All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 28 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,460 --> 00:01:29,460 Mirror: A Tale of Two Cities 2 00:01:30,740 --> 00:01:32,640 Episode 28 3 00:02:09,320 --> 00:02:10,279 We meet again. 4 00:02:12,000 --> 00:02:12,759 Out of my way. 5 00:02:14,600 --> 00:02:15,440 Su Mo, 6 00:02:16,399 --> 00:02:17,759 I had underestimated you. 7 00:02:18,600 --> 00:02:21,399 A century ago, you got out of my tight dragnet. 8 00:02:22,199 --> 00:02:24,080 I guess this secret chamber can't trap you. 9 00:02:24,520 --> 00:02:27,199 You haven't changed a bit in 100 years. 10 00:02:29,039 --> 00:02:30,279 Have I let you down? 11 00:02:32,320 --> 00:02:33,240 I'm very happy. 12 00:02:34,520 --> 00:02:36,240 So that I can kill you with my own hands. 13 00:02:40,039 --> 00:02:41,039 Just try it. 14 00:02:43,440 --> 00:02:44,160 Su Mo. 15 00:02:47,199 --> 00:02:48,919 Here comes another one courting death. 16 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 We are surrounded. 17 00:03:32,800 --> 00:03:34,360 I didn't mean to bring you here. 18 00:03:34,520 --> 00:03:35,199 No, 19 00:03:35,479 --> 00:03:36,559 it's not your fault. 20 00:03:37,080 --> 00:03:38,759 The bait is Qing Chen. 21 00:03:39,520 --> 00:03:41,479 Take them down. Inform Young General. 22 00:03:41,479 --> 00:03:42,199 Yes. 23 00:03:46,839 --> 00:03:47,399 Xi Jing, 24 00:03:48,199 --> 00:03:49,559 if there's a real fight later, 25 00:03:50,279 --> 00:03:51,320 protect Na Sheng and leave first. 26 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 People of Kong Sang won't kill each other. 27 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 We don't have to fight. 28 00:03:56,880 --> 00:03:57,919 Yes, Your Highness. 29 00:03:59,000 --> 00:03:59,639 Na Sheng. 30 00:04:09,720 --> 00:04:11,160 All the guards of Family Qing, 31 00:04:13,199 --> 00:04:15,919 I'm Li Zhu, a handmaiden to Qing Jun. 32 00:04:16,440 --> 00:04:17,320 For 100 years, 33 00:04:17,839 --> 00:04:20,559 we, the Qing clan, have survived, 34 00:04:21,600 --> 00:04:24,079 but Cang Liu has been abusing us for a long time. 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,519 Now they even ran riot in our place. 36 00:04:26,920 --> 00:04:28,119 King Jiu Yi already knew it, 37 00:04:29,079 --> 00:04:32,200 but he still let them oppress our people. 38 00:04:32,440 --> 00:04:33,399 No matter what, 39 00:04:33,760 --> 00:04:35,239 his highness is our lord. 40 00:04:35,720 --> 00:04:37,559 How dare you say such treacherous word! 41 00:04:37,959 --> 00:04:39,040 The lord of Qing? 42 00:04:42,320 --> 00:04:46,760 I'm sure none of you have figured out that he... 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,959 He's the real lord of Family Qing. 44 00:04:51,200 --> 00:04:51,959 That's true. 45 00:04:53,320 --> 00:04:55,600 He's the real lord. 46 00:04:55,880 --> 00:04:56,679 Who is he? 47 00:04:57,079 --> 00:04:58,519 He's the new Lord Qing, Yuan, 48 00:04:58,640 --> 00:05:00,320 who sacrificed himself 49 00:05:00,760 --> 00:05:04,239 for Kong Sang 100 years ago. 50 00:05:05,359 --> 00:05:06,720 Hasn't he already sacrificed? 51 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Why is he standing here alive now? 52 00:05:09,959 --> 00:05:10,679 Yes. 53 00:05:11,399 --> 00:05:13,559 You just took someone here and 54 00:05:13,959 --> 00:05:15,279 said he's Lord Qing Yuan. 55 00:05:15,480 --> 00:05:16,359 How can I trust you? 56 00:05:16,920 --> 00:05:18,519 Who the hell are you guys? 57 00:05:19,079 --> 00:05:21,519 He's Prince Zhen Lan of Kong Sang. 58 00:05:22,239 --> 00:05:23,000 It's impossible. 59 00:05:23,559 --> 00:05:25,160 Prince Zhen Lan died 60 00:05:25,640 --> 00:05:26,679 a hundred years ago. 61 00:05:27,119 --> 00:05:28,519 He's really Prince Zhen Lan. 62 00:05:28,760 --> 00:05:29,559 Li Zhu, 63 00:05:29,640 --> 00:05:32,160 don't be fooled by these unknown people. 64 00:05:33,480 --> 00:05:34,359 How do you prove that? 65 00:05:53,959 --> 00:05:55,959 Su Mo, if you let me go, 66 00:05:56,359 --> 00:05:58,160 I can give you the Universe Seal. 67 00:05:58,600 --> 00:06:00,079 Do you know what I want? 68 00:06:02,399 --> 00:06:03,559 I want you to die. 69 00:06:05,040 --> 00:06:05,880 Yu Huan! 70 00:06:10,480 --> 00:06:11,160 Ying! 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,279 Are you going to let your uncle 72 00:06:13,279 --> 00:06:14,320 be killed by Sue Mo? 73 00:06:14,720 --> 00:06:16,519 You and I belong to the royal family of Kong Sang. 74 00:06:16,519 --> 00:06:18,119 We share a bloodline! 75 00:06:18,399 --> 00:06:20,359 Do you really care about blood or family? 76 00:06:26,559 --> 00:06:28,440 Now I know, Bai Ying. 77 00:06:30,200 --> 00:06:31,959 You ask him to help find the Universe Seal. 78 00:06:31,959 --> 00:06:33,519 You're using his power. 