All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 12 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,630 --> 00:01:30,000 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,700 --> 00:01:32,800 Episode 12 3 00:01:39,639 --> 00:01:40,199 Let them go. 4 00:01:40,879 --> 00:01:43,319 From now on, open the gate. 5 00:01:43,319 --> 00:01:45,440 Anyone who wants to leave the city shall go. 6 00:01:46,160 --> 00:01:46,879 Yes, sir. 7 00:01:49,480 --> 00:01:50,319 Go! 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,000 Go! 9 00:02:05,239 --> 00:02:06,959 This way. Go! 10 00:02:13,119 --> 00:02:14,479 We can't just run away like this. 11 00:02:16,039 --> 00:02:16,960 Are you okay? 12 00:02:21,960 --> 00:02:24,399 Are you thinking if they had escaped? 13 00:02:26,160 --> 00:02:27,600 You don't need to guess how I knew it. 14 00:02:27,839 --> 00:02:29,240 I can see what you are thinking. 15 00:02:32,320 --> 00:02:33,199 Well, 16 00:02:33,520 --> 00:02:34,919 if I bring them here, 17 00:02:35,199 --> 00:02:37,399 can you kill them all? 18 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 It would be boring if they all die. 19 00:02:41,160 --> 00:02:42,440 Then you can do it? 20 00:02:43,520 --> 00:02:44,600 Wait here. 21 00:02:44,800 --> 00:02:46,000 I'll bring them here. 22 00:02:53,279 --> 00:02:54,720 You just saved us. 23 00:02:54,720 --> 00:02:56,199 If I don't do something, 24 00:02:56,199 --> 00:02:57,479 I would owe you a favor. 25 00:02:57,479 --> 00:02:58,399 Just go. 26 00:03:18,720 --> 00:03:19,800 Chase him! 27 00:03:34,720 --> 00:03:35,559 This way! 28 00:03:37,160 --> 00:03:38,119 Catch him! 29 00:03:46,279 --> 00:03:47,559 There is something wrong. 30 00:03:48,399 --> 00:03:49,559 Will there be ambush? 31 00:03:49,720 --> 00:03:50,600 Don't be afraid. 32 00:04:52,120 --> 00:04:54,120 [Tao Yuan Village] 33 00:05:10,839 --> 00:05:12,640 Why isn't Prince back yet? 34 00:05:22,799 --> 00:05:24,239 Let's go in now. 35 00:05:24,559 --> 00:05:26,440 Yan Xi is in a coma now. 36 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Young master. 37 00:06:21,519 --> 00:06:23,959 Hey, glad to cooperate with you. 38 00:06:28,720 --> 00:06:30,119 Let them have some rest. 39 00:06:32,559 --> 00:06:33,480 But, young master... 40 00:06:34,959 --> 00:06:36,559 Just let them say goodbye to Ting the last time. 41 00:07:09,720 --> 00:07:10,440 Young master. 42 00:07:18,920 --> 00:07:20,559 I've settled them down. 43 00:07:20,559 --> 00:07:23,760 Prince Zhen Lan and Princess Bai Ying live a room separately. 44 00:07:24,399 --> 00:07:26,359 Na Sheng will take care of Yan Xi. 45 00:07:26,359 --> 00:07:27,760 Thank you, Aunt Ru. 46 00:07:29,880 --> 00:07:32,279 You let them stay here and have some rest. 47 00:07:34,279 --> 00:07:37,399 Will you let them leave after Ting's funeral? 48 00:07:39,440 --> 00:07:41,959 Just let them rest here for one day. 49 00:07:42,399 --> 00:07:45,359 Ting died because of Na Sheng. 50 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Yes. 51 00:07:51,519 --> 00:07:52,799 That's her choice. 52 00:07:53,000 --> 00:07:54,559 What about yours, young master? 53 00:07:57,959 --> 00:08:01,119 You don't want them to stay here, Aunt Ru? 54 00:08:01,880 --> 00:08:04,519 You made a decision for a reason, young master. 55 00:08:05,640 --> 00:08:07,399 But I can't figure it out. 56 00:08:12,000 --> 00:08:18,640 Cang Liu army and weapons are more powerful than I imagined. 57 00:08:20,600 --> 00:08:23,720 But you also destroyed their weapon. 58 00:08:25,720 --> 00:08:28,559 They helped in this war. 59 00:08:29,720 --> 00:08:30,959 Now they are injured. 60 00:08:31,640 --> 00:08:34,799 How could I abandon my comrades? 61 00:08:35,760 --> 00:08:36,559 Comrade? 62 00:08:39,558 --> 00:08:45,599 Aunt Ru, the common enemy for us is Cang Liu, not Kong Sang. 63 00:08:46,039 --> 00:08:47,280 Cang Liu is powerful. 64 00:08:47,640 --> 00:08:51,840 We should gather all forces to fight against them and return to Bi Luo Sea sooner. 65 00:08:51,840 --> 00:08:53,200 But seven thousand years ago, 66 00:08:53,719 --> 00:08:57,479 Kong Sang's King Xing Zun sealed the gate of Bi Luo Sea. 67 00:08:58,239 --> 00:08:59,719 We can't go back home because of him. 68 00:09:00,719 --> 00:09:01,840 A hundred years ago, 69 00:09:02,239 --> 00:09:03,799 Kong Sang's Chen, who is Lord of Qing, 70 00:09:04,200 --> 00:09:06,280 he sold and enslaved merfolks. 71 00:09:07,080 --> 00:09:10,520 How could we forget this hatred? 