All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.BluRay.x264-JustWatch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
-00:00:03,618 --> 00:00:33,731
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:03:05,082 --> 00:03:12,031
|| ممر الشهداء ||
3
00:03:22,004 --> 00:03:23,352
ثري!
4
00:03:24,395 --> 00:03:28,004
غش! غش!
5
00:03:32,686 --> 00:03:34,498
"فقير"
6
00:03:41,004 --> 00:03:42,654
أنّي مستيقظة.
7
00:03:42,655 --> 00:03:44,220
هذا لأجل الليل.
8
00:03:44,221 --> 00:03:47,220
ما هذا؟ خمس ساعات،
ولازلت متعبة للغاية.
9
00:03:47,221 --> 00:03:49,046
ليس لدينا كعك كافي
لطاولة "الفقير".
10
00:03:49,047 --> 00:03:53,220
ـ هل لديك المزيد؟
.ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف
11
00:03:53,221 --> 00:03:55,959
(سارة)، هل تعتقدين أن
(توماس) سيباركني؟
12
00:03:55,960 --> 00:03:58,394
إنه يساعدني في النوم كثيرًا.
13
00:03:58,395 --> 00:04:01,438
ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟
ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه.
14
00:04:01,439 --> 00:04:03,003
شكرًا.
15
00:04:03,004 --> 00:04:04,264
(جانيت)، هل يمكنكِ
اخذ الحمل من الفرن
16
00:04:04,265 --> 00:04:06,133
إلى المائدة "الثري"؟
فقط ضعيه هناك.
17
00:04:06,134 --> 00:04:08,220
لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟
18
00:04:08,221 --> 00:04:09,873
اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة.
19
00:04:11,786 --> 00:04:14,090
(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة.
20
00:04:14,091 --> 00:04:15,611
إليكِ.
21
00:04:15,612 --> 00:04:18,003
الآن، ها نحن ذا.
22
00:04:18,004 --> 00:04:21,654
خذيها إلى المنزل.
لا تدعي الرعية يأكلوها.
23
00:04:21,655 --> 00:04:23,917
هيا. سوف أخفيها.
24
00:04:27,395 --> 00:04:29,438
هلا تذكرتِ أن تسألي
الأب (توماس)، (سارة)؟
25
00:04:29,439 --> 00:04:32,220
لا أريد أن أفسد غدائه.
26
00:04:32,221 --> 00:04:33,872
سأسأله، (إديث). لا تقلقي.
27
00:04:33,873 --> 00:04:35,654
سأسأله هذا المساء.
هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟
28
00:04:35,655 --> 00:04:37,699
نعم.
29
00:05:21,612 --> 00:05:22,785
ها أنتِ ذا.
30
00:05:22,786 --> 00:05:24,351
لا.
31
00:05:24,352 --> 00:05:25,873
خذيها.
32
00:05:30,178 --> 00:05:32,220
(ليا).
33
00:05:32,221 --> 00:05:33,872
أخبري (براين) باسم أرنبتكِ.
34
00:05:33,873 --> 00:05:36,177
- لا.
- أجل، أخبريني.
35
00:05:36,178 --> 00:05:39,090
"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟
36
00:05:39,091 --> 00:05:40,872
تعرفين السبب.
37
00:05:40,873 --> 00:05:45,829
إذًا، زار الملاك "ماري"
وهي الآن حامل.
38
00:05:45,830 --> 00:05:48,133
هيا يا (ليا). اخبريه.
39
00:05:48,134 --> 00:05:50,567
نعم، اخبريني.
40
00:05:50,568 --> 00:05:52,178
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
41
00:05:54,352 --> 00:05:56,655
(بيكس)، تعالي والعبي معي.
42
00:06:05,439 --> 00:06:07,567
(ليا).
43
00:06:07,568 --> 00:06:10,090
حقيقتان، كذبة واحدة.
44
00:06:10,091 --> 00:06:12,480
مرضكِ الربو مجرد وهم.
45
00:06:12,481 --> 00:06:14,351
الله يحبكِ.
46
00:06:14,352 --> 00:06:16,612
وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام.
47
00:06:21,960 --> 00:06:25,090
أشعر بالأسى عليكِ
لكونكِ مكروهة جدًا!
48
00:06:28,525 --> 00:06:30,611
توقفي!
49
00:06:30,612 --> 00:06:32,525
يا فتيات!
50
00:06:35,699 --> 00:06:37,307
من المفترض أنها..
51
00:06:37,308 --> 00:06:41,524
من المفترض أن تساعدني في هذا
العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع،
52
00:06:41,525 --> 00:06:44,220
واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس)
بإجراء بعض المكالمات الهاتفية.
53
00:06:44,221 --> 00:06:46,177
يمكننا تدّبر هذا، (جانيت).
أعدكِ.
54
00:06:46,178 --> 00:06:48,959
انها ستغادر المنزل إليه،
انها لم تره منذ 5 سنوات.
55
00:06:48,960 --> 00:06:51,133
لا تعرفين ذلك.
56
00:06:51,134 --> 00:06:53,133
من اين حصلت على هذه الكعكة؟
57
00:06:53,134 --> 00:06:54,741
(ليليان) صنعتها.
58
00:06:54,742 --> 00:06:57,611
لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء.
59
00:06:57,612 --> 00:07:00,047
ـ اعيديها.
ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟
60
00:07:01,786 --> 00:07:04,481
اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي
واغسلي شعركِ لأجل غدًا.
61
00:08:08,481 --> 00:08:10,916
هل تريدين عزف "ستانفورد"؟
62
00:08:10,917 --> 00:08:13,047
يجب ان اتمرن.
هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟
63
00:08:17,830 --> 00:08:20,004
واحد، اثنان، ثلاثة.
64
00:08:49,265 --> 00:08:52,003
آسفة.
65
00:08:52,004 --> 00:08:53,873
لا بأس.
66
00:08:56,265 --> 00:08:58,221
حان وقت وقت العشاء.
67
00:09:11,786 --> 00:09:13,612
هيّا، لننزل إلى الاسفل.
68
00:10:06,220 --> 00:10:08,046
لا، لا تفعل!
69
00:10:08,047 --> 00:10:09,524
لا، لا تفعل!
70
00:10:09,525 --> 00:10:11,654
لا تفعل!
71
00:10:14,394 --> 00:10:18,220
لا بأس. إنه مجرد حلم.
72
00:10:20,612 --> 00:10:21,960
أنتِ بخير.
73
00:10:28,742 --> 00:10:32,090
سنستضيف احدًا معنا قريبًا،
74
00:10:32,091 --> 00:10:34,524
شخص لديه فتى صغير.
75
00:10:34,525 --> 00:10:36,959
هل يمكنكِ جمع ألعابكِ
ليلعب بها؟
76
00:10:36,960 --> 00:10:39,438
- حسنًا.
- أحضرت لكِ هذا لترتدينه.
77
00:10:45,134 --> 00:10:47,654
لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟
78
00:10:47,655 --> 00:10:49,090
لا.
79
00:10:49,091 --> 00:10:50,219
حسنًا، عليك أن تنتظريني.
80
00:10:50,220 --> 00:10:52,264
سأستحم أولاً.
81
00:12:04,438 --> 00:12:06,829
(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ.
82
00:12:06,830 --> 00:12:08,263
لم أجد فرشاة شعر.
83
00:12:08,264 --> 00:12:09,959
هناك فرشاة في خزانة ملابسي.
84
00:12:09,960 --> 00:12:11,873
هيّا، اسرعي.
85
00:12:37,264 --> 00:12:39,437
.سأعاود الاتصال بك بعد شهرين
86
00:12:39,438 --> 00:12:42,046
انسى ذلك. لن نصل
أبدًا إلى الهدف.
87
00:12:42,047 --> 00:12:44,567
لن يحدث.
88
00:12:46,699 --> 00:12:48,654
الأسقف تأخر.
89
00:12:48,655 --> 00:12:51,480
صلاحيات الأسقف.
90
00:12:51,481 --> 00:12:54,916
لم تخبري أمكِ؟
إنها مجرد نفخة واحدة.
91
00:12:54,917 --> 00:12:57,567
ثلاثة. حسنًا.
