Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,460 --> 00:01:29,460
Mirror: A Tale of Two Cities
2
00:01:30,740 --> 00:01:32,640
Episode 28
3
00:02:09,320 --> 00:02:10,279
We meet again.
4
00:02:12,000 --> 00:02:12,759
Out of my way.
5
00:02:14,600 --> 00:02:15,440
Su Mo,
6
00:02:16,399 --> 00:02:17,759
I had underestimated you.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,399
A century ago, you got out of my tight dragnet.
8
00:02:22,199 --> 00:02:24,080
I guess this secret chamber can't trap you.
9
00:02:24,520 --> 00:02:27,199
You haven't changed a bit in 100 years.
10
00:02:29,039 --> 00:02:30,279
Have I let you down?
11
00:02:32,320 --> 00:02:33,240
I'm very happy.
12
00:02:34,520 --> 00:02:36,240
So that I can kill you with my own hands.
13
00:02:40,039 --> 00:02:41,039
Just try it.
14
00:02:43,440 --> 00:02:44,160
Su Mo.
15
00:02:47,199 --> 00:02:48,919
Here comes another one courting death.
16
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
We are surrounded.
17
00:03:32,800 --> 00:03:34,360
I didn't mean to bring you here.
18
00:03:34,520 --> 00:03:35,199
No,
19
00:03:35,479 --> 00:03:36,559
it's not your fault.
20
00:03:37,080 --> 00:03:38,759
The bait is Qing Chen.
21
00:03:39,520 --> 00:03:41,479
Take them down. Inform Young General.
22
00:03:41,479 --> 00:03:42,199
Yes.
23
00:03:46,839 --> 00:03:47,399
Xi Jing,
24
00:03:48,199 --> 00:03:49,559
if there's a real fight later,
25
00:03:50,279 --> 00:03:51,320
protect Na Sheng and leave first.
26
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
People of Kong Sang won't kill each other.
27
00:03:54,320 --> 00:03:55,720
We don't have to fight.
28
00:03:56,880 --> 00:03:57,919
Yes, Your Highness.
29
00:03:59,000 --> 00:03:59,639
Na Sheng.
30
00:04:09,720 --> 00:04:11,160
All the guards of Family Qing,
31
00:04:13,199 --> 00:04:15,919
I'm Li Zhu, a handmaiden to Qing Jun.
32
00:04:16,440 --> 00:04:17,320
For 100 years,
33
00:04:17,839 --> 00:04:20,559
we, the Qing clan, have survived,
34
00:04:21,600 --> 00:04:24,079
but Cang Liu has been abusing us for a long time.
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,519
Now they even ran riot in our place.
36
00:04:26,920 --> 00:04:28,119
King Jiu Yi already knew it,
37
00:04:29,079 --> 00:04:32,200
but he still let them oppress our people.
38
00:04:32,440 --> 00:04:33,399
No matter what,
39
00:04:33,760 --> 00:04:35,239
his highness is our lord.
40
00:04:35,720 --> 00:04:37,559
How dare you say such treacherous word!
41
00:04:37,959 --> 00:04:39,040
The lord of Qing?
42
00:04:42,320 --> 00:04:46,760
I'm sure none of you have figured out that he...
43
00:04:48,000 --> 00:04:50,959
He's the real lord of Family Qing.
44
00:04:51,200 --> 00:04:51,959
That's true.
45
00:04:53,320 --> 00:04:55,600
He's the real lord.
46
00:04:55,880 --> 00:04:56,679
Who is he?
47
00:04:57,079 --> 00:04:58,519
He's the new Lord Qing, Yuan,
48
00:04:58,640 --> 00:05:00,320
who sacrificed himself
49
00:05:00,760 --> 00:05:04,239
for Kong Sang 100 years ago.
50
00:05:05,359 --> 00:05:06,720
Hasn't he already sacrificed?
51
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Why is he standing here alive now?
52
00:05:09,959 --> 00:05:10,679
Yes.
53
00:05:11,399 --> 00:05:13,559
You just took someone here and
54
00:05:13,959 --> 00:05:15,279
said he's Lord Qing Yuan.
55
00:05:15,480 --> 00:05:16,359
How can I trust you?
56
00:05:16,920 --> 00:05:18,519
Who the hell are you guys?
57
00:05:19,079 --> 00:05:21,519
He's Prince Zhen Lan of Kong Sang.
58
00:05:22,239 --> 00:05:23,000
It's impossible.
59
00:05:23,559 --> 00:05:25,160
Prince Zhen Lan died
60
00:05:25,640 --> 00:05:26,679
a hundred years ago.
61
00:05:27,119 --> 00:05:28,519
He's really Prince Zhen Lan.
62
00:05:28,760 --> 00:05:29,559
Li Zhu,
63
00:05:29,640 --> 00:05:32,160
don't be fooled by these unknown people.
64
00:05:33,480 --> 00:05:34,359
How do you prove that?
65
00:05:53,959 --> 00:05:55,959
Su Mo, if you let me go,
66
00:05:56,359 --> 00:05:58,160
I can give you the Universe Seal.
67
00:05:58,600 --> 00:06:00,079
Do you know what I want?
68
00:06:02,399 --> 00:06:03,559
I want you to die.
69
00:06:05,040 --> 00:06:05,880
Yu Huan!
70
00:06:10,480 --> 00:06:11,160
Ying!
71
00:06:11,600 --> 00:06:13,279
Are you going to let your uncle
72
00:06:13,279 --> 00:06:14,320
be killed by Sue Mo?
73
00:06:14,720 --> 00:06:16,519
You and I belong to the royal family of Kong Sang.
74
00:06:16,519 --> 00:06:18,119
We share a bloodline!
75
00:06:18,399 --> 00:06:20,359
Do you really care about blood or family?
76
00:06:26,559 --> 00:06:28,440
Now I know, Bai Ying.
77
00:06:30,200 --> 00:06:31,959
You ask him to help find the Universe Seal.
