All language subtitles for Pam & Tommy S01E06 se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,382 --> 00:00:02,943 Bob Guccione har bandet. 2 00:00:02,967 --> 00:00:04,069 TIDIGARE... 3 00:00:04,093 --> 00:00:06,196 Allt jag vet är att vi ska stämma honom. 4 00:00:06,220 --> 00:00:07,406 Stämma honom för vad? 5 00:00:07,430 --> 00:00:10,534 - Han gör vad som helst för att hämnas Hef. - Tommy har helt rätt. 6 00:00:10,558 --> 00:00:14,496 Om han inte planerar något och vi stämmer, kan han göra det för att hämnas. 7 00:00:14,520 --> 00:00:18,208 Ingen berövar Bob Guccione hans gudagivna rätt 8 00:00:18,232 --> 00:00:20,043 till yttrandefrihet. 9 00:00:20,067 --> 00:00:22,838 Det var rätt. Han skulle göra det om vi stämde eller inte. 10 00:00:22,862 --> 00:00:25,340 Gör det inte. Håll käften! 11 00:00:25,364 --> 00:00:28,677 De åtalades ombud tar Pamela Anderson Lees avsättning. 12 00:00:28,701 --> 00:00:30,470 Vad? Varför är det bara jag? 13 00:00:30,494 --> 00:00:33,473 Varför behöver de prata med någon av oss? Vi är målsägande. 14 00:00:33,497 --> 00:00:35,666 Spelar ingen roll. Vi är i det här tillsammans. 15 00:01:04,862 --> 00:01:06,757 Älskling, det är en jävla fotbollsmatch. 16 00:01:06,781 --> 00:01:08,783 Okej. Vänta lite. 17 00:01:11,035 --> 00:01:14,056 - Jag tänker inte missa avsparken. - Okej, jag kommer. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,206 Vänta. 19 00:01:16,957 --> 00:01:19,352 Vänta. Har du sett min jacka? 20 00:01:19,376 --> 00:01:21,354 - Nej. Nu går vi. - Är du säker? 21 00:01:21,378 --> 00:01:22,384 Ja. 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,649 - Nu går vi. - Jag kommer. Jag har den. 23 00:01:24,673 --> 00:01:27,134 AUGUSTI 1989 24 00:01:34,809 --> 00:01:35,815 Hut! 25 00:01:38,854 --> 00:01:39,860 En stor röd! 26 00:01:42,817 --> 00:01:44,777 - Nej, tack. - Två. 27 00:01:45,736 --> 00:01:47,738 - Du kanske ändrar dig, älskling. - Okej. 28 00:01:50,991 --> 00:01:52,511 Mina damer och herrar, 29 00:01:52,535 --> 00:01:55,138 låt oss se om Labattskameran kan hitta 30 00:01:55,162 --> 00:01:57,414 ett läckert Labattsfan! 31 00:02:24,817 --> 00:02:25,860 Förlåt. 32 00:02:27,361 --> 00:02:28,863 Kan du upprepa frågan? 33 00:02:30,030 --> 00:02:33,218 Mrs Lee, minns du hur gammal du var 34 00:02:33,242 --> 00:02:37,538 första gången du offentligt exponerade ditt könsorgan? 35 00:02:43,669 --> 00:02:45,647 - Protest. - Vad protesterar du emot, Sandy? 36 00:02:45,671 --> 00:02:46,677 Relevans. 37 00:02:48,382 --> 00:02:50,026 Vad är det där för fråga? 38 00:02:50,050 --> 00:02:51,385 En äcklig sådan. 39 00:02:52,178 --> 00:02:55,407 Så han kan bara fråga mig vad han vill och jag måste svara? 40 00:02:55,431 --> 00:02:58,702 Ja. I rättegången kommer domaren inte att tillåta något av detta. 41 00:02:58,726 --> 00:03:02,205 Låt dig inte påverkas. Ju lugnare du är, desto snabbare blir vi klara. 42 00:03:02,229 --> 00:03:04,958 Kom igen, Sandy. Begär en konferens om du behöver en. 43 00:03:04,982 --> 00:03:06,192 Så, 44 00:03:06,942 --> 00:03:09,737 le och säga åt honom att dra åt helvete i mitt huvud? 45 00:03:10,738 --> 00:03:11,744 Exakt. 46 00:03:12,406 --> 00:03:13,550 Fortsätt. 47 00:03:13,574 --> 00:03:16,285 Okej, mrs Lee, låt oss börja med något liknande. 48 00:03:17,077 --> 00:03:19,705 Kommer du ihåg när du började jobba som modell? 49 00:03:24,376 --> 00:03:26,587 Hej. Ja, du. Hej. 50 00:03:28,380 --> 00:03:30,317 - Hej. - Hej. 51 00:03:30,341 --> 00:03:31,717 Jag såg dig på jumbotronen. 52 00:03:32,843 --> 00:03:34,470 - Ja, galet. - Ja. 53 00:03:35,095 --> 00:03:38,617 Jag heter Roger Dennis. Jag är marknadschef på Labatt. 54 00:03:38,641 --> 00:03:39,647 Vad heter du? 55 00:03:40,392 --> 00:03:41,518 Jag är Pamela. 56 00:03:42,728 --> 00:03:44,831 Jag inser att det här kommer oväntat, 57 00:03:44,855 --> 00:03:47,816 men har du någonsin jobbat som modell? 58 00:03:48,859 --> 00:03:50,986 - Modell? - Flytta på dig. 59 00:03:52,655 --> 00:03:55,008 Vi letar alltid efter nya ansikten. 