All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 11 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,380 --> 00:01:29,940 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:29,940 --> 00:01:32,540 Episode 11 3 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Attention, everyone! 4 00:01:40,599 --> 00:01:41,680 Head for Tao Yuan County. 5 00:01:42,599 --> 00:01:43,639 Get the Wind Falcons ready. 6 00:01:44,239 --> 00:01:44,839 Yes. 7 00:02:03,319 --> 00:02:04,160 Don't disappoint me. 8 00:02:05,480 --> 00:02:06,519 Rest assured, General. 9 00:02:14,279 --> 00:02:15,119 Ready to go. 10 00:02:39,639 --> 00:02:40,759 You guys go over there. 11 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 The rest of you follow me. 12 00:02:42,559 --> 00:02:43,240 Yes! 13 00:02:43,240 --> 00:02:44,039 You, come here. 14 00:02:44,559 --> 00:02:45,039 Turn around. 15 00:02:45,960 --> 00:02:46,440 Stop. 16 00:02:47,919 --> 00:02:49,119 Where has Na Sheng been? 17 00:02:49,119 --> 00:02:50,080 Come over here. 18 00:02:55,919 --> 00:02:57,360 Have they found Yan Xi? 19 00:03:01,919 --> 00:03:02,679 Could it be 20 00:03:03,960 --> 00:03:05,919 the new weapon of Cang Liu Army? 21 00:03:16,759 --> 00:03:18,600 Split up and search. 22 00:03:19,320 --> 00:03:20,080 Yes. 23 00:04:12,220 --> 00:04:14,500 ♫ The cold moon among clouds ♫ 24 00:04:14,980 --> 00:04:18,540 ♫ It's not late at night ♫ 25 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 26 00:04:21,678 --> 00:04:22,799 The condition's stabilized. 27 00:04:27,399 --> 00:04:28,679 Why aren't you awake? 28 00:04:29,020 --> 00:04:31,780 ♫ Like the repeated promises ♫ 29 00:04:32,700 --> 00:04:37,500 ♫ But they disappear in the end ♫ 30 00:04:39,860 --> 00:04:41,860 ♫ We just met a few times ♫ 31 00:04:42,119 --> 00:04:42,920 How come? 32 00:04:44,480 --> 00:04:46,720 Why all your five senses are shut down? 33 00:04:48,320 --> 00:04:50,839 Do you know how pleased I was 34 00:04:51,640 --> 00:04:53,880 seeing you alive at Tian Que? 35 00:04:56,440 --> 00:04:57,519 Don't leave me. 36 00:04:59,000 --> 00:05:00,959 I can't bear to see you leave me again. 37 00:05:02,980 --> 00:05:05,620 ♫ But no one has found it ♫ 38 00:05:07,100 --> 00:05:09,540 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 39 00:05:09,780 --> 00:05:13,100 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 40 00:05:13,440 --> 00:05:14,279 Bai Ying. 41 00:05:14,839 --> 00:05:15,920 If you hate me 42 00:05:16,760 --> 00:05:18,279 for lying to you on Mirror Tower, 43 00:05:19,119 --> 00:05:20,640 and making you break the seal, 44 00:05:21,540 --> 00:05:24,100 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 45 00:05:24,660 --> 00:05:28,980 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 46 00:05:30,340 --> 00:05:34,000 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 47 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Wake up 48 00:05:43,480 --> 00:05:44,640 and kill me with your own hands. 49 00:05:46,799 --> 00:05:47,720 Wake up. 50 00:06:02,600 --> 00:06:03,279 Su Mo. 51 00:06:04,600 --> 00:06:05,200 Su Mo. 52 00:06:08,320 --> 00:06:08,959 Su Mo. 53 00:06:14,920 --> 00:06:15,640 How's she? 54 00:06:16,679 --> 00:06:18,559 She has lost her five senses. 55 00:06:30,799 --> 00:06:32,040 It's Silence Incantation. 56 00:06:34,640 --> 00:06:35,959 She's still alive. 57 00:06:36,519 --> 00:06:39,359 But her body activated Silence Incantation, 58 00:06:39,359 --> 00:06:41,519 and put her into sleep. 59 00:06:41,959 --> 00:06:44,720 You could still feel her spirit, Your Highness. 60 00:06:45,239 --> 00:06:46,440 What's Silence Incantation? 61 00:06:47,040 --> 00:06:50,440 A way to cultivate minds 62 00:06:50,440 --> 00:06:53,119 by successors of Kong Sang's Sword Master. 63 00:06:53,119 --> 00:06:56,799 After practicing it, the five senses will be closed 64 00:06:56,799 --> 00:06:59,519 and the body will be recuperated. 65 00:06:59,519 --> 00:07:02,480 Whoever uses it will wake up only through one's willpower. 66 00:07:02,480 --> 00:07:04,600 Under what circumstance would she use Silence Incantation? 67 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 I figured she suffered a mental and physical damage 68 00:07:07,440 --> 00:07:10,279 and could only use Silence Incantation to stay alive. 