78
00:06:31,959 --> 00:06:33,519
You're using his power.
79
00:06:33,760 --> 00:06:36,200
You're no different than I was.
80
00:06:40,079 --> 00:06:41,200
It's Heavenly Ring.
81
00:06:41,559 --> 00:06:44,760
Only the crown princes of Kong Sang can wear it.
82
00:06:45,359 --> 00:06:47,559
Why is it on this girl's finger now?
83
00:06:47,959 --> 00:06:49,279
It's really Heavenly Ring.
84
00:06:49,279 --> 00:06:50,440
Why can't you believe that?
85
00:06:50,760 --> 00:06:51,600
In the legends,
86
00:06:51,920 --> 00:06:54,399
only the Monarchal Power can unlock the barrier.
87
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
If you can unlock it,
88
00:06:57,040 --> 00:06:58,239
we'll believe you.
89
00:06:58,239 --> 00:07:00,119
Okay, Brother Prince...
90
00:07:00,119 --> 00:07:00,839
Na Sheng,
91
00:07:01,519 --> 00:07:02,880
I've heard King Jiu Yi say that
92
00:07:03,000 --> 00:07:05,320
this barrier is kept by magic of Universe Seal.
93
00:07:06,000 --> 00:07:08,679
If the seal is locked, the barrier won't be unlocked.
94
00:07:09,959 --> 00:07:12,320
Qing Chen still has the seal. Well...
95
00:07:15,320 --> 00:07:16,160
Li Zhu,
96
00:07:16,279 --> 00:07:17,880
don't help them bluff us.
97
00:07:18,519 --> 00:07:20,239
You're just a bunch of liars.
98
00:07:20,480 --> 00:07:21,239
That's not true.
99
00:07:21,720 --> 00:07:22,359
I...
100
00:07:23,200 --> 00:07:24,519
I just forgot the spell.
101
00:07:25,399 --> 00:07:26,200
Brother Prince,
102
00:07:26,200 --> 00:07:27,480
prove it to them!
103
00:07:27,600 --> 00:07:29,160
What if Kong Sang's ancestors show up?
104
00:07:37,799 --> 00:07:38,519
Young General,
105
00:07:39,279 --> 00:07:39,880
I don't believe
106
00:07:39,880 --> 00:07:42,480
you can't defeat Su Mo with half of his power.
107
00:07:57,279 --> 00:07:58,279
Kong Sang's ancestors,
108
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
please give me power
109
00:08:01,880 --> 00:08:02,839
to save my people
110
00:08:04,359 --> 00:08:07,160
to comfort all of you.
111
00:08:25,279 --> 00:08:26,000
Universe Seal!
112
00:09:13,599 --> 00:09:16,159
Once Jiu Yi's barrier is broken,
113
00:09:17,039 --> 00:09:22,200
Yun Huang will change greatly.
114
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Looks like the barrier is
115
00:09:58,719 --> 00:09:59,919
connected with the seal.
116
00:10:00,679 --> 00:10:01,880
Now your power is back.
117
00:10:02,239 --> 00:10:04,640
His Highness may take back Monarchal Power, too.
118
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
Your Highness.
119
00:10:12,320 --> 00:10:14,200
Your Highness.
120
00:10:15,200 --> 00:10:18,320
I'll merit all your trust.
121
00:10:23,520 --> 00:10:25,159
Yu Huan, you must save me.
122
00:10:26,520 --> 00:10:27,400
If I die,
123
00:10:27,679 --> 00:10:29,080
how can you tell Lord Zhi Zhe?
124
00:10:29,640 --> 00:10:31,239
I'm doing my best to protect you.
125
00:10:32,039 --> 00:10:35,479
But it's like Lord Zhi Zhe never wanted you alive
126
00:10:36,000 --> 00:10:37,479
from the very beginning.
127
00:10:41,719 --> 00:10:43,599
If necessary,
128
00:10:44,159 --> 00:10:46,799
you can kill King Jiu Yi.
129
00:10:48,640 --> 00:10:49,400
It's impossible.
130
00:10:49,919 --> 00:10:50,679
Without me,
131
00:10:50,679 --> 00:10:52,799
how can Lord Zhi Zhe defeat Kong Sang?
132
00:10:53,799 --> 00:10:55,000
Everything Cang Liu has
133
00:10:55,200 --> 00:10:56,679
is because of me, Qing Chen.
134
00:10:57,679 --> 00:10:59,960
Zhi Zhe won't let me die.
135
00:11:00,719 --> 00:11:01,359
No.
136
00:11:01,479 --> 00:11:02,479
Who is Zhi Zhe?
137
00:11:03,080 --> 00:11:04,479
Why did you betray Kong Sang?
138
00:11:04,840 --> 00:11:06,919
If it wasn't for you, my father wouldn't be dead
139
00:11:07,280 --> 00:11:08,760
and Kong Sang wouldn't perish.
140
00:11:09,440 --> 00:11:10,559
Zhi Zhe
141
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
is the master of Cang Liu.
142
00:11:13,719 --> 00:11:15,080
The black-robed man in Mirror Tower.
143
00:11:15,799 --> 00:11:18,400
What can you do even if you know who he is?
144
00:11:18,799 --> 00:11:20,400
You guys are no match for him.
145
00:11:21,559 --> 00:11:22,679
The collapse of Kong Sang
146
00:11:22,679 --> 00:11:25,000
was preordained 7000 years ago.
147
00:11:25,960 --> 00:11:26,919
You're short-sighted.
148
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
You can't see the past,
149
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
and can't see the future.
150
00:11:32,679 --> 00:11:34,200
You're the one without future.
151
00:11:37,080 --> 00:11:38,799
I never ask about the past.
152
00:11:40,280 --> 00:11:41,400
Where there is me,
153
00:11:43,799 --> 00:11:45,000
there is future.
154
00:11:56,799 --> 00:11:58,239
There was a streak of teal light just over there.