60 00:03:55,032 --> 00:03:56,038 Häftigt. 61 00:03:57,034 --> 00:03:58,661 Han här är från Labatts. 62 00:04:00,204 --> 00:04:01,210 Har du ett kort? 63 00:04:01,789 --> 00:04:02,795 Ja. 64 00:04:05,292 --> 00:04:08,230 Fundera på det. Om du är intresserad, ring mig. 65 00:04:08,254 --> 00:04:10,506 - Lugn, kompis. - Tack. 66 00:04:17,012 --> 00:04:19,699 Jag måste berömma honom. Ett av de mer kreativa försöken. 67 00:04:19,723 --> 00:04:21,952 - Vad? - Att få dig i säng. 68 00:04:21,976 --> 00:04:23,560 Herregud. Vad... 69 00:04:24,979 --> 00:04:25,985 Det är mitt. 70 00:04:32,653 --> 00:04:34,488 Alice, kan du täcka upp för mig? 71 00:04:42,871 --> 00:04:45,374 Labatt Roger Dennis - marknadschef 72 00:05:04,268 --> 00:05:05,274 Labatt Marketing. 73 00:05:25,331 --> 00:05:27,225 - Älskling! - Vad? 74 00:05:27,249 --> 00:05:29,543 - Kan du ta det? - Ja. 75 00:05:29,835 --> 00:05:30,895 - Pam! - Vad? 76 00:05:30,919 --> 00:05:32,230 Svara i telefonen! 77 00:05:32,254 --> 00:05:33,260 Hallå? 78 00:05:35,132 --> 00:05:37,426 Ursäkta. Vänta. Ja, det är jag. 79 00:05:41,513 --> 00:05:42,556 Vad? 80 00:05:43,098 --> 00:05:44,993 På riktigt? 81 00:05:45,017 --> 00:05:46,226 Är det här ett skämt? 82 00:05:50,397 --> 00:05:51,403 Herregud. 83 00:05:53,067 --> 00:05:55,587 Jag kan inte fatta att ni ens såg det. 84 00:05:55,611 --> 00:05:56,588 Vem är det? 85 00:05:56,612 --> 00:05:58,340 Ja, nej. 86 00:05:58,364 --> 00:06:01,468 Ja, lite. Bara lokalt. 87 00:06:01,492 --> 00:06:03,660 Älskling, vem är det? 88 00:06:04,953 --> 00:06:06,556 Herregud. Detta är... 89 00:06:06,580 --> 00:06:09,792 Jag är ledsen. Jag måste bara fråga igen. Är det här ett skämt? 90 00:06:14,755 --> 00:06:16,673 Herregud. Tack. 91 00:06:17,549 --> 00:06:18,592 Vi hörs snart. 92 00:06:19,551 --> 00:06:20,557 Vem fan var det? 93 00:06:22,513 --> 00:06:24,431 Det var Playboy. 94 00:06:26,850 --> 00:06:29,120 - Vad? - De vill att jag ska ta några testbilder. 95 00:06:29,144 --> 00:06:30,705 - Playboy? Du? - Ja. 96 00:06:30,729 --> 00:06:33,833 De vill att jag ska komma dit, ja. Det här är galet, eller hur? 97 00:06:33,857 --> 00:06:35,251 Ja, det är galet. 98 00:06:35,275 --> 00:06:37,945 Det är galet. Ring och säg att du inte gör det. 99 00:06:38,695 --> 00:06:40,548 - Vad? - Ring tillbaka. Du gör det inte. 100 00:06:40,572 --> 00:06:42,217 Det är bara en testfotografering. 101 00:06:42,241 --> 00:06:44,719 - Jag bryr mig inte. - Varför är du så här? 102 00:06:44,743 --> 00:06:47,055 För att jag inte vill att min flickväns bröst 103 00:06:47,079 --> 00:06:48,681 visas över hela världen! 104 00:06:48,705 --> 00:06:50,809 Det här är för mig! Inte för dig! 105 00:06:50,833 --> 00:06:52,811 - Skojar du? - Herregud. 106 00:06:52,835 --> 00:06:55,980 Jag tänker inte prata om det här längre. Konversationen är över. 107 00:06:56,004 --> 00:06:57,965 - Tänker du gå härifrån? - Ja. 108 00:07:06,890 --> 00:07:07,896 Fan. 109 00:07:15,315 --> 00:07:17,401 Vart fan är du på väg, Pam? 110 00:07:19,736 --> 00:07:20,779 USA. 111 00:07:27,828 --> 00:07:30,181 Mrs Lee, om du har svårt att komma ihåg, 112 00:07:30,205 --> 00:07:31,599 - kanske jag kan... - Protest. 113 00:07:31,623 --> 00:07:34,144 Av slutsatsen att min klient kan ha ett felaktigt minne. 114 00:07:34,168 --> 00:07:37,147 Ange i protokollet att försvaret inte har tillåtits en sådan 115 00:07:37,171 --> 00:07:39,190 klargörande följdfråga för vittnet 116 00:07:39,214 --> 00:07:41,234 utan invändning från målsägandebiträdet. 117 00:07:41,258 --> 00:07:45,238 Jag tänker fortsätta att protestera tills du beter dig på ett sätt... 118 00:07:45,262 --> 00:07:47,949 Vet du vad? Utanför protokollet. Var inte ett arsel, Bruce. 119 00:07:47,973 --> 00:07:50,684 Utanför protokollet. Sluta med teatern, Sandy. 120 00:07:51,393 --> 00:07:53,788 Jag ska hämta lite te. Ursäkta mig, mina herrar. 