79 00:06:33,760 --> 00:06:36,200 You're no different than I was. 80 00:06:40,079 --> 00:06:41,200 It's Heavenly Ring. 81 00:06:41,559 --> 00:06:44,760 Only the crown princes of Kong Sang can wear it. 82 00:06:45,359 --> 00:06:47,559 Why is it on this girl's finger now? 83 00:06:47,959 --> 00:06:49,279 It's really Heavenly Ring. 84 00:06:49,279 --> 00:06:50,440 Why can't you believe that? 85 00:06:50,760 --> 00:06:51,600 In the legends, 86 00:06:51,920 --> 00:06:54,399 only the Monarchal Power can unlock the barrier. 87 00:06:55,320 --> 00:06:56,600 If you can unlock it, 88 00:06:57,040 --> 00:06:58,239 we'll believe you. 89 00:06:58,239 --> 00:07:00,119 Okay, Brother Prince... 90 00:07:00,119 --> 00:07:00,839 Na Sheng, 91 00:07:01,519 --> 00:07:02,880 I've heard King Jiu Yi say that 92 00:07:03,000 --> 00:07:05,320 this barrier is kept by magic of Universe Seal. 93 00:07:06,000 --> 00:07:08,679 If the seal is locked, the barrier won't be unlocked. 94 00:07:09,959 --> 00:07:12,320 Qing Chen still has the seal. Well... 95 00:07:15,320 --> 00:07:16,160 Li Zhu, 96 00:07:16,279 --> 00:07:17,880 don't help them bluff us. 97 00:07:18,519 --> 00:07:20,239 You're just a bunch of liars. 98 00:07:20,480 --> 00:07:21,239 That's not true. 99 00:07:21,720 --> 00:07:22,359 I... 100 00:07:23,200 --> 00:07:24,519 I just forgot the spell. 101 00:07:25,399 --> 00:07:26,200 Brother Prince, 102 00:07:26,200 --> 00:07:27,480 prove it to them! 103 00:07:27,600 --> 00:07:29,160 What if Kong Sang's ancestors show up? 104 00:07:37,799 --> 00:07:38,519 Young General, 105 00:07:39,279 --> 00:07:39,880 I don't believe 106 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 you can't defeat Su Mo with half of his power. 107 00:07:57,279 --> 00:07:58,279 Kong Sang's ancestors, 108 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 please give me power 109 00:08:01,880 --> 00:08:02,839 to save my people 110 00:08:04,359 --> 00:08:07,160 to comfort all of you. 111 00:08:25,279 --> 00:08:26,000 Universe Seal! 112 00:09:13,599 --> 00:09:16,159 Once Jiu Yi's barrier is broken, 113 00:09:17,039 --> 00:09:22,200 Yun Huang will change greatly. 114 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Looks like the barrier is 115 00:09:58,719 --> 00:09:59,919 connected with the seal. 116 00:10:00,679 --> 00:10:01,880 Now your power is back. 117 00:10:02,239 --> 00:10:04,640 His Highness may take back Monarchal Power, too. 118 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 Your Highness. 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,200 Your Highness. 120 00:10:15,200 --> 00:10:18,320 I'll merit all your trust. 121 00:10:23,520 --> 00:10:25,159 Yu Huan, you must save me. 122 00:10:26,520 --> 00:10:27,400 If I die, 123 00:10:27,679 --> 00:10:29,080 how can you tell Lord Zhi Zhe? 124 00:10:29,640 --> 00:10:31,239 I'm doing my best to protect you. 125 00:10:32,039 --> 00:10:35,479 But it's like Lord Zhi Zhe never wanted you alive 126 00:10:36,000 --> 00:10:37,479 from the very beginning. 127 00:10:41,719 --> 00:10:43,599 If necessary, 128 00:10:44,159 --> 00:10:46,799 you can kill King Jiu Yi. 129 00:10:48,640 --> 00:10:49,400 It's impossible. 130 00:10:49,919 --> 00:10:50,679 Without me, 131 00:10:50,679 --> 00:10:52,799 how can Lord Zhi Zhe defeat Kong Sang? 132 00:10:53,799 --> 00:10:55,000 Everything Cang Liu has 133 00:10:55,200 --> 00:10:56,679 is because of me, Qing Chen. 134 00:10:57,679 --> 00:10:59,960 Zhi Zhe won't let me die. 135 00:11:00,719 --> 00:11:01,359 No. 136 00:11:01,479 --> 00:11:02,479 Who is Zhi Zhe? 137 00:11:03,080 --> 00:11:04,479 Why did you betray Kong Sang? 138 00:11:04,840 --> 00:11:06,919 If it wasn't for you, my father wouldn't be dead 139 00:11:07,280 --> 00:11:08,760 and Kong Sang wouldn't perish. 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,559 Zhi Zhe 141 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 is the master of Cang Liu. 142 00:11:13,719 --> 00:11:15,080 The black-robed man in Mirror Tower. 143 00:11:15,799 --> 00:11:18,400 What can you do even if you know who he is? 144 00:11:18,799 --> 00:11:20,400 You guys are no match for him. 145 00:11:21,559 --> 00:11:22,679 The collapse of Kong Sang 146 00:11:22,679 --> 00:11:25,000 was preordained 7000 years ago. 147 00:11:25,960 --> 00:11:26,919 You're short-sighted. 148 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 You can't see the past, 149 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 and can't see the future. 150 00:11:32,679 --> 00:11:34,200 You're the one without future. 151 00:11:37,080 --> 00:11:38,799 I never ask about the past. 152 00:11:40,280 --> 00:11:41,400 Where there is me, 153 00:11:43,799 --> 00:11:45,000 there is future. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,239 There was a streak of teal light just over there. 