155
00:11:59,000 --> 00:11:59,960
Bai Ying and Su Mo
156
00:12:00,599 --> 00:12:01,719
should be right over there.
157
00:12:04,559 --> 00:12:05,159
Xi Jing,
158
00:12:06,239 --> 00:12:07,880
lead them down the mountain first.
159
00:12:08,719 --> 00:12:09,479
You go alone?
160
00:12:09,919 --> 00:12:11,760
Yes, the barrier is broken.
161
00:12:11,880 --> 00:12:13,119
Cang Liu army will attack here soon.
162
00:12:13,640 --> 00:12:15,239
Protect Na Sheng, and take them away.
163
00:12:17,200 --> 00:12:17,960
How about this?
164
00:12:18,599 --> 00:12:20,119
I let Qing Yuan escort her down.
165
00:12:20,559 --> 00:12:21,280
I'll go with you.
166
00:12:21,280 --> 00:12:21,919
No, thanks.
167
00:12:22,440 --> 00:12:24,520
Now the seal on my right leg is removed.
168
00:12:24,880 --> 00:12:26,119
I got half my power back.
169
00:12:26,679 --> 00:12:29,320
Qing Yuan's light avoidance cloak is time-limited.
170
00:12:30,479 --> 00:12:32,119
Don't worry about me.
171
00:12:32,840 --> 00:12:34,799
All right, be safe.
172
00:12:49,280 --> 00:12:50,919
You should have died 100 years ago.
173
00:12:57,359 --> 00:12:58,880
It's stupid of you
174
00:13:00,359 --> 00:13:02,000
to try so hard to help them.
175
00:13:03,760 --> 00:13:04,919
Do you know
176
00:13:06,200 --> 00:13:09,960
what it takes to reopen Wu Se City?
177
00:13:12,479 --> 00:13:13,119
Qing Chen!
178
00:13:13,880 --> 00:13:16,599
She will disappear.
179
00:13:24,119 --> 00:13:26,719
We can't live under the sun.
180
00:13:27,039 --> 00:13:29,400
When Wu Se City open again,
181
00:13:30,640 --> 00:13:31,479
we'll...
182
00:13:33,479 --> 00:13:34,200
Bai Ying,
183
00:13:35,440 --> 00:13:36,919
what did he mean by "disappear"?
184
00:13:42,919 --> 00:13:44,719
Of course she didn't dare tell you.
185
00:13:45,640 --> 00:13:47,799
Or you won't be working for her.
186
00:13:51,440 --> 00:13:52,559
She's using you
187
00:13:53,159 --> 00:13:54,440
as much as I am.
188
00:14:01,359 --> 00:14:02,280
Another one.
189
00:14:03,239 --> 00:14:05,159
The prince of Kong Sang.
190
00:14:12,919 --> 00:14:14,599
Su Mo, see clearly.
191
00:14:17,520 --> 00:14:18,440
It's them
192
00:14:19,359 --> 00:14:22,239
who worked together to deceive you and use you.
193
00:14:22,520 --> 00:14:25,559
All they care about is the people of Kong Sang.
194
00:14:25,799 --> 00:14:27,359
You're nothing.
195
00:14:36,039 --> 00:14:36,919
Bullshit!
196
00:14:39,000 --> 00:14:40,679
The last time Wu Se City opened,
197
00:14:41,599 --> 00:14:44,159
six lords couldn't live under the sun.
198
00:14:44,479 --> 00:14:46,640
If the city reopens,
199
00:14:47,599 --> 00:14:49,440
it must be time for them to disappear.
200
00:15:02,320 --> 00:15:06,080
It's all recorded on Falling Tears Monument.
201
00:15:20,320 --> 00:15:21,039
Bai Ying,
202
00:15:22,679 --> 00:15:23,719
is he telling the truth?
203
00:15:26,559 --> 00:15:28,320
That's what you need to pay?
204
00:15:36,280 --> 00:15:37,440
Fools.
205
00:15:39,479 --> 00:15:43,679
That's the destiny of Kong Sang and Quan Xian.
206
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
You're not gonna get away with this.
207
00:15:47,440 --> 00:15:49,039
Well, Your Highness.
208
00:15:50,799 --> 00:15:52,599
You were, and you are, the luckiest man
209
00:15:53,880 --> 00:15:57,239
both 100 years ago and now.
210
00:16:03,479 --> 00:16:04,280
Shut up!
211
00:16:44,760 --> 00:16:45,440
Su Mo.
212
00:16:46,599 --> 00:16:47,239
Su Mo!
213
00:16:56,119 --> 00:16:57,119
I was gonna tell you
214
00:16:59,000 --> 00:17:00,960
after it's all over.
215
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
After you die?
216
00:17:07,358 --> 00:17:08,159
I meant to
217
00:17:09,118 --> 00:17:10,598
tell you earlier.
218
00:17:10,598 --> 00:17:11,639
But you said nothing.
219
00:17:12,319 --> 00:17:13,439
Not a single word.
220
00:17:17,598 --> 00:17:19,078
We've been through so much together.
221
00:17:20,520 --> 00:17:22,119
Isn't it worth telling me?
222
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
What am I to you?
223
00:17:28,040 --> 00:17:29,880
When you were drunk, why did you say that to me?
224
00:17:30,880 --> 00:17:32,000
Why did you give me hope?
225
00:17:36,000 --> 00:17:37,319
You don't care about me at all.
226
00:17:40,359 --> 00:17:41,760
You're just using me.
227
00:17:41,959 --> 00:17:42,800
Su Mo.
228
00:17:43,719 --> 00:17:46,439
You should know very well what kind of person she is.
229
00:17:48,160 --> 00:17:50,959
Even if someone wants to use you, it's definitely not her.
230
00:17:50,959 --> 00:17:52,839
It's you. You're using me!
231
00:17:52,959 --> 00:17:53,680
No!
232
00:17:54,560 --> 00:17:56,359
Su Mo, he isn't.
233
00:17:57,400 --> 00:17:59,160
His Highness didn't know about this.