69 00:07:10,799 --> 00:07:12,200 Since she's merely sleeping, 70 00:07:13,079 --> 00:07:14,079 let's wake her up. 71 00:07:15,440 --> 00:07:16,959 If she keeps staying like this, 72 00:07:18,040 --> 00:07:19,399 her mind will be harmed. 73 00:07:20,799 --> 00:07:21,679 I can't do this. 74 00:07:24,079 --> 00:07:25,000 How about Xi Jing? 75 00:07:25,399 --> 00:07:26,480 He's also a successor of Sword Master. 76 00:07:27,160 --> 00:07:28,200 He can't do it, either. 77 00:07:28,600 --> 00:07:29,519 Then who else can do it? 78 00:07:30,119 --> 00:07:31,160 Only herself. 79 00:07:32,799 --> 00:07:35,920 Silence Incantation is only activated 80 00:07:37,119 --> 00:07:39,079 when she's in danger 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,279 or can't handle the thing she faces. 82 00:07:44,600 --> 00:07:46,079 What did you do to her? 83 00:07:53,959 --> 00:07:55,160 Didn't you say you'd save her? 84 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 Is that how you saved her? 85 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 Her spirit was only burnt by the light. 86 00:08:08,200 --> 00:08:09,679 But it was you who forced her 87 00:08:11,119 --> 00:08:12,559 to activate Silence Incantation. 88 00:08:14,640 --> 00:08:17,720 Whether it is 100 years ago or now, 89 00:08:18,359 --> 00:08:22,279 you did nothing but hurt her. 90 00:08:35,719 --> 00:08:36,599 You two, over there. 91 00:08:36,599 --> 00:08:37,400 You come with me. 92 00:08:37,400 --> 00:08:38,039 Yes. 93 00:08:46,599 --> 00:08:47,559 How did it go for you? 94 00:08:47,559 --> 00:08:48,320 Not any trace. 95 00:08:49,359 --> 00:08:50,440 Me neither. 96 00:08:50,679 --> 00:08:51,599 Where did she go? 97 00:08:52,400 --> 00:08:53,440 I can't find her anywhere. 98 00:08:54,119 --> 00:08:55,200 Same for me. 99 00:08:55,200 --> 00:08:57,760 How about we split up? 100 00:08:58,559 --> 00:08:59,359 That's the only way. 101 00:08:59,359 --> 00:09:00,280 Okay, go. 102 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 This is mine. 103 00:09:08,119 --> 00:09:08,880 Yan Xi. 104 00:09:10,000 --> 00:09:11,359 Over there! Catch them! 105 00:09:15,960 --> 00:09:16,799 Reverse direction 106 00:09:16,799 --> 00:09:18,479 and head towards the smoke signal, go. 107 00:09:21,520 --> 00:09:23,239 Look, what's that in the sky? 108 00:09:31,799 --> 00:09:33,239 They use such a weapon to catch some suspects. 109 00:09:33,960 --> 00:09:35,200 What about those innocent people? 110 00:09:35,200 --> 00:09:35,919 General, look. 111 00:09:36,640 --> 00:09:39,159 Is there a mermaid on that thing? 112 00:09:46,280 --> 00:09:47,000 Ting! 113 00:09:48,359 --> 00:09:49,080 General! 114 00:09:50,559 --> 00:09:52,799 Stop, don't run! 115 00:09:54,559 --> 00:09:55,599 Catch her! 116 00:09:55,599 --> 00:09:56,640 Faster. 117 00:09:57,119 --> 00:09:58,960 Run after the girl from Central Plains. 118 00:10:12,599 --> 00:10:14,320 Na Sheng, go. 119 00:10:14,679 --> 00:10:15,320 Leave here. 120 00:10:23,679 --> 00:10:24,599 Lord God Almighty, 121 00:10:24,599 --> 00:10:25,880 if you could hear me, 122 00:10:26,520 --> 00:10:28,000 please save Yan Xi! 123 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 This is the Heavenly Power? 124 00:10:39,960 --> 00:10:40,559 The Earthly Ring. 125 00:10:48,679 --> 00:10:51,039 Perhaps the Earthly Power could help her. 126 00:11:12,159 --> 00:11:13,760 Yan Xi, Yan Xi! 127 00:11:14,640 --> 00:11:15,320 Yan Xi. 128 00:11:22,239 --> 00:11:22,880 It won't work. 129 00:11:24,159 --> 00:11:26,359 Now her body is like wood without water. 130 00:11:26,559 --> 00:11:27,919 She won't wake up 131 00:11:27,919 --> 00:11:29,159 no matter how much power you transfer to her. 132 00:11:30,320 --> 00:11:31,479 Can you afford it? 133 00:11:46,000 --> 00:11:46,799 How are you? 134 00:11:50,200 --> 00:11:51,359 I told you it wouldn't work. 135 00:11:52,080 --> 00:11:55,400 Only she could wake herself up. 136 00:12:29,760 --> 00:12:32,719 Su Mo, I've got something for you. 137 00:12:32,719 --> 00:12:33,520 What? 138 00:12:44,119 --> 00:12:45,239 You should smile more. 139 00:12:48,239 --> 00:12:49,159 Walk with me. 140 00:13:00,359 --> 00:13:01,520 Bai Ying. 141 00:13:02,719 --> 00:13:03,799 Bai Ying. 142 00:13:21,159 --> 00:13:22,159 No. 143 00:13:22,479 --> 00:13:24,159 My body activated Silence Incantation 144 00:13:25,159 --> 00:13:26,359 and shut down the five senses, 145 00:13:27,200 --> 00:13:28,640 why can I still smell the fragrance? 