155 00:11:59,000 --> 00:11:59,960 Bai Ying and Su Mo 156 00:12:00,599 --> 00:12:01,719 should be right over there. 157 00:12:04,559 --> 00:12:05,159 Xi Jing, 158 00:12:06,239 --> 00:12:07,880 lead them down the mountain first. 159 00:12:08,719 --> 00:12:09,479 You go alone? 160 00:12:09,919 --> 00:12:11,760 Yes, the barrier is broken. 161 00:12:11,880 --> 00:12:13,119 Cang Liu army will attack here soon. 162 00:12:13,640 --> 00:12:15,239 Protect Na Sheng, and take them away. 163 00:12:17,200 --> 00:12:17,960 How about this? 164 00:12:18,599 --> 00:12:20,119 I let Qing Yuan escort her down. 165 00:12:20,559 --> 00:12:21,280 I'll go with you. 166 00:12:21,280 --> 00:12:21,919 No, thanks. 167 00:12:22,440 --> 00:12:24,520 Now the seal on my right leg is removed. 168 00:12:24,880 --> 00:12:26,119 I got half my power back. 169 00:12:26,679 --> 00:12:29,320 Qing Yuan's light avoidance cloak is time-limited. 170 00:12:30,479 --> 00:12:32,119 Don't worry about me. 171 00:12:32,840 --> 00:12:34,799 All right, be safe. 172 00:12:49,280 --> 00:12:50,919 You should have died 100 years ago. 173 00:12:57,359 --> 00:12:58,880 It's stupid of you 174 00:13:00,359 --> 00:13:02,000 to try so hard to help them. 175 00:13:03,760 --> 00:13:04,919 Do you know 176 00:13:06,200 --> 00:13:09,960 what it takes to reopen Wu Se City? 177 00:13:12,479 --> 00:13:13,119 Qing Chen! 178 00:13:13,880 --> 00:13:16,599 She will disappear. 179 00:13:24,119 --> 00:13:26,719 We can't live under the sun. 180 00:13:27,039 --> 00:13:29,400 When Wu Se City open again, 181 00:13:30,640 --> 00:13:31,479 we'll... 182 00:13:33,479 --> 00:13:34,200 Bai Ying, 183 00:13:35,440 --> 00:13:36,919 what did he mean by "disappear"? 184 00:13:42,919 --> 00:13:44,719 Of course she didn't dare tell you. 185 00:13:45,640 --> 00:13:47,799 Or you won't be working for her. 186 00:13:51,440 --> 00:13:52,559 She's using you 187 00:13:53,159 --> 00:13:54,440 as much as I am. 188 00:14:01,359 --> 00:14:02,280 Another one. 189 00:14:03,239 --> 00:14:05,159 The prince of Kong Sang. 190 00:14:12,919 --> 00:14:14,599 Su Mo, see clearly. 191 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 It's them 192 00:14:19,359 --> 00:14:22,239 who worked together to deceive you and use you. 193 00:14:22,520 --> 00:14:25,559 All they care about is the people of Kong Sang. 194 00:14:25,799 --> 00:14:27,359 You're nothing. 195 00:14:36,039 --> 00:14:36,919 Bullshit! 196 00:14:39,000 --> 00:14:40,679 The last time Wu Se City opened, 197 00:14:41,599 --> 00:14:44,159 six lords couldn't live under the sun. 198 00:14:44,479 --> 00:14:46,640 If the city reopens, 199 00:14:47,599 --> 00:14:49,440 it must be time for them to disappear. 200 00:15:02,320 --> 00:15:06,080 It's all recorded on Falling Tears Monument. 201 00:15:20,320 --> 00:15:21,039 Bai Ying, 202 00:15:22,679 --> 00:15:23,719 is he telling the truth? 203 00:15:26,559 --> 00:15:28,320 That's what you need to pay? 204 00:15:36,280 --> 00:15:37,440 Fools. 205 00:15:39,479 --> 00:15:43,679 That's the destiny of Kong Sang and Quan Xian. 206 00:15:43,840 --> 00:15:45,840 You're not gonna get away with this. 207 00:15:47,440 --> 00:15:49,039 Well, Your Highness. 208 00:15:50,799 --> 00:15:52,599 You were, and you are, the luckiest man 209 00:15:53,880 --> 00:15:57,239 both 100 years ago and now. 210 00:16:03,479 --> 00:16:04,280 Shut up! 211 00:16:44,760 --> 00:16:45,440 Su Mo. 212 00:16:46,599 --> 00:16:47,239 Su Mo! 213 00:16:56,119 --> 00:16:57,119 I was gonna tell you 214 00:16:59,000 --> 00:17:00,960 after it's all over. 215 00:17:01,760 --> 00:17:02,960 After you die? 216 00:17:07,358 --> 00:17:08,159 I meant to 217 00:17:09,118 --> 00:17:10,598 tell you earlier. 218 00:17:10,598 --> 00:17:11,639 But you said nothing. 219 00:17:12,319 --> 00:17:13,439 Not a single word. 220 00:17:17,598 --> 00:17:19,078 We've been through so much together. 221 00:17:20,520 --> 00:17:22,119 Isn't it worth telling me? 222 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 What am I to you? 223 00:17:28,040 --> 00:17:29,880 When you were drunk, why did you say that to me? 224 00:17:30,880 --> 00:17:32,000 Why did you give me hope? 225 00:17:36,000 --> 00:17:37,319 You don't care about me at all. 226 00:17:40,359 --> 00:17:41,760 You're just using me. 227 00:17:41,959 --> 00:17:42,800 Su Mo. 228 00:17:43,719 --> 00:17:46,439 You should know very well what kind of person she is. 229 00:17:48,160 --> 00:17:50,959 Even if someone wants to use you, it's definitely not her. 230 00:17:50,959 --> 00:17:52,839 It's you. You're using me! 231 00:17:52,959 --> 00:17:53,680 No! 232 00:17:54,560 --> 00:17:56,359 Su Mo, he isn't. 233 00:17:57,400 --> 00:17:59,160 His Highness didn't know about this. 234 00:18:38,479 --> 00:18:39,199 Ying. 235 00:18:46,359 --> 00:18:47,359 Once Wu Se City reopens, 236 00:18:50,119 --> 00:18:52,439 I'll disappear. I can't change it. 237 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 It's my destiny. 