121 00:07:53,812 --> 00:07:56,398 Nej. Vi hämtar det. 122 00:07:56,773 --> 00:07:59,544 Te. Nu. 123 00:07:59,568 --> 00:08:01,945 - Mjölk? Socker? - Bara svart. Tack. 124 00:08:02,446 --> 00:08:03,609 Ska vi återuppta det här? 125 00:08:04,031 --> 00:08:06,176 - Ja. - Du berättade att du träffade din man, 126 00:08:06,200 --> 00:08:09,369 Thomas Lee Bass, runt den 31 december 1994? 127 00:08:09,995 --> 00:08:11,097 Det stämmer. 128 00:08:11,121 --> 00:08:13,248 Vad var omständigheterna kring det mötet? 129 00:08:13,749 --> 00:08:16,644 Jag umgicks med vänner. 130 00:08:16,668 --> 00:08:18,229 Var umgicks ni? 131 00:08:18,253 --> 00:08:19,689 På en klubb i Los Angeles. 132 00:08:19,713 --> 00:08:22,817 Visste du någonting alls om mr Lee innan ni träffades? 133 00:08:22,841 --> 00:08:26,321 Som alla i USA visste jag att han var trummis för Mötley Crüe. 134 00:08:26,345 --> 00:08:29,657 När mr Lee kontaktade dig på klubben, tyckte du att han var attraktiv? 135 00:08:29,681 --> 00:08:31,701 Jag gillade hans leende. 136 00:08:31,725 --> 00:08:33,703 Det gör jag fortfarande. Tack. 137 00:08:33,727 --> 00:08:35,371 Var du medveten om hans rykte 138 00:08:35,395 --> 00:08:37,773 som en som engagerar sig i prostituerades tjänster? 139 00:08:38,857 --> 00:08:41,002 Tommy betalade inte kvinnor för sex. 140 00:08:41,026 --> 00:08:44,214 Så han hade aldrig sexuella relationer med prostituerade? 141 00:08:44,238 --> 00:08:47,884 En prostituerad är per definition någon som får betalt för sex, 142 00:08:47,908 --> 00:08:49,243 så det fungerar nog inte. 143 00:08:51,662 --> 00:08:52,955 - Mrs Lee. - Ja? 144 00:08:53,622 --> 00:08:55,832 Har du någonsin fått betalt för sex? 145 00:09:02,923 --> 00:09:03,929 Nej. 146 00:09:05,509 --> 00:09:09,555 Behöver du ta en stund att reflektera över den frågan? 147 00:09:10,305 --> 00:09:12,558 Det är något jag skulle komma ihåg. 148 00:09:14,601 --> 00:09:16,895 Så du har aldrig fått pengar för sex? 149 00:09:18,564 --> 00:09:20,833 - Nej. - Protest. Frågade och svarade. 150 00:09:20,857 --> 00:09:25,112 Betyder det att du inte anser att posera naken för en kamera som en sexakt? 151 00:09:25,487 --> 00:09:27,239 Herregud. 152 00:09:29,366 --> 00:09:30,659 Det gör jag inte. 153 00:09:34,538 --> 00:09:37,291 OKTOBER 1989 154 00:09:40,294 --> 00:09:42,546 Välkommen till Playboy Mansion, ms Anderson. 155 00:09:48,260 --> 00:09:49,862 Det ser ut som ett slott. 156 00:09:49,886 --> 00:09:51,197 Tack, Nelson. 157 00:09:51,221 --> 00:09:52,264 Ha så kul. 158 00:09:59,146 --> 00:10:00,152 Titta. 159 00:10:09,448 --> 00:10:10,824 Jag kan inte fatta det här. 160 00:10:20,292 --> 00:10:21,335 Ser du vad jag menar? 161 00:10:24,338 --> 00:10:25,481 - Hej. - Hallå. 162 00:10:25,505 --> 00:10:27,400 Läget? Jag är Pamela Denise Anderson. 163 00:10:27,424 --> 00:10:29,890 - Jag har det... Det här är min mamma. - Jag är Carol. 164 00:10:31,303 --> 00:10:32,309 Tack. 165 00:10:43,106 --> 00:10:45,942 - De gav oss champagne. - Åh, wow. 166 00:10:46,985 --> 00:10:48,695 Herregud. Älskling. 167 00:10:51,406 --> 00:10:52,574 Se på dig. 168 00:10:55,118 --> 00:10:56,328 Åh, mamma. 169 00:10:57,496 --> 00:10:58,502 Vad? 170 00:10:59,623 --> 00:11:00,558 - Det är okej. - Mamma. 171 00:11:00,582 --> 00:11:03,436 Pammy, du ser ut som en tidningsmodell. 172 00:11:03,460 --> 00:11:04,937 Du ser... 173 00:11:04,961 --> 00:11:06,189 Herregud. 174 00:11:06,213 --> 00:11:08,399 Du ser ut som Marilyn Monroe. 175 00:11:08,423 --> 00:11:10,008 - Nej, det gör jag inte. - Jo. 176 00:11:13,345 --> 00:11:14,351 Okej. 177 00:11:16,264 --> 00:11:17,516 Drick lite champagne. 178 00:11:18,433 --> 00:11:21,812 Du är vacker. Du ser helt underbar ut. 179 00:11:23,146 --> 00:11:24,189 Ja. 180 00:11:24,731 --> 00:11:25,941 Okej. 181 00:11:26,608 --> 00:11:29,379 Jag heter Simon och jag ska fota dig. 182 00:11:29,403 --> 00:11:31,339 - Hej, Simon. - Hej. 183 00:11:31,363 --> 00:11:32,369 Kom med mig. 184 00:11:39,579 --> 00:11:42,892 Förlåt. Kan jag bara ta en stund? 185 00:11:42,916 --> 00:11:43,922 Självklart. 