All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 -00:00:03,618 --> 00:00:33,731 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:03:05,082 --> 00:03:12,031 || ممر الشهداء || 3 00:03:22,004 --> 00:03:23,352 ‫ثري! 4 00:03:24,395 --> 00:03:28,004 ‫غش! غش! 5 00:03:32,686 --> 00:03:34,498 "فقير" 6 00:03:41,004 --> 00:03:42,654 ‫أنّي مستيقظة. 7 00:03:42,655 --> 00:03:44,220 ‫هذا لأجل الليل. 8 00:03:44,221 --> 00:03:47,220 ‫ما هذا؟ خمس ساعات، ‫ولازلت متعبة للغاية. 9 00:03:47,221 --> 00:03:49,046 ‫ليس لدينا كعك كافي ‫لطاولة "الفقير". 10 00:03:49,047 --> 00:03:53,220 ‫ـ هل لديك المزيد؟ .ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف 11 00:03:53,221 --> 00:03:55,959 ‫(سارة)، هل تعتقدين أن ‫(توماس) سيباركني؟ 12 00:03:55,960 --> 00:03:58,394 ‫إنه يساعدني في النوم كثيرًا. 13 00:03:58,395 --> 00:04:01,438 ‫ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟ ‫ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه. 14 00:04:01,439 --> 00:04:03,003 ‫شكرًا. 15 00:04:03,004 --> 00:04:04,264 ‫(جانيت)، هل يمكنكِ ‫اخذ الحمل من الفرن 16 00:04:04,265 --> 00:04:06,133 ‫إلى المائدة "الثري"؟ ‫فقط ضعيه هناك. 17 00:04:06,134 --> 00:04:08,220 ‫لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟ 18 00:04:08,221 --> 00:04:09,873 ‫اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة. 19 00:04:11,786 --> 00:04:14,090 ‫(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة. 20 00:04:14,091 --> 00:04:15,611 ‫إليكِ. 21 00:04:15,612 --> 00:04:18,003 ‫الآن، ها نحن ذا. 22 00:04:18,004 --> 00:04:21,654 ‫خذيها إلى المنزل. ‫لا تدعي الرعية يأكلوها. 23 00:04:21,655 --> 00:04:23,917 ‫هيا. سوف أخفيها. 24 00:04:27,395 --> 00:04:29,438 ‫هلا تذكرتِ أن تسألي ‫الأب (توماس)، (سارة)؟ 25 00:04:29,439 --> 00:04:32,220 ‫لا أريد أن أفسد غدائه. 26 00:04:32,221 --> 00:04:33,872 ‫سأسأله، (إديث). لا تقلقي. 27 00:04:33,873 --> 00:04:35,654 ‫سأسأله هذا المساء. ‫هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟ 28 00:04:35,655 --> 00:04:37,699 ‫نعم. 29 00:05:21,612 --> 00:05:22,785 ‫ها أنتِ ذا. 30 00:05:22,786 --> 00:05:24,351 ‫لا. 31 00:05:24,352 --> 00:05:25,873 ‫خذيها. 32 00:05:30,178 --> 00:05:32,220 ‫(ليا). 33 00:05:32,221 --> 00:05:33,872 ‫أخبري (براين) باسم أرنبتكِ. 34 00:05:33,873 --> 00:05:36,177 ‫- لا. ‫- أجل، أخبريني. 35 00:05:36,178 --> 00:05:39,090 ‫"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟ 36 00:05:39,091 --> 00:05:40,872 ‫تعرفين السبب. 37 00:05:40,873 --> 00:05:45,829 ‫إذًا، زار الملاك "ماري" ‫ وهي الآن حامل. 38 00:05:45,830 --> 00:05:48,133 ‫هيا يا (ليا). اخبريه. 39 00:05:48,134 --> 00:05:50,567 ‫نعم، اخبريني. 40 00:05:50,568 --> 00:05:52,178 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 41 00:05:54,352 --> 00:05:56,655 ‫(بيكس)، تعالي والعبي معي. 42 00:06:05,439 --> 00:06:07,567 ‫(ليا). 43 00:06:07,568 --> 00:06:10,090 ‫حقيقتان، كذبة واحدة. 44 00:06:10,091 --> 00:06:12,480 ‫مرضكِ الربو مجرد وهم. 45 00:06:12,481 --> 00:06:14,351 ‫الله يحبكِ. 46 00:06:14,352 --> 00:06:16,612 ‫وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام. 47 00:06:21,960 --> 00:06:25,090 ‫أشعر بالأسى عليكِ ‫لكونكِ مكروهة جدًا! 48 00:06:28,525 --> 00:06:30,611 ‫توقفي! 49 00:06:30,612 --> 00:06:32,525 ‫يا فتيات! 50 00:06:35,699 --> 00:06:37,307 ‫من المفترض أنها.. 51 00:06:37,308 --> 00:06:41,524 ‫من المفترض أن تساعدني في هذا ‫العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع، 52 00:06:41,525 --> 00:06:44,220 ‫واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس) ‫بإجراء بعض المكالمات الهاتفية. 53 00:06:44,221 --> 00:06:46,177 ‫يمكننا تدّبر هذا، (جانيت). ‫أعدكِ. 54 00:06:46,178 --> 00:06:48,959 ‫انها ستغادر المنزل إليه، ‫انها لم تره منذ 5 سنوات. 55 00:06:48,960 --> 00:06:51,133 ‫لا تعرفين ذلك. 56 00:06:51,134 --> 00:06:53,133 ‫من اين حصلت على هذه الكعكة؟ 57 00:06:53,134 --> 00:06:54,741 ‫(ليليان) صنعتها. 58 00:06:54,742 --> 00:06:57,611 ‫لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء. 59 00:06:57,612 --> 00:07:00,047 ‫ـ اعيديها. ‫ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟ 60 00:07:01,786 --> 00:07:04,481 ‫اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي ‫واغسلي شعركِ لأجل غدًا. 61 00:08:08,481 --> 00:08:10,916 ‫هل تريدين عزف "ستانفورد"؟ 62 00:08:10,917 --> 00:08:13,047 ‫يجب ان اتمرن. ‫هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟ 63 00:08:17,830 --> 00:08:20,004 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 64 00:08:49,265 --> 00:08:52,003 ‫آسفة. 65 00:08:52,004 --> 00:08:53,873 ‫لا بأس. 66 00:08:56,265 --> 00:08:58,221 ‫حان وقت وقت العشاء. 67 00:09:11,786 --> 00:09:13,612 ‫هيّا، لننزل إلى الاسفل. 68 00:10:06,220 --> 00:10:08,046 ‫لا، لا تفعل! 69 00:10:08,047 --> 00:10:09,524 ‫لا، لا تفعل! 70 00:10:09,525 --> 00:10:11,654 ‫لا تفعل! 71 00:10:14,394 --> 00:10:18,220 ‫لا بأس. إنه مجرد حلم. 72 00:10:20,612 --> 00:10:21,960 ‫أنتِ بخير. 73 00:10:28,742 --> 00:10:32,090 ‫سنستضيف احدًا معنا قريبًا، 74 00:10:32,091 --> 00:10:34,524 ‫شخص لديه فتى صغير. 75 00:10:34,525 --> 00:10:36,959 ‫هل يمكنكِ جمع ألعابكِ ‫ليلعب بها؟ 76 00:10:36,960 --> 00:10:39,438 ‫- حسنًا. ‫- أحضرت لكِ هذا لترتدينه. 