238 00:19:02,560 --> 00:19:03,319 Sorry. 239 00:19:05,400 --> 00:19:06,760 Please leave me alone. 240 00:19:55,920 --> 00:19:58,000 General Xi Jing, I'm still worried about the prince. 241 00:19:58,640 --> 00:19:59,640 Let's go back and have a look. 242 00:20:00,319 --> 00:20:01,040 No. 243 00:20:01,880 --> 00:20:04,079 His Highness has asked me to lead you down. 244 00:20:04,839 --> 00:20:05,520 Na Sheng. 245 00:20:06,880 --> 00:20:07,640 Yan Xi. 246 00:20:08,719 --> 00:20:09,439 Yan Xi. 247 00:20:10,199 --> 00:20:12,520 Yan Xi. 248 00:20:12,520 --> 00:20:13,800 I miss you so much. 249 00:20:13,959 --> 00:20:14,560 Really... 250 00:20:18,880 --> 00:20:20,160 We are still on Mount Jiu Yi. 251 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 You will draw the enemy here. 252 00:20:22,839 --> 00:20:23,760 Yan Xi. 253 00:20:24,520 --> 00:20:26,160 I miss you so much. 254 00:20:26,640 --> 00:20:27,439 All the time. 255 00:20:27,560 --> 00:20:29,280 I want to see you sooner every day. 256 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 Now you see me. 257 00:20:32,239 --> 00:20:33,839 I promised I'd pick you up. 258 00:20:34,439 --> 00:20:35,479 Didn't I make it? 259 00:20:36,119 --> 00:20:37,599 You really don't get it. 260 00:20:37,880 --> 00:20:39,199 She is so moved. 261 00:20:39,920 --> 00:20:40,599 Really? 262 00:20:41,880 --> 00:20:42,800 Do you think so? 263 00:20:44,680 --> 00:20:45,359 It's fine. 264 00:20:53,959 --> 00:20:56,520 Are we going back or down now? 265 00:20:56,839 --> 00:20:58,000 I met Fei Lian down the mountain. 266 00:20:58,400 --> 00:20:59,760 He must send in reinforcements. 267 00:21:00,000 --> 00:21:00,640 Did you get 268 00:21:00,640 --> 00:21:02,560 Water Avoidance Bead, Skyward Sword 269 00:21:02,640 --> 00:21:03,560 and Universe Seal? 270 00:21:04,280 --> 00:21:06,319 Once you get it, it's better to leave quickly. 271 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 I want to meet Bai Ying. 272 00:21:09,160 --> 00:21:11,119 Icecube doesn't look good today. 273 00:21:11,520 --> 00:21:12,400 What happened to him? 274 00:21:22,640 --> 00:21:23,239 Prince! 275 00:21:24,800 --> 00:21:25,319 Your Highness. 276 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 Why are you alone? 277 00:21:29,079 --> 00:21:29,680 Your Highness. 278 00:21:34,479 --> 00:21:35,079 Your Highness. 279 00:21:36,680 --> 00:21:37,400 What happened? 280 00:21:39,719 --> 00:21:40,760 Qing Chen died. 281 00:21:46,079 --> 00:21:46,760 Brother Prince, 282 00:21:47,040 --> 00:21:48,560 where are Bai Ying and Icecube? 283 00:21:58,839 --> 00:22:00,359 Once Wu Se City reopens, 284 00:22:01,319 --> 00:22:02,800 six lords will disappear. 285 00:22:04,520 --> 00:22:05,479 Is it true? 286 00:22:24,280 --> 00:22:25,160 Tell me. 287 00:22:27,079 --> 00:22:28,160 Is it true? 288 00:22:46,160 --> 00:22:47,479 What does it mean? 289 00:22:48,280 --> 00:22:49,199 What does it mean? 290 00:22:50,439 --> 00:22:51,400 Uncle Xi Jing, 291 00:22:51,760 --> 00:22:54,119 what did he mean by "disappear"? 292 00:22:56,520 --> 00:22:58,160 Say something, uncle. 293 00:22:58,319 --> 00:22:59,400 It means 294 00:23:00,359 --> 00:23:02,160 that Ying, Hong Yuan and them 295 00:23:03,319 --> 00:23:04,719 need to reopen Wu Se City 296 00:23:05,199 --> 00:23:06,760 to save our people. 297 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 That's the price of it. 298 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 They'll disappear and 299 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 never come back. 300 00:23:33,400 --> 00:23:34,599 Why didn't you tell me? 301 00:23:37,800 --> 00:23:41,160 You all know that, except me. 302 00:23:43,520 --> 00:23:44,319 Why? 303 00:23:46,640 --> 00:23:47,839 Lord Bai told us not to. 304 00:24:04,239 --> 00:24:06,000 Let's not unlock the seal. 305 00:24:06,239 --> 00:24:07,160 Don't unlock the seal. 306 00:24:08,400 --> 00:24:10,880 What's the point if we unlock the seal 307 00:24:10,880 --> 00:24:12,400 and everyone dies? 308 00:24:12,400 --> 00:24:13,680 We sacrificed half our lives, 309 00:24:14,520 --> 00:24:15,839 and lived in the cold Wu Se City. 310 00:24:15,839 --> 00:24:16,680 All we want is 311 00:24:19,000 --> 00:24:20,280 to unseal Kong Sang. 312 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 We have experienced the Shengsi Pavilion. 313 00:24:26,040 --> 00:24:27,640 It wasn't just Bai Ying this time. 314 00:24:28,079 --> 00:24:29,479 All of you will die. 315 00:24:30,479 --> 00:24:32,000 We have to move on in order not to 316 00:24:32,719 --> 00:24:34,040 make the sacrifice worthless. 