186 00:12:00,475 --> 00:12:01,481 Hej. 187 00:12:02,144 --> 00:12:04,497 Okej. 188 00:12:04,521 --> 00:12:08,251 Är det något jag behöver veta? Vinklar att undvika, dålig sida? 189 00:12:08,275 --> 00:12:10,235 Jag tror inte att du har en dålig sida. 190 00:12:11,486 --> 00:12:12,529 Så... 191 00:12:13,989 --> 00:12:16,467 Vad exakt fotar vi? 192 00:12:16,491 --> 00:12:18,803 Jag tänkte att vi skulle börja här, vid fönstret, 193 00:12:18,827 --> 00:12:21,013 du tittar ut genom de tunna gardinerna. 194 00:12:21,037 --> 00:12:25,017 Sen sätter vi dig på balkongen, vi gör en slags "stretchande hälsning 195 00:12:25,041 --> 00:12:27,478 - "till morgonsolen." - Okej. 196 00:12:27,502 --> 00:12:29,880 - Men jag menar, vilka delar? - Delar? 197 00:12:34,634 --> 00:12:35,945 Var inte rädd, kära du. 198 00:12:35,969 --> 00:12:38,680 Det här är Playboy, inte Penthouse. Vi håller det stilrent. 199 00:12:39,306 --> 00:12:41,224 Ja. Absolut. 200 00:12:42,517 --> 00:12:43,977 - Så... - Ja. 201 00:12:44,436 --> 00:12:47,564 - Kom ihåg att ha kul. - Okej. 202 00:12:48,940 --> 00:12:52,235 Och älska med kameran. Bra. 203 00:12:53,153 --> 00:12:55,489 Helt underbart. Exakt. 204 00:12:56,448 --> 00:12:59,993 Ja. Du är som en solstråle. 205 00:13:00,786 --> 00:13:03,723 Försök att få ljus på din högra kind i fönstret. 206 00:13:03,747 --> 00:13:05,957 - I fönstret? - Fortsätt titta på mig. Ja. 207 00:13:08,210 --> 00:13:11,397 Skulle du vilja ta av blusen lite? Helt upp till dig, 208 00:13:11,421 --> 00:13:14,066 vad du än känner dig bekväm med. 209 00:13:14,090 --> 00:13:15,759 Visst. 210 00:13:16,259 --> 00:13:17,265 Bra. 211 00:13:19,304 --> 00:13:20,198 Sådär ja. 212 00:13:20,222 --> 00:13:22,849 Se på dig. Hur länge har du gömt det där? 213 00:13:23,391 --> 00:13:26,770 Helt naturligt. Wow, se på dig, Pamela. 214 00:13:29,606 --> 00:13:30,690 Skogsnymf. 215 00:13:31,942 --> 00:13:34,444 Är du säker på att du inte har gjort det här förut? 216 00:13:35,445 --> 00:13:38,114 Absolut toppbetyg. 217 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 Bra gjort. 218 00:13:49,835 --> 00:13:52,063 Vad? Var det allt? 219 00:13:52,087 --> 00:13:54,548 Mina damer och herrar, Pamela Anderson! 220 00:14:00,720 --> 00:14:01,972 Snyggt jobbat. 221 00:14:03,640 --> 00:14:06,059 - Damen i centrum. - Hej. 222 00:14:07,060 --> 00:14:09,789 - Hade du kul idag? - Absolut. 223 00:14:09,813 --> 00:14:11,332 Som Alice i underlandet. 224 00:14:11,356 --> 00:14:13,358 Bra. Vi tar en drink. 225 00:14:22,033 --> 00:14:24,744 För det goda livet. För ditt goda liv. 226 00:14:26,329 --> 00:14:27,335 Skål. 227 00:14:29,124 --> 00:14:30,584 Snälla, sätt dig. 228 00:14:35,297 --> 00:14:39,360 Det här kommer att låta som att jag smörar, men det gör jag inte. 229 00:14:39,384 --> 00:14:40,594 Kvinnor som du, Pam, 230 00:14:41,928 --> 00:14:44,365 de kommer en gång per generation. 231 00:14:44,389 --> 00:14:45,575 Herregud. 232 00:14:45,599 --> 00:14:47,577 - Jag vet inte det. - Jag vet det. 233 00:14:47,601 --> 00:14:50,997 Jag säger inte det för att vara snäll, jag säger det för att det är sant. 234 00:14:51,021 --> 00:14:52,355 Du är speciell. 235 00:14:54,107 --> 00:14:56,377 - Jag känner mig speciell just nu. - Bra. 236 00:14:56,401 --> 00:14:57,903 Det borde du vänja dig vid. 237 00:14:59,070 --> 00:15:01,197 Ju tidigare du gör det, desto gladare blir du. 238 00:15:02,908 --> 00:15:05,660 Får jag ge dig några råd? 239 00:15:06,244 --> 00:15:07,287 Det gör du redan. 240 00:15:09,539 --> 00:15:11,958 De kommer att betala dig för att vara den de vill ha. 241 00:15:12,459 --> 00:15:14,377 Tidningarna, studiorna. 242 00:15:15,170 --> 00:15:16,176 Till och med jag. 243 00:15:16,421 --> 00:15:18,399 Men den siffran, den där dollarsiffran 244 00:15:18,423 --> 00:15:21,134 kommer aldrig att representera vad du är värd. 245 00:15:22,928 --> 00:15:24,947 Säger du att du vill ge mig ett avtal? 246 00:15:24,971 --> 00:15:26,890 - Jag borde be om mer. - Alltid. 247 00:15:28,183 --> 00:15:31,954 Glöm inte, separera ditt pris från ditt värde. 