146 00:13:30,159 --> 00:13:31,039 This is 147 00:13:32,359 --> 00:13:33,799 the fragrance of snow cherries. 148 00:13:44,159 --> 00:13:44,880 You're awake. 149 00:14:04,400 --> 00:14:06,440 Ying, you're awake. 150 00:14:10,320 --> 00:14:10,719 Come. 151 00:14:13,719 --> 00:14:14,400 How do you feel? 152 00:14:15,239 --> 00:14:16,159 I'm fine, let's go. 153 00:14:23,400 --> 00:14:24,159 I'm fine. 154 00:14:44,359 --> 00:14:45,799 Su Mo, open the door. 155 00:14:46,599 --> 00:14:48,440 Su Mo, what are you doing? 156 00:14:50,719 --> 00:14:51,599 You need rest. 157 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 The sunlight burnt your spirit. 158 00:14:54,960 --> 00:14:56,719 Silence Incantation shut down your five senses. 159 00:14:57,440 --> 00:14:58,719 Your body's still weak. 160 00:14:59,280 --> 00:15:00,679 If you go out now, 161 00:15:01,280 --> 00:15:02,719 it'll be a death sentence. 162 00:15:02,719 --> 00:15:03,719 I'm all right now. 163 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 The principal thing now 164 00:15:05,719 --> 00:15:07,080 is to keep you safe. 165 00:15:07,080 --> 00:15:09,280 Su Mo, I know you care about me. 166 00:15:10,039 --> 00:15:11,479 But I don't really need it. 167 00:15:13,359 --> 00:15:14,239 You don't have to accept it, 168 00:15:15,479 --> 00:15:16,599 I did it willingly. 169 00:15:17,119 --> 00:15:17,760 Don't you know 170 00:15:17,760 --> 00:15:21,280 forced kindness could become a burden? 171 00:15:22,880 --> 00:15:23,919 Don't burden yourself. 172 00:15:25,679 --> 00:15:26,840 Just like what you've told me, 173 00:15:28,119 --> 00:15:29,239 I'm trying to right my wrongs. 174 00:15:30,119 --> 00:15:30,960 I owe you. 175 00:15:31,159 --> 00:15:31,919 You owe me nothing. 176 00:15:32,520 --> 00:15:34,559 If you want to make up for that mistake which happened 100 years ago, 177 00:15:35,000 --> 00:15:36,520 that's completely unnecessary. 178 00:15:40,119 --> 00:15:41,320 I'm partly at fault. 179 00:15:42,400 --> 00:15:43,159 If it wasn't for me, 180 00:15:43,679 --> 00:15:45,080 - you... - I failed my people 181 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 for a selfish reason. 182 00:15:47,559 --> 00:15:49,440 None of this has anything to do with you. 183 00:15:51,960 --> 00:15:55,119 Su Mo, now I belong to Kong Sang, 184 00:15:56,599 --> 00:15:58,200 and the sleeping citizens. 185 00:16:01,440 --> 00:16:03,960 Bai Ying, don't you ever think about yourself? 186 00:16:06,280 --> 00:16:07,400 I'm not qualified. 187 00:16:08,239 --> 00:16:08,960 Sorry. 188 00:16:15,060 --> 00:16:19,020 ♫ I step on the waves, borrow starlight ♫ 189 00:16:19,620 --> 00:16:23,140 ♫ But I still can't see you clearly ♫ 190 00:16:23,320 --> 00:16:24,760 This medicine is made from Yao herb. 191 00:16:25,159 --> 00:16:26,200 Take it 192 00:16:26,679 --> 00:16:27,919 and you'll soon restore the spirit. 193 00:16:29,359 --> 00:16:31,960 It's too precious. I don't need it. 194 00:16:33,860 --> 00:16:38,060 ♫ Everything has an end ♫ 195 00:16:38,900 --> 00:16:43,060 ♫ Love makes us painful ♫ 196 00:16:43,660 --> 00:16:46,140 ♫ Let's make it silent ♫ 197 00:16:49,440 --> 00:16:50,159 Thank you. 198 00:16:55,799 --> 00:16:57,000 Let's go. 199 00:17:07,719 --> 00:17:09,359 I feel much better 200 00:17:09,680 --> 00:17:10,760 wearing your lightproof cloak. 201 00:17:12,160 --> 00:17:13,040 I mean 202 00:17:13,520 --> 00:17:15,079 how's your recovery? 203 00:17:16,118 --> 00:17:17,639 Su Mo gave me some inner strength. 204 00:17:18,199 --> 00:17:19,439 I feel nearly back to normal. 205 00:17:26,160 --> 00:17:29,119 Ying, give me some time. 206 00:17:29,599 --> 00:17:31,079 I'll get more power. 207 00:17:31,680 --> 00:17:33,760 Your Highness, what are you talking about? 208 00:17:34,479 --> 00:17:36,719 I just saw Su Mo taking you away 209 00:17:37,280 --> 00:17:39,239 and there was nothing I could do. 210 00:17:39,239 --> 00:17:40,319 Back in the chamber, I was... 211 00:17:40,319 --> 00:17:42,400 Your Highness, 212 00:17:42,599 --> 00:17:43,839 I'm supposed to protect you. 213 00:17:43,839 --> 00:17:45,599 But instead, I made you worry. 214 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 I failed in my duty. 215 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 No, it was because of my incompetence. 