317 00:24:35,959 --> 00:24:36,680 Maybe this is 318 00:24:38,959 --> 00:24:40,400 where the sacrifice meaningful. 319 00:24:41,599 --> 00:24:42,400 Your Highness, 320 00:24:43,520 --> 00:24:44,920 we aren't hiding it from you on purpose, 321 00:24:46,199 --> 00:24:46,880 but... 322 00:24:46,880 --> 00:24:48,119 All of this happened 323 00:24:50,359 --> 00:24:51,359 because of me. 324 00:24:52,160 --> 00:24:53,520 If I could have used the power 325 00:24:55,040 --> 00:24:58,199 of Heavenly Ring a hundred years ago, 326 00:24:59,199 --> 00:25:00,800 this wouldn't have happened now. 327 00:25:03,959 --> 00:25:04,719 Now... 328 00:25:11,400 --> 00:25:12,079 Your Highness. 329 00:25:16,040 --> 00:25:16,839 Your Highness, 330 00:25:17,239 --> 00:25:18,800 Fei Lian from Cang Liu is about to get here. 331 00:25:42,599 --> 00:25:43,640 Young master. 332 00:25:49,439 --> 00:25:50,400 You're waiting here for me? 333 00:25:50,760 --> 00:25:53,400 Our leader told us to wait here. 334 00:25:53,599 --> 00:25:55,160 She said when the barrier opened, 335 00:25:55,280 --> 00:25:56,959 young master would take us home. 336 00:25:59,160 --> 00:25:59,839 Yes. 337 00:26:00,959 --> 00:26:01,959 I'll take you back. 338 00:26:02,119 --> 00:26:02,839 Oh good! 339 00:26:02,839 --> 00:26:05,520 We've waited for 7000 years and finally we can go home. 340 00:26:05,520 --> 00:26:07,760 But I heard that 341 00:26:07,760 --> 00:26:11,439 it'll take lots of your power to send us back. 342 00:26:13,040 --> 00:26:14,280 That's not a big deal. 343 00:26:17,359 --> 00:26:18,839 It's the wish of your leader 344 00:26:20,040 --> 00:26:21,280 to let all of you go back. 345 00:26:22,520 --> 00:26:23,839 It's also my wish. 346 00:26:24,199 --> 00:26:25,199 Thank you. 347 00:26:26,479 --> 00:26:28,239 Where is our leader? 348 00:26:28,439 --> 00:26:29,239 Where did she go? 349 00:26:31,119 --> 00:26:32,319 Has she gone back yet? 350 00:26:37,119 --> 00:26:38,359 She's already gone first. 351 00:26:39,920 --> 00:26:40,959 She said 352 00:26:42,319 --> 00:26:43,719 you're going home alone. 353 00:26:44,400 --> 00:26:46,439 But I don't know the way. 354 00:26:46,920 --> 00:26:48,359 I need to hold her hand. 355 00:26:49,239 --> 00:26:50,520 She's waiting for you in front. 356 00:27:02,640 --> 00:27:04,239 Take the children with you. 357 00:27:05,280 --> 00:27:06,920 Let them turn into clouds and rain, 358 00:27:06,920 --> 00:27:08,680 and rise into the sky. 359 00:27:08,680 --> 00:27:10,079 Then fall into Bi Luo Sea. 360 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 I don't want to disappear. 361 00:27:42,359 --> 00:27:43,920 I want to live longer. 362 00:27:45,280 --> 00:27:46,040 Because... 363 00:27:47,439 --> 00:27:49,119 I want to be with you all the time. 364 00:27:50,280 --> 00:27:52,319 If one day I disappear and 365 00:27:53,000 --> 00:27:54,479 you can't find me anymore, 366 00:27:55,160 --> 00:27:57,640 don't be sad. I... 367 00:27:59,079 --> 00:28:00,719 It turns out you were trying to tell me. 368 00:28:02,839 --> 00:28:05,000 That time I didn't understand what you were saying. 369 00:28:06,359 --> 00:28:07,000 Bai Ying. 370 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 I was greedy 371 00:28:18,680 --> 00:28:20,959 for the care and warmth that you gave me. 372 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 Every little bit 373 00:28:25,439 --> 00:28:27,719 slowly wore down my courage to tell the truth. 374 00:28:29,839 --> 00:28:31,199 At the time of our alliance, 375 00:28:32,199 --> 00:28:33,800 I blamed you for saying nothing 376 00:28:33,800 --> 00:28:34,839 and hiding everything. 377 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 But now, 378 00:28:39,199 --> 00:28:40,479 it's me who did wrong. 379 00:28:43,079 --> 00:28:43,880 Yu Huan. 380 00:28:44,640 --> 00:28:45,439 Yu Huan. 381 00:28:52,479 --> 00:28:53,160 Yu Huan. 382 00:29:10,800 --> 00:29:11,479 Su Mo! 383 00:29:15,640 --> 00:29:16,359 You're awake. 384 00:29:17,040 --> 00:29:17,520 Get up. 385 00:29:19,959 --> 00:29:22,479 People would think you're calling your dream girl. 386 00:29:23,239 --> 00:29:24,160 Take your medicine. 387 00:29:31,280 --> 00:29:32,119 The fever is gone. 388 00:29:32,800 --> 00:29:35,079 Didn't you notice you had a fever and just fell down? 389 00:29:35,920 --> 00:29:36,680 Thank you. 390 00:29:37,160 --> 00:29:38,079 I owe you a flagon of wine. 391 00:29:38,479 --> 00:29:39,680 You owe me so much. 392 00:29:41,040 --> 00:29:42,359 Where is Su Mo? Any news? 393 00:29:44,479 --> 00:29:45,700 I took your token, 394 00:29:45,700 --> 00:29:47,079 mobilized the force of Ban Bu town and 395 00:29:47,079 --> 00:29:47,959 searched the mountain. 396 00:29:48,719 --> 00:29:50,680 They'll inform us as soon as there is news. 397 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 Su Mo and Zhen Lan pulled out Skyward Sword. 