234
00:18:38,479 --> 00:18:39,199
Ying.
235
00:18:46,359 --> 00:18:47,359
Once Wu Se City reopens,
236
00:18:50,119 --> 00:18:52,439
I'll disappear. I can't change it.
237
00:18:56,800 --> 00:18:57,880
It's my destiny.
238
00:19:02,560 --> 00:19:03,319
Sorry.
239
00:19:05,400 --> 00:19:06,760
Please leave me alone.
240
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
General Xi Jing, I'm still worried about the prince.
241
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
Let's go back and have a look.
242
00:20:00,319 --> 00:20:01,040
No.
243
00:20:01,880 --> 00:20:04,079
His Highness has asked me to lead you down.
244
00:20:04,839 --> 00:20:05,520
Na Sheng.
245
00:20:06,880 --> 00:20:07,640
Yan Xi.
246
00:20:08,719 --> 00:20:09,439
Yan Xi.
247
00:20:10,199 --> 00:20:12,520
Yan Xi.
248
00:20:12,520 --> 00:20:13,800
I miss you so much.
249
00:20:13,959 --> 00:20:14,560
Really...
250
00:20:18,880 --> 00:20:20,160
We are still on Mount Jiu Yi.
251
00:20:20,520 --> 00:20:21,880
You will draw the enemy here.
252
00:20:22,839 --> 00:20:23,760
Yan Xi.
253
00:20:24,520 --> 00:20:26,160
I miss you so much.
254
00:20:26,640 --> 00:20:27,439
All the time.
255
00:20:27,560 --> 00:20:29,280
I want to see you sooner every day.
256
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
Now you see me.
257
00:20:32,239 --> 00:20:33,839
I promised I'd pick you up.
258
00:20:34,439 --> 00:20:35,479
Didn't I make it?
259
00:20:36,119 --> 00:20:37,599
You really don't get it.
260
00:20:37,880 --> 00:20:39,199
She is so moved.
261
00:20:39,920 --> 00:20:40,599
Really?
262
00:20:41,880 --> 00:20:42,800
Do you think so?
263
00:20:44,680 --> 00:20:45,359
It's fine.
264
00:20:53,959 --> 00:20:56,520
Are we going back or down now?
265
00:20:56,839 --> 00:20:58,000
I met Fei Lian down the mountain.
266
00:20:58,400 --> 00:20:59,760
He must send in reinforcements.
267
00:21:00,000 --> 00:21:00,640
Did you get
268
00:21:00,640 --> 00:21:02,560
Water Avoidance Bead, Skyward Sword
269
00:21:02,640 --> 00:21:03,560
and Universe Seal?
270
00:21:04,280 --> 00:21:06,319
Once you get it, it's better to leave quickly.
271
00:21:06,920 --> 00:21:08,560
I want to meet Bai Ying.
272
00:21:09,160 --> 00:21:11,119
Icecube doesn't look good today.
273
00:21:11,520 --> 00:21:12,400
What happened to him?
274
00:21:22,640 --> 00:21:23,239
Prince!
275
00:21:24,800 --> 00:21:25,319
Your Highness.
276
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
Why are you alone?
277
00:21:29,079 --> 00:21:29,680
Your Highness.
278
00:21:34,479 --> 00:21:35,079
Your Highness.
279
00:21:36,680 --> 00:21:37,400
What happened?
280
00:21:39,719 --> 00:21:40,760
Qing Chen died.
281
00:21:46,079 --> 00:21:46,760
Brother Prince,
282
00:21:47,040 --> 00:21:48,560
where are Bai Ying and Icecube?
283
00:21:58,839 --> 00:22:00,359
Once Wu Se City reopens,
284
00:22:01,319 --> 00:22:02,800
six lords will disappear.
285
00:22:04,520 --> 00:22:05,479
Is it true?
286
00:22:24,280 --> 00:22:25,160
Tell me.
287
00:22:27,079 --> 00:22:28,160
Is it true?
288
00:22:46,160 --> 00:22:47,479
What does it mean?
289
00:22:48,280 --> 00:22:49,199
What does it mean?
290
00:22:50,439 --> 00:22:51,400
Uncle Xi Jing,
291
00:22:51,760 --> 00:22:54,119
what did he mean by "disappear"?
292
00:22:56,520 --> 00:22:58,160
Say something, uncle.
293
00:22:58,319 --> 00:22:59,400
It means
294
00:23:00,359 --> 00:23:02,160
that Ying, Hong Yuan and them
295
00:23:03,319 --> 00:23:04,719
need to reopen Wu Se City
296
00:23:05,199 --> 00:23:06,760
to save our people.
297
00:23:07,520 --> 00:23:09,040
That's the price of it.
298
00:23:10,280 --> 00:23:11,800
They'll disappear and
299
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
never come back.
300
00:23:33,400 --> 00:23:34,599
Why didn't you tell me?
301
00:23:37,800 --> 00:23:41,160
You all know that, except me.
302
00:23:43,520 --> 00:23:44,319
Why?
303
00:23:46,640 --> 00:23:47,839
Lord Bai told us not to.
304
00:24:04,239 --> 00:24:06,000
Let's not unlock the seal.
305
00:24:06,239 --> 00:24:07,160
Don't unlock the seal.
306
00:24:08,400 --> 00:24:10,880
What's the point if we unlock the seal
307
00:24:10,880 --> 00:24:12,400
and everyone dies?
308
00:24:12,400 --> 00:24:13,680
We sacrificed half our lives,
309
00:24:14,520 --> 00:24:15,839
and lived in the cold Wu Se City.
310
00:24:15,839 --> 00:24:16,680
All we want is
311
00:24:19,000 --> 00:24:20,280
to unseal Kong Sang.
312
00:24:23,160 --> 00:24:25,560
We have experienced the Shengsi Pavilion.
313
00:24:26,040 --> 00:24:27,640
It wasn't just Bai Ying this time.
314
00:24:28,079 --> 00:24:29,479
All of you will die.