72 00:09:11,000 --> 00:09:12,200 Aunt Ru, 73 00:09:13,239 --> 00:09:15,799 do you want our people to live in hatred, 74 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 or do you want to give them hope? 75 00:09:20,440 --> 00:09:22,440 Of course we should let them have hope. 76 00:09:26,640 --> 00:09:29,679 Our alliance doesn't mean to let them forget the pain. 77 00:09:30,679 --> 00:09:32,640 While we are keeping the pain in mind, 78 00:09:33,200 --> 00:09:34,719 we should know what to do next. 79 00:09:35,320 --> 00:09:37,200 We are weak and are not good at fighting. 80 00:09:37,200 --> 00:09:38,760 Although I'm powerful, 81 00:09:39,159 --> 00:09:45,359 I can't fight against Cang Liu Army alone. 82 00:09:46,479 --> 00:09:48,400 I can destroy one weapon today. 83 00:09:48,960 --> 00:09:51,599 What about hundreds of weapons? 84 00:09:52,080 --> 00:09:54,119 Kong Sang and we share the same dream. 85 00:09:55,280 --> 00:09:56,559 Maybe some day, 86 00:09:57,559 --> 00:10:01,119 we can build an ideal Yun Huang. 87 00:10:02,520 --> 00:10:04,159 You really take a broad view, young master. 88 00:10:06,479 --> 00:10:11,440 People in Quan Xian all wish to live a peaceful life. 89 00:10:12,159 --> 00:10:13,320 I also hope so. 90 00:10:14,880 --> 00:10:16,840 I hope this day will come sooner. 91 00:11:06,799 --> 00:11:07,440 Ying. 92 00:11:10,679 --> 00:11:11,440 Your Highness. 93 00:11:13,719 --> 00:11:16,440 Will we leave here after Ting's funeral? 94 00:11:17,239 --> 00:11:19,359 We'd better stay here and rest for a day. 95 00:11:19,359 --> 00:11:21,520 After all, Na Sheng can't go back to Wu Se City with us. 96 00:11:21,960 --> 00:11:24,159 Now, Xi Jing... 97 00:11:24,559 --> 00:11:26,880 But, Su Mo... 98 00:11:29,080 --> 00:11:30,359 If we stay here, 99 00:11:30,359 --> 00:11:32,320 we may bring more troubles to them. 100 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 You're right. 101 00:11:36,960 --> 00:11:41,000 Heavenly Ring brought many conflicts to Quan Xian. 102 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 Although Su Mo has a weird personality, 103 00:11:44,880 --> 00:11:47,119 he saved us many times. 104 00:11:47,640 --> 00:11:50,039 We should apologize to him. 105 00:11:50,799 --> 00:11:51,799 It's also my fault. 106 00:11:52,440 --> 00:11:54,200 All forces are divided now. 107 00:11:54,880 --> 00:11:56,359 I can't protect you well. 108 00:11:57,640 --> 00:11:58,520 Your Highness. 109 00:12:04,159 --> 00:12:05,919 I'll ask Su Mo about it. 110 00:12:06,599 --> 00:12:07,719 I won't force him. 111 00:12:08,479 --> 00:12:09,520 Don't worry. 112 00:12:32,919 --> 00:12:35,080 If you want to fight against Cang Liu, 113 00:12:35,080 --> 00:12:36,719 I'm willing to help you. 114 00:12:36,960 --> 00:12:39,479 Please let me stay here. 115 00:12:40,239 --> 00:12:42,960 I asked you to leave every year, but you refused. 116 00:12:43,640 --> 00:12:44,960 It has been a hundred years. 117 00:12:45,200 --> 00:12:47,039 General, in a hundred years, 118 00:12:47,039 --> 00:12:49,239 I've told you over a hundred times. 119 00:12:49,239 --> 00:12:49,960 If I'm not here, 120 00:12:49,960 --> 00:12:51,000 when you are drunk and lying in the way, 121 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 who can drag you back? 122 00:12:52,200 --> 00:12:52,840 If I'm not here, 123 00:12:52,840 --> 00:12:55,280 who will cook for you? 124 00:12:55,280 --> 00:12:56,080 If I'm not here, 125 00:12:56,080 --> 00:12:58,479 who can pay the debt for you when you lose all your money? 126 00:12:59,359 --> 00:13:01,039 It's useless whether you pay the debt for me or not. 127 00:13:02,280 --> 00:13:04,479 I'm not what I was a hundred years ago. 128 00:13:05,479 --> 00:13:06,919 In my eyes, 129 00:13:06,919 --> 00:13:09,280 you are still the person you were a hundred years ago. 130 00:13:09,719 --> 00:13:11,039 Nothing has changed. 131 00:13:53,640 --> 00:13:55,039 It's too tiring to be with me. 132 00:13:56,000 --> 00:13:57,280 Just go. 133 00:13:57,599 --> 00:13:59,200 Go back to Bi Luo Sea. 134 00:14:25,520 --> 00:14:27,599 Ting becomes a star. 135 00:14:28,159 --> 00:14:30,080 She really becomes a star. 136 00:15:08,400 --> 00:15:09,559 The Prince said, 137 00:15:10,200 --> 00:15:12,640 you're injured in the war in Tao Yuan County. 138 00:15:13,159 --> 00:15:15,080 You can have some rest here. 139 00:15:16,200 --> 00:15:17,359 Okay. 140 00:15:17,359 --> 00:15:18,880 I'll take care of Yan Xi. 141 00:15:19,640 --> 00:15:21,599 Will we bother you? 142 00:15:21,919 --> 00:15:23,280 The Prince won't mind. 143 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 Let's go. 144 00:16:00,440 --> 00:16:02,039 This is Ting's own choice. 