92
00:12:57,568 --> 00:13:00,654
هيا. واحد، اثنان، ثلاثة!
93
00:13:02,830 --> 00:13:05,481
إلى الاعلى!
94
00:13:23,525 --> 00:13:27,045
الأب (توماس).
95
00:13:27,046 --> 00:13:30,263
لم أنم جيدًا.
96
00:13:30,264 --> 00:13:32,089
هل يمكنني الحصول على مباركة؟
97
00:13:32,090 --> 00:13:33,393
بالطبع، (إديث).
98
00:13:33,394 --> 00:13:35,785
من هنا. شكرًا.
99
00:13:35,786 --> 00:13:37,830
- آسف لسماع هذا.
- نعم.
100
00:14:12,568 --> 00:14:17,480
يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة.
101
00:14:17,481 --> 00:14:19,830
(ليا اليزابيث).
102
00:14:23,699 --> 00:14:26,002
(ليا اليزابيث).
103
00:14:26,003 --> 00:14:30,568
لقد دعاك الله بالاسم
وجعلك احد اتباعه.
104
00:14:40,699 --> 00:14:44,917
اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة.
105
00:14:50,959 --> 00:14:52,480
(ساره).
106
00:14:52,481 --> 00:14:54,480
قلادتي.
107
00:14:54,481 --> 00:14:58,437
اختارت (ليا)
"كل مخلوقات إلهنا وملكنا".
108
00:14:58,438 --> 00:15:01,873
صفحة 263 في كتاب الترنيمة.
109
00:15:26,438 --> 00:15:28,437
حسنًا، اسمعي.
110
00:15:28,438 --> 00:15:30,350
لا، لا، انا اسف
111
00:15:30,351 --> 00:15:31,567
ـ كان يجب أن أقول ذلك.
.ـ لقد اختفت
112
00:15:31,568 --> 00:15:34,045
- سنجدها.
- كيف؟ كيف؟
113
00:15:34,046 --> 00:15:35,350
كيف سنجدها؟
114
00:15:35,351 --> 00:15:37,176
لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا.
115
00:15:37,177 --> 00:15:39,524
احدهم أخذها.
116
00:15:39,525 --> 00:15:40,654
- (سارة).
- اؤكد لك.
117
00:15:40,655 --> 00:15:42,829
لم يأخذها أحد.
118
00:15:42,830 --> 00:15:45,393
اسمعي، دعينا نبحث عنها.
أين رأيتها آخر مرة؟
119
00:15:45,394 --> 00:15:47,219
لا تسألني أين رأيتها آخر مرة.
120
00:15:47,220 --> 00:15:49,786
لابد انها هنا في مكان ما.
لابد انها سقطت على الأرض.
121
00:17:30,264 --> 00:17:32,263
(سارة)؟
122
00:17:32,264 --> 00:17:33,784
ما هذا؟
123
00:17:33,785 --> 00:17:35,784
إنها القلادة.
124
00:17:35,785 --> 00:17:38,350
إنها مفتوحة.
125
00:17:38,351 --> 00:17:40,916
اخبرتكِ انه بسبب المشبك.
126
00:18:11,177 --> 00:18:12,872
(سارة)؟
127
00:18:13,741 --> 00:18:16,958
انها نائمة. هيا.
128
00:18:16,959 --> 00:18:19,003
لنعد الى السرير رجاءً.
129
00:18:38,481 --> 00:18:40,394
وجهكِ أصبح أرجوانيًا.
130
00:18:46,655 --> 00:18:48,829
ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ.
131
00:18:50,525 --> 00:18:52,697
هيا.
132
00:18:52,698 --> 00:18:54,481
هيّا، (ميلي).
133
00:19:07,046 --> 00:19:08,741
هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟
134
00:19:11,003 --> 00:19:13,090
هيّا، (ميلي).
135
00:19:18,655 --> 00:19:20,306
لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا.
136
00:19:20,307 --> 00:19:21,784
توقفي عن التذمر.
137
00:19:21,785 --> 00:19:24,002
لكنني لم أكن أعرف أن
هذا هو الطريق المختصر.
138
00:19:24,003 --> 00:19:26,220
لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟
139
00:19:28,655 --> 00:19:30,915
بسبب الأشباح.
140
00:19:30,916 --> 00:19:32,611
هل تعرفين (هنري) الثامن؟
141
00:19:32,612 --> 00:19:35,263
أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة،
142
00:19:35,264 --> 00:19:38,480
وكان هناك دير نهاية الطريق.
143
00:19:38,481 --> 00:19:41,219
أخذ كل الرهبان كل ما
استطاعوا حمله وهربوا،
144
00:19:41,220 --> 00:19:43,740
لكن الجنود، من الواضح
كانوا يمتطون الجياد،
145
00:19:43,741 --> 00:19:46,480
طاردوهم بكل سهولة،
146
00:19:46,481 --> 00:19:48,785
وذبحوهم وهم يركضون!
147
00:19:57,351 --> 00:19:59,568
مات الكثير منهم هنا.
148
00:20:01,741 --> 00:20:06,393
لا يزال بإمكانك سماع
صراخهم في الليل.
149
00:20:06,394 --> 00:20:08,437
سأخبر أبي.
150
00:20:08,438 --> 00:20:09,915
تخبرين أبي بماذا؟
151
00:20:09,916 --> 00:20:11,611
أنك تحاولين إخافتي.
152
00:20:11,612 --> 00:20:14,219
أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك.
153
00:20:14,220 --> 00:20:16,437
لن أدللكِ مثل الجميع.
154
00:20:16,438 --> 00:20:20,524
لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة!
155
00:20:20,525 --> 00:20:22,394
انا لا اقول الحقيقة؟
156
00:20:25,351 --> 00:20:26,871
(ميلي)؟
157
00:20:26,872 --> 00:20:29,611
(ميلي)، الطريق!
158
00:20:30,654 --> 00:20:32,002
(ميلي)!
159
00:20:32,003 --> 00:20:33,698
(ميلي)؟
160
00:21:48,916 --> 00:21:50,611
يمكنني رؤيتكِ.
161
00:21:54,264 --> 00:21:58,523
عقدة الشريط عالقة،
162
00:21:58,524 --> 00:22:00,264
لديّ أظافر تفكها.
163
00:22:03,220 --> 00:22:07,350
يمكنك القدوم إلى
منزلي، إذا أردت.
164
00:22:07,351 --> 00:22:10,002
لديّ أرنبة.
165
00:22:10,003 --> 00:22:12,916
إنها حامل، لكنها لم
تفوت الركض أبدًا.
166
00:22:21,177 --> 00:22:23,654
(ميلي)!
167
00:22:34,090 --> 00:22:36,263
لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا!
168
00:22:36,264 --> 00:22:38,610
!ـ عديني
ـ أعدك!
169
00:22:41,524 --> 00:22:44,133
أنت تؤذيني!
170
00:24:06,393 --> 00:24:08,351
ساعديني.
171
00:24:45,220 --> 00:24:46,829
إليكِ.
172
00:24:50,437 --> 00:24:52,437
ما المشكلة؟
173
00:24:55,480 --> 00:24:58,610
اخبريني شيئًا.
174
00:24:58,611 --> 00:25:00,089
ماذا؟
175
00:25:00,090 --> 00:25:02,003
اخبريني شيئًا يسعدني.
176
00:25:08,133 --> 00:25:10,479
ما هو الشيء الذي يكون
أسود وابيض وأحمر؟
177
00:25:10,480 --> 00:25:11,697
لا اعرف.
178
00:25:11,698 --> 00:25:13,958
راهبة محروقة بالشمس.
179
00:25:13,959 --> 00:25:15,916
واحدة أخرى.
180
00:25:18,133 --> 00:25:20,697
- دق دق.
- مَن هناك؟
181
00:25:20,698 --> 00:25:22,828
- البقرة المعارضة.
- المعـ...
182
00:25:27,654 --> 00:25:30,611
لمَ تبكين؟
183
00:25:33,046 --> 00:25:36,219
تراودني احيانًا اشياء
.سيئة في رأسي
184
00:25:36,220 --> 00:25:39,176
افكار سيئة.
185
00:25:39,177 --> 00:25:42,045
لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا.