398 00:29:54,920 --> 00:29:56,680 They broke the barrier of Mount Jiu Yi, too. 399 00:29:59,520 --> 00:30:01,680 Lord Qing and his soldiers could have helped us. 400 00:30:02,000 --> 00:30:02,800 But now, 401 00:30:03,680 --> 00:30:05,920 some were killed, and others turned on them. 402 00:30:06,319 --> 00:30:07,959 All right, you rest here. 403 00:30:08,319 --> 00:30:09,319 I'll go to Jiu Yi Mountain. 404 00:30:09,920 --> 00:30:11,119 I think they're still there. 405 00:30:11,319 --> 00:30:12,599 Maybe we'll meet them. 406 00:30:13,760 --> 00:30:15,000 You're no match for Su Mo. 407 00:30:17,479 --> 00:30:18,439 You don't believe me? 408 00:30:19,000 --> 00:30:20,839 At least I'm a young general of Cang Liu. 409 00:30:23,839 --> 00:30:25,680 Just take my advice and rest here. 410 00:30:26,160 --> 00:30:26,959 Wait for good news. 411 00:30:29,760 --> 00:30:32,000 It's also fine to let Fei Lian hold them up. 412 00:30:33,359 --> 00:30:34,359 Confrontation didn't work. 413 00:30:35,079 --> 00:30:36,479 Looks like I need to plan well. 414 00:30:53,719 --> 00:30:54,400 Xiang, 415 00:30:54,719 --> 00:30:56,439 Fei Lian and Yu Huan aren't in barracks recently. 416 00:30:56,760 --> 00:30:57,719 Where did they go? 417 00:31:10,920 --> 00:31:12,119 Jiu Yi Barrier is broken. 418 00:31:12,680 --> 00:31:14,199 Fei Lian let you help him in Ban Bu Town. 419 00:31:15,160 --> 00:31:16,520 Yu Huan isn't here today. 420 00:31:16,959 --> 00:31:19,160 Is he in Ban Bu Town, too? 421 00:31:19,439 --> 00:31:21,400 They said it's a covert operation. 422 00:31:21,479 --> 00:31:22,479 I'll go with you. 423 00:31:23,199 --> 00:31:24,160 Why? 424 00:31:27,319 --> 00:31:28,439 Fei Lian sent you a message. 425 00:31:28,520 --> 00:31:29,560 He must be in trouble. 426 00:31:31,800 --> 00:31:32,359 Xiao, 427 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 what do you mean? 428 00:31:35,439 --> 00:31:37,280 It'll be better if they die there. 429 00:31:38,160 --> 00:31:39,760 It would be better for Quan Xian 430 00:31:40,239 --> 00:31:42,079 if Cang Liu lost two young generals. 431 00:31:42,719 --> 00:31:44,580 So they won't always give young master 432 00:31:44,580 --> 00:31:45,760 trouble in the future. 433 00:31:53,760 --> 00:31:56,079 Who do you want to help there? 434 00:32:00,839 --> 00:32:01,760 You and he... 435 00:32:02,000 --> 00:32:02,800 How is it possible? 436 00:32:03,880 --> 00:32:05,599 I'm worried about young master's safety. 437 00:32:08,000 --> 00:32:09,560 You're like my sister so I wanna remind you 438 00:32:10,640 --> 00:32:11,800 how many of our people have been 439 00:32:12,040 --> 00:32:13,640 placed mind-control spell of Cang Liu 440 00:32:14,239 --> 00:32:15,560 and how many of our fellows 441 00:32:15,560 --> 00:32:16,880 have become their playthings. 442 00:32:21,400 --> 00:32:22,359 Of course I know. 443 00:32:23,280 --> 00:32:25,520 Every one of them had his sword 444 00:32:26,199 --> 00:32:27,400 pointed at us. 445 00:32:27,520 --> 00:32:28,439 So why you... 446 00:32:39,000 --> 00:32:39,640 Xiao, 447 00:32:40,560 --> 00:32:41,479 Yu Huan and Fei Lian 448 00:32:41,959 --> 00:32:43,719 may be loyal and patriotic. 449 00:32:44,760 --> 00:32:46,640 And they saved our lives before. 450 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 But they are working for Cang Liu. 451 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 They are just using us. 452 00:32:59,640 --> 00:33:00,680 I'll keep this as a secret. 453 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 I won't help them. 454 00:33:03,839 --> 00:33:04,880 Yu Huan and Fei Lian, 455 00:33:05,119 --> 00:33:06,599 two young generals without any soldiers, 456 00:33:06,959 --> 00:33:09,119 are just sacrifices in political rivalries. 457 00:33:09,640 --> 00:33:11,160 You need to figure it out for yourself. 458 00:33:13,439 --> 00:33:14,239 I see. 459 00:33:16,479 --> 00:33:17,400 Don't let me down. 460 00:33:38,880 --> 00:33:39,760 Prince Zhen Lan, 461 00:33:39,760 --> 00:33:41,760 are you sure young master went this way yesterday? 462 00:33:43,959 --> 00:33:44,640 Prince! 463 00:33:51,520 --> 00:33:52,280 Sorry. 464 00:33:53,319 --> 00:33:56,000 They did go this way. 465 00:33:58,800 --> 00:33:59,640 Your Highness, 466 00:34:00,920 --> 00:34:02,199 did you stay up all night? 467 00:34:08,679 --> 00:34:10,000 I couldn't sleep. 468 00:34:14,760 --> 00:34:15,520 Li Zhu, 469 00:34:16,478 --> 00:34:18,478 do you know where they might go? 470 00:34:20,399 --> 00:34:21,439 This is the back mountain. 471 00:34:22,040 --> 00:34:24,399 They can turn left and right, or even go down. 472 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 I can't... 473 00:34:27,600 --> 00:34:28,399 Your hair! 474 00:34:40,800 --> 00:34:41,520 Don't panic. 