145 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 She never treated you as enemies. 146 00:16:08,400 --> 00:16:11,919 Kong Sang never treats Quan Xian as enemies. 147 00:16:13,880 --> 00:16:14,919 For a hundred years, 148 00:16:15,840 --> 00:16:17,359 Ting went everywhere with me. 149 00:16:18,799 --> 00:16:22,880 I've forgotten whether I'm from Kong Sang or Quan Xian. 150 00:16:26,280 --> 00:16:30,640 I know that Ting never forgot Quan Xian. 151 00:16:31,960 --> 00:16:36,640 And she never forgot that she should let Quan Xian go back to Bi Luo Sea. 152 00:16:39,119 --> 00:16:41,400 We shall never forget that. 153 00:16:59,400 --> 00:17:01,080 I'll give you my promise. 154 00:17:04,280 --> 00:17:06,760 Sword Master Mu Yan's eldest disciple, Xi Jing, 155 00:17:06,760 --> 00:17:09,520 is here to give my promise to Sea King Su Mo. 156 00:17:10,598 --> 00:17:14,118 I'll help Quan Xian to go back to Bi Luo Sea. 157 00:17:14,118 --> 00:17:17,759 I'll try my best in the name of Sword Master. 158 00:17:21,598 --> 00:17:23,159 I also promise you, 159 00:17:23,598 --> 00:17:28,358 from now on, General Xi Jing will be the most trusted friend of Quan Xian. 160 00:17:41,199 --> 00:17:42,520 Bai Ying, is that you? 161 00:17:47,800 --> 00:17:51,280 They all know what you did for Quan Xian. 162 00:17:51,880 --> 00:17:53,239 They'll appreciate you for that. 163 00:17:57,000 --> 00:17:58,119 A hundred years ago, 164 00:17:59,520 --> 00:18:01,920 I always stood behind you like this. 165 00:18:04,280 --> 00:18:06,520 You did many things involuntarily. 166 00:18:07,959 --> 00:18:09,520 But, till today, 167 00:18:09,520 --> 00:18:13,479 I understand how much responsibility you shouldered at that time. 168 00:18:14,520 --> 00:18:18,079 Your power improved a lot in a hundred years. 169 00:18:18,920 --> 00:18:21,160 What kind of spell are you learning? 170 00:18:21,880 --> 00:18:23,479 Are you influenced by... 171 00:18:23,479 --> 00:18:24,880 You are worried about me? 172 00:18:29,599 --> 00:18:30,319 In Ruyi Gambling House... 173 00:18:30,319 --> 00:18:32,839 I didn't mean to hurt you there. 174 00:18:34,239 --> 00:18:37,119 Are you influenced by the power there? 175 00:18:37,119 --> 00:18:38,439 No. 176 00:18:43,760 --> 00:18:45,160 For Quan Xian, 177 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 you should take care of yourself. 178 00:18:51,439 --> 00:18:52,400 It's getting late. 179 00:18:52,800 --> 00:18:54,239 Have some rest early. 180 00:18:54,920 --> 00:18:56,239 If you don't want to see me, 181 00:18:56,800 --> 00:18:58,520 why are you worried that I may be influenced? 182 00:19:01,400 --> 00:19:02,839 If you want to see me, 183 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 why do you always say so? 184 00:19:13,959 --> 00:19:15,239 Since you don't want to tell me, 185 00:19:16,520 --> 00:19:17,760 I won't force you. 186 00:20:21,038 --> 00:20:23,900 [Han Miao, Secondary Commander of Quan Xian] 187 00:20:42,440 --> 00:20:43,640 [Ning Liang, Commander of Qian Bu Camp] 188 00:20:43,640 --> 00:20:44,439 Who are you? 189 00:20:44,439 --> 00:20:45,839 There is a barrier. How could you enter here? 190 00:20:45,839 --> 00:20:47,000 This is Quan Xian's territory. 191 00:20:47,000 --> 00:20:48,160 Of course I can come in. 192 00:20:48,160 --> 00:20:48,959 Who are you? 193 00:20:48,959 --> 00:20:50,400 You didn't tell me who you are. 194 00:20:50,400 --> 00:20:51,119 How did you enter here? 195 00:20:51,119 --> 00:20:52,079 - Na Sheng. - How did you... 196 00:20:53,920 --> 00:20:54,680 What happened? 197 00:20:54,680 --> 00:20:55,599 Kong Sang people? 198 00:20:59,640 --> 00:21:00,280 Stop! 199 00:21:06,319 --> 00:21:07,160 Stop. 200 00:21:12,640 --> 00:21:14,119 Your Highness. 201 00:21:19,985 --> 00:21:22,240 [Tao Yuan Village] 202 00:21:25,040 --> 00:21:27,079 You finally came back, young master. 203 00:21:27,439 --> 00:21:28,359 Your Highness. 204 00:21:28,359 --> 00:21:30,319 Elders are waiting for you in the camp. 205 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 When shall we go? 206 00:21:32,199 --> 00:21:33,880 - Tonight. - Tonight? 207 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Yan Xi didn't wake up yet. 208 00:21:36,760 --> 00:21:40,160 Can we go to the camp together after Yan Xi wakes up? 209 00:21:40,439 --> 00:21:41,839 Yan Xi was injured? 210 00:21:41,839 --> 00:21:42,640 Is it serious? 211 00:21:42,640 --> 00:21:44,079 I've healed the wound of Yan Xi. 212 00:21:44,239 --> 00:21:45,280 Don't worry. 213 00:21:45,560 --> 00:21:46,839 What about your wound? 