248 00:15:31,978 --> 00:15:35,750 Gör du det, kan du vara vilken version av Pam du än behöver vara. 249 00:15:35,774 --> 00:15:37,359 Och kom ihåg vem du är. 250 00:15:38,026 --> 00:15:39,694 Mr Hefner, 251 00:15:41,071 --> 00:15:43,198 kvinnor har gjort det i århundraden. 252 00:15:44,282 --> 00:15:46,076 Att spela roller är inget nytt. 253 00:15:47,202 --> 00:15:48,208 Sant. 254 00:15:49,704 --> 00:15:51,658 Men du är inte i Ladysmith, Kanada längre. 255 00:15:52,624 --> 00:15:55,251 Nu kommer hela världen att titta på dig. 256 00:16:01,257 --> 00:16:04,552 Det är så roligt att vara i ditt sällskap. 257 00:16:05,929 --> 00:16:08,098 Du är alltid välkommen till villan. 258 00:16:09,891 --> 00:16:12,244 Jag ska komma ihåg det. 259 00:16:12,268 --> 00:16:13,770 Jag ser fram emot det. 260 00:16:24,406 --> 00:16:28,159 Jag såg ett gäng tjejer i villan idag, 261 00:16:28,952 --> 00:16:32,664 och jag märkte att de alla har... 262 00:16:35,750 --> 00:16:36,960 Okej. 263 00:16:37,335 --> 00:16:40,982 Fotograferingen verkade gå bra och allt. 264 00:16:41,006 --> 00:16:42,966 Om jag gör mer, bara... 265 00:16:43,925 --> 00:16:45,719 Jag menar, inget större, 266 00:16:46,720 --> 00:16:48,572 en kupstorlek, högst två. 267 00:16:48,596 --> 00:16:52,475 Som dina bröst, mamma. Du har de bästa brösten. 268 00:16:54,561 --> 00:16:56,271 Din far klagade aldrig. 269 00:16:58,982 --> 00:17:00,960 - Så vad tycker du? - Vad jag tycker? 270 00:17:00,984 --> 00:17:01,990 Ja. 271 00:17:03,528 --> 00:17:06,823 Jag tycker att Gud gjorde dig perfekt precis som du är. 272 00:17:10,285 --> 00:17:12,245 Men om du vill försöka toppa honom... 273 00:17:16,458 --> 00:17:18,853 Lägg av. 274 00:17:18,877 --> 00:17:20,271 - Nej, älskling. - Verkligen? 275 00:17:20,295 --> 00:17:21,939 Ja, visst. 276 00:17:21,963 --> 00:17:24,466 Jag menar, vad du än vill. 277 00:17:26,134 --> 00:17:28,053 Bara släck ljuset, tack. 278 00:17:29,429 --> 00:17:30,680 Jag är så trött. 279 00:17:46,863 --> 00:17:48,364 Kommer det att bli okej? 280 00:17:52,118 --> 00:17:53,495 Vad? 281 00:17:54,537 --> 00:17:55,543 Du vet... 282 00:17:59,167 --> 00:18:00,173 Allt. 283 00:18:01,377 --> 00:18:02,504 Åh, älskling... 284 00:18:04,964 --> 00:18:07,008 Det kommer att bli underbart. 285 00:18:21,272 --> 00:18:24,251 Poserade du för tidningen igen? 286 00:18:24,275 --> 00:18:26,319 - Det gjorde jag, ja. - När var det? 287 00:18:28,196 --> 00:18:30,865 Oktober 1989, februari 1991, 288 00:18:31,908 --> 00:18:34,178 juli 1992, augusti 1993, 289 00:18:34,202 --> 00:18:36,871 november 1994 och januari i år. 290 00:18:38,164 --> 00:18:40,166 - De gillar dig helt klart. - Och jag dem. 291 00:18:40,625 --> 00:18:43,604 Du har i intervjuer, 292 00:18:43,628 --> 00:18:47,274 beskrivit din relation med Hugh Hefner "Som en far för mig." 293 00:18:47,298 --> 00:18:51,487 Och att ni är "Väldigt nära. Jag anser honom vara en god vän." 294 00:18:51,511 --> 00:18:54,023 - Håller du med om dessa påståenden? - Ja, det gör jag. 295 00:18:55,598 --> 00:18:59,686 Vet du vem Bob Guccione är? Är något roligt, mrs Lee? 296 00:19:01,020 --> 00:19:01,914 Inte alls. 297 00:19:01,938 --> 00:19:03,940 Kan du då svara på min fråga, tack? 298 00:19:05,108 --> 00:19:09,279 Bob Guccione är grundare och utgivare av tidningen Penthouse. 299 00:19:11,030 --> 00:19:13,509 Som en "nära vän till mr Hefner," 300 00:19:13,533 --> 00:19:16,595 måste du vara medveten om mr Gucciones och mr Hefners 301 00:19:16,619 --> 00:19:20,832 starka, ömsesidiga ogillande av varandra? 302 00:19:21,833 --> 00:19:22,768 Ja. 303 00:19:22,792 --> 00:19:26,188 Om mr Hefner upptäckte att du hade gjort en affärstransaktion 304 00:19:26,212 --> 00:19:29,984 med mr Guccione, skulle han förmodligen betrakta det som ett svek, eller hur? 305 00:19:30,008 --> 00:19:31,652 - Troligtvis, ja. - Så, därför, 306 00:19:31,676 --> 00:19:33,863 om du ville visa dig själv, 307 00:19:33,887 --> 00:19:34,947 inget illa menat, 308 00:19:34,971 --> 00:19:39,160 för Penthouses läsare utan att äventyra din goda status 309 00:19:39,184 --> 00:19:42,580 på Playboy, skulle ett sätt vara att lämna materialet till mr Guccione 310 00:19:42,604 --> 00:19:44,165 maskerat som ett läckt band. 311 00:19:44,189 --> 00:19:46,041 Jag skulle inte göra något sånt. 312 00:19:46,065 --> 00:19:48,627 Är det sant att för de tre senaste Playboy-omslagen, 313 00:19:48,651 --> 00:19:51,422 har du fått en nästan försumbar ersättningshöjning? 