216 00:17:50,040 --> 00:17:52,719 But it'll soon be changed. 217 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 Trust me. 218 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Let's go find Na Sheng. 219 00:18:20,119 --> 00:18:21,280 Under Master Shi Peng's order, 220 00:18:21,479 --> 00:18:24,160 I'm here to assist General Yu Huan to catch the suspect. 221 00:18:25,520 --> 00:18:26,599 Tell me the details. 222 00:18:27,880 --> 00:18:29,800 Young General Yu Huan was pursuing a girl from Central Plains. 223 00:18:30,199 --> 00:18:32,239 But suddenly the girl's ring sent a lightning bolt 224 00:18:32,400 --> 00:18:33,199 straight into the sky, 225 00:18:33,719 --> 00:18:34,920 as if she was possessed by divine power. 226 00:18:35,000 --> 00:18:36,119 A Wind Falcon got injured, too. 227 00:18:36,599 --> 00:18:37,439 We looked behind 228 00:18:37,719 --> 00:18:38,800 and found they had disappeared. 229 00:18:39,560 --> 00:18:40,760 The Heavenly Ring. 230 00:18:41,599 --> 00:18:42,599 Burn oil water. 231 00:18:42,839 --> 00:18:44,079 Drive out the survivors of Kong Sang, 232 00:18:44,400 --> 00:18:46,439 especially that girl with the ring. 233 00:18:46,760 --> 00:18:47,640 Make sure we catch them. 234 00:18:48,760 --> 00:18:49,880 Everyone follow me. 235 00:19:18,119 --> 00:19:18,880 Young Master. 236 00:19:19,359 --> 00:19:20,119 What's it? 237 00:19:22,319 --> 00:19:24,160 Cang Liu people have launched another round of manhunt. 238 00:19:25,199 --> 00:19:26,880 I've distributed your hydrographical map 239 00:19:27,319 --> 00:19:29,199 to all the merfolks. 240 00:19:29,839 --> 00:19:31,560 They've started to withdraw. 241 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 How many of our clansmen are left at Tao Yuan County? 242 00:19:36,920 --> 00:19:38,000 Most of them 243 00:19:38,000 --> 00:19:39,599 have been successfully evacuated. 244 00:19:40,760 --> 00:19:43,400 Some are left in the Gambling House. 245 00:19:45,359 --> 00:19:47,680 North of here is Tao Yuan Village. 246 00:19:48,280 --> 00:19:50,839 We can get there first and make a pit-stop. 247 00:19:52,000 --> 00:19:54,400 But Yan Xi hasn't come back. 248 00:19:57,000 --> 00:19:58,319 Why hasn't he come back? 249 00:20:00,280 --> 00:20:01,959 He went to send Na Sheng off 250 00:20:02,680 --> 00:20:04,119 and hasn't been back since. 251 00:20:07,599 --> 00:20:09,520 Did something happen to Na Sheng? 252 00:20:11,920 --> 00:20:13,079 Are we still waiting for him? 253 00:20:14,280 --> 00:20:15,119 I'll take him back. 254 00:20:16,040 --> 00:20:16,760 Young Master. 255 00:20:17,199 --> 00:20:19,079 You'd better leave with us. 256 00:20:19,560 --> 00:20:22,400 Everyone's expecting to see the Sea King. 257 00:20:26,040 --> 00:20:26,920 As the Sea King, 258 00:20:28,439 --> 00:20:30,479 my responsibility is to protect Quan Xian 259 00:20:31,680 --> 00:20:33,319 instead of letting them protect me. 260 00:20:50,719 --> 00:20:51,640 What's this? 261 00:20:52,359 --> 00:20:54,000 Oil water made in Ling Qiu Moutain. 262 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 It's more harmful than lamp oil. 263 00:20:57,000 --> 00:20:58,880 It seems they're burning the street to force us out. 264 00:21:00,520 --> 00:21:01,160 Na Sheng. 265 00:21:02,280 --> 00:21:04,239 Run across the street later. 266 00:21:04,959 --> 00:21:06,040 550 feet to the left 267 00:21:06,199 --> 00:21:07,599 should be Ruyi Gambling House. 268 00:21:08,160 --> 00:21:09,400 If Aunt Ru and Young Master are still there, 269 00:21:09,719 --> 00:21:10,880 go find them. 270 00:21:12,959 --> 00:21:14,079 Take my necklace. 271 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 They'll protect you. 272 00:21:16,359 --> 00:21:17,280 Take your coat off. 273 00:21:17,599 --> 00:21:18,239 It's too conspicuous. 274 00:21:18,680 --> 00:21:19,239 Right, right. 275 00:21:22,560 --> 00:21:24,520 If I leave, what will you do? 276 00:21:30,319 --> 00:21:31,040 Don't worry about me. 277 00:21:38,520 --> 00:21:39,119 I'll lure them away. 278 00:21:39,280 --> 00:21:39,760 Run. 279 00:21:40,280 --> 00:21:41,040 Don't! 280 00:21:44,280 --> 00:21:45,239 Yan Xi! 281 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Yan Xi! 282 00:21:56,839 --> 00:21:57,599 Why? 283 00:21:58,719 --> 00:22:00,479 Why did it come to this? 284 00:22:01,599 --> 00:22:03,119 This is Yun Huang. 