77 00:10:45,134 --> 00:10:47,654 ‫لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟ 78 00:10:47,655 --> 00:10:49,090 ‫لا. 79 00:10:49,091 --> 00:10:50,219 ‫حسنًا، عليك أن تنتظريني. 80 00:10:50,220 --> 00:10:52,264 ‫سأستحم أولاً. 81 00:12:04,438 --> 00:12:06,829 ‫(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ. 82 00:12:06,830 --> 00:12:08,263 ‫لم أجد فرشاة شعر. 83 00:12:08,264 --> 00:12:09,959 ‫هناك فرشاة في خزانة ملابسي. 84 00:12:09,960 --> 00:12:11,873 ‫هيّا، اسرعي. 85 00:12:37,264 --> 00:12:39,437 .سأعاود الاتصال بك بعد شهرين 86 00:12:39,438 --> 00:12:42,046 ‫انسى ذلك. لن نصل ‫أبدًا إلى الهدف. 87 00:12:42,047 --> 00:12:44,567 ‫لن يحدث. 88 00:12:46,699 --> 00:12:48,654 ‫الأسقف تأخر. 89 00:12:48,655 --> 00:12:51,480 ‫صلاحيات الأسقف. 90 00:12:51,481 --> 00:12:54,916 ‫لم تخبري أمكِ؟ ‫إنها مجرد نفخة واحدة. 91 00:12:54,917 --> 00:12:57,567 ‫ثلاثة. حسنًا. 92 00:12:57,568 --> 00:13:00,654 ‫هيا. واحد، اثنان، ثلاثة! 93 00:13:02,830 --> 00:13:05,481 ‫إلى الاعلى! 94 00:13:23,525 --> 00:13:27,045 ‫الأب (توماس). 95 00:13:27,046 --> 00:13:30,263 ‫لم أنم جيدًا. 96 00:13:30,264 --> 00:13:32,089 ‫هل يمكنني الحصول على مباركة؟ 97 00:13:32,090 --> 00:13:33,393 ‫بالطبع، (إديث). 98 00:13:33,394 --> 00:13:35,785 ‫من هنا. شكرًا. 99 00:13:35,786 --> 00:13:37,830 ‫- آسف لسماع هذا. ‫- نعم. 100 00:14:12,568 --> 00:14:17,480 ‫يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة. 101 00:14:17,481 --> 00:14:19,830 ‫(ليا اليزابيث). 102 00:14:23,699 --> 00:14:26,002 ‫(ليا اليزابيث). 103 00:14:26,003 --> 00:14:30,568 ‫لقد دعاك الله بالاسم ‫وجعلك احد اتباعه. 104 00:14:40,699 --> 00:14:44,917 ‫اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة. 105 00:14:50,959 --> 00:14:52,480 ‫(ساره). 106 00:14:52,481 --> 00:14:54,480 ‫قلادتي. 107 00:14:54,481 --> 00:14:58,437 ‫اختارت (ليا) ‫"كل مخلوقات إلهنا وملكنا". 108 00:14:58,438 --> 00:15:01,873 ‫صفحة 263 في كتاب الترنيمة. 109 00:15:26,438 --> 00:15:28,437 ‫حسنًا، اسمعي. 110 00:15:28,438 --> 00:15:30,350 ‫لا، لا، انا اسف 111 00:15:30,351 --> 00:15:31,567 ‫ـ كان يجب أن أقول ذلك. .ـ لقد اختفت 112 00:15:31,568 --> 00:15:34,045 ‫- سنجدها. ‫- كيف؟ كيف؟ 113 00:15:34,046 --> 00:15:35,350 ‫كيف سنجدها؟ 114 00:15:35,351 --> 00:15:37,176 ‫لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا. 115 00:15:37,177 --> 00:15:39,524 ‫احدهم أخذها. 116 00:15:39,525 --> 00:15:40,654 ‫- (سارة). ‫- اؤكد لك. 117 00:15:40,655 --> 00:15:42,829 ‫لم يأخذها أحد. 118 00:15:42,830 --> 00:15:45,393 ‫اسمعي، دعينا نبحث عنها. ‫أين رأيتها آخر مرة؟ 119 00:15:45,394 --> 00:15:47,219 ‫لا تسألني أين رأيتها آخر مرة. 120 00:15:47,220 --> 00:15:49,786 ‫لابد انها هنا في مكان ما. ‫لابد انها سقطت على الأرض. 121 00:17:30,264 --> 00:17:32,263 ‫(سارة)؟ 122 00:17:32,264 --> 00:17:33,784 ‫ما هذا؟ 123 00:17:33,785 --> 00:17:35,784 ‫إنها القلادة. 124 00:17:35,785 --> 00:17:38,350 ‫إنها مفتوحة. 125 00:17:38,351 --> 00:17:40,916 ‫اخبرتكِ انه بسبب المشبك. 126 00:18:11,177 --> 00:18:12,872 ‫(سارة)؟ 127 00:18:13,741 --> 00:18:16,958 ‫انها نائمة. هيا. 128 00:18:16,959 --> 00:18:19,003 ‫لنعد الى السرير رجاءً. 129 00:18:38,481 --> 00:18:40,394 ‫وجهكِ أصبح أرجوانيًا. 130 00:18:46,655 --> 00:18:48,829 ‫ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ. 131 00:18:50,525 --> 00:18:52,697 ‫هيا. 132 00:18:52,698 --> 00:18:54,481 ‫هيّا، (ميلي). 133 00:19:07,046 --> 00:19:08,741 ‫هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟ 134 00:19:11,003 --> 00:19:13,090 ‫هيّا، (ميلي). 135 00:19:18,655 --> 00:19:20,306 ‫لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا. 136 00:19:20,307 --> 00:19:21,784 ‫توقفي عن التذمر. 137 00:19:21,785 --> 00:19:24,002 ‫لكنني لم أكن أعرف أن ‫هذا هو الطريق المختصر. 138 00:19:24,003 --> 00:19:26,220 لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟ 139 00:19:28,655 --> 00:19:30,915 ‫بسبب الأشباح. 140 00:19:30,916 --> 00:19:32,611 ‫هل تعرفين (هنري) الثامن؟ 141 00:19:32,612 --> 00:19:35,263 ‫أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة، 142 00:19:35,264 --> 00:19:38,480 ‫وكان هناك دير نهاية الطريق. 143 00:19:38,481 --> 00:19:41,219 ‫أخذ كل الرهبان كل ما ‫استطاعوا حمله وهربوا، 144 00:19:41,220 --> 00:19:43,740 ‫لكن الجنود، من الواضح ‫كانوا يمتطون الجياد، 145 00:19:43,741 --> 00:19:46,480 ‫طاردوهم بكل سهولة، 146 00:19:46,481 --> 00:19:48,785 ‫وذبحوهم وهم يركضون! 147 00:19:57,351 --> 00:19:59,568 ‫مات الكثير منهم هنا. 148 00:20:01,741 --> 00:20:06,393 ‫لا يزال بإمكانك سماع ‫صراخهم في الليل. 149 00:20:06,394 --> 00:20:08,437 ‫سأخبر أبي. 150 00:20:08,438 --> 00:20:09,915 ‫تخبرين أبي بماذا؟ 151 00:20:09,916 --> 00:20:11,611 ‫أنك تحاولين إخافتي. 152 00:20:11,612 --> 00:20:14,219 ‫أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك. 153 00:20:14,220 --> 00:20:16,437 ‫لن أدللكِ مثل الجميع. 154 00:20:16,438 --> 00:20:20,524 ‫لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة! 155 00:20:20,525 --> 00:20:22,394 ‫انا لا اقول الحقيقة؟ 156 00:20:25,351 --> 00:20:26,871 ‫(ميلي)؟ 157 00:20:26,872 --> 00:20:29,611 ‫(ميلي)، الطريق! 158 00:20:30,654 --> 00:20:32,002 ‫(ميلي)! 