186
00:25:42,046 --> 00:25:45,479
حقًا؟
187
00:25:45,480 --> 00:25:47,045
انا (ليا).
188
00:25:47,046 --> 00:25:50,306
- (ليا).
- ما اسمكِ؟
189
00:25:52,306 --> 00:25:54,829
ما الذي من المفترض
أن أدعوك به أيتها السخيفة؟
190
00:25:58,177 --> 00:26:00,132
هل أنتِ تائهه؟
191
00:26:00,133 --> 00:26:02,177
يمكنني أن أسأل أمي وأبي.
192
00:26:04,220 --> 00:26:06,045
لم لا؟
193
00:26:06,046 --> 00:26:07,915
أريد فقط أنّ ادفئ نفسي.
194
00:26:07,916 --> 00:26:09,350
قدماي باردتان.
195
00:26:12,220 --> 00:26:14,524
استلقي.
196
00:26:47,785 --> 00:26:51,089
قدميك باردتان جدًا!
197
00:26:51,090 --> 00:26:52,784
هل تريدين أن تلعبي لعبة؟
198
00:26:52,785 --> 00:26:56,176
اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة".
199
00:26:56,177 --> 00:26:58,958
لذا، عندما كان عمري 5 سنوات،
200
00:26:58,959 --> 00:27:00,517
ارتطمت بمؤخرة معلمتي.
201
00:27:02,306 --> 00:27:06,132
عندما كنت صغيرة جدًا،
كنت أمص إبهامي.
202
00:27:06,133 --> 00:27:09,305
وفي العام الماضي،
أصبت بحمى شديدة
203
00:27:09,306 --> 00:27:13,566
لدرجة قال الطبيب أنّي
على وشك الموت.
204
00:27:13,567 --> 00:27:15,653
الآن خمني.
205
00:27:15,654 --> 00:27:19,305
أظن..
206
00:27:19,306 --> 00:27:21,740
لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة.
207
00:27:21,741 --> 00:27:22,915
والاثنان الآخران صحيحان.
208
00:27:22,916 --> 00:27:24,392
هذا صحيح!
209
00:27:24,393 --> 00:27:26,436
انها ذات مرة ضربت
.رأسي بالكتاب
210
00:27:26,437 --> 00:27:29,176
- حقًا؟
- لأنّي كنت انظر عبر النافذة.
211
00:27:31,090 --> 00:27:35,002
حسنًا، سألعبها مجددًا.
212
00:27:35,003 --> 00:27:40,046
يمكنني وضع خمسة كريمات
محلبي في فمي بذات الوقت.
213
00:27:43,829 --> 00:27:48,262
كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً.
214
00:27:48,263 --> 00:27:54,479
لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس
يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة.
215
00:27:54,480 --> 00:28:00,089
وأنا أخذت شيئًا مهمًا
عن طريق الخطأ.
216
00:28:00,090 --> 00:28:01,653
والآن فقدته.
217
00:28:01,654 --> 00:28:04,392
ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟
218
00:28:04,393 --> 00:28:06,349
لم أسرقها.
219
00:28:06,350 --> 00:28:08,392
بل أخذتها.
220
00:28:08,393 --> 00:28:10,393
كنت سأعيدها.
221
00:28:12,393 --> 00:28:15,697
شيء يخص أمي.
222
00:28:15,698 --> 00:28:19,262
وبعدها كانت ستكتشف
ذلك وأنا ذعرت.
223
00:28:19,263 --> 00:28:23,610
والآن لا أعرف مكانها.
224
00:28:23,611 --> 00:28:26,437
هل تعلم أنكِ الفاعلة؟
225
00:28:28,090 --> 00:28:31,392
من المفترض أن تخمني الكذبة.
226
00:28:31,393 --> 00:28:33,871
الكذبة هي كريمات المحلبي.
227
00:28:33,872 --> 00:28:36,262
يمكنني تناول 4 كريمات.
228
00:28:36,263 --> 00:28:38,263
ماذا ستفعلين الآن؟
229
00:28:45,741 --> 00:28:48,436
حان دوري. كنت أعرف كلبًا،
230
00:28:48,437 --> 00:28:49,784
وعندما كان جروًا،
231
00:28:49,785 --> 00:28:52,002
أكل علبة كاملة من معجون الأسنان
232
00:28:52,003 --> 00:28:54,218
ثم تغوط الأنبوب كلها.
233
00:28:54,219 --> 00:28:55,653
مقرف!
234
00:28:55,654 --> 00:28:58,871
ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار.
235
00:28:58,872 --> 00:29:02,392
ما أخذتِه، ما ضيعتِه،
236
00:29:02,393 --> 00:29:04,131
موجود في الحديقة الخلفية،
237
00:29:04,132 --> 00:29:07,437
تحت عتبة النافذة، بجانب
شجيرة الورود الصفراء.
238
00:29:29,654 --> 00:29:32,305
ماذا تفعلين؟
239
00:29:32,306 --> 00:29:33,916
لا شيء.
240
00:29:42,176 --> 00:29:43,871
اذهبي إلى الفراش
قبل أن تسمعكِ أمي.
241
00:29:43,872 --> 00:29:46,349
قبل أن تسمعكِ أمي.
242
00:29:46,350 --> 00:29:49,263
- ماذا قلتِ؟
- لا شيء.
243
00:30:07,437 --> 00:30:09,350
اخلدي إلى النوم.
244
00:31:43,002 --> 00:31:45,131
(ليا)، ماذا تفعلين؟
245
00:31:45,132 --> 00:31:47,350
كنت عطشانة.
246
00:31:59,045 --> 00:32:01,611
حسنًا، تعالي.
247
00:32:01,785 --> 00:32:03,610
الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟
248
00:32:03,611 --> 00:32:05,437
لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى.
249
00:32:14,829 --> 00:32:17,088
مرحبًا؟
250
00:32:17,089 --> 00:32:18,829
هل يوجد احد هنا؟
251
00:32:21,567 --> 00:32:23,698
من هناك؟
252
00:32:28,219 --> 00:32:30,044
(إديث)!
253
00:32:30,045 --> 00:32:32,566
ماذا تفعلين؟
254
00:32:32,567 --> 00:32:37,044
أريد أن أتحدث إلى الأب
(توماس)، لأحصل على مباركته.
255
00:32:37,045 --> 00:32:40,001
حسنًا، إنه يعطي الطقوس
الأخيرة لوالدة (جون هارت).
256
00:32:40,002 --> 00:32:42,697
لا أعرف متى سيعود.
257
00:32:42,698 --> 00:32:45,392
منذ منى انتِ هنالك؟
258
00:32:45,393 --> 00:32:47,566
سأجعله يأتي إليك
باكرًا في الصباح،
259
00:32:47,567 --> 00:32:49,480
ـ أعدكِ.
.ـ شكرًا
260
00:32:58,132 --> 00:33:01,914
لا أصدق أنها كانت
جالسة في الظلام هكذا.
261
00:33:01,915 --> 00:33:04,088
يقول أبي أنه علينا أنّ
نتقاسم ما نملكه.
262
00:33:04,089 --> 00:33:06,740
نعم، اعرف.
263
00:33:06,741 --> 00:33:09,740
لكن لديها منزلها الخاص.
264
00:33:09,741 --> 00:33:12,828
"لا تتجاهلي إظهار حسن
،الضيافة للغرباء
265
00:33:12,829 --> 00:33:14,479
"وسبب فعل ذلك،
266
00:33:14,480 --> 00:33:17,219
لأنّ بعض الناس اظهروا
كرم الضيافة للملائكة".
267
00:33:36,089 --> 00:33:37,653
لا بأس.
268
00:33:37,654 --> 00:33:39,828
اخلدي إلى النوم.
269
00:35:11,784 --> 00:35:14,566
واثقة أن (توماس) سيحاول
.تفقدهم او ما شابة
270
00:35:14,567 --> 00:35:17,044
لا يمكنني ان اعوض
فواتيركِ ووقودكِ
271
00:35:17,045 --> 00:35:19,131
دون تقديم الإيصالات
إلى مجلس الرعية.
272
00:35:19,132 --> 00:35:20,610
نعم، أعرف يا (ليليان).