214 00:21:49,040 --> 00:21:49,839 I'm fine. 215 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 But after the war in Tao Yuan County, 216 00:21:58,160 --> 00:21:59,439 Yan Xi was injured. 217 00:22:00,400 --> 00:22:01,280 Ting... 218 00:22:03,439 --> 00:22:04,479 she died. 219 00:22:06,119 --> 00:22:07,800 I won't let Cang Liu people go. 220 00:22:08,160 --> 00:22:09,239 Calm down. 221 00:22:10,160 --> 00:22:11,359 Cang Liu army is powerful, 222 00:22:11,359 --> 00:22:12,680 and they have all kinds of weapons. 223 00:22:13,160 --> 00:22:14,560 We can't defeat them. 224 00:22:15,119 --> 00:22:16,359 The Prince is back now. 225 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 If we fight against them, 226 00:22:17,640 --> 00:22:18,880 maybe we can defeat them. 227 00:22:18,880 --> 00:22:20,760 How many soldiers are there in Quan Xian camp? 228 00:22:21,848 --> 00:22:23,111 Including soldiers that came back last night, 229 00:22:23,400 --> 00:22:24,719 and soldiers that came from Yun Huang 230 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 when they heard you were back, 231 00:22:26,880 --> 00:22:28,520 there are 3300 soldiers. 232 00:22:28,959 --> 00:22:29,920 Although there aren't many soldiers, 233 00:22:29,920 --> 00:22:32,479 they are determined and strong elites. 234 00:22:35,199 --> 00:22:36,920 We are not good at fighting. 235 00:22:37,800 --> 00:22:39,040 Even if we have soldiers, 236 00:22:39,719 --> 00:22:41,479 we can't fight against Cang Liu's weapons. 237 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 In the war in Tao Yuan County, 238 00:22:44,680 --> 00:22:46,560 I could destroy one Wind Falcon. 239 00:22:46,959 --> 00:22:48,479 But if there are Wind Falcons everywhere, 240 00:22:49,280 --> 00:22:50,560 it's hard for me to deal with it. 241 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 You mean, 242 00:22:52,680 --> 00:22:53,959 we'll just stay here, 243 00:22:53,959 --> 00:22:55,439 and let Cang Liu bully Quan Xian, 244 00:22:55,719 --> 00:22:57,280 and don't find a way to go back to Bi Luo Sea? 245 00:22:57,280 --> 00:22:58,680 Of course not. 246 00:22:59,199 --> 00:23:00,920 We'll surely go back to Bi Luo Sea. 247 00:23:03,280 --> 00:23:04,319 But, 248 00:23:05,520 --> 00:23:06,920 it's a long way home. 249 00:23:07,479 --> 00:23:09,439 We need to think in the long run. 250 00:23:11,719 --> 00:23:13,439 Only by unsealing Dragon God Seal, 251 00:23:14,319 --> 00:23:15,959 and having the power of Dragon God, 252 00:23:17,439 --> 00:23:21,319 can I lead you and defeat Cang Liu. 253 00:23:22,719 --> 00:23:24,199 So before this, 254 00:23:24,560 --> 00:23:26,800 I don't want to see meaningless death. 255 00:23:28,439 --> 00:23:29,520 Young master. 256 00:23:29,800 --> 00:23:30,880 Don't worry. 257 00:23:31,119 --> 00:23:33,040 Quan Xian has been waiting for seven thousand years. 258 00:23:33,040 --> 00:23:34,640 Now we have you, the Sea King. 259 00:23:34,640 --> 00:23:36,439 Victory is just around the corner. 260 00:23:36,439 --> 00:23:38,319 We won't act rashly. 261 00:23:41,040 --> 00:23:44,319 The soldiers I need most are loyal, 262 00:23:44,800 --> 00:23:47,319 determined, and trustworthy. 263 00:23:48,520 --> 00:23:50,959 I can take care of the rest. 264 00:24:12,520 --> 00:24:14,760 A few Mermen came just now. 265 00:24:15,160 --> 00:24:16,839 They said they are your friends. 266 00:24:21,560 --> 00:24:23,719 But they seemed so mean. 267 00:24:25,560 --> 00:24:28,280 Well, they look like Brother Icecube. 268 00:24:29,199 --> 00:24:30,160 They are all mean. 269 00:24:39,280 --> 00:24:41,119 But you are different from them. 270 00:24:41,719 --> 00:24:43,040 You treat me the best. 271 00:24:45,239 --> 00:24:47,400 When can you wake up? 272 00:24:48,959 --> 00:24:50,599 Just wake up. 273 00:24:57,319 --> 00:24:58,119 Aunt Ru. 274 00:24:58,800 --> 00:25:00,959 We'll go back to Quan Xian camp in Mirror Lake. 275 00:25:01,359 --> 00:25:02,439 What's your plan? 276 00:25:02,439 --> 00:25:04,079 I'll do as you said. 277 00:25:04,400 --> 00:25:08,479 I want you to go back to Tao Yuan County and stay with Gao Shunzhao. 278 00:25:08,479 --> 00:25:10,040 Stay with Gao Shunzhao? 279 00:25:12,479 --> 00:25:13,800 Yun Huang is wide. 280 00:25:14,319 --> 00:25:16,000 Cang Liu army is powerful. 281 00:25:17,359 --> 00:25:21,520 It would be best if we can make use of Gao Shunzhao. 