475 00:34:42,478 --> 00:34:43,839 They are soldiers of Family Qing. 476 00:34:48,399 --> 00:34:49,760 Li Zhu, bad news. 477 00:34:50,159 --> 00:34:52,040 Lord Qing Jun was found dead in the hall. 478 00:34:52,040 --> 00:34:52,639 What? 479 00:34:52,918 --> 00:34:54,158 Cang Liu's army is in the mountain. 480 00:34:54,399 --> 00:34:55,919 No one leads the soldiers of Family Qing. 481 00:34:56,120 --> 00:34:57,080 Prince, please give orders. 482 00:34:57,919 --> 00:34:58,520 Your Highness. 483 00:35:00,600 --> 00:35:01,159 Your Highness. 484 00:35:07,399 --> 00:35:08,760 Qing Chen and Qing Jun are dead. 485 00:35:09,760 --> 00:35:10,679 Soldiers of Family Qing 486 00:35:11,439 --> 00:35:12,639 have turned to Kong Sang. 487 00:35:14,959 --> 00:35:15,560 Qing Yuan. 488 00:35:15,560 --> 00:35:16,199 Your Highness. 489 00:35:17,439 --> 00:35:18,399 King Jiu Yi is dead. 490 00:35:19,320 --> 00:35:20,719 Do you want to reclaim your territory? 491 00:35:20,719 --> 00:35:21,439 My territory? 492 00:35:21,959 --> 00:35:22,639 Yes. 493 00:35:23,800 --> 00:35:24,639 Jiu Yi mountain 494 00:35:25,080 --> 00:35:26,280 is Family Qing's territory. 495 00:35:26,719 --> 00:35:28,199 And you are their lord. 496 00:35:29,760 --> 00:35:30,879 You're from Mirror City 497 00:35:31,600 --> 00:35:32,840 and never been here before, 498 00:35:33,479 --> 00:35:34,360 but 100 years ago, 499 00:35:35,159 --> 00:35:36,760 you became Lord Qing 500 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 in order to open Wu Se City. 501 00:35:39,560 --> 00:35:40,360 Now. 502 00:35:40,840 --> 00:35:41,879 If you want, 503 00:35:42,280 --> 00:35:44,439 you can take over Jiu Yi as Lord Qing. 504 00:35:46,719 --> 00:35:48,760 Of course, it's easy to regain Jiu Yi, 505 00:35:50,120 --> 00:35:51,399 but it's not easy to lead it. 506 00:35:52,320 --> 00:35:53,719 If you don't want to... 507 00:35:54,040 --> 00:35:55,240 I chose to follow your Highness, 508 00:35:56,120 --> 00:35:57,570 to sacrifice everything for Kong Sang, 509 00:35:57,879 --> 00:35:59,360 so I don't care about these fiefs. 510 00:36:00,800 --> 00:36:01,679 Since it's your command, 511 00:36:02,360 --> 00:36:03,439 I won't recoil from death. 512 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 I will stay here for the rest of my life, 513 00:36:07,560 --> 00:36:09,959 to worship our ancestors and bless Kong Sang. 514 00:36:19,040 --> 00:36:19,719 But... 515 00:36:20,479 --> 00:36:21,320 Now you still 516 00:36:21,439 --> 00:36:23,239 can't walk freely under the sun. 517 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Perhaps you can 518 00:36:25,800 --> 00:36:27,679 stay in the tomb of King Xing Zun during the day. 519 00:36:28,959 --> 00:36:30,199 Is it that purely dark place? 520 00:36:31,639 --> 00:36:32,520 That's a way to do it. 521 00:36:34,520 --> 00:36:35,719 Qing Yuan, come here. 522 00:36:46,320 --> 00:36:48,600 I strengthened your cloak with Monarchal Power 523 00:36:49,159 --> 00:36:50,280 to make it last a little longer. 524 00:36:51,280 --> 00:36:52,239 Thank you, Your Highness. 525 00:36:52,760 --> 00:36:53,800 I'll stay in Jiu Yi 526 00:36:54,080 --> 00:36:55,760 and make sure that everything is fine here. 527 00:36:56,600 --> 00:36:58,120 Whatever you may command, 528 00:36:58,560 --> 00:37:00,800 the forces here will obey. 529 00:37:01,959 --> 00:37:02,600 Well. 530 00:37:06,320 --> 00:37:07,159 By the way, 531 00:37:08,280 --> 00:37:09,120 starting tomorrow, 532 00:37:09,679 --> 00:37:12,520 the oppression of mermen will be abolished in Jiu Yi County. 533 00:37:13,159 --> 00:37:15,679 From then on, the sale or forced labor 534 00:37:16,199 --> 00:37:19,199 of mermen will be prohibited. 535 00:37:19,879 --> 00:37:21,000 Let the mermen in Jiu Yi County 536 00:37:21,159 --> 00:37:22,520 regain their freedom once and for all. 537 00:37:25,879 --> 00:37:26,719 Li Zhu, 538 00:37:28,840 --> 00:37:29,679 you are free. 539 00:37:30,439 --> 00:37:31,280 You can leave Jiu Yi 540 00:37:31,800 --> 00:37:33,439 and go where you want to go. 541 00:37:44,600 --> 00:37:45,320 Thank you, 542 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 Your Highness. 543 00:37:50,080 --> 00:37:50,800 I'm willing to 544 00:37:53,919 --> 00:37:55,919 stay here and serve the new king. 545 00:37:56,439 --> 00:37:57,080 Li Zhu, 546 00:37:57,639 --> 00:37:58,159 you... 547 00:38:02,360 --> 00:38:03,959 I don't have much time left. 548 00:38:05,320 --> 00:38:07,159 Now that I have the freedom to choose... 549 00:38:12,959 --> 00:38:13,679 Li Zhu 550 00:38:15,000 --> 00:38:16,600 wants to follow Lord Qing. 551 00:38:31,760 --> 00:38:32,919 All right. 552 00:38:36,560 --> 00:38:40,840 Let Jiu Yi be the first safe place 553 00:38:41,439 --> 00:38:42,600 since Kong-Sea Alliance was formed. 554 00:38:50,479 --> 00:38:51,159 Qing Yuan. 555 00:38:51,399 --> 00:38:52,040 Your Highness. 