273
00:35:20,611 --> 00:35:21,957
أردت التحدث معكِ عن الغلاية.
274
00:35:21,958 --> 00:35:23,914
أريد أن أرتب..!
275
00:35:25,871 --> 00:35:27,218
هنا، هنا.
276
00:35:27,219 --> 00:35:29,131
لدي حقيبة إسعافات
أولية في السيارة.
277
00:35:29,132 --> 00:35:32,175
في الواقع، (ليليان)، هل
يمكنكِ ايجاد (توماس)؟
278
00:35:32,176 --> 00:35:33,610
أنه يعتني بجوقة الصباح.
279
00:35:33,611 --> 00:35:36,349
واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في
تلك الإيصالات التي تسعين إليهم.
280
00:35:36,350 --> 00:35:38,132
أحسنتِ.
281
00:35:54,437 --> 00:35:57,002
شكرًا.
282
00:36:17,524 --> 00:36:20,393
هل تستمتعين بهذه الموزة؟
283
00:36:44,611 --> 00:36:47,218
ها عادت الابنة الضالة.
284
00:36:47,219 --> 00:36:50,783
- حسنًا، كل شيء بخير.
- لا عناق لوالدكِ؟
285
00:36:50,784 --> 00:36:53,827
لا اريد انّ افطر.
286
00:36:53,828 --> 00:36:56,002
أنا متعبة جدًا.
287
00:37:09,958 --> 00:37:12,044
كيف حال فتياتي؟
288
00:37:12,045 --> 00:37:13,827
ينتظرن في طوابير حول
المنزل للقفز إلى حضنك.
289
00:37:13,828 --> 00:37:15,870
بسرعة، بسرعة.
290
00:37:15,871 --> 00:37:17,696
أأنتِ مستعدة للجامعة؟
291
00:37:17,697 --> 00:37:20,262
جامعة؟ اسمع أبي، انّي
لازلت استمتع مع الأطفال.
292
00:37:20,263 --> 00:37:23,218
حسنًا، ربما لا يجب
..أن اقطع رحلة 10 ساعات
293
00:37:23,219 --> 00:37:27,001
في يوم إجازتي لأخذكِ هناك،
إذا كان لا علاقة ليّ بهذا.
294
00:37:27,002 --> 00:37:28,696
ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة،
295
00:37:28,697 --> 00:37:30,609
لقد أخبرتكِ،
296
00:37:30,610 --> 00:37:33,349
(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام
الكلاب، إنه شيء شائع حقًا.
297
00:37:33,350 --> 00:37:35,044
(توماس)، ماذا قلت للتو؟
298
00:37:35,045 --> 00:37:37,565
(ميلي) المسكينة.
299
00:37:37,566 --> 00:37:40,218
هيّا، تناولي إفطاركِ.
300
00:37:40,219 --> 00:37:42,914
أتمنى الحصول على
.بيضة بصفار ثلاثي
301
00:37:42,915 --> 00:37:45,175
هل سبق ان حظيتِ
ببيضة ثلاثية الصفار؟
302
00:37:45,176 --> 00:37:46,827
لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى.
303
00:37:46,828 --> 00:37:50,349
لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي).
304
00:37:50,350 --> 00:37:53,957
هل تتذكرين عندما أكلت
كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟
305
00:37:53,958 --> 00:37:55,565
نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا،
306
00:37:55,566 --> 00:37:57,305
ـ على ممسحة الارجل.
ـ ارجوكِ، (بيكس).
307
00:37:57,306 --> 00:37:59,131
ـ اننا نتناول الإفطار.
ـ وتلك الحفلة عندما اكلت
308
00:37:59,132 --> 00:38:00,523
ـ كل دجاج الطاولة؟
ـ اصيبت بالإسهال.
309
00:38:00,524 --> 00:38:02,609
(بيكس)!
310
00:38:02,610 --> 00:38:05,696
ذات مرة عرفت جروًا،
الذي ألتهم علبة معجون اسنان
311
00:38:05,697 --> 00:38:08,393
ثم تغوط الانبوبة كلها.
312
00:38:12,026 --> 00:38:13,722
آسفة.
313
00:38:17,852 --> 00:38:19,157
من قال لكِ ذلك؟
314
00:38:35,113 --> 00:38:37,504
تفضلي بالدخول.
315
00:38:37,505 --> 00:38:39,025
قالت (سارة) لا بأس.
316
00:38:39,026 --> 00:38:40,721
آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج.
317
00:38:40,722 --> 00:38:42,373
لا ازعاج إطلاقًا.
الغرفة فارغة.
318
00:38:42,374 --> 00:38:44,373
ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين.
.ـ شكرًا
319
00:38:44,374 --> 00:38:46,764
هذه هي الجدوى من المنزل.
إنه بيت الكنيسة.
320
00:38:46,765 --> 00:38:49,286
بقدر ما هو منزلنا.
321
00:38:49,287 --> 00:38:51,374
الغرفة في الأعلى على اليسار.
322
00:38:52,679 --> 00:38:56,504
هذه تسديدة جيدة.
323
00:38:56,505 --> 00:38:57,722
آسفة، هذا...
324
00:39:03,418 --> 00:39:06,156
.آسفة
325
00:39:06,157 --> 00:39:08,807
يمكنكِ الفوز ببطولة
"ويمبلدون" بكهذا تسديدة.
326
00:39:08,808 --> 00:39:11,156
نعم، لكن لا يمكنني
التسديد للخلف.
327
00:39:11,157 --> 00:39:13,112
عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً.
328
00:39:23,592 --> 00:39:26,069
- (كايلا)!
- مهلاً!
329
00:39:26,070 --> 00:39:27,679
توقفي.
330
00:39:33,548 --> 00:39:36,200
- (كايلا)!
- توقفي!
331
00:39:37,895 --> 00:39:40,374
تعالي هنا.
332
00:39:47,765 --> 00:39:49,547
متناقض.
333
00:39:49,548 --> 00:39:51,591
..م، ت
334
00:39:51,592 --> 00:39:54,199
..ـ ن، ا
- نعم.
335
00:39:54,200 --> 00:39:59,199
.ق، ض
336
00:39:59,200 --> 00:40:00,764
."قض"
337
00:40:03,157 --> 00:40:06,505
.ـ ق، ض
- نعم!
338
00:40:07,548 --> 00:40:10,504
عجباه!
339
00:40:10,505 --> 00:40:12,678
كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن.
340
00:40:17,157 --> 00:40:18,764
هذه الفقاعة..
341
00:40:18,765 --> 00:40:20,199
بحجم رأسكِ.
342
00:40:20,200 --> 00:40:24,069
آسفة.
343
00:40:24,070 --> 00:40:26,026
حسنًا.
344
00:40:28,765 --> 00:40:31,070
هل انتهيتِ؟
345
00:40:32,157 --> 00:40:33,418
حان وقت النوم؟
346
00:42:04,547 --> 00:42:07,069
أيهما كانت. كذبتكِ؟
347
00:42:07,070 --> 00:42:08,418
أي واحدة؟
348
00:42:10,244 --> 00:42:15,025
لقد وجدت شيئًا آخر
تحت الورود الصفراء.
349
00:42:15,026 --> 00:42:16,852
ماذا وجدتِ؟
350
00:42:19,852 --> 00:42:21,807
ما الخطب؟
351
00:42:21,808 --> 00:42:23,070
الشيء.
352
00:42:32,982 --> 00:42:36,025
حان دورك.
353
00:42:36,026 --> 00:42:37,851
أحب رغوة الكعكة.
354
00:42:37,852 --> 00:42:40,764
الجميع يحب رغوة الكعكة.
355
00:42:40,765 --> 00:42:42,938
أكره السباغيتي.
356
00:42:42,939 --> 00:42:44,807
لا تريدين أن تلعبي.
357
00:42:44,808 --> 00:42:48,460
سأفكر.
358
00:42:48,461 --> 00:42:50,677
أمي ترتدي سترة
359
00:42:50,678 --> 00:42:54,199
.بدون الزر العلوي
360
00:42:54,200 --> 00:43:00,460
تقول إنها في كل مرة تحاول
وضع زر جديد، يسقط.
361
00:43:00,461 --> 00:43:03,590
لذا، استمرت في ارتداء
السترة بدون الزر العلوي.