285 00:22:03,920 --> 00:22:06,000 This is a hell on earth. 286 00:22:07,599 --> 00:22:10,079 Who can come and save 287 00:22:10,079 --> 00:22:12,719 these innocent people in Tao Yuan County? 288 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 That way, go. 289 00:22:26,239 --> 00:22:27,199 Yan Xi. 290 00:22:27,199 --> 00:22:28,719 I can't let your efforts fail. 291 00:22:29,359 --> 00:22:30,199 I have to live 292 00:22:30,599 --> 00:22:32,239 and do whatever I can 293 00:22:32,239 --> 00:22:33,520 to save those who helped me. 294 00:22:57,760 --> 00:22:59,280 We're flying! 295 00:22:59,719 --> 00:23:01,359 Big brother, are you an angel 296 00:23:01,359 --> 00:23:02,640 sent from heaven to save us? 297 00:23:03,119 --> 00:23:04,719 I'm here to take you home. 298 00:23:12,599 --> 00:23:13,680 Lord Zhi Zhe. 299 00:23:14,719 --> 00:23:18,719 Who was sent to get the Heavenly Ring? 300 00:23:19,439 --> 00:23:21,640 Master Shi Peng has sent Yu Huan. 301 00:23:22,160 --> 00:23:24,719 He'll definitely get the ring back 302 00:23:25,920 --> 00:23:28,319 even to bring down Tao Yuan County. 303 00:23:29,719 --> 00:23:32,040 Yu Huan has taken Wind Falcons with him. 304 00:23:37,520 --> 00:23:39,719 We must 305 00:23:41,000 --> 00:23:43,880 get the ring back. 306 00:23:45,400 --> 00:23:46,160 Yes. 307 00:23:54,040 --> 00:24:01,400 ♫ Fog rolls over Jiu Yi ♫ 308 00:24:02,119 --> 00:24:09,920 ♫ Azure dragon pulls the jade chariot ♫ 309 00:24:10,719 --> 00:24:18,119 ♫ The divine bird's wings wear skyglow ♫ 310 00:24:18,880 --> 00:24:28,160 ♫ A ruler with the power of a king ♫ 311 00:24:28,719 --> 00:24:30,199 This is Kong Sang's war song. 312 00:24:30,719 --> 00:24:33,880 Why is Lord Zhi Zhe singing the war song? 313 00:24:51,839 --> 00:24:53,239 Na Sheng, there you are. 314 00:24:53,239 --> 00:24:53,680 Let's go. 315 00:24:53,680 --> 00:24:54,479 Wait, wait. 316 00:24:54,479 --> 00:24:55,880 Yan Xi went that way. 317 00:24:55,880 --> 00:24:57,239 He seems to have been captured by Cang Liu people. 318 00:24:57,319 --> 00:24:58,239 - Ting, help him. - Vice Commander. 319 00:24:59,719 --> 00:25:01,760 Vice Commander will escape. 320 00:25:02,319 --> 00:25:03,439 But he's hurt. 321 00:25:06,199 --> 00:25:06,760 No. 322 00:25:06,920 --> 00:25:08,079 The big birds are coming. Leave! 323 00:25:11,599 --> 00:25:13,040 Aunt Ru, Young Master is here. 324 00:25:18,359 --> 00:25:20,439 Young Master, you're finally here. 325 00:25:22,439 --> 00:25:23,760 These two kids... 326 00:25:23,760 --> 00:25:25,319 I met them on the way. 327 00:25:26,040 --> 00:25:27,079 They got left behind. 328 00:25:27,760 --> 00:25:30,079 Take them to Quan Xian military camp at Mirror Lake. 329 00:25:33,000 --> 00:25:34,079 Yes, Young Master. 330 00:25:38,040 --> 00:25:39,119 She's Madam Ru Yi. 331 00:25:39,719 --> 00:25:40,880 You can call her Aunt Ru. 332 00:25:41,680 --> 00:25:43,640 She'll take you to Quan Xian camp at Mirror Lake. 333 00:25:44,400 --> 00:25:46,160 You'll meet lots of kids like you there. 334 00:25:46,160 --> 00:25:46,760 Will we? 335 00:25:46,959 --> 00:25:49,079 Can we live together with other people? 336 00:25:49,640 --> 00:25:51,599 Are you coming with us, big brother? 337 00:25:51,920 --> 00:25:52,560 Of course. 338 00:25:53,359 --> 00:25:54,280 But not now. 339 00:25:55,959 --> 00:25:57,040 Do you have a name? 340 00:25:57,800 --> 00:25:58,920 We don't. 341 00:25:59,280 --> 00:26:01,239 Master didn't give us a name. 342 00:26:03,719 --> 00:26:05,800 Then from now on, your name is Che, 343 00:26:07,000 --> 00:26:07,959 and yours is Han. 344 00:26:08,400 --> 00:26:09,119 Han? 345 00:26:09,119 --> 00:26:10,479 Once you have a name, 346 00:26:10,920 --> 00:26:12,280 you can be your own master. 347 00:26:12,920 --> 00:26:16,000 Your fate will be in your own hands. 348 00:26:19,880 --> 00:26:20,640 Young Master. 349 00:26:21,680 --> 00:26:23,079 Aren't you coming with us? 350 00:26:25,000 --> 00:26:26,239 I have to look for Yan Xi. 351 00:26:26,959 --> 00:26:28,040 Take them back first. 352 00:26:29,040 --> 00:26:30,000 Please be careful. 353 00:26:32,319 --> 00:26:33,479 - See you, big brother. - See you, big brother. 354 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 - See you, big brother. - See you, big brother. 