282 00:25:21,920 --> 00:25:26,920 You want to control military force in Tao Yuan County by doing so? 283 00:25:29,439 --> 00:25:31,119 Tao Yuan County experienced a war. 284 00:25:31,560 --> 00:25:35,439 Gao Shunzhao was also upset with what Cang Liu did. 285 00:25:36,479 --> 00:25:37,680 But, 286 00:25:38,319 --> 00:25:41,000 he is a noble from Cang Liu. 287 00:25:41,359 --> 00:25:42,479 I'm afraid, 288 00:25:42,719 --> 00:25:44,079 it's hard to persuade him. 289 00:25:44,079 --> 00:25:47,119 I have a pill, maybe it can help Aunt Ru. 290 00:25:48,079 --> 00:25:48,839 This is? 291 00:25:49,359 --> 00:25:50,359 This is mind-control pill. 292 00:25:51,640 --> 00:25:53,359 This is Cang Liu's evil means. 293 00:25:53,560 --> 00:25:55,640 We are just treating others in their own way. 294 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 You can't be just like them. 295 00:25:59,199 --> 00:26:00,040 Do you understand? 296 00:26:05,599 --> 00:26:07,079 Please try your best, Aunt Ru. 297 00:26:07,319 --> 00:26:08,479 If you can persuade him, 298 00:26:08,719 --> 00:26:10,680 we can surely reduce the meaningless death of Quan Xian. 299 00:26:12,400 --> 00:26:13,479 Your Majesty. 300 00:26:14,239 --> 00:26:15,599 I'll try to persuade him. 301 00:26:16,119 --> 00:26:17,119 Your Majesty. 302 00:26:20,719 --> 00:26:21,439 Let her say. 303 00:26:22,959 --> 00:26:24,800 There shall be no enmity between us. 304 00:26:26,239 --> 00:26:27,400 Your Majesty. 305 00:26:27,400 --> 00:26:29,760 What should we do about these Kong Sang people in Tao Yuan Village? 306 00:26:29,760 --> 00:26:31,280 Let them stay here forever? 307 00:26:31,280 --> 00:26:32,719 They are just having some rest here. 308 00:26:33,119 --> 00:26:34,479 They'll leave tonight. 309 00:26:34,760 --> 00:26:36,959 The war in Tao Yuan County is related to Kong Sang people. 310 00:26:36,959 --> 00:26:38,599 If we let them stay here, 311 00:26:38,599 --> 00:26:39,760 and Cang Liu people found out, 312 00:26:39,760 --> 00:26:41,439 we can't protect Tao Yuan Village. 313 00:26:41,439 --> 00:26:42,680 Please think twice, Your Majesty. 314 00:26:42,680 --> 00:26:43,719 They'll leave tonight. 315 00:26:43,719 --> 00:26:44,839 Nothing shall be wrong. 316 00:26:45,239 --> 00:26:46,880 Our enemy is Cang Liu, 317 00:26:47,280 --> 00:26:48,439 not Kong Sang. 318 00:26:49,400 --> 00:26:51,079 The things Kong Sang people are experiencing now, 319 00:26:51,079 --> 00:26:52,599 are the things we are experiencing. 320 00:26:53,079 --> 00:26:55,560 How could we just abandon them? 321 00:26:55,560 --> 00:26:56,280 But a hundred years ago, 322 00:26:56,280 --> 00:26:58,160 all the evil things Kong Sang did to Quan Xian, 323 00:26:58,599 --> 00:27:00,680 you want to pretend nothing has happened? 324 00:27:00,680 --> 00:27:02,239 Will they regard us as friends? 325 00:27:02,239 --> 00:27:04,680 Family Qing enslaved Quan Xian a hundred years ago. 326 00:27:04,680 --> 00:27:07,479 Lord Qing stopped us from going back to Mirror Lake camp. 327 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 Every hatred has its cause. 328 00:27:09,760 --> 00:27:10,920 We can't hurt the innocent people. 329 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 Please forgive us, young master. 330 00:27:13,319 --> 00:27:14,719 But in a hundred years, 331 00:27:15,199 --> 00:27:18,599 Quan Xian soldiers experienced too many casualties, 332 00:27:18,599 --> 00:27:20,239 too many separations, 333 00:27:20,239 --> 00:27:22,839 so they are afraid such things would happen again. 334 00:27:24,400 --> 00:27:29,199 All I do now is to avoid such things happening again. 335 00:27:32,199 --> 00:27:33,119 Ning Liang. 336 00:27:34,119 --> 00:27:37,640 I hope you can have confidence in me as a Sea King. 337 00:27:39,680 --> 00:27:41,040 Don't say so, Your Majesty. 338 00:27:41,359 --> 00:27:42,880 I was inconsiderate. 339 00:27:43,479 --> 00:27:45,119 Please don't mind, Your Majesty. 340 00:27:45,119 --> 00:27:46,719 We're not good at fighting. 341 00:27:47,920 --> 00:27:49,599 We just want a peaceful life. 342 00:27:50,520 --> 00:27:53,959 This is what we wish in seven thousand years. 343 00:28:32,599 --> 00:28:34,079 You don't let me drink your wine. 344 00:28:34,079 --> 00:28:35,560 So stingy. 345 00:28:36,839 --> 00:28:38,160 It's just water. 346 00:28:39,560 --> 00:28:40,640 I don't believe. 347 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 Chinese wolfberry? 348 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 So healthy? 349 00:28:54,920 --> 00:28:56,199 I've promised Ting, 350 00:28:56,760 --> 00:28:58,160 I won't drink wine anymore. 