362
00:43:03,591 --> 00:43:06,851
من الواضح أنه السباغيتي.
363
00:43:06,852 --> 00:43:08,330
حان دوري.
364
00:43:08,331 --> 00:43:10,546
يمكنني غناء أغنية
الحروب الأبجدية بالعكس.
365
00:43:10,547 --> 00:43:13,373
كنت آكل مكعبات الجيلي،
المكعبات النيئة،
366
00:43:13,374 --> 00:43:15,503
عندما كنت صغيرة.
367
00:43:15,504 --> 00:43:19,025
لا يتوجب عليك، أنها
.مصنوعة من العظام
368
00:43:19,026 --> 00:43:20,243
.عظام البقر
369
00:43:20,244 --> 00:43:21,981
وما الذي فقدته؟
370
00:43:21,982 --> 00:43:23,633
.قرب السقيفة القديمة
371
00:43:23,634 --> 00:43:27,418
.في الخلف، أسفل النافذة مباشرة
372
00:46:05,634 --> 00:46:09,112
.تعال
373
00:46:09,113 --> 00:46:10,894
(ليا)؟
374
00:46:10,895 --> 00:46:12,677
الى أين تذهبين؟
375
00:46:12,678 --> 00:46:14,329
.أخذ الكلب في نزهة
376
00:46:14,330 --> 00:46:16,807
.حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب
377
00:46:16,808 --> 00:46:18,286
بسبب الأشباح؟
378
00:46:18,286 --> 00:46:20,156
ماذا؟
379
00:46:20,157 --> 00:46:21,895
.(بيكس) أخبرتني
380
00:46:24,286 --> 00:46:26,503
.أنه قارب بخور
381
00:46:26,504 --> 00:46:29,156
وجدها (زاك بارنر)
.أستخدم جهاز كشف المعادن
382
00:46:29,157 --> 00:46:32,503
هل فقده الرهبان
عندما هربوا؟
383
00:46:32,504 --> 00:46:35,199
أنت لا تعلمي
384
00:46:35,200 --> 00:46:38,720
لكن الناس لا يتركون أرواحهم
.خلفهم عندما يموتون
385
00:46:38,721 --> 00:46:41,504
.فقط الأشياء، والذكريات
386
00:46:42,765 --> 00:46:45,720
ذهبوا الى الجنة-
أجل-
387
00:46:45,721 --> 00:46:47,634
ماذا عن الجحيم؟
388
00:46:51,460 --> 00:46:53,546
.ليست ناراً أو كبريت
389
00:46:53,547 --> 00:46:55,677
..أنها
390
00:46:55,678 --> 00:46:57,503
.أنها ظلام
391
00:46:57,504 --> 00:47:00,938
.أنها أنعدام الحب
392
00:47:00,939 --> 00:47:03,677
.محبة الله كضوء الشمس
393
00:47:03,678 --> 00:47:08,070
تبحث عن كل ظل، عن كل
.مكان مظلم
394
00:47:11,460 --> 00:47:13,547
لكن ماذا لو أختفت؟
395
00:47:20,678 --> 00:47:24,894
هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟
396
00:47:24,895 --> 00:47:28,546
أنها تسمى
"لن أموت بل سأعيش"
397
00:47:28,547 --> 00:47:30,199
هل تعلمين ماذا يعني هذا؟
398
00:47:30,200 --> 00:47:33,852
"لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة"
399
00:49:02,156 --> 00:49:03,546
.أنا أطرق الباب
400
00:49:03,547 --> 00:49:05,416
من هناك؟
401
00:49:05,417 --> 00:49:07,069
.الطماطم المقطعة
402
00:49:07,070 --> 00:49:09,286
..الـ-
أنتبهي-
403
00:49:16,982 --> 00:49:19,069
هل أكتشفت؟
404
00:49:19,070 --> 00:49:20,546
ماذا؟
405
00:49:20,547 --> 00:49:23,286
.أي واحدة كانت كاذبة
406
00:49:36,112 --> 00:49:37,808
هل تريدين أن أذهب؟
407
00:49:39,634 --> 00:49:41,807
.ظننت أنني حصلت على صداقتك
408
00:49:41,808 --> 00:49:43,590
.لقد فعلت
409
00:49:43,591 --> 00:49:45,070
.ظننت أنني أعجبك
410
00:49:49,895 --> 00:49:53,590
.يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت
411
00:49:53,591 --> 00:49:55,591
.حسنا
412
00:50:04,069 --> 00:50:07,155
.يبدو أنك مصابة بعدوى
413
00:50:07,156 --> 00:50:10,329
.أصبت بألتهاباتفي صدري
414
00:50:10,330 --> 00:50:12,938
هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟-
ماذا؟-
415
00:50:12,939 --> 00:50:14,764
.قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها
416
00:50:14,765 --> 00:50:16,503
.عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة
417
00:50:16,504 --> 00:50:17,894
.كنت على وشك الموت
418
00:50:17,895 --> 00:50:20,851
.ولدت مبكراً
419
00:50:20,852 --> 00:50:22,591
لماذا ولدت مبكراً؟
420
00:50:26,417 --> 00:50:28,069
.هكذا بعض الأطفال
421
00:50:32,330 --> 00:50:33,851
.دوري
422
00:50:33,852 --> 00:50:35,372
.أكره الأناناس
423
00:50:35,373 --> 00:50:37,678
لم يعجبك عندما تكلمت
.عن المعكرونة
424
00:50:39,547 --> 00:50:41,198
وماذا أخذت؟
425
00:50:41,199 --> 00:50:43,198
.أنها على الرف العلوي للخزانة
426
00:50:43,199 --> 00:50:45,460
.في المطبخ
427
00:50:47,591 --> 00:50:49,285
.وهذه مجرد أجنحتي الخيالية
428
00:50:49,286 --> 00:50:52,024
.حتى تنمو الحقيقية
429
00:50:52,025 --> 00:50:54,764
.أنها براعم صغيرة على ظهري الأن
430
00:50:54,765 --> 00:50:58,634
.أنا في الحقيقة ملاك
432
00:51:38,199 --> 00:51:39,981
ماذ يحدث؟
433
00:51:43,678 --> 00:51:46,068
.لا تنظري
434
00:51:46,069 --> 00:51:47,939
!لا تنظري
435
00:52:13,808 --> 00:52:15,807
.مياه دافئة تأتي من صنبور بارد
436
00:52:15,808 --> 00:52:17,285
.حسنًا-
.هذا خطير-
437
00:52:17,286 --> 00:52:19,198
.حسنا-
.لدي بعض المال-
438
00:52:19,199 --> 00:52:20,937
.أسمحوا لي أن أتصل به-
.حسنا-
439
00:52:20,938 --> 00:52:24,503
فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة
.رتبت الأمر
440
00:52:24,504 --> 00:52:26,111
.فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد
441
00:52:26,112 --> 00:52:27,851
.أنا قي الطريق
442
00:52:27,852 --> 00:52:30,198
"خذ المنزل في "ديفون
.جميعكم بجاجة الى عطلة
443
00:52:30,199 --> 00:52:32,980
.لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)-
مرحبًا (كريس). مرحبًا-
444
00:52:32,981 --> 00:52:36,198
نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة
445
00:52:36,199 --> 00:52:39,372
الماء الساخن يتدفق من
.الصنبور البارد في المطبخ
446
00:52:39,373 --> 00:52:42,416
.نعم، الخميس سيكون جيدًا
447
00:52:42,417 --> 00:52:45,546
.أجل سأراك بعد ظهر اليوم
448
00:52:45,547 --> 00:52:47,068
.أجل، شكرًا (كريس)
449
00:52:47,069 --> 00:52:49,807
.مرحبا (بيكا)
450
00:52:49,808 --> 00:52:53,416
كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟
451
00:52:53,417 --> 00:52:55,633
يتوحب على مجلس الرعية
.أن يدفع هذا الشهر
452
00:52:55,634 --> 00:52:58,765
..أسف، كنت اقصد التحقق من-
ما رأيك بالخميس؟-
453
00:53:00,156 --> 00:53:03,807
.فلت مرحبًا (ربيكا)
454
00:53:03,808 --> 00:53:05,112
.(ليا)