159 00:20:32,003 --> 00:20:33,698 ‫(ميلي)؟ 160 00:21:48,916 --> 00:21:50,611 ‫يمكنني رؤيتكِ. 161 00:21:54,264 --> 00:21:58,523 ‫عقدة الشريط عالقة، 162 00:21:58,524 --> 00:22:00,264 ‫لديّ أظافر تفكها. 163 00:22:03,220 --> 00:22:07,350 ‫يمكنك القدوم إلى ‫منزلي، إذا أردت. 164 00:22:07,351 --> 00:22:10,002 ‫لديّ أرنبة. 165 00:22:10,003 --> 00:22:12,916 ‫إنها حامل، لكنها لم ‫تفوت الركض أبدًا. 166 00:22:21,177 --> 00:22:23,654 ‫(ميلي)! 167 00:22:34,090 --> 00:22:36,263 ‫لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا! 168 00:22:36,264 --> 00:22:38,610 !ـ عديني ‫ـ أعدك! 169 00:22:41,524 --> 00:22:44,133 ‫أنت تؤذيني! 170 00:24:06,393 --> 00:24:08,351 ‫ساعديني. 171 00:24:45,220 --> 00:24:46,829 ‫إليكِ. 172 00:24:50,437 --> 00:24:52,437 ‫ما المشكلة؟ 173 00:24:55,480 --> 00:24:58,610 ‫اخبريني شيئًا. 174 00:24:58,611 --> 00:25:00,089 ‫ماذا؟ 175 00:25:00,090 --> 00:25:02,003 ‫اخبريني شيئًا يسعدني. 176 00:25:08,133 --> 00:25:10,479 ‫ما هو الشيء الذي يكون أسود وابيض وأحمر؟ 177 00:25:10,480 --> 00:25:11,697 ‫لا اعرف. 178 00:25:11,698 --> 00:25:13,958 ‫راهبة محروقة بالشمس. 179 00:25:13,959 --> 00:25:15,916 ‫واحدة أخرى. 180 00:25:18,133 --> 00:25:20,697 ‫- دق دق. ‫- مَن هناك؟ 181 00:25:20,698 --> 00:25:22,828 ‫- البقرة المعارضة. ‫- المعـ... 182 00:25:27,654 --> 00:25:30,611 ‫لمَ تبكين؟ 183 00:25:33,046 --> 00:25:36,219 تراودني احيانًا اشياء .سيئة في رأسي 184 00:25:36,220 --> 00:25:39,176 ‫افكار سيئة. 185 00:25:39,177 --> 00:25:42,045 ‫لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا. 186 00:25:42,046 --> 00:25:45,479 ‫حقًا؟ 187 00:25:45,480 --> 00:25:47,045 ‫انا (ليا). 188 00:25:47,046 --> 00:25:50,306 ‫- (ليا). ‫- ما اسمكِ؟ 189 00:25:52,306 --> 00:25:54,829 ‫ما الذي من المفترض ‫أن أدعوك به أيتها السخيفة؟ 190 00:25:58,177 --> 00:26:00,132 ‫هل أنتِ تائهه؟ 191 00:26:00,133 --> 00:26:02,177 ‫يمكنني أن أسأل أمي وأبي. 192 00:26:04,220 --> 00:26:06,045 ‫لم لا؟ 193 00:26:06,046 --> 00:26:07,915 ‫أريد فقط أنّ ادفئ نفسي. 194 00:26:07,916 --> 00:26:09,350 ‫قدماي باردتان. 195 00:26:12,220 --> 00:26:14,524 ‫استلقي. 196 00:26:47,785 --> 00:26:51,089 ‫قدميك باردتان جدًا! 197 00:26:51,090 --> 00:26:52,784 ‫هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 198 00:26:52,785 --> 00:26:56,176 ‫اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة". 199 00:26:56,177 --> 00:26:58,958 ‫لذا، عندما كان عمري 5 سنوات، 200 00:26:58,959 --> 00:27:00,517 ‫ارتطمت بمؤخرة معلمتي. 201 00:27:02,306 --> 00:27:06,132 ‫عندما كنت صغيرة جدًا، ‫كنت أمص إبهامي. 202 00:27:06,133 --> 00:27:09,305 ‫وفي العام الماضي، ‫أصبت بحمى شديدة 203 00:27:09,306 --> 00:27:13,566 ‫لدرجة قال الطبيب أنّي ‫على وشك الموت. 204 00:27:13,567 --> 00:27:15,653 ‫الآن خمني. 205 00:27:15,654 --> 00:27:19,305 ‫أظن.. 206 00:27:19,306 --> 00:27:21,740 ‫لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة. 207 00:27:21,741 --> 00:27:22,915 ‫والاثنان الآخران صحيحان. 208 00:27:22,916 --> 00:27:24,392 ‫هذا صحيح! 209 00:27:24,393 --> 00:27:26,436 ‫انها ذات مرة ضربت .رأسي بالكتاب 210 00:27:26,437 --> 00:27:29,176 ‫- حقًا؟ ‫- لأنّي كنت انظر عبر النافذة. 211 00:27:31,090 --> 00:27:35,002 ‫حسنًا، سألعبها مجددًا. 212 00:27:35,003 --> 00:27:40,046 ‫يمكنني وضع خمسة كريمات ‫محلبي في فمي بذات الوقت. 213 00:27:43,829 --> 00:27:48,262 ‫كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً. 214 00:27:48,263 --> 00:27:54,479 ‫لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس ‫يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة. 215 00:27:54,480 --> 00:28:00,089 ‫وأنا أخذت شيئًا مهمًا ‫عن طريق الخطأ. 216 00:28:00,090 --> 00:28:01,653 ‫والآن فقدته. 217 00:28:01,654 --> 00:28:04,392 ‫ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟ 218 00:28:04,393 --> 00:28:06,349 ‫لم أسرقها. 219 00:28:06,350 --> 00:28:08,392 ‫بل أخذتها. 220 00:28:08,393 --> 00:28:10,393 ‫كنت سأعيدها. 221 00:28:12,393 --> 00:28:15,697 ‫شيء يخص أمي. 222 00:28:15,698 --> 00:28:19,262 ‫وبعدها كانت ستكتشف ‫ذلك وأنا ذعرت. 223 00:28:19,263 --> 00:28:23,610 ‫والآن لا أعرف مكانها. 224 00:28:23,611 --> 00:28:26,437 ‫هل تعلم أنكِ الفاعلة؟ 225 00:28:28,090 --> 00:28:31,392 ‫من المفترض أن تخمني الكذبة. 226 00:28:31,393 --> 00:28:33,871 ‫الكذبة هي كريمات المحلبي. 227 00:28:33,872 --> 00:28:36,262 ‫يمكنني تناول 4 كريمات. 228 00:28:36,263 --> 00:28:38,263 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ 229 00:28:45,741 --> 00:28:48,436 ‫حان دوري. كنت أعرف كلبًا، 230 00:28:48,437 --> 00:28:49,784 ‫وعندما كان جروًا، 231 00:28:49,785 --> 00:28:52,002 ‫أكل علبة كاملة من معجون الأسنان 232 00:28:52,003 --> 00:28:54,218 ‫ثم تغوط الأنبوب كلها. 233 00:28:54,219 --> 00:28:55,653 ‫مقرف! 234 00:28:55,654 --> 00:28:58,871 ‫ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار. 235 00:28:58,872 --> 00:29:02,392 ‫ما أخذتِه، ما ضيعتِه، 236 00:29:02,393 --> 00:29:04,131 ‫موجود في الحديقة الخلفية، 237 00:29:04,132 --> 00:29:07,437 ‫تحت عتبة النافذة، بجانب ‫شجيرة الورود الصفراء. 238 00:29:29,654 --> 00:29:32,305 ‫ماذا تفعلين؟ 