351 00:28:59,000 --> 00:29:00,359 I'll do what I said. 352 00:29:11,599 --> 00:29:12,599 I'm sorry for that. 353 00:29:22,599 --> 00:29:23,920 In Tao Yuan County, 354 00:29:23,920 --> 00:29:25,599 I didn't have a chance to talk with you. 355 00:29:25,839 --> 00:29:27,040 You helped a lot. 356 00:29:27,520 --> 00:29:28,719 Thank you. 357 00:29:36,560 --> 00:29:38,040 You suddenly become so polite. 358 00:29:38,319 --> 00:29:39,680 I'm not used to it. 359 00:29:42,000 --> 00:29:47,119 I'm not used to your informal behavior as well. 360 00:29:52,800 --> 00:29:55,640 You are better at talking now. 361 00:29:58,880 --> 00:29:59,959 Whatever, 362 00:30:01,400 --> 00:30:02,719 I really appreciate you. 363 00:30:11,040 --> 00:30:13,199 I've been drinking and sleeping during a hundred years. 364 00:30:14,040 --> 00:30:15,239 I should do something now. 365 00:30:17,160 --> 00:30:19,280 I don't want to be involved in anything in Yun Huang, 366 00:30:20,280 --> 00:30:22,880 whether it's Kong Sang or Quan Xian. 367 00:30:26,479 --> 00:30:27,800 When my wife died, 368 00:30:28,920 --> 00:30:30,439 I can tell myself, 369 00:30:31,520 --> 00:30:33,079 she had no regret. 370 00:30:35,160 --> 00:30:36,680 But now, 371 00:30:39,079 --> 00:30:40,280 Ting died. 372 00:30:40,560 --> 00:30:42,280 I can't lie to myself, 373 00:30:42,280 --> 00:30:44,439 anything in Yun Huang is none of my business. 374 00:30:44,920 --> 00:30:48,959 Because all the people I care about are gone. 375 00:30:52,280 --> 00:30:55,479 I don't want anyone to be hurt again. 376 00:30:56,959 --> 00:30:57,839 So, 377 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 you've decided to intervene? 378 00:31:04,599 --> 00:31:09,479 Are you ready to fight for Kong Sang again? 379 00:31:15,640 --> 00:31:16,800 I'll try my best. 380 00:31:23,800 --> 00:31:25,520 You're a good general. 381 00:31:28,520 --> 00:31:29,959 My ability is limited, 382 00:31:31,599 --> 00:31:33,719 but there are many people I want to protect. 383 00:31:34,839 --> 00:31:35,680 Your Highness. 384 00:31:38,280 --> 00:31:41,560 I not only want to fight for Kong Sang, 385 00:31:41,560 --> 00:31:44,479 I also want to help Quan Xian to go back to Bi Luo Sea. 386 00:31:48,160 --> 00:31:49,880 Am I too ambitious? 387 00:31:53,680 --> 00:31:55,079 I know what you are thinking about. 388 00:31:55,479 --> 00:31:56,640 I know. 389 00:31:57,839 --> 00:31:59,479 Whether you want to fight for Kong Sang, 390 00:31:59,479 --> 00:32:01,400 or you want to do so for Ting, 391 00:32:01,719 --> 00:32:04,599 I'm glad you can pick yourself up. 392 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 [Cang Liu, Prison] 393 00:33:07,000 --> 00:33:08,359 If you don't cooperate with us, 394 00:33:08,640 --> 00:33:10,160 we'll whip you till you die. 395 00:33:13,000 --> 00:33:13,920 What... 396 00:33:15,239 --> 00:33:17,079 do you want me to cooperate? 397 00:33:18,160 --> 00:33:21,439 You need to confess your crime on this statement, 398 00:33:22,599 --> 00:33:25,680 and identify Yu Huan let the owner of Heavenly Power go on purpose. 399 00:33:31,680 --> 00:33:33,599 You think I can do nothing about you? 400 00:33:34,239 --> 00:33:35,479 You're not afraid of death. 401 00:33:35,880 --> 00:33:37,040 Good. 402 00:33:37,280 --> 00:33:39,479 But I have ways to let you give in. 403 00:33:40,439 --> 00:33:41,719 Send her to Xin Zhui. 404 00:33:41,719 --> 00:33:42,760 Yes, sir. 405 00:33:43,239 --> 00:33:44,719 If you confess now, 406 00:33:45,199 --> 00:33:46,959 you may still survive. 407 00:33:47,719 --> 00:33:50,040 But if I send you to Warden Xin Zhui, 408 00:33:50,319 --> 00:33:51,640 your life may... 409 00:33:54,680 --> 00:33:55,319 What? 410 00:33:56,640 --> 00:33:57,719 You're afraid? 411 00:34:00,760 --> 00:34:02,239 You let him be your master. 412 00:34:03,119 --> 00:34:04,400 You are loyal to him. 413 00:34:05,800 --> 00:34:07,280 But in his eyes, 414 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 you are just a weapon. 415 00:34:11,840 --> 00:34:13,360 Whether you live or die, 416 00:34:14,080 --> 00:34:16,199 what kind of inhuman treatment you received, 417 00:34:16,679 --> 00:34:18,280 he won't care. 418 00:34:18,719 --> 00:34:20,679 He won't even blink his eyes. 419 00:34:22,719 --> 00:34:25,360 As long as you confess, I'll let you go. 420 00:34:26,239 --> 00:34:28,000 I'll give you treasures, 421 00:34:29,159 --> 00:34:31,360 and send you to any place you want to go. 422 00:34:31,958 --> 00:34:34,638 As long as you say Yu Huan let the owner of Heavenly Power go, 423 00:34:34,639 --> 00:34:36,479 and say he is the traitor of Cang Liu, 424 00:34:37,719 --> 00:34:39,280 you will be free. 425 00:34:48,520 --> 00:34:49,679 I... 426 00:34:50,080 --> 00:34:51,800 am a traitor. 