455
00:53:10,894 --> 00:53:13,069
.هنا
456
00:53:14,765 --> 00:53:17,242
ما هذه؟
457
00:53:17,243 --> 00:53:18,980
أسنان؟
458
00:53:18,981 --> 00:53:20,807
.أسنان طفل
459
00:53:20,808 --> 00:53:23,938
.الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك
460
00:53:41,417 --> 00:53:43,111
.أنه يشعر بألم نمو الأسنان
461
00:53:43,112 --> 00:53:45,024
.لم ينم جيدًا
462
00:53:45,025 --> 00:53:47,851
.يستولي على أي شيء يمكنه مضغه
463
00:54:10,634 --> 00:54:12,416
أين وجدتها؟
464
00:54:12,417 --> 00:54:15,764
.في الحديقة خلف السقيفة
465
00:54:15,765 --> 00:54:18,893
ماذ كنت تفعلين هناك؟
466
00:54:18,894 --> 00:54:21,025
.أستكشف
467
00:54:26,721 --> 00:54:28,807
.لوقت طويل
468
00:54:30,807 --> 00:54:33,068
.كانت مفقودة
469
00:54:33,069 --> 00:54:35,634
.لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى
470
00:54:38,156 --> 00:54:41,024
.الخيط لونه وردي غامق
471
00:54:41,025 --> 00:54:42,851
.أعجبني رغم ذلك
472
00:54:44,981 --> 00:54:47,634
إنه رخو بعض الشيء
.لكن يمكنني أن أجعله محكماً
473
00:54:52,156 --> 00:54:55,373
لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟
474
00:54:58,678 --> 00:55:01,329
هلا تقرأين معي؟
475
00:55:01,330 --> 00:55:03,504
.يجب أن أنهي غسل الصحون
476
00:55:05,851 --> 00:55:08,677
.يجب أن نسرع 10 دقائق
477
00:55:08,678 --> 00:55:11,763
20-
8-
478
00:55:11,764 --> 00:55:13,850
15-
5-
479
00:55:13,851 --> 00:55:15,938
.حسنا، 10
480
00:55:26,894 --> 00:55:30,024
لكن الله يعلم كيف يحعل القصة
.تنتهي بالطريقة الصحيحة
481
00:55:30,025 --> 00:55:32,850
.بالطريقة الأفضل لنا
482
00:55:32,851 --> 00:55:37,068
هل تؤمنين بذلك حقًا
.يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء
483
00:55:37,069 --> 00:55:41,024
"قالت "نعم
.أؤمن بذلك تقريبا على الدوام
484
00:55:41,025 --> 00:55:44,025
ما عدا عندما أكون حزينة بشدة
.لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء
485
00:55:53,156 --> 00:55:55,634
أمي؟-
أجل-
486
00:55:57,199 --> 00:55:59,851
...أنا
487
00:56:05,156 --> 00:56:07,068
!أنه يختنق
488
00:56:07,069 --> 00:56:09,677
!أنه يختنق
489
00:56:09,678 --> 00:56:12,286
.أنه بخير، انه بخير
490
00:56:15,894 --> 00:56:17,330
.حسنًا، حسنًا
491
00:56:24,156 --> 00:56:25,504
.لا بأس
492
00:57:35,851 --> 00:57:39,024
ما خطبك؟
493
00:57:39,025 --> 00:57:41,806
.أشعر بالبرد
494
00:57:41,807 --> 00:57:44,024
.كل شيء مؤلم
495
00:57:44,025 --> 00:57:46,024
..ربما
496
00:57:46,025 --> 00:57:49,068
..ربما يتوجب علي الذهاب-
.ـ سأكون بخير
497
00:57:49,069 --> 00:57:50,807
.أحتاج الى الدفئ فقط
498
00:58:06,633 --> 00:58:08,807
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟
499
00:58:15,938 --> 00:58:18,763
.أنا هنا لمساعدتك
500
00:58:18,764 --> 00:58:22,198
.ملاكك الحارس
501
00:58:22,199 --> 00:58:24,719
.لذا، هيا نلعب
502
00:58:24,720 --> 00:58:26,504
.لا أريد ذلك
503
00:58:44,025 --> 00:58:47,416
.أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون
504
00:58:47,417 --> 00:58:49,980
.حقيقتان، وكذبة واحدة
505
00:58:49,981 --> 00:58:54,503
.لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك
506
00:58:54,504 --> 00:58:55,980
.حقثقية وتنمو
507
00:58:55,981 --> 00:58:58,719
هل تريدين أن تري؟
508
00:58:58,720 --> 00:59:00,590
.هيا، أنظري
509
00:59:25,156 --> 00:59:27,981
ما الأمر؟
510
00:59:33,894 --> 00:59:37,981
هل ترين؟
.قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية
511
00:59:39,590 --> 00:59:40,850
أتلعبين؟
512
00:59:40,851 --> 00:59:43,416
.أذهبي أرجوك، لا أريد
513
00:59:43,417 --> 00:59:46,155
.حسنا، اذن، أنه دوري
514
00:59:46,156 --> 00:59:50,502
في الكتاب المقدس لم
.يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا)
515
00:59:50,503 --> 00:59:52,417
.تم خداعه
516
00:59:54,851 --> 00:59:57,242
.أمك لن تسامحك أبدا
517
00:59:57,243 --> 00:59:59,851
.أذا لم تجدي ما سرقته
518
01:00:03,417 --> 01:00:06,763
.وما أخذته،ما خسرته
519
01:00:06,764 --> 01:00:09,068
.في حفرة فوق الفرع الأول
520
01:00:09,069 --> 01:00:10,416
.من شجرة الطقسوس في الحديقة
521
01:00:10,417 --> 01:00:12,068
!أرجوك أذهبي
522
01:00:12,069 --> 01:00:13,589
أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟
523
01:00:13,590 --> 01:00:15,502
.أذهبي
524
01:00:15,503 --> 01:00:16,850
.لا أريدك هنا
525
01:00:16,851 --> 01:00:18,285
.أخرجي
526
01:00:18,286 --> 01:00:22,068
أخرجي، اخرجي
527
01:00:22,069 --> 01:00:24,111
.خارجاً، خارجاً، خارجا
528
01:00:24,112 --> 01:00:28,111
.(ليا)، (ليا)
529
01:00:28,112 --> 01:00:30,719
حسنا، حسنا
.أنه مجرد حلم
530
01:00:30,720 --> 01:00:33,242
.لابأس
531
01:00:33,243 --> 01:00:34,980
لابأس
.لقد كان مجرد حلم
532
01:00:34,981 --> 01:00:37,024
.لقد كان حلما، أنت بخير
533
01:00:37,025 --> 01:00:40,330
.لنذهب الى السرير
534
01:02:26,112 --> 01:02:28,980
.الأمر كله خطأي
535
01:02:28,981 --> 01:02:32,545
.كنت أعرف، كنت أعرف ذلك
536
01:02:32,546 --> 01:02:34,893
.لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة
537
01:02:34,894 --> 01:02:37,285
.كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته
538
01:02:37,286 --> 01:02:38,980
.أنظري، لابد أنه سقط وحسب
539
01:02:38,981 --> 01:02:41,458
.كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد
540
01:02:41,459 --> 01:02:42,807
كلا، أنه
541
01:02:44,981 --> 01:02:46,763
(ليا)؟
542
01:02:46,764 --> 01:02:49,112
ماذا حصل؟
543
01:03:03,416 --> 01:03:05,156
(ليا)؟
544
01:03:09,069 --> 01:03:12,545
حسنا، ماذا كنت تفعلين؟
545
01:03:12,546 --> 01:03:15,329
.أردت فقط أن أتسلق الشجرة
546
01:03:18,720 --> 01:03:21,502
...كنت أتساءل
547
01:03:21,503 --> 01:03:24,328
.لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف
548
01:03:24,329 --> 01:03:27,068
(ليليان) عرضت علينا أسبوعا
"نقضيه في شقتها في "ديفون
549