556 00:38:53,280 --> 00:38:54,040 Goodbye. 557 00:38:55,399 --> 00:38:56,080 Take care. 558 00:39:02,040 --> 00:39:06,280 - Goodbye, Your Highness. - Goodbye, Your Highness. 559 00:39:15,120 --> 00:39:15,800 Let's go. 560 00:39:27,040 --> 00:39:29,760 Your Highness, I assume you made a plan to get 561 00:39:30,399 --> 00:39:31,360 Qing Yuan here, right? 562 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 It's time for him 563 00:39:33,959 --> 00:39:36,800 to take back what belongs to Family Qing. 564 00:39:38,639 --> 00:39:41,760 He's so young and never owns anything, 565 00:39:42,399 --> 00:39:43,439 but destined to disappear. 566 00:39:45,360 --> 00:39:46,220 I let him stay here, 567 00:39:47,168 --> 00:39:48,190 because I want him to have a full life. 568 00:39:49,800 --> 00:39:53,000 He needs to love someone in his life. 569 00:40:28,112 --> 00:40:31,104 ♫ The cold moon among clouds ♫ 570 00:40:31,552 --> 00:40:34,480 ♫ It's not late at night ♫ 571 00:40:35,088 --> 00:40:39,880 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 572 00:40:41,936 --> 00:40:44,688 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 573 00:40:45,424 --> 00:40:48,080 ♫ Like the repeated promises ♫ 574 00:40:48,896 --> 00:40:54,048 ♫ But they disappear in the end ♫ 575 00:40:55,952 --> 00:40:59,104 ♫ We just met a few times ♫ 576 00:41:00,199 --> 00:41:00,800 Thank you. 577 00:41:02,360 --> 00:41:03,560 This is my duty. 578 00:41:05,159 --> 00:41:06,080 I don't need maids. 579 00:41:07,080 --> 00:41:08,159 You don't have to serve me. 580 00:41:11,919 --> 00:41:12,560 Come here. 581 00:41:13,344 --> 00:41:16,288 ♫ You've been living there ♫ 582 00:41:16,784 --> 00:41:22,740 ♫ But no one has found it ♫ 583 00:41:24,679 --> 00:41:28,000 You've spent half your life just to pursue freedom 584 00:41:28,719 --> 00:41:29,399 and leave here. 585 00:41:30,560 --> 00:41:33,360 I'm afraid it's not fair for you to stay. 586 00:41:33,472 --> 00:41:37,180 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 587 00:41:37,239 --> 00:41:38,479 I'm already half dead. 588 00:41:40,159 --> 00:41:41,120 I can't stay under the sun. 589 00:41:42,959 --> 00:41:46,040 Maybe I can't walk in the woods with you, 590 00:41:47,520 --> 00:41:49,120 and can't travel the world with you. 591 00:41:50,688 --> 00:41:54,480 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 592 00:41:54,919 --> 00:41:55,879 My lord, 593 00:41:57,439 --> 00:42:01,239 my idea of freedom is not about where I am, 594 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 but where I want to go. 595 00:42:05,879 --> 00:42:07,159 For the first time in my life, 596 00:42:08,719 --> 00:42:10,280 I can decide for myself. 597 00:42:13,800 --> 00:42:15,360 My days are numbered, too. 598 00:42:19,360 --> 00:42:20,159 I hope my life is for you. 599 00:42:39,639 --> 00:42:41,120 I got this from my mother before she died. 600 00:42:42,239 --> 00:42:43,040 Now I give it to you. 601 00:42:45,199 --> 00:42:45,919 My lord. 602 00:42:53,376 --> 00:43:00,528 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 603 00:43:36,580 --> 00:43:39,700 ♫ The cold moon among clouds ♫ 604 00:43:39,980 --> 00:43:42,940 ♫ It's not late at night ♫ 605 00:43:43,540 --> 00:43:48,940 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 606 00:43:50,380 --> 00:43:53,460 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 607 00:43:53,900 --> 00:43:56,540 ♫ Like the repeated promises ♫ 608 00:43:57,340 --> 00:44:02,940 ♫ But they disappear in the end ♫ 609 00:44:04,340 --> 00:44:07,460 ♫ We just met a few times ♫ 610 00:44:07,820 --> 00:44:10,780 ♫ Forget about the old days ♫ 611 00:44:11,260 --> 00:44:16,580 ♫ Sign for the fading past ♫ 612 00:44:18,220 --> 00:44:21,180 ♫ Open my heart ♫ 613 00:44:21,780 --> 00:44:24,780 ♫ You've been living there ♫ 614 00:44:25,260 --> 00:44:31,260 ♫ But no one has found it ♫ 615 00:44:31,260 --> 00:44:38,220 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 616 00:44:38,220 --> 00:44:45,660 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 617 00:44:45,660 --> 00:44:52,500 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 618 00:44:52,620 --> 00:44:58,940 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 619 00:44:59,100 --> 00:45:02,660 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 620 00:45:03,060 --> 00:45:06,020 ♫ How can I give thought to losses ♫ 621 00:45:06,020 --> 00:45:13,500 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 622 00:45:13,500 --> 00:45:16,580 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 623 00:45:16,980 --> 00:45:21,820 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 624 00:45:22,020 --> 00:45:30,940 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 38006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.