427 00:34:54,840 --> 00:34:56,760 I asked you to say Yu Huan is a traitor. 428 00:34:58,520 --> 00:35:00,080 What is Hard Labour Camp? 429 00:35:00,560 --> 00:35:01,919 Don't you know that? 430 00:35:06,360 --> 00:35:08,760 It's the place for me to receive punishment. 431 00:35:29,560 --> 00:35:30,800 He is injured, 432 00:35:31,639 --> 00:35:33,000 but he pretended to be strong. 433 00:35:34,360 --> 00:35:37,959 I wonder how he is now. 434 00:35:48,919 --> 00:35:51,560 She should be safe in the room. 435 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 Your Majesty, you're looking for me? 436 00:36:07,760 --> 00:36:09,159 I want to ask you, 437 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 letting Aunt Ru poison Gao Shunzhao, 438 00:36:11,760 --> 00:36:13,239 is this what you want, 439 00:36:13,639 --> 00:36:15,479 or is this all soldiers in Quan Xian army want? 440 00:36:19,320 --> 00:36:21,399 Cang Liu used drugs to control many clansmen. 441 00:36:21,639 --> 00:36:24,199 We just want to treat them in their own way. 442 00:36:26,280 --> 00:36:29,760 Did Gao Shunzhao use this drug to control us? 443 00:36:32,439 --> 00:36:33,600 No. 444 00:36:33,600 --> 00:36:35,399 These are Cang Liu's evil means. 445 00:36:35,919 --> 00:36:37,159 We can't use it. 446 00:36:38,120 --> 00:36:39,479 If we use it, 447 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 what's the difference between Cang Liu and us? 448 00:36:42,242 --> 00:36:44,032 The battle of Cracked Mirror has been lasting for a hundred years. 449 00:36:44,280 --> 00:36:46,439 Although Quan Xian army resisted, 450 00:36:46,959 --> 00:36:48,360 we can't defeat Cang Liu, 451 00:36:48,360 --> 00:36:49,760 and were harmed by them again and again. 452 00:36:50,120 --> 00:36:51,959 We have no choice but to do so. 453 00:36:53,600 --> 00:36:55,080 Now you are back. 454 00:36:55,800 --> 00:36:58,000 We won't be controlled by Cang Liu easily. 455 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 And we won't use those means. 456 00:37:09,919 --> 00:37:12,800 I know what you have experienced. 457 00:37:13,840 --> 00:37:15,080 Go back now. 458 00:37:16,120 --> 00:37:17,639 Okay, Your Majesty. 459 00:37:26,439 --> 00:37:27,399 Your Majesty. 460 00:37:28,159 --> 00:37:31,479 There is something I want to say. 461 00:37:33,040 --> 00:37:33,719 Say it. 462 00:37:33,719 --> 00:37:35,320 Your Majesty, you... 463 00:37:46,320 --> 00:37:48,360 I cared Lord Bai of Kong Sang too much. 464 00:37:50,399 --> 00:37:52,239 Some soldiers may worry, 465 00:37:52,719 --> 00:37:54,360 I may be trapped in love affair, 466 00:37:54,560 --> 00:37:56,239 and repeat the mistakes of a hundred years ago. 467 00:37:56,719 --> 00:37:59,840 I've explained why I let Kong Sang people stay here. 468 00:38:00,360 --> 00:38:02,280 As for the thing that happened a hundred years ago, 469 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 I don't need to explain much. 470 00:38:06,840 --> 00:38:08,439 But among Quan Xian people, 471 00:38:09,360 --> 00:38:11,159 we need more trust. 472 00:38:13,239 --> 00:38:14,600 Okay, Your Majesty. 473 00:38:24,600 --> 00:38:26,280 Brother Prince, Uncle Xi Jing. 474 00:38:26,280 --> 00:38:27,439 Aunt Ru gave me this. 475 00:38:27,439 --> 00:38:28,840 Have a taste. 476 00:38:29,080 --> 00:38:30,600 Look at you. 477 00:38:30,800 --> 00:38:31,959 You had eaten much, right? 478 00:38:34,280 --> 00:38:36,159 Well, you can continue to talk. 479 00:38:36,159 --> 00:38:37,639 I'll find herb to cure Yan Xi. 480 00:38:37,639 --> 00:38:38,600 Go ahead. 481 00:38:42,919 --> 00:38:46,439 I guess Aunt Ru won't send these here to us. 482 00:38:46,439 --> 00:38:48,360 Someone must have asked her to do so. 483 00:38:56,879 --> 00:38:59,639 Although there are a hundred thousand Kong Sang people, 484 00:39:00,080 --> 00:39:02,040 people that can really fight against Cang Liu 485 00:39:02,760 --> 00:39:07,040 are only six Lords, High Priest, you and me. 486 00:39:11,560 --> 00:39:15,520 The priority now is to unseal the Universe Seal, 487 00:39:16,560 --> 00:39:18,040 and restore Heavenly Power. 488 00:39:19,719 --> 00:39:22,320 Who sealed Heavenly Power a hundred years ago? 489 00:39:23,399 --> 00:39:24,320 I don't know. 490 00:39:25,560 --> 00:39:28,000 Five Masters are in charge of Cang Liu. 491 00:39:28,639 --> 00:39:32,600 But do they have the power to seal Heavenly Power? 492 00:39:36,679 --> 00:39:39,520 Do you know where the Seal is now? 493 00:39:41,080 --> 00:39:43,679 After I found Heavenly Ring in Tian Que, 494 00:39:44,320 --> 00:39:50,199 I can feel the other three Seals are at Jiu Yi Mountain, Ghost Abyss and Mirror Tower. 