355 00:26:34,959 --> 00:26:36,280 - See you, big brother! - See you, big brother! 356 00:26:51,000 --> 00:26:51,760 Set fire! 357 00:26:52,199 --> 00:26:52,760 - Yes. - Yes. 358 00:26:56,400 --> 00:26:59,880 Ting, Ting! 359 00:27:07,040 --> 00:27:08,319 That girl next to her 360 00:27:08,319 --> 00:27:09,280 is also with you. 361 00:27:09,280 --> 00:27:10,199 Can you be cruel enough? 362 00:27:10,560 --> 00:27:11,119 Yes. 363 00:27:11,439 --> 00:27:13,520 Catch the Heavenly ring holder is Young General's mission, 364 00:27:13,599 --> 00:27:14,719 and also my mission. 365 00:27:32,880 --> 00:27:33,599 Ting! 366 00:27:38,640 --> 00:27:39,359 Ting. 367 00:27:39,959 --> 00:27:40,680 Ting. 368 00:27:41,000 --> 00:27:41,719 Ting. 369 00:27:42,119 --> 00:27:42,640 Ting. 370 00:27:43,439 --> 00:27:44,479 You can't die! 371 00:27:45,160 --> 00:27:46,199 I'll find someone to save you. 372 00:27:46,439 --> 00:27:47,439 Hang in there. 373 00:27:52,920 --> 00:27:53,839 Xiao. 374 00:27:56,400 --> 00:27:57,239 Ting! 375 00:27:59,119 --> 00:27:59,839 Ting! 376 00:28:01,160 --> 00:28:02,520 It's her! Catch them! 377 00:28:15,560 --> 00:28:16,599 The successor of Sword Master. 378 00:28:31,839 --> 00:28:32,560 Ting. 379 00:28:40,599 --> 00:28:42,199 Ting, Ting. 380 00:28:43,119 --> 00:28:43,839 Ting. 381 00:28:44,599 --> 00:28:45,319 Ting. 382 00:28:46,479 --> 00:28:47,199 General. 383 00:28:48,959 --> 00:28:50,040 Take Na Sheng with you 384 00:28:50,680 --> 00:28:52,119 to find Princess Bai Ying. 385 00:28:52,880 --> 00:28:54,959 You can follow her in the future. 386 00:28:55,359 --> 00:28:56,160 I'll get you out of here. 387 00:28:56,959 --> 00:28:57,599 No. 388 00:28:58,520 --> 00:28:59,119 General. 389 00:29:00,400 --> 00:29:03,680 I stuck around with you 390 00:29:03,680 --> 00:29:07,119 because I had to study your swordplay under orders. 391 00:29:07,119 --> 00:29:09,040 Stop it, I knew it. 392 00:29:09,239 --> 00:29:09,800 Forgive me. 393 00:29:09,800 --> 00:29:11,079 I knew. Can you stop talking? 394 00:29:11,239 --> 00:29:11,880 I promise you. 395 00:29:11,880 --> 00:29:14,199 - General, stop drinking. - I promise you. 396 00:29:14,199 --> 00:29:16,880 I promise, I promise. 397 00:29:17,560 --> 00:29:20,400 I promise, I promise. 398 00:29:21,199 --> 00:29:22,959 I'm taking you away. 399 00:29:24,599 --> 00:29:27,000 Xiao. 400 00:29:27,079 --> 00:29:28,079 Ting. 401 00:29:31,760 --> 00:29:32,680 My sister. 402 00:29:33,160 --> 00:29:34,479 What have I done? 403 00:29:36,280 --> 00:29:39,640 General, this is my sister, Xiao. 404 00:29:40,119 --> 00:29:43,640 You have to promise me. Don't kill her. 405 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Ting. 406 00:29:49,560 --> 00:29:50,479 Ting! 407 00:29:52,040 --> 00:29:53,760 The third disciple of Sword Master, Yu Huan, 408 00:29:54,400 --> 00:29:55,599 greets to you. 409 00:29:56,599 --> 00:29:58,520 I only heard Master mention you before. 410 00:29:59,479 --> 00:30:02,479 Now I finally meet you in person. 411 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 You're very talented at sword skills. 412 00:31:21,040 --> 00:31:22,520 But it's not everything. 413 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 One's morality matters more. 414 00:31:23,920 --> 00:31:25,040 Let me teach you 415 00:31:25,040 --> 00:31:26,880 what's called "innocent people". 416 00:31:39,319 --> 00:31:43,079 "Question, what did the innocent people do wrong"? 417 00:32:02,160 --> 00:32:03,000 Get lost. 418 00:32:18,479 --> 00:32:19,640 The Wind Falcons are here. 419 00:32:21,880 --> 00:32:23,280 None of you could get away. 420 00:32:59,839 --> 00:33:00,680 How did this happen? 421 00:33:03,319 --> 00:33:04,119 Xi Jing. 422 00:33:05,239 --> 00:33:05,839 Senior. 423 00:33:06,719 --> 00:33:07,319 Senior. 424 00:34:23,360 --> 00:34:24,280 The Sea King. 425 00:34:48,320 --> 00:34:49,159 Thanks. 426 00:34:51,719 --> 00:34:52,439 You... 427 00:35:03,719 --> 00:35:04,719 Sister Bai Ying. 428 00:35:10,399 --> 00:35:11,040 Where's Yan Xi? 429 00:35:11,679 --> 00:35:12,520 Yan Xi... 430 00:35:13,600 --> 00:35:15,199 Right, where's him? 431 00:35:15,679 --> 00:35:17,800 Sister Bai Ying, have you seen Yan Xi? 432 00:35:32,320 --> 00:35:32,959 Young Master. 