314 00:19:51,446 --> 00:19:52,381 Nej. 315 00:19:52,405 --> 00:19:54,884 Du har inte fått en försumbar höjning av ersättningen? 316 00:19:54,908 --> 00:19:57,410 Nej. Mr Hefner och jag har förhandlat... 317 00:19:57,994 --> 00:20:00,306 före varje fotografering, och kommit överens 318 00:20:00,330 --> 00:20:01,432 så att vi båda är nöjda. 319 00:20:01,456 --> 00:20:03,976 Kan du tänka dig några ekonomiska fördelar 320 00:20:04,000 --> 00:20:06,145 som du kan få från Penthouse 321 00:20:06,169 --> 00:20:10,691 om de får en kopia av ett band som innehåller pornografiska bilder av dig? 322 00:20:10,715 --> 00:20:13,068 - Inga alls. - Kan du då ange en anledning 323 00:20:13,092 --> 00:20:16,179 varför du och mr Lee skulle göra ett pornografiskt band 324 00:20:16,971 --> 00:20:20,784 om det inte var för, som i alla dina andra pornografiska aktiviteter, 325 00:20:20,808 --> 00:20:22,227 i ekonomisk vinstsyfte? 326 00:20:23,978 --> 00:20:26,749 - Vänta, har vi allt? - Vi har allt, älskling. 327 00:20:26,773 --> 00:20:28,358 - Ja, det har vi. - Ja. 328 00:20:30,735 --> 00:20:32,278 - Okej. - Okej. 329 00:20:33,988 --> 00:20:34,994 Nu åker vi. 330 00:20:36,658 --> 00:20:37,867 Ja! 331 00:20:39,869 --> 00:20:41,579 Nej. 332 00:20:43,331 --> 00:20:44,337 Säg hej, mrs Lee. 333 00:20:44,582 --> 00:20:46,251 Hej, mrs Lee. 334 00:20:47,252 --> 00:20:49,504 Vart är vi på väg, mrs Lee? 335 00:20:49,921 --> 00:20:50,927 Himlen. 336 00:20:55,551 --> 00:20:57,220 - Nu gör vi det här. - Vi gör det. 337 00:20:57,887 --> 00:20:59,138 Jag älskar dig så mycket. 338 00:21:01,766 --> 00:21:04,852 Det kommer att bli den bästa veckan i våra liv. 339 00:21:08,564 --> 00:21:09,792 Vad är den där till för? 340 00:21:09,816 --> 00:21:12,127 Vi behöver ditt vittnesmål för identiteten 341 00:21:12,151 --> 00:21:15,130 av de individer som är representerade på ditt band, samt 342 00:21:15,154 --> 00:21:17,841 att ge ett sammanhang för vissa avsnitt. 343 00:21:17,865 --> 00:21:20,785 Ursäkta. Vad? Vill du att jag ska titta på bandet? 344 00:21:21,119 --> 00:21:22,161 Bara några delar. 345 00:21:22,954 --> 00:21:24,473 Herregud. Nej. 346 00:21:24,497 --> 00:21:28,227 - Jag är så ledsen, Pam. - Du kan inte mena allvar. 347 00:21:28,251 --> 00:21:31,879 Hon kan berätta vem som är på bandet. Vi behöver inte titta på allt. 348 00:21:36,926 --> 00:21:38,445 - Hej, älskling. - Hej. 349 00:21:38,469 --> 00:21:40,263 - Är den här till mig? - Ja. 350 00:21:40,471 --> 00:21:45,018 Kan du bekräfta vilka de två personerna är i det här klippet? 351 00:21:47,270 --> 00:21:48,479 Min make och jag. 352 00:21:49,105 --> 00:21:51,149 Kan du identifiera vägen där det ägde rum? 353 00:21:52,400 --> 00:21:54,610 Förmodligen en timme utanför Malibu. 354 00:21:55,111 --> 00:21:56,738 Så, I-15 norrut. Låter det rätt? 355 00:21:58,281 --> 00:22:00,009 - Ja. - Det är en stor motorväg. 356 00:22:00,033 --> 00:22:02,660 La du märke till andra fordon när ni körde? 357 00:22:03,161 --> 00:22:04,167 Ja. 358 00:22:04,495 --> 00:22:08,166 Var du överhuvudtaget orolig för att andra bilister skulle kunna 359 00:22:09,417 --> 00:22:11,603 - se du vad du gjorde? - Nej. 360 00:22:11,627 --> 00:22:12,938 Varför inte? 361 00:22:12,962 --> 00:22:14,505 Kom igen. 362 00:22:15,798 --> 00:22:16,775 Jag var inte det. 363 00:22:16,799 --> 00:22:19,069 Var du orolig över att lastbilschaufförer, 364 00:22:19,093 --> 00:22:21,572 med sin förhöjda utsiktspunkt, kunde se 365 00:22:21,596 --> 00:22:25,391 in i ert fordon, medan du utförde oralsex på mr Lee? 366 00:22:27,602 --> 00:22:29,997 - Nej. - För att du kände att det var osannolikt 367 00:22:30,021 --> 00:22:33,459 att de skulle kunna göra det, eller för att du inte brydde dig? 368 00:22:33,483 --> 00:22:35,294 Protest. Utanför sammanhanget. 