315
00:24:30,479 --> 00:24:32,000
We have to move on in order not to
316
00:24:32,719 --> 00:24:34,040
make the sacrifice worthless.
317
00:24:35,959 --> 00:24:36,680
Maybe this is
318
00:24:38,959 --> 00:24:40,400
where the sacrifice meaningful.
319
00:24:41,599 --> 00:24:42,400
Your Highness,
320
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
we aren't hiding it from you on purpose,
321
00:24:46,199 --> 00:24:46,880
but...
322
00:24:46,880 --> 00:24:48,119
All of this happened
323
00:24:50,359 --> 00:24:51,359
because of me.
324
00:24:52,160 --> 00:24:53,520
If I could have used the power
325
00:24:55,040 --> 00:24:58,199
of Heavenly Ring a hundred years ago,
326
00:24:59,199 --> 00:25:00,800
this wouldn't have happened now.
327
00:25:03,959 --> 00:25:04,719
Now...
328
00:25:11,400 --> 00:25:12,079
Your Highness.
329
00:25:16,040 --> 00:25:16,839
Your Highness,
330
00:25:17,239 --> 00:25:18,800
Fei Lian from Cang Liu is about to get here.
331
00:25:42,599 --> 00:25:43,640
Young master.
332
00:25:49,439 --> 00:25:50,400
You're waiting here for me?
333
00:25:50,760 --> 00:25:53,400
Our leader told us to wait here.
334
00:25:53,599 --> 00:25:55,160
She said when the barrier opened,
335
00:25:55,280 --> 00:25:56,959
young master would take us home.
336
00:25:59,160 --> 00:25:59,839
Yes.
337
00:26:00,959 --> 00:26:01,959
I'll take you back.
338
00:26:02,119 --> 00:26:02,839
Oh good!
339
00:26:02,839 --> 00:26:05,520
We've waited for 7000 years and finally we can go home.
340
00:26:05,520 --> 00:26:07,760
But I heard that
341
00:26:07,760 --> 00:26:11,439
it'll take lots of your power to send us back.
342
00:26:13,040 --> 00:26:14,280
That's not a big deal.
343
00:26:17,359 --> 00:26:18,839
It's the wish of your leader
344
00:26:20,040 --> 00:26:21,280
to let all of you go back.
345
00:26:22,520 --> 00:26:23,839
It's also my wish.
346
00:26:24,199 --> 00:26:25,199
Thank you.
347
00:26:26,479 --> 00:26:28,239
Where is our leader?
348
00:26:28,439 --> 00:26:29,239
Where did she go?
349
00:26:31,119 --> 00:26:32,319
Has she gone back yet?
350
00:26:37,119 --> 00:26:38,359
She's already gone first.
351
00:26:39,920 --> 00:26:40,959
She said
352
00:26:42,319 --> 00:26:43,719
you're going home alone.
353
00:26:44,400 --> 00:26:46,439
But I don't know the way.
354
00:26:46,920 --> 00:26:48,359
I need to hold her hand.
355
00:26:49,239 --> 00:26:50,520
She's waiting for you in front.
356
00:27:02,640 --> 00:27:04,239
Take the children with you.
357
00:27:05,280 --> 00:27:06,920
Let them turn into clouds and rain,
358
00:27:06,920 --> 00:27:08,680
and rise into the sky.
359
00:27:08,680 --> 00:27:10,079
Then fall into Bi Luo Sea.
360
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
I don't want to disappear.
361
00:27:42,359 --> 00:27:43,920
I want to live longer.
362
00:27:45,280 --> 00:27:46,040
Because...
363
00:27:47,439 --> 00:27:49,119
I want to be with you all the time.
364
00:27:50,280 --> 00:27:52,319
If one day I disappear and
365
00:27:53,000 --> 00:27:54,479
you can't find me anymore,
366
00:27:55,160 --> 00:27:57,640
don't be sad. I...
367
00:27:59,079 --> 00:28:00,719
It turns out you were trying to tell me.
368
00:28:02,839 --> 00:28:05,000
That time I didn't understand what you were saying.
369
00:28:06,359 --> 00:28:07,000
Bai Ying.
370
00:28:15,800 --> 00:28:17,000
I was greedy
371
00:28:18,680 --> 00:28:20,959
for the care and warmth that you gave me.
372
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
Every little bit
373
00:28:25,439 --> 00:28:27,719
slowly wore down my courage to tell the truth.
374
00:28:29,839 --> 00:28:31,199
At the time of our alliance,
375
00:28:32,199 --> 00:28:33,800
I blamed you for saying nothing
376
00:28:33,800 --> 00:28:34,839
and hiding everything.
377
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
But now,
378
00:28:39,199 --> 00:28:40,479
it's me who did wrong.
379
00:28:43,079 --> 00:28:43,880
Yu Huan.
380
00:28:44,640 --> 00:28:45,439
Yu Huan.
381
00:28:52,479 --> 00:28:53,160
Yu Huan.
382
00:29:10,800 --> 00:29:11,479
Su Mo!
383
00:29:15,640 --> 00:29:16,359
You're awake.
384
00:29:17,040 --> 00:29:17,520
Get up.
385
00:29:19,959 --> 00:29:22,479
People would think you're calling your dream girl.
386
00:29:23,239 --> 00:29:24,160
Take your medicine.
387
00:29:31,280 --> 00:29:32,119
The fever is gone.
388
00:29:32,800 --> 00:29:35,079
Didn't you notice you had a fever and just fell down?
389
00:29:35,920 --> 00:29:36,680
Thank you.
390
00:29:37,160 --> 00:29:38,079
I owe you a flagon of wine.
391
00:29:38,479 --> 00:29:39,680
You owe me so much.
392
00:29:41,040 --> 00:29:42,359
Where is Su Mo? Any news?
393
00:29:44,479 --> 00:29:45,700
I took your token,
394
00:29:45,700 --> 00:29:47,079
mobilized the force of Ban Bu town and
395
00:29:47,079 --> 00:29:47,959
searched the mountain.