433 00:35:46,080 --> 00:35:46,760 Ting. 434 00:35:59,600 --> 00:36:00,280 Ting. 435 00:36:04,399 --> 00:36:05,360 Why are you back? 436 00:36:07,679 --> 00:36:09,479 Gao Shunzhao sent me the message 437 00:36:11,199 --> 00:36:14,959 saying that Cang Liu soldiers guard the gate 438 00:36:15,479 --> 00:36:16,600 and search every passer-by. 439 00:36:17,959 --> 00:36:20,159 Few of you could go by water. 440 00:36:21,399 --> 00:36:23,840 I was worried you wouldn't make it out of Tao Yuan County. 441 00:36:24,959 --> 00:36:26,520 So I hurried back 442 00:36:27,280 --> 00:36:28,239 after sending them there. 443 00:36:28,760 --> 00:36:30,199 Cang Liu people left only temporarily. 444 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 They will come back. 445 00:36:32,679 --> 00:36:34,040 We should leave as soon as possible. 446 00:36:36,919 --> 00:36:37,879 But... 447 00:36:38,840 --> 00:36:39,800 They were all injured. 448 00:36:40,600 --> 00:36:41,760 Let's take them with us. 449 00:36:47,199 --> 00:36:49,919 There's a post in Tao Yuan Village, ten miles away from here. 450 00:36:51,760 --> 00:36:54,239 But they're all outsiders. 451 00:36:54,919 --> 00:36:56,760 Our primary enemy now is Cang Liu. 452 00:36:57,199 --> 00:36:59,159 We'll take care of the rest later. 453 00:37:03,959 --> 00:37:04,639 Get into the carriage. 454 00:37:05,239 --> 00:37:06,399 Then... what about Yan Xi? 455 00:37:06,399 --> 00:37:07,280 What will he do? 456 00:37:13,479 --> 00:37:14,520 It's right there. 457 00:37:14,760 --> 00:37:16,399 Yan Xi and I were hiding in there. 458 00:37:16,679 --> 00:37:17,800 Let's check that place. 459 00:37:17,919 --> 00:37:19,080 Maybe he's in there. 460 00:37:19,639 --> 00:37:20,239 Are you sure? 461 00:37:20,959 --> 00:37:22,800 I am sure. We were there. 462 00:37:30,320 --> 00:37:31,159 You split up in here? 463 00:37:31,520 --> 00:37:32,560 Yes, I'm sure. 464 00:37:32,840 --> 00:37:34,320 We were hiding in that place. 465 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 I'm going to find him. 466 00:37:36,320 --> 00:37:36,919 Na Sheng. 467 00:37:37,239 --> 00:37:37,800 What's wrong? 468 00:37:39,600 --> 00:37:41,280 I'll have a look, and be right back. 469 00:37:56,879 --> 00:37:57,760 Yan Xi. 470 00:38:02,399 --> 00:38:05,479 Yan Xi. Yan Xi! 471 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 Yan Xi. 472 00:38:11,719 --> 00:38:12,639 Yan Xi. 473 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Yan Xi. 474 00:38:14,959 --> 00:38:17,800 Yan Xi, get up. Get up! 475 00:38:20,600 --> 00:38:21,479 Yan Xi. 476 00:38:21,879 --> 00:38:25,040 I have so much more to tell you. 477 00:38:26,360 --> 00:38:29,040 I like you. I like you. 478 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 I want to stay with you forever and ever. 479 00:38:33,040 --> 00:38:35,280 I haven't told you this. 480 00:38:35,399 --> 00:38:37,360 I don't care that you're a merman. 481 00:38:37,639 --> 00:38:39,560 I still want to be with you. 482 00:38:39,719 --> 00:38:41,840 Get up, get up. 483 00:38:42,280 --> 00:38:43,360 Get up. 484 00:38:43,520 --> 00:38:44,280 He's still alive. 485 00:38:47,280 --> 00:38:47,959 Still alive? 486 00:38:51,040 --> 00:38:53,080 But his hand is so cold. 487 00:38:54,719 --> 00:38:56,080 We're born to be like this. 488 00:39:00,199 --> 00:39:02,959 But this arrow stabbed him in the heart. 489 00:39:03,159 --> 00:39:04,600 What... what happened? 490 00:39:04,679 --> 00:39:05,919 We live in the water. 491 00:39:06,439 --> 00:39:07,800 To maintain balance, 492 00:39:08,360 --> 00:39:09,560 our heart is in the middle. 493 00:39:10,199 --> 00:39:11,199 We're different from you. 494 00:39:15,959 --> 00:39:17,239 Good, good. 495 00:39:17,959 --> 00:39:20,040 Your heart is in a wonderful place. 496 00:39:24,959 --> 00:39:26,120 Now Yan Xi has been found, 497 00:39:26,239 --> 00:39:27,560 will you go back with us? 498 00:39:31,199 --> 00:39:33,080 Oh no, Cang Liu Army's back. 499 00:39:33,360 --> 00:39:34,320 Get into the carriage now. 500 00:39:34,760 --> 00:39:35,600 We'll distract them. 501 00:39:37,800 --> 00:39:38,479 Stay safe. 502 00:39:44,719 --> 00:39:45,239 Go! 503 00:39:56,520 --> 00:39:57,360 Go! 504 00:40:20,159 --> 00:40:21,320 Stop. 505 00:40:25,679 --> 00:40:27,040 Why has the carriage stopped? 506 00:40:27,040 --> 00:40:28,159 Are we there? 