,968
berättar för dem var de skapades.
384
00:23:24,992 --> 00:23:26,887
Håll tyst, Tommy. Du förstörde det.
385
00:23:26,911 --> 00:23:28,764
- Varför inte? Vi måste det.
- Nej.
386
00:23:28,788 --> 00:23:29,997
Vi måste berätta för dem.
387
00:23:38,589 --> 00:23:39,882
Jag älskar dig, Pam.
388
00:23:42,552 --> 00:23:43,803
Och jag älskar dig.
389
00:23:55,356 --> 00:23:58,234
Ja. Herregud.
390
00:23:58,693 --> 00:24:01,487
Ja, älskling.
Jag älskar dig så jävla mycket.
391
00:24:01,863 --> 00:24:04,425
Ja, ge mig den.
Jag vill ha de där bebisarna.
392
00:24:04,449 --> 00:24:05,467
- Ge mig.
- Jaså?
393
00:24:05,491 --> 00:24:07,261
- Ja.
- Är du redo för en nu?
394
00:24:07,285 --> 00:24:08,303
Ge det till mig.
395
00:24:08,327 --> 00:24:10,496
- Ja, ge mig det, älskling.
- Fan.
396
00:24:14,250 --> 00:24:15,256
Älskling.
397
00:24:19,005 --> 00:24:22,317
Kan du bekräfta vem de två individerna
398
00:24:22,341 --> 00:24:23,801
på detta klipp är?
399
00:24:24,886 --> 00:24:26,613
- Min man och jag.
- Och var var du
400
00:24:26,637 --> 00:24:28,473
under detta sexuella umgänge?
401
00:24:29,056 --> 00:24:30,492
Jag var på min båt.
402
00:24:30,516 --> 00:24:32,119
På vilket vatten var det?
403
00:24:32,143 --> 00:24:35,372
Som sagt, vi var på Lake Mead i Arizona.
404
00:24:35,396 --> 00:24:38,167
Medan du hade sexuellt umgänge
405
00:24:38,191 --> 00:24:41,587
i fören på din båt, var du medveten om
att det fanns andra båtar?
406
00:24:41,611 --> 00:24:45,382
Nej, det var... Den delen av sjön var tom.
407
00:24:45,406 --> 00:24:48,427
Var det möjligt,
under det sexuella umgänget,
408
00:24:48,451 --> 00:24:51,013
- att en annan båt skulle ha fått insyn?
- Nej.
409
00:24:51,037 --> 00:24:54,624
- Vi skulle ha hört en motor.
- Men det hade varit möjligt?
410
00:24:57,168 --> 00:24:59,879
Jag antar det. Ja.
411
00:25:02,173 --> 00:25:03,883
Kändes det spännande för er?
412
00:25:06,761 --> 00:25:07,767
Nej.
413
00:25:10,306 --> 00:25:13,100
- Okej, nästa klipp.
- Jag bara... Ursäkta.
414
00:25:14,227 --> 00:25:16,038
Jag känner mig lite yr.
415
00:25:16,062 --> 00:25:17,271
Ursäkta mig.
416
00:25:45,341 --> 00:25:46,818
Mår du bra?
417
00:25:46,842 --> 00:25:47,848
Tack.
418
00:25:52,014 --> 00:25:54,243
Jag har sett många
419
00:25:54,267 --> 00:25:57,687
hemska dokumentationer, men det här...
420
00:26:25,673 --> 00:26:27,192
Jag vill ha en till.
421
00:26:27,216 --> 00:26:28,652
En till vad?
422
00:26:28,676 --> 00:26:29,682
Semester.
423
00:26:31,178 --> 00:26:32,447
Semester?
424
00:26:32,471 --> 00:26:34,950
- Ja.
- Vi har inte ens packat upp.
425
00:26:34,974 --> 00:26:36,642
Vet du vad? Vi åker till Fiji.
426
00:26:37,727 --> 00:26:40,289
- Har du någonsin varit där?
- Aldrig.
427
00:26:40,313 --> 00:26:43,441
Allvarligt. Kom igen. Jag är seriös.
428
00:26:44,233 --> 00:26:46,628
- Vi åker till Fiji ikväll.
- Åh, älskling.
429
00:26:46,652 --> 00:26:49,923
Jag kan inte åka till Fiji ikväll.
Jag ska jobba.
430
00:26:49,947 --> 00:26:53,200
- Jag kan inte hoppa över det.
- Självklart.
431
00:26:53,701 --> 00:26:55,953
Självklart. Då måste du...
432
00:26:56,454 --> 00:26:58,932
Du måste hoppa över det för du ska
433
00:26:58,956 --> 00:27:02,519
på en första klass resa till Fiji!
434
00:27:02,543 --> 00:27:05,272
- Titta på det här!
- Vad gör du?
435
00:27:05,296 --> 00:27:08,066
Titta på dessa.
Du ska ha på dig alla de här. Allt.