239 00:29:32,306 --> 00:29:33,916 ‫لا شيء. 240 00:29:42,176 --> 00:29:43,871 ‫اذهبي إلى الفراش ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 241 00:29:43,872 --> 00:29:46,349 ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 242 00:29:46,350 --> 00:29:49,263 ‫- ماذا قلتِ؟ ‫- لا شيء. 243 00:30:07,437 --> 00:30:09,350 ‫اخلدي إلى النوم. 244 00:31:43,002 --> 00:31:45,131 ‫(ليا)، ماذا تفعلين؟ 245 00:31:45,132 --> 00:31:47,350 ‫كنت عطشانة. 246 00:31:59,045 --> 00:32:01,611 ‫حسنًا، تعالي. 247 00:32:01,785 --> 00:32:03,610 ‫الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟ 248 00:32:03,611 --> 00:32:05,437 ‫لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى. 249 00:32:14,829 --> 00:32:17,088 ‫مرحبًا؟ 250 00:32:17,089 --> 00:32:18,829 ‫هل يوجد احد هنا؟ 251 00:32:21,567 --> 00:32:23,698 ‫من هناك؟ 252 00:32:28,219 --> 00:32:30,044 ‫(إديث)! 253 00:32:30,045 --> 00:32:32,566 ‫ماذا تفعلين؟ 254 00:32:32,567 --> 00:32:37,044 ‫أريد أن أتحدث إلى الأب ‫(توماس)، لأحصل على مباركته. 255 00:32:37,045 --> 00:32:40,001 ‫حسنًا، إنه يعطي الطقوس ‫الأخيرة لوالدة (جون هارت). 256 00:32:40,002 --> 00:32:42,697 ‫لا أعرف متى سيعود. 257 00:32:42,698 --> 00:32:45,392 ‫منذ منى انتِ هنالك؟ 258 00:32:45,393 --> 00:32:47,566 ‫سأجعله يأتي إليك ‫باكرًا في الصباح، 259 00:32:47,567 --> 00:32:49,480 ‫ـ أعدكِ. .ـ شكرًا 260 00:32:58,132 --> 00:33:01,914 ‫لا أصدق أنها كانت ‫جالسة في الظلام هكذا. 261 00:33:01,915 --> 00:33:04,088 ‫يقول أبي أنه علينا أنّ ‫نتقاسم ما نملكه. 262 00:33:04,089 --> 00:33:06,740 ‫نعم، اعرف. 263 00:33:06,741 --> 00:33:09,740 ‫لكن لديها منزلها الخاص. 264 00:33:09,741 --> 00:33:12,828 ‫"لا تتجاهلي إظهار حسن ،الضيافة للغرباء 265 00:33:12,829 --> 00:33:14,479 ‫"وسبب فعل ذلك، 266 00:33:14,480 --> 00:33:17,219 ‫لأنّ بعض الناس اظهروا ‫كرم الضيافة للملائكة". 267 00:33:36,089 --> 00:33:37,653 ‫لا بأس. 268 00:33:37,654 --> 00:33:39,828 ‫اخلدي إلى النوم. 269 00:35:11,784 --> 00:35:14,566 ‫واثقة أن (توماس) سيحاول .تفقدهم او ما شابة 270 00:35:14,567 --> 00:35:17,044 ‫لا يمكنني ان اعوض ‫فواتيركِ ووقودكِ 271 00:35:17,045 --> 00:35:19,131 ‫دون تقديم الإيصالات ‫إلى مجلس الرعية. 272 00:35:19,132 --> 00:35:20,610 ‫نعم، أعرف يا (ليليان). 273 00:35:20,611 --> 00:35:21,957 ‫أردت التحدث معكِ عن الغلاية. 274 00:35:21,958 --> 00:35:23,914 ‫أريد أن أرتب..! 275 00:35:25,871 --> 00:35:27,218 ‫هنا، هنا. 276 00:35:27,219 --> 00:35:29,131 ‫لدي حقيبة إسعافات ‫أولية في السيارة. 277 00:35:29,132 --> 00:35:32,175 ‫في الواقع، (ليليان)، هل ‫يمكنكِ ايجاد (توماس)؟ 278 00:35:32,176 --> 00:35:33,610 ‫أنه يعتني بجوقة الصباح. 279 00:35:33,611 --> 00:35:36,349 ‫واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في ‫تلك الإيصالات التي تسعين إليهم. 280 00:35:36,350 --> 00:35:38,132 ‫أحسنتِ. 281 00:35:54,437 --> 00:35:57,002 ‫شكرًا. 282 00:36:17,524 --> 00:36:20,393 ‫هل تستمتعين بهذه الموزة؟ 283 00:36:44,611 --> 00:36:47,218 ‫ها عادت الابنة الضالة. 284 00:36:47,219 --> 00:36:50,783 ‫- حسنًا، كل شيء بخير. ‫- لا عناق لوالدكِ؟ 285 00:36:50,784 --> 00:36:53,827 ‫لا اريد انّ افطر. 286 00:36:53,828 --> 00:36:56,002 ‫أنا متعبة جدًا. 287 00:37:09,958 --> 00:37:12,044 ‫كيف حال فتياتي؟ 288 00:37:12,045 --> 00:37:13,827 ‫ينتظرن في طوابير حول ‫المنزل للقفز إلى حضنك. 289 00:37:13,828 --> 00:37:15,870 ‫بسرعة، بسرعة. 290 00:37:15,871 --> 00:37:17,696 أأنتِ مستعدة للجامعة؟ 291 00:37:17,697 --> 00:37:20,262 ‫جامعة؟ اسمع أبي، انّي ‫لازلت استمتع مع الأطفال. 292 00:37:20,263 --> 00:37:23,218 ‫حسنًا، ربما لا يجب ..أن اقطع رحلة 10 ساعات 293 00:37:23,219 --> 00:37:27,001 ‫في يوم إجازتي لأخذكِ هناك، ‫إذا كان لا علاقة ليّ بهذا. 294 00:37:27,002 --> 00:37:28,696 ‫ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة، 295 00:37:28,697 --> 00:37:30,609 ‫لقد أخبرتكِ، 296 00:37:30,610 --> 00:37:33,349 ‫(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام ‫الكلاب، إنه شيء شائع حقًا. 297 00:37:33,350 --> 00:37:35,044 ‫(توماس)، ماذا قلت للتو؟ 298 00:37:35,045 --> 00:37:37,565 ‫(ميلي) المسكينة. 299 00:37:37,566 --> 00:37:40,218 ‫هيّا، تناولي إفطاركِ. 300 00:37:40,219 --> 00:37:42,914 ‫أتمنى الحصول على .بيضة بصفار ثلاثي 301 00:37:42,915 --> 00:37:45,175 ‫هل سبق ان حظيتِ ببيضة ثلاثية الصفار؟ 302 00:37:45,176 --> 00:37:46,827 ‫لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى. 303 00:37:46,828 --> 00:37:50,349 ‫لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي). 304 00:37:50,350 --> 00:37:53,957 ‫هل تتذكرين عندما أكلت ‫كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟ 305 00:37:53,958 --> 00:37:55,565 ‫نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا، 306 00:37:55,566 --> 00:37:57,305 ‫ـ على ممسحة الارجل. ‫ـ ارجوكِ، (بيكس). 307 00:37:57,306 --> 00:37:59,131 ‫ـ اننا نتناول الإفطار. ـ وتلك الحفلة عندما اكلت 308 00:37:59,132 --> 00:38:00,523 ‫ـ كل دجاج الطاولة؟ ‫ـ اصيبت بالإسهال. 309 00:38:00,524 --> 00:38:02,609 ‫(بيكس)! 310 00:38:02,610 --> 00:38:05,696 ‫ذات مرة عرفت جروًا، ‫الذي ألتهم علبة معجون اسنان 311 00:38:05,697 --> 00:38:08,393 ‫ثم تغوط الانبوبة كلها. 312 00:38:12,026 --> 00:38:13,722 ‫آسفة. 313 00:38:17,852 --> 00:38:19,157 ‫من قال لكِ ذلك؟ 314 00:38:35,113 --> 00:38:37,504 ‫تفضلي بالدخول. 