507 00:40:34,120 --> 00:40:34,679 Aunt Ru. 508 00:40:34,679 --> 00:40:35,679 Yes, Your Highness? 509 00:40:36,639 --> 00:40:37,719 I'll take care of them. 510 00:40:37,719 --> 00:40:39,199 You drive the carriage and rush out of the gate. 511 00:40:39,600 --> 00:40:40,719 What are the odds of winning? 512 00:40:41,159 --> 00:40:43,000 Though hope is frail, we have to give it a try. 513 00:40:43,239 --> 00:40:44,959 It's better than losing without a fight. 514 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 I'll do it with you. 515 00:41:02,959 --> 00:41:03,840 Go! 516 00:41:04,719 --> 00:41:05,840 Stop the carriage. 517 00:41:05,959 --> 00:41:06,800 Stop! 518 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Go! 519 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Hush. 520 00:41:19,159 --> 00:41:20,159 Stop! 521 00:41:20,520 --> 00:41:21,399 Hush. 522 00:41:24,399 --> 00:41:25,159 Hush. 523 00:41:25,159 --> 00:41:26,040 Stop it. 524 00:41:26,719 --> 00:41:27,439 Stop it! 525 00:41:28,520 --> 00:41:29,679 - Governor Gao. - Governor Gao. 526 00:41:30,479 --> 00:41:32,639 Stay inside. I'll talk with Shunzhao. 527 00:41:36,959 --> 00:41:37,840 Hush. 528 00:41:40,959 --> 00:41:41,800 After you leave, 529 00:41:42,840 --> 00:41:43,719 will you come back? 530 00:41:46,199 --> 00:41:46,840 I don't know yet. 531 00:41:49,080 --> 00:41:51,360 Tao Yuan County has become like this now. 532 00:41:51,360 --> 00:41:52,639 It'll be good that you don't come back. 533 00:41:53,120 --> 00:41:54,000 Thank you. 534 00:41:54,679 --> 00:41:55,560 Leave. 535 00:41:56,000 --> 00:41:57,040 Go. 536 00:42:01,399 --> 00:42:02,439 Go. 537 00:42:03,840 --> 00:42:04,919 Hush. 538 00:42:05,040 --> 00:42:05,840 Let them pass. 539 00:42:06,360 --> 00:42:07,080 Mr. Governor. 540 00:42:07,080 --> 00:42:08,399 The military order to close the gate has been issued. 541 00:42:08,639 --> 00:42:10,360 If we're found to have let people go again... 542 00:42:10,360 --> 00:42:13,000 Are there not enough dead and wounded people in Tao Yuan county? 543 00:42:13,600 --> 00:42:14,719 Cang Liu Army 544 00:42:15,080 --> 00:42:16,360 killed so many innocent people 545 00:42:16,639 --> 00:42:18,360 for their own military merits. 546 00:42:19,239 --> 00:42:21,239 Why can't we take advantage of our duty 547 00:42:21,439 --> 00:42:22,639 to protect people? 548 00:42:23,679 --> 00:42:24,239 Let them go! 549 00:42:24,919 --> 00:42:27,360 From now on, open the gate 550 00:42:27,360 --> 00:42:29,479 and keep it clear for people to pass. 551 00:42:30,199 --> 00:42:30,919 Yes. 552 00:42:33,439 --> 00:42:34,399 Go! 553 00:42:38,360 --> 00:42:39,080 Go! 554 00:43:19,340 --> 00:43:22,460 ♫ The cold moon among clouds ♫ 555 00:43:22,740 --> 00:43:25,700 ♫ It's not late at night ♫ 556 00:43:26,300 --> 00:43:31,700 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 557 00:43:33,140 --> 00:43:36,220 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 558 00:43:36,660 --> 00:43:39,300 ♫ Like the repeated promises ♫ 559 00:43:40,100 --> 00:43:45,700 ♫ But they disappear in the end ♫ 560 00:43:47,100 --> 00:43:50,220 ♫ We just met a few times ♫ 561 00:43:50,580 --> 00:43:53,540 ♫ Forget about the old days ♫ 562 00:43:54,020 --> 00:43:59,340 ♫ Sign for the fading past ♫ 563 00:44:00,980 --> 00:44:03,940 ♫ Open my heart ♫ 564 00:44:04,540 --> 00:44:07,540 ♫ You've been living there ♫ 565 00:44:08,020 --> 00:44:14,020 ♫ But no one has found it ♫ 566 00:44:14,020 --> 00:44:20,980 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 567 00:44:20,980 --> 00:44:28,420 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 568 00:44:28,420 --> 00:44:35,260 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 569 00:44:35,380 --> 00:44:41,700 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 570 00:44:41,860 --> 00:44:45,420 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 571 00:44:45,820 --> 00:44:48,780 ♫ How can I give thought to losses ♫ 572 00:44:48,780 --> 00:44:56,260 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 573 00:44:56,260 --> 00:44:59,340 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 574 00:44:59,740 --> 00:45:04,580 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 575 00:45:04,780 --> 00:45:13,700 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 34337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.