01:03:27,069 --> 01:03:30,371
.وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب
550
01:03:30,372 --> 01:03:33,328
هل سيكون هذا جيدا؟
551
01:03:33,329 --> 01:03:35,156
هل ستوافق أمي؟
552
01:03:42,851 --> 01:03:46,111
.(ليليان) أعدت لنا كعكة
553
01:03:46,112 --> 01:03:48,416
.ألقت بها أمي بعيدا
554
01:03:52,677 --> 01:03:54,546
.سأتحدث مع أمك
555
01:05:35,329 --> 01:05:37,025
هل تتألمين؟
556
01:05:55,155 --> 01:05:56,851
..أعلم أنك لست
557
01:06:00,198 --> 01:06:01,938
.ملاكي
558
01:06:04,416 --> 01:06:07,893
.أود أن أكون كذلك
559
01:06:07,894 --> 01:06:10,371
.نحن أصدقاء
560
01:06:10,372 --> 01:06:12,069
أما زلنا؟
561
01:06:16,069 --> 01:06:18,719
هل ستساعديني؟
562
01:06:18,720 --> 01:06:20,980
.أنت تريدين الى شيء ما
563
01:06:20,981 --> 01:06:23,024
.وأنا أريد شيء ما
564
01:06:23,025 --> 01:06:24,632
.اسمي
565
01:06:24,633 --> 01:06:25,851
بعد ذلك؟
566
01:06:28,111 --> 01:06:30,069
.بعد ذلك سيكون كل شيء بخير
567
01:06:34,633 --> 01:06:38,025
هل ستتوقفين؟
568
01:06:40,459 --> 01:06:42,154
صفقة؟
569
01:06:42,155 --> 01:06:44,503
اسمي مقابل ما فقدتيه؟
570
01:06:49,198 --> 01:06:52,328
.لنلعب
571
01:06:52,329 --> 01:06:54,197
.هناك شخص ما
572
01:06:54,198 --> 01:06:56,806
.شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا
573
01:06:56,807 --> 01:07:00,676
.شخص تكرهه أكثر من أباك
574
01:07:00,677 --> 01:07:02,764
.حتى أكثر منك
575
01:07:13,546 --> 01:07:17,807
المرة القادمة التي سأتي بها
. الى هنا ستكون الأخيرة
576
01:07:23,329 --> 01:07:24,719
.هذا ليس صحيحا
577
01:07:24,720 --> 01:07:27,850
.وما أخذتي، وما خسرتي
578
01:07:27,851 --> 01:07:30,284
.وما سرقته
579
01:07:30,285 --> 01:07:35,110
،مخبأ في نبات العليق
..بجانب لافتة طريق
580
01:07:35,111 --> 01:07:36,719
."ممر الشهداء"
581
01:07:36,720 --> 01:07:38,937
.انها لا تكره والدي
582
01:07:38,938 --> 01:07:40,545
.ولا تكرهني
583
01:07:40,546 --> 01:07:41,980
.أنها تتمنى لو ماتت
584
01:07:41,981 --> 01:07:43,893
.وعاش شخص أخر
585
01:07:43,894 --> 01:07:46,242
.كلا
586
01:08:22,133 --> 01:08:24,566
(سارة) هل يمكنكِ
..أيصال هذه الفواتير
587
01:08:24,567 --> 01:08:26,566
الى (ليليان) هذا الصباح؟
.أنا أسف جدًا
588
01:08:26,567 --> 01:08:28,828
.لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف
589
01:08:31,524 --> 01:08:33,785
.شكرًا
590
01:08:58,828 --> 01:09:00,174
(ليليان)؟
591
01:09:00,175 --> 01:09:02,263
.أهلاً-
أهلاً؟-
592
01:09:05,219 --> 01:09:06,915
.(سارة)
593
01:09:09,437 --> 01:09:12,046
.من المستحسن أنك أتيت
594
01:09:15,046 --> 01:09:17,523
.فواتير الوقود
595
01:09:17,524 --> 01:09:20,131
.ممتاز، شكرا جزيلا
596
01:09:20,132 --> 01:09:22,262
.أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية
597
01:09:22,263 --> 01:09:26,566
.هذه (أيمي) زوجة أبني
598
01:09:26,567 --> 01:09:29,262
.لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها
599
01:09:29,263 --> 01:09:32,174
.(أيمي) هذه (سارة)
600
01:09:32,175 --> 01:09:33,914
.مرحبا
601
01:09:33,915 --> 01:09:36,523
(فريدي) هل تمانع في أخذ تلك
الصناديق الى الطابق العلوي؟
602
01:09:36,524 --> 01:09:38,219
.بالطبع
603
01:09:44,350 --> 01:09:46,218
هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول
على كوب من الشاي؟
604
01:09:46,219 --> 01:09:49,263
أو قدحا من الماء؟
او شيء من هذا القيبل؟
605
01:09:50,785 --> 01:09:52,263
.(أمي)
606
01:10:20,002 --> 01:10:21,872
.أستريحي الأن
607
01:10:23,915 --> 01:10:27,479
.(ليا)
608
01:10:27,480 --> 01:10:29,392
.لا تقلقي
609
01:10:29,393 --> 01:10:31,611
.سيكون كل شيء بخير
610
01:13:00,132 --> 01:13:02,566
ماذا تفعلين؟
.تعالي هنا
611
01:13:17,741 --> 01:13:19,174
.حسنا، أستنشقي
612
01:13:19,175 --> 01:13:21,305
.أغلقي فمك
613
01:13:21,306 --> 01:13:23,913
.واحد، أثنان ، ثلاثة
614
01:13:23,914 --> 01:13:25,523
.زفير، شهيق
615
01:13:25,524 --> 01:13:27,653
.أغلقي فمك
616
01:13:27,654 --> 01:13:30,610
.واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة
617
01:13:30,611 --> 01:13:32,958
.ستة، سبعة ، ثمانية، زفير
618
01:13:36,437 --> 01:13:38,262
.أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا
619
01:13:38,263 --> 01:13:39,913
.من فضلك كن-
عشر سنوات (سارة)
620
01:13:39,914 --> 01:13:42,305
.لقد غفرت له بكل سهولة ويسر
621
01:13:42,306 --> 01:13:44,044
.لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل
622
01:13:44,045 --> 01:13:45,653
لا، لا أعرف
.لأنك لم تخبرني
623
01:13:45,654 --> 01:13:47,262
.أنه بين وبين ألهك
624
01:13:47,263 --> 01:13:49,784
أنه أبنها، هل لديك الجرأة
على الذهاب الأن؟
625
01:13:49,785 --> 01:13:51,566
أطلبي منه مغاردة منزله-
أريدك أن تفعل شيئا-
626
01:13:51,567 --> 01:13:53,263
.أن تشعر بشيء
627
01:14:02,741 --> 01:14:05,218
هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟
628
01:14:05,219 --> 01:14:06,957
.كلا
629
01:14:06,958 --> 01:14:10,174
.أذن لن أخبرك
630
01:14:10,175 --> 01:14:12,741
.حسنا، لن أقول
631
01:14:43,871 --> 01:14:45,349
أين وجدت هذه؟
632
01:14:45,350 --> 01:14:47,611
في كل مكان-
كيف؟-
633
01:14:50,871 --> 01:14:54,349
.أنظري، سأرحل من هنا غدا
634
01:14:54,350 --> 01:14:56,131
.أريدك في الصباح
635
01:14:56,132 --> 01:14:58,262
.أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا
636
01:14:58,263 --> 01:15:01,827
فقط أدفنيها في أعماق الأرض
.ولا تقكري في الأمر مرة أخرى
637
01:15:04,045 --> 01:15:06,611
.أعتني بنفسك
638
01:15:11,871 --> 01:15:14,740
(بيكس)-
ماذا؟-
639
01:15:14,741 --> 01:15:16,306
هل رأيتيها؟
640
01:15:20,784 --> 01:15:23,958
.لا
641
01:15:25,958 --> 01:15:28,305
هل سمعت ما قلت؟
642
01:15:28,306 --> 01:15:30,436
.تخلي عن هذا
643
01:15:30,437 --> 01:15:32,783
لا مزيد، حسنا؟
644
01:15:32,784 --> 01:15:35,958
.لا مزيد، عديني بذلك
645
01:15:37,001 --> 01:15:39,175