369 00:22:35,318 --> 00:22:36,903 Okej. Nästa klipp. 370 00:22:38,237 --> 00:22:41,032 Tre. Tre åtminstone. 371 00:22:41,657 --> 00:22:44,535 Fem. Tillräckligt för att starta ett eget band. 372 00:22:47,246 --> 00:22:48,790 Jag är lite borta. 373 00:22:51,292 --> 00:22:52,853 Men vi ska inte skämma bort... 374 00:22:52,877 --> 00:22:56,065 Vi ska inte skämma bort dem. Nej. Lova det. 375 00:22:56,089 --> 00:22:59,568 - Nej. Jag skämmer inte bort... - Nej. 376 00:22:59,592 --> 00:23:00,843 ...mina barn. 377 00:23:01,636 --> 00:23:03,030 Förutom på julen. 378 00:23:03,054 --> 00:23:06,033 Bara på julen. Okej. Det är okej. 379 00:23:06,057 --> 00:23:08,017 Och mig. Skäm bort mig på julen. 380 00:23:11,604 --> 00:23:12,980 Och så kommer vi tillbaka hit 381 00:23:14,482 --> 00:23:15,488 varje år. 382 00:23:17,276 --> 00:23:20,738 Och hyr en husbåt, åker runt på sjön, 383 00:23:22,365 --> 00:23:24,968 berättar för dem var de skapades. 384 00:23:24,992 --> 00:23:26,887 Håll tyst, Tommy. Du förstörde det. 385 00:23:26,911 --> 00:23:28,764 - Varför inte? Vi måste det. - Nej. 386 00:23:28,788 --> 00:23:29,997 Vi måste berätta för dem. 387 00:23:38,589 --> 00:23:39,882 Jag älskar dig, Pam. 388 00:23:42,552 --> 00:23:43,803 Och jag älskar dig. 389 00:23:55,356 --> 00:23:58,234 Ja. Herregud. 390 00:23:58,693 --> 00:24:01,487 Ja, älskling. Jag älskar dig så jävla mycket. 391 00:24:01,863 --> 00:24:04,425 Ja, ge mig den. Jag vill ha de där bebisarna. 392 00:24:04,449 --> 00:24:05,467 - Ge mig. - Jaså? 393 00:24:05,491 --> 00:24:07,261 - Ja. - Är du redo för en nu? 394 00:24:07,285 --> 00:24:08,303 Ge det till mig. 395 00:24:08,327 --> 00:24:10,496 - Ja, ge mig det, älskling. - Fan. 396 00:24:14,250 --> 00:24:15,256 Älskling. 397 00:24:19,005 --> 00:24:22,317 Kan du bekräfta vem de två individerna 398 00:24:22,341 --> 00:24:23,801 på detta klipp är? 399 00:24:24,886 --> 00:24:26,613 - Min man och jag. - Och var var du 400 00:24:26,637 --> 00:24:28,473 under detta sexuella umgänge? 401 00:24:29,056 --> 00:24:30,492 Jag var på min båt. 402 00:24:30,516 --> 00:24:32,119 På vilket vatten var det? 403 00:24:32,143 --> 00:24:35,372 Som sagt, vi var på Lake Mead i Arizona. 404 00:24:35,396 --> 00:24:38,167 Medan du hade sexuellt umgänge 405 00:24:38,191 --> 00:24:41,587 i fören på din båt, var du medveten om att det fanns andra båtar? 406 00:24:41,611 --> 00:24:45,382 Nej, det var... Den delen av sjön var tom. 407 00:24:45,406 --> 00:24:48,427 Var det möjligt, under det sexuella umgänget, 408 00:24:48,451 --> 00:24:51,013 - att en annan båt skulle ha fått insyn? - Nej. 409 00:24:51,037 --> 00:24:54,624 - Vi skulle ha hört en motor. - Men det hade varit möjligt? 410 00:24:57,168 --> 00:24:59,879 Jag antar det. Ja. 411 00:25:02,173 --> 00:25:03,883 Kändes det spännande för er? 412 00:25:06,761 --> 00:25:07,767 Nej. 413 00:25:10,306 --> 00:25:13,100 - Okej, nästa klipp. - Jag bara... Ursäkta. 414 00:25:14,227 --> 00:25:16,038 Jag känner mig lite yr. 415 00:25:16,062 --> 00:25:17,271 Ursäkta mig. 416 00:25:45,341 --> 00:25:46,818 Mår du bra? 417 00:25:46,842 --> 00:25:47,848 Tack. 418 00:25:52,014 --> 00:25:54,243 Jag har sett många 419 00:25:54,267 --> 00:25:57,687 hemska dokumentationer, men det här... 420 00:26:25,673 --> 00:26:27,192 Jag vill ha en till. 421 00:26:27,216 --> 00:26:28,652 En till vad? 422 00:26:28,676 --> 00:26:29,682 Semester. 423 00:26:31,178 --> 00:26:32,447 Semester? 424 00:26:32,471 --> 00:26:34,950 - Ja. - Vi har inte ens packat upp. 425 00:26:34,974 --> 00:26:36,642 Vet du vad? Vi åker till Fiji. 426 00:26:37,727 --> 00:26:40,289 - Har du någonsin varit där? - Aldrig. 427 00:26:40,313 --> 00:26:43,441 Allvarligt. Kom igen. Jag är seriös. 428 00:26:44,233 --> 00:26:46,628 - Vi åker till Fiji ikväll. - Åh, älskling. 429 00:26:46,652 --> 00:26:49,923 Jag kan inte åka till Fiji ikväll. Jag ska jobba. 