396
00:29:48,719 --> 00:29:50,680
They'll inform us as soon as there is news.
397
00:29:52,160 --> 00:29:54,040
Su Mo and Zhen Lan pulled out Skyward Sword.
398
00:29:54,920 --> 00:29:56,680
They broke the barrier of Mount Jiu Yi, too.
399
00:29:59,520 --> 00:30:01,680
Lord Qing and his soldiers could have helped us.
400
00:30:02,000 --> 00:30:02,800
But now,
401
00:30:03,680 --> 00:30:05,920
some were killed, and others turned on them.
402
00:30:06,319 --> 00:30:07,959
All right, you rest here.
403
00:30:08,319 --> 00:30:09,319
I'll go to Jiu Yi Mountain.
404
00:30:09,920 --> 00:30:11,119
I think they're still there.
405
00:30:11,319 --> 00:30:12,599
Maybe we'll meet them.
406
00:30:13,760 --> 00:30:15,000
You're no match for Su Mo.
407
00:30:17,479 --> 00:30:18,439
You don't believe me?
408
00:30:19,000 --> 00:30:20,839
At least I'm a young general of Cang Liu.
409
00:30:23,839 --> 00:30:25,680
Just take my advice and rest here.
410
00:30:26,160 --> 00:30:26,959
Wait for good news.
411
00:30:29,760 --> 00:30:32,000
It's also fine to let Fei Lian hold them up.
412
00:30:33,359 --> 00:30:34,359
Confrontation didn't work.
413
00:30:35,079 --> 00:30:36,479
Looks like I need to plan well.
414
00:30:53,719 --> 00:30:54,400
Xiang,
415
00:30:54,719 --> 00:30:56,439
Fei Lian and Yu Huan aren't in barracks recently.
416
00:30:56,760 --> 00:30:57,719
Where did they go?
417
00:31:10,920 --> 00:31:12,119
Jiu Yi Barrier is broken.
418
00:31:12,680 --> 00:31:14,199
Fei Lian let you help him in Ban Bu Town.
419
00:31:15,160 --> 00:31:16,520
Yu Huan isn't here today.
420
00:31:16,959 --> 00:31:19,160
Is he in Ban Bu Town, too?
421
00:31:19,439 --> 00:31:21,400
They said it's a covert operation.
422
00:31:21,479 --> 00:31:22,479
I'll go with you.
423
00:31:23,199 --> 00:31:24,160
Why?
424
00:31:27,319 --> 00:31:28,439
Fei Lian sent you a message.
425
00:31:28,520 --> 00:31:29,560
He must be in trouble.
426
00:31:31,800 --> 00:31:32,359
Xiao,
427
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
what do you mean?
428
00:31:35,439 --> 00:31:37,280
It'll be better if they die there.
429
00:31:38,160 --> 00:31:39,760
It would be better for Quan Xian
430
00:31:40,239 --> 00:31:42,079
if Cang Liu lost two young generals.
431
00:31:42,719 --> 00:31:44,580
So they won't always give young master
432
00:31:44,580 --> 00:31:45,760
trouble in the future.
433
00:31:53,760 --> 00:31:56,079
Who do you want to help there?
434
00:32:00,839 --> 00:32:01,760
You and he...
435
00:32:02,000 --> 00:32:02,800
How is it possible?
436
00:32:03,880 --> 00:32:05,599
I'm worried about young master's safety.
437
00:32:08,000 --> 00:32:09,560
You're like my sister so I wanna remind you
438
00:32:10,640 --> 00:32:11,800
how many of our people have been
439
00:32:12,040 --> 00:32:13,640
placed mind-control spell of Cang Liu
440
00:32:14,239 --> 00:32:15,560
and how many of our fellows
441
00:32:15,560 --> 00:32:16,880
have become their playthings.
442
00:32:21,400 --> 00:32:22,359
Of course I know.
443
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
Every one of them had his sword
444
00:32:26,199 --> 00:32:27,400
pointed at us.
445
00:32:27,520 --> 00:32:28,439
So why you...
446
00:32:39,000 --> 00:32:39,640
Xiao,
447
00:32:40,560 --> 00:32:41,479
Yu Huan and Fei Lian
448
00:32:41,959 --> 00:32:43,719
may be loyal and patriotic.
449
00:32:44,760 --> 00:32:46,640
And they saved our lives before.
450
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
But they are working for Cang Liu.
451
00:32:50,160 --> 00:32:52,040
They are just using us.
452
00:32:59,640 --> 00:33:00,680
I'll keep this as a secret.
453
00:33:00,800 --> 00:33:01,760
I won't help them.
454
00:33:03,839 --> 00:33:04,880
Yu Huan and Fei Lian,
455
00:33:05,119 --> 00:33:06,599
two young generals without any soldiers,
456
00:33:06,959 --> 00:33:09,119
are just sacrifices in political rivalries.
457
00:33:09,640 --> 00:33:11,160
You need to figure it out for yourself.
458
00:33:13,439 --> 00:33:14,239
I see.
459
00:33:16,479 --> 00:33:17,400
Don't let me down.
460
00:33:38,880 --> 00:33:39,760
Prince Zhen Lan,
461
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
are you sure young master went this way yesterday?
462
00:33:43,959 --> 00:33:44,640
Prince!
463
00:33:51,520 --> 00:33:52,280
Sorry.
464
00:33:53,319 --> 00:33:56,000
They did go this way.
465
00:33:58,800 --> 00:33:59,640
Your Highness,
466
00:34:00,920 --> 00:34:02,199
did you stay up all night?
467
00:34:08,679 --> 00:34:10,000
I couldn't sleep.
468
00:34:14,760 --> 00:34:15,520
Li Zhu,
469
00:34:16,478 --> 00:34:18,478
do you know where they might go?
470
00:34:20,399 --> 00:34:21,439
This is the back mountain.