315 00:38:37,505 --> 00:38:39,025 ‫قالت (سارة) لا بأس. 316 00:38:39,026 --> 00:38:40,721 ‫آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج. 317 00:38:40,722 --> 00:38:42,373 ‫لا ازعاج إطلاقًا. ‫الغرفة فارغة. 318 00:38:42,374 --> 00:38:44,373 ‫ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين. .ـ شكرًا 319 00:38:44,374 --> 00:38:46,764 ‫هذه هي الجدوى من المنزل. ‫إنه بيت الكنيسة. 320 00:38:46,765 --> 00:38:49,286 ‫بقدر ما هو منزلنا. 321 00:38:49,287 --> 00:38:51,374 ‫الغرفة في الأعلى على اليسار. 322 00:38:52,679 --> 00:38:56,504 ‫هذه تسديدة جيدة. 323 00:38:56,505 --> 00:38:57,722 ‫آسفة، هذا... 324 00:39:03,418 --> 00:39:06,156 .آسفة 325 00:39:06,157 --> 00:39:08,807 ‫يمكنكِ الفوز ببطولة ‫"ويمبلدون" بكهذا تسديدة. 326 00:39:08,808 --> 00:39:11,156 ‫نعم، لكن لا يمكنني ‫التسديد للخلف. 327 00:39:11,157 --> 00:39:13,112 ‫عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً. 328 00:39:23,592 --> 00:39:26,069 ‫- (كايلا)! ‫- مهلاً! 329 00:39:26,070 --> 00:39:27,679 ‫توقفي. 330 00:39:33,548 --> 00:39:36,200 ‫- (كايلا)! ‫- توقفي! 331 00:39:37,895 --> 00:39:40,374 ‫تعالي هنا. 332 00:39:47,765 --> 00:39:49,547 ‫متناقض. 333 00:39:49,548 --> 00:39:51,591 ..م، ت 334 00:39:51,592 --> 00:39:54,199 ..ـ ن، ا ‫- نعم. 335 00:39:54,200 --> 00:39:59,199 .ق، ض 336 00:39:59,200 --> 00:40:00,764 ."قض" 337 00:40:03,157 --> 00:40:06,505 .ـ ق، ض ‫- نعم! 338 00:40:07,548 --> 00:40:10,504 ‫عجباه! 339 00:40:10,505 --> 00:40:12,678 ‫كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن. 340 00:40:17,157 --> 00:40:18,764 ‫هذه الفقاعة.. 341 00:40:18,765 --> 00:40:20,199 ‫بحجم رأسكِ. 342 00:40:20,200 --> 00:40:24,069 ‫آسفة. 343 00:40:24,070 --> 00:40:26,026 ‫حسنًا. 344 00:40:28,765 --> 00:40:31,070 ‫هل انتهيتِ؟ 345 00:40:32,157 --> 00:40:33,418 ‫حان وقت النوم؟ 346 00:42:04,547 --> 00:42:07,069 ‫أيهما كانت. كذبتكِ؟ 347 00:42:07,070 --> 00:42:08,418 ‫أي واحدة؟ 348 00:42:10,244 --> 00:42:15,025 ‫لقد وجدت شيئًا آخر ‫تحت الورود الصفراء. 349 00:42:15,026 --> 00:42:16,852 ‫ماذا وجدتِ؟ 350 00:42:19,852 --> 00:42:21,807 ‫ما الخطب؟ 351 00:42:21,808 --> 00:42:23,070 ‫الشيء. 352 00:42:32,982 --> 00:42:36,025 ‫حان دورك. 353 00:42:36,026 --> 00:42:37,851 ‫أحب رغوة الكعكة. 354 00:42:37,852 --> 00:42:40,764 ‫الجميع يحب رغوة الكعكة. 355 00:42:40,765 --> 00:42:42,938 ‫أكره السباغيتي. 356 00:42:42,939 --> 00:42:44,807 ‫لا تريدين أن تلعبي. 357 00:42:44,808 --> 00:42:48,460 ‫سأفكر. 358 00:42:48,461 --> 00:42:50,677 ‫أمي ترتدي سترة 359 00:42:50,678 --> 00:42:54,199 .بدون الزر العلوي 360 00:42:54,200 --> 00:43:00,460 ‫تقول إنها في كل مرة تحاول ‫وضع زر جديد، يسقط. 361 00:43:00,461 --> 00:43:03,590 ‫لذا، استمرت في ارتداء ‫السترة بدون الزر العلوي. 362 00:43:03,591 --> 00:43:06,851 ‫من الواضح أنه السباغيتي. 363 00:43:06,852 --> 00:43:08,330 ‫حان دوري. 364 00:43:08,331 --> 00:43:10,546 ‫يمكنني غناء أغنية ‫الحروب الأبجدية بالعكس. 365 00:43:10,547 --> 00:43:13,373 ‫كنت آكل مكعبات الجيلي، ‫المكعبات النيئة، 366 00:43:13,374 --> 00:43:15,503 ‫عندما كنت صغيرة. 367 00:43:15,504 --> 00:43:19,025 لا يتوجب عليك، أنها .مصنوعة من العظام 368 00:43:19,026 --> 00:43:20,243 .عظام البقر 369 00:43:20,244 --> 00:43:21,981 وما الذي فقدته؟ 370 00:43:21,982 --> 00:43:23,633 .قرب السقيفة القديمة 371 00:43:23,634 --> 00:43:27,418 .في الخلف، أسفل النافذة مباشرة 372 00:46:05,634 --> 00:46:09,112 .تعال 373 00:46:09,113 --> 00:46:10,894 (ليا)؟ 374 00:46:10,895 --> 00:46:12,677 الى أين تذهبين؟ 375 00:46:12,678 --> 00:46:14,329 .أخذ الكلب في نزهة 376 00:46:14,330 --> 00:46:16,807 .حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب 377 00:46:16,808 --> 00:46:18,286 بسبب الأشباح؟ 378 00:46:18,286 --> 00:46:20,156 ماذا؟ 379 00:46:20,157 --> 00:46:21,895 .(بيكس) أخبرتني 380 00:46:24,286 --> 00:46:26,503 .أنه قارب بخور 381 00:46:26,504 --> 00:46:29,156 وجدها (زاك بارنر) .أستخدم جهاز كشف المعادن 382 00:46:29,157 --> 00:46:32,503 هل فقده الرهبان عندما هربوا؟ 383 00:46:32,504 --> 00:46:35,199 أنت لا تعلمي 384 00:46:35,200 --> 00:46:38,720 لكن الناس لا يتركون أرواحهم .خلفهم عندما يموتون 385 00:46:38,721 --> 00:46:41,504 .فقط الأشياء، والذكريات 386 00:46:42,765 --> 00:46:45,720 ذهبوا الى الجنة- أجل- 387 00:46:45,721 --> 00:46:47,634 ماذا عن الجحيم؟ 388 00:46:51,460 --> 00:46:53,546 .ليست ناراً أو كبريت 389 00:46:53,547 --> 00:46:55,677 ..أنها 390 00:46:55,678 --> 00:46:57,503 .أنها ظلام 391 00:46:57,504 --> 00:47:00,938 .أنها أنعدام الحب 392 00:47:00,939 --> 00:47:03,677 .محبة الله كضوء الشمس 393 00:47:03,678 --> 00:47:08,070 تبحث عن كل ظل، عن كل .مكان مظلم 394 00:47:11,460 --> 00:47:13,547 لكن ماذا لو أختفت؟ 395 00:47:20,678 --> 00:47:24,894 هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟ 396 00:47:24,895 --> 00:47:28,546 أنها تسمى "لن أموت بل سأعيش" 397 00:47:28,547 --> 00:47:30,199 هل تعلمين ماذا يعني هذا؟ 398 00:47:30,200 --> 00:47:33,852 "لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة" 399 00:49:02,156 --> 00:49:03,546 .أنا أطرق الباب 400 00:49:03,547 --> 00:49:05,416 من هناك؟ 401 00:49:05,417 --> 00:49:07,069 .الطماطم المقطعة 402 00:49:07,070 --> 00:49:09,286 ..