.عديني
646
01:15:56,914 --> 01:15:58,739
ماذا تفعلين؟
647
01:15:58,740 --> 01:16:00,567
.سأنام هنا الليلة
648
01:16:02,001 --> 01:16:04,088
.أغلقي عينيك
649
01:16:13,219 --> 01:16:16,132
.لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة
650
01:16:19,045 --> 01:16:21,566
651
01:16:21,567 --> 01:16:23,045
.أخلدي الى النوم
652
01:17:14,175 --> 01:17:18,000
.سأعود متأخرًا هذه الليلة
653
01:17:18,001 --> 01:17:21,652
.أعتني بأمك، حسنا
654
01:17:21,653 --> 01:17:25,174
.أيتها الجامحة، ها نحن ذا
655
01:17:25,175 --> 01:17:26,870
.أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي
656
01:17:26,871 --> 01:17:28,305
.أعلم ذلك، أنا أعلم
657
01:17:28,306 --> 01:17:29,696
.مهلاً
هل اخذتِ الدمية "ميل"؟
658
01:17:29,697 --> 01:17:30,957
كلا-
أنا سأحضرها-
659
01:17:30,958 --> 01:17:33,957
(ليا) كلا-
هيا-
660
01:17:33,958 --> 01:17:36,219
.ستقاتلين كل أصدقائك
661
01:18:06,350 --> 01:18:08,914
.(ليا)، رائع، شكرا
662
01:21:22,001 --> 01:21:24,263
.(رايتشل)
663
01:21:32,350 --> 01:21:34,132
.(رايتشل)
664
01:21:37,610 --> 01:21:40,132
.اسمها
665
01:21:42,610 --> 01:21:46,044
.أخذتها، الظفيرة
666
01:21:46,045 --> 01:21:48,870
.أردت أن أعرف ما كانت عليه
667
01:21:48,871 --> 01:21:51,783
(بيكس) أخبرتني أنه
.من الأفضل أبعادها
668
01:21:51,784 --> 01:21:54,348
لكن أعتقد أنه من الأفضل
.السماح لها بالدخول
669
01:21:54,349 --> 01:21:57,478
.كلا، (ليا)
670
01:21:57,479 --> 01:22:00,696
.كلا، كلا، كلا
671
01:22:00,697 --> 01:22:02,306
.لا
672
01:22:12,436 --> 01:22:14,175
هل ترين؟
673
01:22:18,784 --> 01:22:20,610
.لقد وجدتها
674
01:22:32,784 --> 01:22:37,522
،في الكتاب المقدس
.(جايكوب) أحب (رايتشل)
675
01:22:37,523 --> 01:22:38,565
.وليس (ليا)
676
01:22:38,566 --> 01:22:41,045
.(ليا) لا
677
01:22:43,045 --> 01:22:45,045
هل ستخبريني؟
678
01:22:56,610 --> 01:22:59,218
..لم نكن
679
01:22:59,219 --> 01:23:02,175
.لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر
680
01:23:05,132 --> 01:23:09,044
.لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك
681
01:23:09,045 --> 01:23:12,914
.كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا
682
01:23:15,219 --> 01:23:16,914
..بعد ذلك
683
01:23:19,088 --> 01:23:21,349
.حدث شيء رهيب
684
01:23:24,088 --> 01:23:26,871
.كان يوما جميلا
685
01:23:29,523 --> 01:23:31,262
.لقد حدث ذلك
686
01:23:33,523 --> 01:23:36,348
.بسرعة عالية
687
01:23:36,349 --> 01:23:37,914
.كأنفجار المفرقعات
688
01:23:40,784 --> 01:23:47,044
.وبعد ذلك بدأت التقلصات
689
01:23:47,045 --> 01:23:51,522
.كنتِ قد ولدت مبكراً جدا
690
01:23:51,523 --> 01:23:56,435
هذا الشيء الصغير، اللطيف
691
01:23:56,436 --> 01:24:01,870
مغطى بالدماء بين
أذرعي، وكنت لا أزال
692
01:24:01,871 --> 01:24:04,435
.أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء
693
01:24:04,436 --> 01:24:08,435
كيف؟
694
01:24:08,436 --> 01:24:12,522
.بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة
695
01:24:12,523 --> 01:24:15,652
..الى عالم حيث
696
01:24:15,653 --> 01:24:17,914
.ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا
697
01:24:21,088 --> 01:24:23,958
.وشعرت أنني في المكان الخاطئ
698
01:24:25,871 --> 01:24:30,001
.توجب علي العودة بطريقة ما
.لكنني لم أستطع
699
01:24:33,132 --> 01:24:35,739
.لم أستطع
700
01:24:35,740 --> 01:24:37,349
.لم أستطع عمل أي شيء
701
01:24:41,001 --> 01:24:42,871
.يمكنني رؤيتك
702
01:24:45,392 --> 01:24:47,827
.أستطيع أن أرى كم أنت جميلة
703
01:24:49,827 --> 01:24:51,871
.لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء
704
01:25:01,132 --> 01:25:03,870
.تريدك أن تقوليها
705
01:25:03,871 --> 01:25:05,566
.عليك أن تقولي أسمها
706
01:25:06,697 --> 01:25:09,217
.من فضلك يا أمي، فقط قوليها
707
01:25:09,218 --> 01:25:12,435
من فضلك يا أمي، قوليها
708
01:25:12,436 --> 01:25:14,957
.عليك أن تقولي أسمها
709
01:25:14,958 --> 01:25:17,653
.(رايتشل)
710
01:25:20,523 --> 01:25:22,566
.أنا أسفة، أسفة جدا
711
01:25:48,262 --> 01:25:50,045
هل ستخبرين أبي؟
712
01:25:53,479 --> 01:25:55,740
.لا أظن أنه سيتفهم
713
01:26:01,566 --> 01:26:03,349
.ربما يتوجب علينا الأنتقال
714
01:26:05,871 --> 01:26:08,261
هل يستطيع أبي العثور
على وظيفة أخرى؟
715
01:26:08,262 --> 01:26:09,914
.أعتقد ذلك
716
01:26:12,566 --> 01:26:14,262
.لقد فعلها سابقا
717
01:26:16,523 --> 01:26:18,349
.لكنيي رغبت في البقاء
718
01:26:23,697 --> 01:26:25,349
.أخلدي الى النوم الأن
719
01:28:36,610 --> 01:28:38,392
أمي؟
720
01:28:47,914 --> 01:28:49,174
أمي؟
721
01:29:02,174 --> 01:29:03,565
أمي؟
722
01:29:03,566 --> 01:29:06,912
.يا عزيزتي
723
01:29:06,913 --> 01:29:08,696
.أشعر بالبرد
724
01:29:08,697 --> 01:29:10,174
.أنا بحاجة أليك
725
01:29:14,000 --> 01:29:16,478
.كلا
726
01:29:16,479 --> 01:29:17,609
.لا يمكنك الحصول عليها
727
01:29:19,913 --> 01:29:21,391
.يمكنك أن تفعلي ذلك
728
01:29:21,392 --> 01:29:22,696
.كلا
729
01:29:22,697 --> 01:29:24,652
.أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب
730
01:29:24,653 --> 01:29:27,130
.أرجوك يا أمي، تعالي معي
731
01:29:27,131 --> 01:29:28,391
.أحبك
732
01:29:28,392 --> 01:29:31,652
أمي، أمي، تعالي الى هنا
733
01:29:31,653 --> 01:29:35,087
.أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها
734
01:29:49,087 --> 01:29:50,217
.أمي
735
01:29:50,218 --> 01:29:52,130
.كلا
736
01:29:52,131 --> 01:29:54,348
.عليك أن تخبريها بأن تذهب
737
01:29:58,131 --> 01:30:00,174
.أمي، دعيها تذهب
738
01:31:36,826 --> 01:31:39,957
.(ليا)، حان وقت الذهاب
739
01:31:50,436 --> 01:31:53,304
.البيانو يبقى حاليًا
740
01:31:53,305 --> 01:31:58,174
لست متأكدًا اذا كنا
.سنوفر مكانًا له
741
01:32:44,392 --> 01:32:45,957
أمي؟
742
01:32:45,957 --> 01:32:59,957
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
56127