471
00:34:22,040 --> 00:34:24,399
They can turn left and right, or even go down.
472
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
I can't...
473
00:34:27,600 --> 00:34:28,399
Your hair!
474
00:34:40,800 --> 00:34:41,520
Don't panic.
475
00:34:42,478 --> 00:34:43,839
They are soldiers of Family Qing.
476
00:34:48,399 --> 00:34:49,760
Li Zhu, bad news.
477
00:34:50,159 --> 00:34:52,040
Lord Qing Jun was found dead in the hall.
478
00:34:52,040 --> 00:34:52,639
What?
479
00:34:52,918 --> 00:34:54,158
Cang Liu's army is in the mountain.
480
00:34:54,399 --> 00:34:55,919
No one leads the soldiers of Family Qing.
481
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
Prince, please give orders.
482
00:34:57,919 --> 00:34:58,520
Your Highness.
483
00:35:00,600 --> 00:35:01,159
Your Highness.
484
00:35:07,399 --> 00:35:08,760
Qing Chen and Qing Jun are dead.
485
00:35:09,760 --> 00:35:10,679
Soldiers of Family Qing
486
00:35:11,439 --> 00:35:12,639
have turned to Kong Sang.
487
00:35:14,959 --> 00:35:15,560
Qing Yuan.
488
00:35:15,560 --> 00:35:16,199
Your Highness.
489
00:35:17,439 --> 00:35:18,399
King Jiu Yi is dead.
490
00:35:19,320 --> 00:35:20,719
Do you want to reclaim your territory?
491
00:35:20,719 --> 00:35:21,439
My territory?
492
00:35:21,959 --> 00:35:22,639
Yes.
493
00:35:23,800 --> 00:35:24,639
Jiu Yi mountain
494
00:35:25,080 --> 00:35:26,280
is Family Qing's territory.
495
00:35:26,719 --> 00:35:28,199
And you are their lord.
496
00:35:29,760 --> 00:35:30,879
You're from Mirror City
497
00:35:31,600 --> 00:35:32,840
and never been here before,
498
00:35:33,479 --> 00:35:34,360
but 100 years ago,
499
00:35:35,159 --> 00:35:36,760
you became Lord Qing
500
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
in order to open Wu Se City.
501
00:35:39,560 --> 00:35:40,360
Now.
502
00:35:40,840 --> 00:35:41,879
If you want,
503
00:35:42,280 --> 00:35:44,439
you can take over Jiu Yi as Lord Qing.
504
00:35:46,719 --> 00:35:48,760
Of course, it's easy to regain Jiu Yi,
505
00:35:50,120 --> 00:35:51,399
but it's not easy to lead it.
506
00:35:52,320 --> 00:35:53,719
If you don't want to...
507
00:35:54,040 --> 00:35:55,240
I chose to follow your Highness,
508
00:35:56,120 --> 00:35:57,570
to sacrifice everything for Kong Sang,
509
00:35:57,879 --> 00:35:59,360
so I don't care about these fiefs.
510
00:36:00,800 --> 00:36:01,679
Since it's your command,
511
00:36:02,360 --> 00:36:03,439
I won't recoil from death.
512
00:36:04,520 --> 00:36:06,120
I will stay here for the rest of my life,
513
00:36:07,560 --> 00:36:09,959
to worship our ancestors and bless Kong Sang.
514
00:36:19,040 --> 00:36:19,719
But...
515
00:36:20,479 --> 00:36:21,320
Now you still
516
00:36:21,439 --> 00:36:23,239
can't walk freely under the sun.
517
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Perhaps you can
518
00:36:25,800 --> 00:36:27,679
stay in the tomb of King Xing Zun during the day.
519
00:36:28,959 --> 00:36:30,199
Is it that purely dark place?
520
00:36:31,639 --> 00:36:32,520
That's a way to do it.
521
00:36:34,520 --> 00:36:35,719
Qing Yuan, come here.
522
00:36:46,320 --> 00:36:48,600
I strengthened your cloak with Monarchal Power
523
00:36:49,159 --> 00:36:50,280
to make it last a little longer.
524
00:36:51,280 --> 00:36:52,239
Thank you, Your Highness.
525
00:36:52,760 --> 00:36:53,800
I'll stay in Jiu Yi
526
00:36:54,080 --> 00:36:55,760
and make sure that everything is fine here.
527
00:36:56,600 --> 00:36:58,120
Whatever you may command,
528
00:36:58,560 --> 00:37:00,800
the forces here will obey.
529
00:37:01,959 --> 00:37:02,600
Well.
530
00:37:06,320 --> 00:37:07,159
By the way,
531
00:37:08,280 --> 00:37:09,120
starting tomorrow,
532
00:37:09,679 --> 00:37:12,520
the oppression of mermen
will be abolished in Jiu Yi County.
533
00:37:13,159 --> 00:37:15,679
From then on, the sale or forced labor
534
00:37:16,199 --> 00:37:19,199
of mermen will be prohibited.
535
00:37:19,879 --> 00:37:21,000
Let the mermen in Jiu Yi County
536
00:37:21,159 --> 00:37:22,520
regain their freedom once and for all.
537
00:37:25,879 --> 00:37:26,719
Li Zhu,
538
00:37:28,840 --> 00:37:29,679
you are free.
539
00:37:30,439 --> 00:37:31,280
You can leave Jiu Yi
540
00:37:31,800 --> 00:37:33,439
and go where you want to go.
541
00:37:44,600 --> 00:37:45,320
Thank you,
542
00:37:46,120 --> 00:37:47,040
Your Highness.
543
00:37:50,080 --> 00:37:50,800
I'm willing to
544
00:37:53,919 --> 00:37:55,919
stay here and serve the new king.
545
00:37:56,439 --> 00:37:57,080
Li Zhu,
546
00:37:57,639 --> 00:37:58,159
you...
547
00:38:02,360 --> 00:38:03,959
I don't have much time left.
548
00:38:05,320 --> 00:38:07,159
Now that I have the freedom to choose...