436
00:27:08,090 --> 00:27:10,444
Det är en middag varje kväll i Fiji,
437
00:27:10,468 --> 00:27:13,405
och du ska bära varenda en
av dessa klänningar.
438
00:27:13,429 --> 00:27:17,016
Och det blir kallt på natten,
så du måste ha den här mössan på dig.
439
00:27:19,060 --> 00:27:21,187
Den här mössan är perfekt för Fiji.
440
00:27:21,604 --> 00:27:23,999
Ja. Se på min söta fru.
441
00:27:24,023 --> 00:27:25,959
- Herregud.
- Älskling.
442
00:27:25,983 --> 00:27:29,195
- Det räcker med kameran.
- Herregud.
443
00:27:29,737 --> 00:27:31,530
- Härlig rumpa.
- Ge mig den!
444
00:27:33,366 --> 00:27:35,677
- En fråga.
- Ge mig den där kameran.
445
00:27:35,701 --> 00:27:38,180
Vänta. Vilken var
din favoritdel av semestern?
446
00:27:38,204 --> 00:27:39,181
Att vara med dig.
447
00:27:39,205 --> 00:27:40,474
- Verkligen?
- Ja.
448
00:27:40,498 --> 00:27:42,333
Jag trodde det var att knulla din man.
449
00:27:43,417 --> 00:27:44,728
Ge mig den där kameran.
450
00:27:44,752 --> 00:27:47,522
Vänta. Vi har att göra med
något väldigt viktigt.
451
00:27:47,546 --> 00:27:49,090
- Vad?
- Den här saken, okej?
452
00:27:51,884 --> 00:27:54,720
Familjeartefakt. Okej?
453
00:27:56,639 --> 00:27:57,645
Den kan
454
00:27:59,225 --> 00:28:03,688
möjligen innehålla
skapandet av vårt första barn.
455
00:28:06,941 --> 00:28:09,985
Så vi måste behandla den
med den vördnad den förtjänar.
456
00:28:10,986 --> 00:28:12,154
- Eller hur?
- Ja.
457
00:28:12,405 --> 00:28:14,490
- Jag ska lägga den i kassaskåpet.
- Okej.
458
00:28:19,912 --> 00:28:22,432
Jag kommer att sakna dig
när jag går till kassaskåpet.
459
00:28:22,456 --> 00:28:23,975
Jag kommer att sakna dig också.
460
00:28:23,999 --> 00:28:26,687
- Okej? Så...
- Ska jag följa med dig?
461
00:28:26,711 --> 00:28:28,188
...gå inte.
462
00:28:28,212 --> 00:28:30,047
- Jag kommer snart tillbaka.
- Okej.
463
00:28:30,881 --> 00:28:32,925
Jag ska packa för Fiji.
464
00:28:43,102 --> 00:28:44,353
- Tack.
- Visst.
465
00:28:44,895 --> 00:28:46,230
Ursäkta.
466
00:28:49,859 --> 00:28:52,528
Välkommen tillbaka, mrs Lee.
Jag hoppas att du mår bättre.
467
00:28:53,237 --> 00:28:55,656
Jag skulle vilja återkomma till något
du sa tidigare.
468
00:28:56,115 --> 00:28:57,259
Är det sant
469
00:28:57,283 --> 00:28:59,761
att den så kallade
privata korrespondensen...
470
00:28:59,785 --> 00:29:02,597
Ledsen att jag avbryter dig, Bruce,
klockan är 17.00.
471
00:29:02,621 --> 00:29:04,975
- Kl. 17.00 redan?
- Japp.
472
00:29:04,999 --> 00:29:06,309
Det gick fort.
473
00:29:06,333 --> 00:29:09,062
Detta avslutar vår planerade tid för idag.
474
00:29:09,086 --> 00:29:11,231
Men vi har fortfarande några fler frågor.
475
00:29:11,255 --> 00:29:14,717
Så jag skulle föreslå
att vi återupptar detta imorgon kl 10.00.
476
00:29:17,762 --> 00:29:19,096
Jag behöver prata med dig.
477
00:29:25,895 --> 00:29:26,901
Jag är klar.
478
00:29:28,606 --> 00:29:31,418
Pam, det värsta är över. Vi är så nära...
479
00:29:31,442 --> 00:29:33,503
- Nej, du förstår inte. Jag är klar.
- Pam...
480
00:29:33,527 --> 00:29:35,571
Jag kommer inte att svara på fler frågor.
481
00:29:36,989 --> 00:29:38,800
Jag försöker få det här att fungera...
482
00:29:38,824 --> 00:29:42,328
Få det att fungera,
annars skaffar jag en ny advokat.
483
00:29:46,874 --> 00:29:48,018
Okej.
484
00:29:48,042 --> 00:29:51,045
- Bruce, får jag prata med dig?
- Självklart.
485
00:30:54,567 --> 00:30:56,402
Ledsen att vi lämnade en sådan röra.
486
00:32:21,111 --> 00:32:23,113
Översättning: Julia Norlander
35458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.