الـ- أنتبهي- 403 00:49:16,982 --> 00:49:19,069 هل أكتشفت؟ 404 00:49:19,070 --> 00:49:20,546 ماذا؟ 405 00:49:20,547 --> 00:49:23,286 .أي واحدة كانت كاذبة 406 00:49:36,112 --> 00:49:37,808 هل تريدين أن أذهب؟ 407 00:49:39,634 --> 00:49:41,807 .ظننت أنني حصلت على صداقتك 408 00:49:41,808 --> 00:49:43,590 .لقد فعلت 409 00:49:43,591 --> 00:49:45,070 .ظننت أنني أعجبك 410 00:49:49,895 --> 00:49:53,590 .يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت 411 00:49:53,591 --> 00:49:55,591 .حسنا 412 00:50:04,069 --> 00:50:07,155 .يبدو أنك مصابة بعدوى 413 00:50:07,156 --> 00:50:10,329 .أصبت بألتهاباتفي صدري 414 00:50:10,330 --> 00:50:12,938 هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟- ماذا؟- 415 00:50:12,939 --> 00:50:14,764 .قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها 416 00:50:14,765 --> 00:50:16,503 .عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة 417 00:50:16,504 --> 00:50:17,894 .كنت على وشك الموت 418 00:50:17,895 --> 00:50:20,851 .ولدت مبكراً 419 00:50:20,852 --> 00:50:22,591 لماذا ولدت مبكراً؟ 420 00:50:26,417 --> 00:50:28,069 .هكذا بعض الأطفال 421 00:50:32,330 --> 00:50:33,851 .دوري 422 00:50:33,852 --> 00:50:35,372 .أكره الأناناس 423 00:50:35,373 --> 00:50:37,678 لم يعجبك عندما تكلمت .عن المعكرونة 424 00:50:39,547 --> 00:50:41,198 وماذا أخذت؟ 425 00:50:41,199 --> 00:50:43,198 .أنها على الرف العلوي للخزانة 426 00:50:43,199 --> 00:50:45,460 .في المطبخ 427 00:50:47,591 --> 00:50:49,285 .وهذه مجرد أجنحتي الخيالية 428 00:50:49,286 --> 00:50:52,024 .حتى تنمو الحقيقية 429 00:50:52,025 --> 00:50:54,764 .أنها براعم صغيرة على ظهري الأن 430 00:50:54,765 --> 00:50:58,634 .أنا في الحقيقة ملاك 432 00:51:38,199 --> 00:51:39,981 ماذ يحدث؟ 433 00:51:43,678 --> 00:51:46,068 .لا تنظري 434 00:51:46,069 --> 00:51:47,939 !لا تنظري 435 00:52:13,808 --> 00:52:15,807 .مياه دافئة تأتي من صنبور بارد 436 00:52:15,808 --> 00:52:17,285 .حسنًا- .هذا خطير- 437 00:52:17,286 --> 00:52:19,198 .حسنا- .لدي بعض المال- 438 00:52:19,199 --> 00:52:20,937 .أسمحوا لي أن أتصل به- .حسنا- 439 00:52:20,938 --> 00:52:24,503 فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة .رتبت الأمر 440 00:52:24,504 --> 00:52:26,111 .فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد 441 00:52:26,112 --> 00:52:27,851 .أنا قي الطريق 442 00:52:27,852 --> 00:52:30,198 "خذ المنزل في "ديفون .جميعكم بجاجة الى عطلة 443 00:52:30,199 --> 00:52:32,980 .لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)- مرحبًا (كريس). مرحبًا- 444 00:52:32,981 --> 00:52:36,198 نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة 445 00:52:36,199 --> 00:52:39,372 الماء الساخن يتدفق من .الصنبور البارد في المطبخ 446 00:52:39,373 --> 00:52:42,416 .نعم، الخميس سيكون جيدًا 447 00:52:42,417 --> 00:52:45,546 .أجل سأراك بعد ظهر اليوم 448 00:52:45,547 --> 00:52:47,068 .أجل، شكرًا (كريس) 449 00:52:47,069 --> 00:52:49,807 .مرحبا (بيكا) 450 00:52:49,808 --> 00:52:53,416 كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟ 451 00:52:53,417 --> 00:52:55,633 يتوحب على مجلس الرعية .أن يدفع هذا الشهر 452 00:52:55,634 --> 00:52:58,765 ..أسف، كنت اقصد التحقق من- ما رأيك بالخميس؟- 453 00:53:00,156 --> 00:53:03,807 .فلت مرحبًا (ربيكا) 454 00:53:03,808 --> 00:53:05,112 .(ليا) 455 00:53:10,894 --> 00:53:13,069 .هنا 456 00:53:14,765 --> 00:53:17,242 ما هذه؟ 457 00:53:17,243 --> 00:53:18,980 أسنان؟ 458 00:53:18,981 --> 00:53:20,807 .أسنان طفل 459 00:53:20,808 --> 00:53:23,938 .الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك 460 00:53:41,417 --> 00:53:43,111 .أنه يشعر بألم نمو الأسنان 461 00:53:43,112 --> 00:53:45,024 .لم ينم جيدًا 462 00:53:45,025 --> 00:53:47,851 .يستولي على أي شيء يمكنه مضغه 463 00:54:10,634 --> 00:54:12,416 أين وجدتها؟ 464 00:54:12,417 --> 00:54:15,764 .في الحديقة خلف السقيفة 465 00:54:15,765 --> 00:54:18,893 ماذ كنت تفعلين هناك؟ 466 00:54:18,894 --> 00:54:21,025 .أستكشف 467 00:54:26,721 --> 00:54:28,807 .لوقت طويل 468 00:54:30,807 --> 00:54:33,068 .كانت مفقودة 469 00:54:33,069 --> 00:54:35,634 .لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى 470 00:54:38,156 --> 00:54:41,024 .الخيط لونه وردي غامق 471 00:54:41,025 --> 00:54:42,851 .أعجبني رغم ذلك 472 00:54:44,981 --> 00:54:47,634 إنه رخو بعض الشيء .لكن يمكنني أن أجعله محكماً 473 00:54:52,156 --> 00:54:55,373 لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟ 474 00:54:58,678 --> 00:55:01,329 هلا تقرأين معي؟ 475 00:55:01,330 --> 00:55:03,504 .يجب أن أنهي غسل الصحون 476 00:55:05,851 --> 00:55:08,677 .يجب أن نسرع 10 دقائق 477 00:55:08,678 --> 00:55:11,763 20- 8- 478 00:55:11,764 --> 00:55:13,850 15- 5- 479 00:55:13,851 --> 00:55:15,938 .حسنا، 10 480 00:55:26,894 --> 00:55:30,024 لكن الله يعلم كيف يحعل القصة .تنتهي بالطريقة الصحيحة 481 00:55:30,025 --> 00:55:32,850 .بالطريقة الأفضل لنا 482 00:55:32,851 --> 00:55:37,068 هل تؤمنين بذلك حقًا .يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء 483 00:55:37,069 --> 00:55:41,024 "قالت "نعم .أؤمن بذلك تقريبا على الدوام 484 00:55:41,025 --> 00:55:44,025 ما عدا عندما أكون حزينة بشدة .لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء 485 00:55:53,156 --> 00:55:55,634 أمي؟- أجل- 486 00:55:57,199 --> 00:55:59,851 ...أنا 487 00:56:05,156 --> 00:56:07,068 !أنه يختنق 488 00:56:07,069 --> 00:56:09,677 !أنه يختنق 489 00:56:09,678 --> 00:56:12,286 .أنه بخير، انه بخير 490 00:56:15,894 --> 00:56:17,330 .حسنًا، حسنًا 491 00:56:24,156 --> 00:56:25,504 .لا بأس 492 00:57:35,851 --> 00:57:39,024 ما خطبك؟ 493 00:57:39,025 --> 00:57:41,806 .أشعر بالبرد 494 00:57:41,807 --> 00:57:44,024 .كل شيء مؤلم 495 00:57:44,025 --> 00:57:46,024 ..ربما 496 00:57:46,025 --> 00:57:49,068 ..ربما يتوجب علي الذهاب- .ـ سأكون بخير 497 00:57:49,069 --> 00:57:50,807 .أحتاج الى الدفئ فقط 498 00:58:06,633 --> 00:58:08,807 نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ 499 00:58:15,938 --> 00:58:18,763 .أنا هنا لمساعدتك 500 00:58:18,764 --> 00:58:22,198 .ملاكك الحارس 501 00:58:22,199 --> 00:58:24,719 .لذا، هيا نلعب 502 00:58:24,720 --> 00:58:26,504 .لا أريد ذلك 503 00:58:44,025 --> 00:58:47,416 .أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون 504 00:58:47,417 --> 00:58:49,980 .حقيقتان، وكذبة واحدة 505 00:58:49,981 --> 00:58:54,503 .لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك 506 00:58:54,504 --> 00:58:55,980 .حقثقية وتنمو 507 00:58:55,981 --> 00:58:58,719 هل تريدين أن تري؟ 508 00:58:58,720 --> 00:59:00,590 .هيا، أنظري 509 00:59:25,156 --> 00:59:27,981 ما الأمر؟ 510 00:59:33,894 --> 00:59:37,981 هل ترين؟ .قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية 511 00:59:39,590 --> 00:59:40,850 أتلعبين؟ 512 00:59:40,851 --> 00:59:43,416 .أذهبي أرجوك، لا أريد 513 00:59:43,417 --> 00:59:46,155 .حسنا، اذن، أنه دوري 514 00:59:46,156 --> 00:59:50,502 في الكتاب المقدس لم .يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا) 515 00:59:50,503 --> 00:59:52,417 .تم خداعه 516 00:59:54,851 --> 00:59:57,242 .أمك لن تسامحك أبدا 517 00:59:57,243 --> 00:59:59,851 .أذا لم تجدي ما سرقته 518 01:00:03,417 --> 01:00:06,763 .وما أخذته،ما خسرته 519 01:00:06,764 --> 01:00:09,068 .في حفرة فوق الفرع الأول 520 01:00:09,069 --> 01:00:10,416 .من شجرة الطقسوس في الحديقة 521 01:00:10,417 --> 01:00:12,068 !أرجوك أذهبي 522 01:00:12,069 --> 01:00:13,589 أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟ 523 01:00:13,590 --> 01:00:15,502 .أذهبي 524 01:00:15,503 --> 01:00:16,850 .لا أريدك هنا 525 01:00:16,851 --> 01:00:18,285 .أخرجي 526 01:00:18,286 --> 01:00:22,068 أخرجي، اخرجي 527 01:00:22,069 --> 01:00:24,111 .خارجاً، خارجاً، خارجا 528 01:00:24,112 --> 01:00:28,111 .(ليا)، (ليا) 529 01:00:28,112 --> 01:00:30,719 حسنا، حسنا .أنه مجرد حلم 530 01:00:30,720 --> 01:00:33,242 .لابأس 531 01:00:33,243 --> 01:00:34,980 لابأس .لقد كان مجرد حلم 532 01:00:34,981 --> 01:00:37,024 .لقد كان حلما، أنت بخير 533 01:00:37,025 --> 01:00:40,330 .لنذهب الى السرير 534 01:02:26,112 --> 01:02:28,980 .الأمر كله خطأي 535 01:02:28,981 --> 01:02:32,545 .كنت أعرف، كنت أعرف ذلك 536 01:02:32,546 --> 01:02:34,893 .لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة 537 01:02:34,894 --> 01:02:37,285 .كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته 538 01:02:37,286 --> 01:02:38,980 .أنظري، لابد أنه سقط وحسب 539 01:02:38,981 --> 01:02:41,458 .كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد 540 01:02:41,459 --> 01:02:42,807 كلا، أنه 541 01:02:44,981 --> 01:02:46,763 (ليا)؟ 542 01:02:46,764 --> 01:02:49,112 ماذا حصل؟ 543 01:03:03,416 --> 01:03:05,156 (ليا)؟ 544 01:03:09,069 --> 01:03:12,545 حسنا، ماذا كنت تفعلين؟ 545 01:03:12,546 --> 01:03:15,329 .أردت فقط أن أتسلق الشجرة 546 01:03:18,720 --> 01:03:21,502 ...كنت أتساءل 547 01:03:21,503 --> 01:03:24,328 .لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف 548 01:03:24,329 --> 01:03:27,068 (ليليان) عرضت علينا أسبوعا "نقضيه في شقتها في "ديفون 549 01:03:27,069 --> 01:03:30,371 .وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب 550 01:03:30,372 --> 01:03:33,328 هل سيكون هذا جيدا؟ 551 01:03:33,329 --> 01:03:35,156 هل ستوافق أمي؟ 552 01:03:42,851 --> 01:03:46,111 .(ليليان) أعدت لنا كعكة 553 01:03:46,112 --> 01:03:48,416 .ألقت بها أمي بعيدا 554 01:03:52,677 --> 01:03:54,546 .سأتحدث مع أمك 555 01:05:35,329 --> 01:05:37,025 هل تتألمين؟ 556 01:05:55,155 --> 01:05:56,851 ..أعلم أنك لست 557 01:06:00,198 --> 01:06:01,938 .ملاكي 558 01:06:04,416 --> 01:06:07,893 .أود أن أكون كذلك 559 01:06:07,894 --> 01:06:10,371 .نحن أصدقاء 560 01:06:10,372 --> 01:06:12,069 أما زلنا؟ 561 01:06:16,069 --> 01:06:18,719 هل ستساعديني؟ 562 01:06:18,720 --> 01:06:20,980 .أنت تريدين الى شيء ما 563 01:06:20,981 --> 01:06:23,024 .وأنا أريد شيء ما 564 01:06:23,025 --> 01:06:24,632 .اسمي 565 01:06:24,633 --> 01:06:25,851 بعد ذلك؟ 566 01:06:28,111 --> 01:06:30,069 .بعد ذلك سيكون كل شيء بخير 567 01:06:34,633 --> 01:06:38,025 هل ستتوقفين؟ 568 01:06:40,459 --> 01:06:42,154 صفقة؟ 569 01:06:42,155 --> 01:06:44,503 اسمي مقابل ما فقدتيه؟ 570 01:06:49,198 --> 01:06:52,328 .لنلعب 571 01:06:52,329 --> 01:06:54,197 .هناك شخص ما 572 01:06:54,198 --> 01:06:56,806 .شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا 573 01:06:56,807 --> 01:07:00,676 .