549
00:38:12,959 --> 00:38:13,679
Li Zhu
550
00:38:15,000 --> 00:38:16,600
wants to follow Lord Qing.
551
00:38:31,760 --> 00:38:32,919
All right.
552
00:38:36,560 --> 00:38:40,840
Let Jiu Yi be the first safe place
553
00:38:41,439 --> 00:38:42,600
since Kong-Sea Alliance was formed.
554
00:38:50,479 --> 00:38:51,159
Qing Yuan.
555
00:38:51,399 --> 00:38:52,040
Your Highness.
556
00:38:53,280 --> 00:38:54,040
Goodbye.
557
00:38:55,399 --> 00:38:56,080
Take care.
558
00:39:02,040 --> 00:39:06,280
- Goodbye, Your Highness.
- Goodbye, Your Highness.
559
00:39:15,120 --> 00:39:15,800
Let's go.
560
00:39:27,040 --> 00:39:29,760
Your Highness, I assume you made a plan to get
561
00:39:30,399 --> 00:39:31,360
Qing Yuan here, right?
562
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
It's time for him
563
00:39:33,959 --> 00:39:36,800
to take back what belongs to Family Qing.
564
00:39:38,639 --> 00:39:41,760
He's so young and never owns anything,
565
00:39:42,399 --> 00:39:43,439
but destined to disappear.
566
00:39:45,360 --> 00:39:46,220
I let him stay here,
567
00:39:47,168 --> 00:39:48,190
because I want him to have a full life.
568
00:39:49,800 --> 00:39:53,000
He needs to love someone in his life.
569
00:40:28,112 --> 00:40:31,104
♫ The cold moon among clouds ♫
570
00:40:31,552 --> 00:40:34,480
♫ It's not late at night ♫
571
00:40:35,088 --> 00:40:39,880
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
572
00:40:41,936 --> 00:40:44,688
♫ Layers of waves in the sea ♫
573
00:40:45,424 --> 00:40:48,080
♫ Like the repeated promises ♫
574
00:40:48,896 --> 00:40:54,048
♫ But they disappear in the end ♫
575
00:40:55,952 --> 00:40:59,104
♫ We just met a few times ♫
576
00:41:00,199 --> 00:41:00,800
Thank you.
577
00:41:02,360 --> 00:41:03,560
This is my duty.
578
00:41:05,159 --> 00:41:06,080
I don't need maids.
579
00:41:07,080 --> 00:41:08,159
You don't have to serve me.
580
00:41:11,919 --> 00:41:12,560
Come here.
581
00:41:13,344 --> 00:41:16,288
♫ You've been living there ♫
582
00:41:16,784 --> 00:41:22,740
♫ But no one has found it ♫
583
00:41:24,679 --> 00:41:28,000
You've spent half your life just to pursue freedom
584
00:41:28,719 --> 00:41:29,399
and leave here.
585
00:41:30,560 --> 00:41:33,360
I'm afraid it's not fair for you to stay.
586
00:41:33,472 --> 00:41:37,180
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
587
00:41:37,239 --> 00:41:38,479
I'm already half dead.
588
00:41:40,159 --> 00:41:41,120
I can't stay under the sun.
589
00:41:42,959 --> 00:41:46,040
Maybe I can't walk in the woods with you,
590
00:41:47,520 --> 00:41:49,120
and can't travel the world with you.
591
00:41:50,688 --> 00:41:54,480
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
592
00:41:54,919 --> 00:41:55,879
My lord,
593
00:41:57,439 --> 00:42:01,239
my idea of freedom is not about where I am,
594
00:42:02,840 --> 00:42:04,000
but where I want to go.
595
00:42:05,879 --> 00:42:07,159
For the first time in my life,
596
00:42:08,719 --> 00:42:10,280
I can decide for myself.
597
00:42:13,800 --> 00:42:15,360
My days are numbered, too.
598
00:42:19,360 --> 00:42:20,159
I hope my life is for you.
599
00:42:39,639 --> 00:42:41,120
I got this from my mother before she died.
600
00:42:42,239 --> 00:42:43,040
Now I give it to you.
601
00:42:45,199 --> 00:42:45,919
My lord.
602
00:42:53,376 --> 00:43:00,528
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
603
00:43:36,580 --> 00:43:39,700
♫ The cold moon among clouds ♫
604
00:43:39,980 --> 00:43:42,940
♫ It's not late at night ♫
605
00:43:43,540 --> 00:43:48,940
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
606
00:43:50,380 --> 00:43:53,460
♫ Layers of waves in the sea ♫
607
00:43:53,900 --> 00:43:56,540
♫ Like the repeated promises ♫
608
00:43:57,340 --> 00:44:02,940
♫ But they disappear in the end ♫
609
00:44:04,340 --> 00:44:07,460
♫ We just met a few times ♫
610
00:44:07,820 --> 00:44:10,780
♫ Forget about the old days ♫
611
00:44:11,260 --> 00:44:16,580
♫ Sign for the fading past ♫
612
00:44:18,220 --> 00:44:21,180
♫ Open my heart ♫
613
00:44:21,780 --> 00:44:24,780
♫ You've been living there ♫
614
00:44:25,260 --> 00:44:31,260
♫ But no one has found it ♫
615
00:44:31,260 --> 00:44:38,220
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
616
00:44:38,220 --> 00:44:45,660
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
617
00:44:45,660 --> 00:44:52,500
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
618
00:44:52,620 --> 00:44:58,940
♫ Just for your smile at the moment ♫
619
00:44:59,100 --> 00:45:02,660
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
620
00:45:03,060 --> 00:45:06,020
♫ How can I give thought to losses ♫
621
00:45:06,020 --> 00:45:13,500
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
622
00:45:13,500 --> 00:45:16,580
♫ The afterlife is too far ahead ♫
623
00:45:16,980 --> 00:45:21,820
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
624
00:45:22,020 --> 00:45:30,940
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
38006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.