430 00:26:49,947 --> 00:26:53,200 - Jag kan inte hoppa över det. - Självklart. 431 00:26:53,701 --> 00:26:55,953 Självklart. Då måste du... 432 00:26:56,454 --> 00:26:58,932 Du måste hoppa över det för du ska 433 00:26:58,956 --> 00:27:02,519 på en första klass resa till Fiji! 434 00:27:02,543 --> 00:27:05,272 - Titta på det här! - Vad gör du? 435 00:27:05,296 --> 00:27:08,066 Titta på dessa. Du ska ha på dig alla de här. Allt. 436 00:27:08,090 --> 00:27:10,444 Det är en middag varje kväll i Fiji, 437 00:27:10,468 --> 00:27:13,405 och du ska bära varenda en av dessa klänningar. 438 00:27:13,429 --> 00:27:17,016 Och det blir kallt på natten, så du måste ha den här mössan på dig. 439 00:27:19,060 --> 00:27:21,187 Den här mössan är perfekt för Fiji. 440 00:27:21,604 --> 00:27:23,999 Ja. Se på min söta fru. 441 00:27:24,023 --> 00:27:25,959 - Herregud. - Älskling. 442 00:27:25,983 --> 00:27:29,195 - Det räcker med kameran. - Herregud. 443 00:27:29,737 --> 00:27:31,530 - Härlig rumpa. - Ge mig den! 444 00:27:33,366 --> 00:27:35,677 - En fråga. - Ge mig den där kameran. 445 00:27:35,701 --> 00:27:38,180 Vänta. Vilken var din favoritdel av semestern? 446 00:27:38,204 --> 00:27:39,181 Att vara med dig. 447 00:27:39,205 --> 00:27:40,474 - Verkligen? - Ja. 448 00:27:40,498 --> 00:27:42,333 Jag trodde det var att knulla din man. 449 00:27:43,417 --> 00:27:44,728 Ge mig den där kameran. 450 00:27:44,752 --> 00:27:47,522 Vänta. Vi har att göra med något väldigt viktigt. 451 00:27:47,546 --> 00:27:49,090 - Vad? - Den här saken, okej? 452 00:27:51,884 --> 00:27:54,720 Familjeartefakt. Okej? 453 00:27:56,639 --> 00:27:57,645 Den kan 454 00:27:59,225 --> 00:28:03,688 möjligen innehålla skapandet av vårt första barn. 455 00:28:06,941 --> 00:28:09,985 Så vi måste behandla den med den vördnad den förtjänar. 456 00:28:10,986 --> 00:28:12,154 - Eller hur? - Ja. 457 00:28:12,405 --> 00:28:14,490 - Jag ska lägga den i kassaskåpet. - Okej. 458 00:28:19,912 --> 00:28:22,432 Jag kommer att sakna dig när jag går till kassaskåpet. 459 00:28:22,456 --> 00:28:23,975 Jag kommer att sakna dig också. 460 00:28:23,999 --> 00:28:26,687 - Okej? Så... - Ska jag följa med dig? 461 00:28:26,711 --> 00:28:28,188 ...gå inte. 462 00:28:28,212 --> 00:28:30,047 - Jag kommer snart tillbaka. - Okej. 463 00:28:30,881 --> 00:28:32,925 Jag ska packa för Fiji. 464 00:28:43,102 --> 00:28:44,353 - Tack. - Visst. 465 00:28:44,895 --> 00:28:46,230 Ursäkta. 466 00:28:49,859 --> 00:28:52,528 Välkommen tillbaka, mrs Lee. Jag hoppas att du mår bättre. 467 00:28:53,237 --> 00:28:55,656 Jag skulle vilja återkomma till något du sa tidigare. 468 00:28:56,115 --> 00:28:57,259 Är det sant 469 00:28:57,283 --> 00:28:59,761 att den så kallade privata korrespondensen... 470 00:28:59,785 --> 00:29:02,597 Ledsen att jag avbryter dig, Bruce, klockan är 17.00. 471 00:29:02,621 --> 00:29:04,975 - Kl. 17.00 redan? - Japp. 472 00:29:04,999 --> 00:29:06,309 Det gick fort. 473 00:29:06,333 --> 00:29:09,062 Detta avslutar vår planerade tid för idag. 474 00:29:09,086 --> 00:29:11,231 Men vi har fortfarande några fler frågor. 475 00:29:11,255 --> 00:29:14,717 Så jag skulle föreslå att vi återupptar detta imorgon kl 10.00. 476 00:29:17,762 --> 00:29:19,096 Jag behöver prata med dig. 477 00:29:25,895 --> 00:29:26,901 Jag är klar. 478 00:29:28,606 --> 00:29:31,418 Pam, det värsta är över. Vi är så nära... 479 00:29:31,442 --> 00:29:33,503 - Nej, du förstår inte. Jag är klar. - Pam... 480 00:29:33,527 --> 00:29:35,571 Jag kommer inte att svara på fler frågor. 481 00:29:36,989 --> 00:29:38,800 Jag försöker få det här att fungera... 482 00:29:38,824 --> 00:29:42,328 Få det att fungera, annars skaffar jag en ny advokat. 483 00:29:46,874 --> 00:29:48,018 Okej. 484 00:29:48,042 --> 00:29:51,045 - Bruce, får jag prata med dig? - Självklart. 485 00:30:54,567 --> 00:30:56,402 Ledsen att vi lämnade en sådan röra. 486 00:32:21,111 --> 00:32:23,113 Översättning: Julia Norlander 35458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.