495 00:39:53,800 --> 00:39:55,439 It's not hard to enter Jiu Yi Mountain. 496 00:39:56,159 --> 00:39:58,120 It has the mausoleums of Kong Sang Kings in all generations. 497 00:39:58,479 --> 00:39:59,639 It is powerful. 498 00:39:59,959 --> 00:40:01,439 It's hard for other clans to enter. 499 00:40:02,360 --> 00:40:03,560 As for Ghost Abyss, 500 00:40:04,639 --> 00:40:07,080 is it the abyss that reached 64000 feet under the sea? 501 00:40:07,800 --> 00:40:09,199 That's right. 502 00:40:11,959 --> 00:40:13,679 But how can we unseal it? 503 00:40:15,520 --> 00:40:19,360 I heard that only Merfolks can go to Ghost Abyss. 504 00:40:20,120 --> 00:40:21,199 I'm afraid... 505 00:40:23,239 --> 00:40:24,760 Ask Quan Xian for help? 506 00:40:28,040 --> 00:40:31,239 Mirror Tower is an important place for Cang Liu. 507 00:40:32,040 --> 00:40:35,800 It's also difficult to untie the Seal in Mirror Tower. 508 00:40:36,239 --> 00:40:37,800 I know what you mean. 509 00:40:38,639 --> 00:40:39,760 You know? 510 00:40:40,800 --> 00:40:41,800 What can we do now? 511 00:40:42,520 --> 00:40:43,719 There are only us left. 512 00:40:43,719 --> 00:40:45,080 Can we untie the Seals? 513 00:40:45,600 --> 00:40:49,600 Now I have your assistance. 514 00:40:50,040 --> 00:40:53,280 I have a higher chance of unsealing them. 515 00:40:53,879 --> 00:40:54,800 What? 516 00:40:55,360 --> 00:40:56,360 General Xi Jing, 517 00:40:58,120 --> 00:40:59,159 are you afraid? 518 00:41:01,239 --> 00:41:03,159 Funny, why would I be afraid? 519 00:41:04,040 --> 00:41:05,639 If you dare to go, I'll go with you. 520 00:41:07,879 --> 00:41:09,040 But if we go there rashly, 521 00:41:09,040 --> 00:41:10,439 we may die in vain. 522 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 We won't go there rashly. 523 00:41:17,280 --> 00:41:18,399 About Jiu Yi Mountain, 524 00:41:19,560 --> 00:41:21,879 six Lords and I can go there and unseal it. 525 00:41:22,639 --> 00:41:23,600 And the Mirror Tower, 526 00:41:23,600 --> 00:41:25,439 maybe we can make it as well. 527 00:41:27,639 --> 00:41:28,959 But the Ghost Abyss, 528 00:41:30,879 --> 00:41:32,360 we can't go there anyway. 529 00:41:46,320 --> 00:41:50,239 Your Majesty. There is something I want to say. 530 00:41:50,639 --> 00:41:52,080 Your Majesty, you... 531 00:41:52,080 --> 00:41:54,320 I cared Lord Bai of Kong Sang too much. 532 00:41:54,639 --> 00:41:56,560 Some soldiers may worry, 533 00:41:57,000 --> 00:41:58,719 I may be trapped in love affair. 534 00:42:14,040 --> 00:42:15,399 - Anything? - Going out? 535 00:42:16,360 --> 00:42:18,639 It's hot outside, let's talk in the room. 536 00:42:30,280 --> 00:42:31,520 I'm here to see you. 537 00:42:32,159 --> 00:42:33,199 It's hot outside. 538 00:42:33,800 --> 00:42:35,320 Don't go around. 539 00:42:36,320 --> 00:42:37,239 I... 540 00:42:38,040 --> 00:42:39,719 I want to see you. 541 00:43:23,180 --> 00:43:26,300 ♫ The cold moon among clouds ♫ 542 00:43:26,580 --> 00:43:29,540 ♫ It's not late at night ♫ 543 00:43:30,140 --> 00:43:35,540 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 544 00:43:36,980 --> 00:43:40,060 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 545 00:43:40,500 --> 00:43:43,140 ♫ Like the repeated promises ♫ 546 00:43:43,940 --> 00:43:49,540 ♫ But they disappear in the end ♫ 547 00:43:50,940 --> 00:43:54,060 ♫ We just met a few times ♫ 548 00:43:54,420 --> 00:43:57,380 ♫ Forget about the old days ♫ 549 00:43:57,860 --> 00:44:03,180 ♫ Sign for the fading past ♫ 550 00:44:04,820 --> 00:44:07,780 ♫ Open my heart ♫ 551 00:44:08,380 --> 00:44:11,380 ♫ You've been living there ♫ 552 00:44:11,860 --> 00:44:17,860 ♫ But no one has found it ♫ 553 00:44:17,860 --> 00:44:24,820 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 554 00:44:24,820 --> 00:44:32,260 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 555 00:44:32,260 --> 00:44:39,100 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 556 00:44:39,220 --> 00:44:45,540 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 557 00:44:45,700 --> 00:44:49,260 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 558 00:44:49,660 --> 00:44:52,620 ♫ How can I give thought to losses ♫ 559 00:44:52,620 --> 00:45:00,100 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 560 00:45:00,100 --> 00:45:03,180 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 561 00:45:03,580 --> 00:45:08,420 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 562 00:45:08,620 --> 00:45:17,540 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.