شخص تكرهه أكثر من أباك 574 01:07:00,677 --> 01:07:02,764 .حتى أكثر منك 575 01:07:13,546 --> 01:07:17,807 المرة القادمة التي سأتي بها . الى هنا ستكون الأخيرة 576 01:07:23,329 --> 01:07:24,719 .هذا ليس صحيحا 577 01:07:24,720 --> 01:07:27,850 .وما أخذتي، وما خسرتي 578 01:07:27,851 --> 01:07:30,284 .وما سرقته 579 01:07:30,285 --> 01:07:35,110 ،مخبأ في نبات العليق ..بجانب لافتة طريق 580 01:07:35,111 --> 01:07:36,719 ."ممر الشهداء" 581 01:07:36,720 --> 01:07:38,937 .انها لا تكره والدي 582 01:07:38,938 --> 01:07:40,545 .ولا تكرهني 583 01:07:40,546 --> 01:07:41,980 .أنها تتمنى لو ماتت 584 01:07:41,981 --> 01:07:43,893 .وعاش شخص أخر 585 01:07:43,894 --> 01:07:46,242 .كلا 586 01:08:22,133 --> 01:08:24,566 (سارة) هل يمكنكِ ..أيصال هذه الفواتير 587 01:08:24,567 --> 01:08:26,566 الى (ليليان) هذا الصباح؟ .أنا أسف جدًا 588 01:08:26,567 --> 01:08:28,828 .لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف 589 01:08:31,524 --> 01:08:33,785 .شكرًا 590 01:08:58,828 --> 01:09:00,174 (ليليان)؟ 591 01:09:00,175 --> 01:09:02,263 .أهلاً- أهلاً؟- 592 01:09:05,219 --> 01:09:06,915 .(سارة) 593 01:09:09,437 --> 01:09:12,046 .من المستحسن أنك أتيت 594 01:09:15,046 --> 01:09:17,523 .فواتير الوقود 595 01:09:17,524 --> 01:09:20,131 .ممتاز، شكرا جزيلا 596 01:09:20,132 --> 01:09:22,262 .أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية 597 01:09:22,263 --> 01:09:26,566 .هذه (أيمي) زوجة أبني 598 01:09:26,567 --> 01:09:29,262 .لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها 599 01:09:29,263 --> 01:09:32,174 .(أيمي) هذه (سارة) 600 01:09:32,175 --> 01:09:33,914 .مرحبا 601 01:09:33,915 --> 01:09:36,523 (فريدي) هل تمانع في أخذ تلك الصناديق الى الطابق العلوي؟ 602 01:09:36,524 --> 01:09:38,219 .بالطبع 603 01:09:44,350 --> 01:09:46,218 هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟ 604 01:09:46,219 --> 01:09:49,263 أو قدحا من الماء؟ او شيء من هذا القيبل؟ 605 01:09:50,785 --> 01:09:52,263 .(أمي) 606 01:10:20,002 --> 01:10:21,872 .أستريحي الأن 607 01:10:23,915 --> 01:10:27,479 .(ليا) 608 01:10:27,480 --> 01:10:29,392 .لا تقلقي 609 01:10:29,393 --> 01:10:31,611 .سيكون كل شيء بخير 610 01:13:00,132 --> 01:13:02,566 ماذا تفعلين؟ .تعالي هنا 611 01:13:17,741 --> 01:13:19,174 .حسنا، أستنشقي 612 01:13:19,175 --> 01:13:21,305 .أغلقي فمك 613 01:13:21,306 --> 01:13:23,913 .واحد، أثنان ، ثلاثة 614 01:13:23,914 --> 01:13:25,523 .زفير، شهيق 615 01:13:25,524 --> 01:13:27,653 .أغلقي فمك 616 01:13:27,654 --> 01:13:30,610 .واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة 617 01:13:30,611 --> 01:13:32,958 .ستة، سبعة ، ثمانية، زفير 618 01:13:36,437 --> 01:13:38,262 .أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا 619 01:13:38,263 --> 01:13:39,913 .من فضلك كن- عشر سنوات (سارة) 620 01:13:39,914 --> 01:13:42,305 .لقد غفرت له بكل سهولة ويسر 621 01:13:42,306 --> 01:13:44,044 .لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل 622 01:13:44,045 --> 01:13:45,653 لا، لا أعرف .لأنك لم تخبرني 623 01:13:45,654 --> 01:13:47,262 .أنه بين وبين ألهك 624 01:13:47,263 --> 01:13:49,784 أنه أبنها، هل لديك الجرأة على الذهاب الأن؟ 625 01:13:49,785 --> 01:13:51,566 أطلبي منه مغاردة منزله- أريدك أن تفعل شيئا- 626 01:13:51,567 --> 01:13:53,263 .أن تشعر بشيء 627 01:14:02,741 --> 01:14:05,218 هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟ 628 01:14:05,219 --> 01:14:06,957 .كلا 629 01:14:06,958 --> 01:14:10,174 .أذن لن أخبرك 630 01:14:10,175 --> 01:14:12,741 .حسنا، لن أقول 631 01:14:43,871 --> 01:14:45,349 أين وجدت هذه؟ 632 01:14:45,350 --> 01:14:47,611 في كل مكان- كيف؟- 633 01:14:50,871 --> 01:14:54,349 .أنظري، سأرحل من هنا غدا 634 01:14:54,350 --> 01:14:56,131 .أريدك في الصباح 635 01:14:56,132 --> 01:14:58,262 .أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا 636 01:14:58,263 --> 01:15:01,827 فقط أدفنيها في أعماق الأرض .ولا تقكري في الأمر مرة أخرى 637 01:15:04,045 --> 01:15:06,611 .أعتني بنفسك 638 01:15:11,871 --> 01:15:14,740 (بيكس)- ماذا؟- 639 01:15:14,741 --> 01:15:16,306 هل رأيتيها؟ 640 01:15:20,784 --> 01:15:23,958 .لا 641 01:15:25,958 --> 01:15:28,305 هل سمعت ما قلت؟ 642 01:15:28,306 --> 01:15:30,436 .تخلي عن هذا 643 01:15:30,437 --> 01:15:32,783 لا مزيد، حسنا؟ 644 01:15:32,784 --> 01:15:35,958 .لا مزيد، عديني بذلك 645 01:15:37,001 --> 01:15:39,175 .عديني 646 01:15:56,914 --> 01:15:58,739 ماذا تفعلين؟ 647 01:15:58,740 --> 01:16:00,567 .سأنام هنا الليلة 648 01:16:02,001 --> 01:16:04,088 .أغلقي عينيك 649 01:16:13,219 --> 01:16:16,132 .لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة 650 01:16:19,045 --> 01:16:21,566 651 01:16:21,567 --> 01:16:23,045 .أخلدي الى النوم 652 01:17:14,175 --> 01:17:18,000 .سأعود متأخرًا هذه الليلة 653 01:17:18,001 --> 01:17:21,652 .أعتني بأمك، حسنا 654 01:17:21,653 --> 01:17:25,174 .أيتها الجامحة، ها نحن ذا 655 01:17:25,175 --> 01:17:26,870 .أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي 656 01:17:26,871 --> 01:17:28,305 .أعلم ذلك، أنا أعلم 657 01:17:28,306 --> 01:17:29,696 .مهلاً هل اخذتِ الدمية "ميل"؟ 658 01:17:29,697 --> 01:17:30,957 كلا- أنا سأحضرها- 659 01:17:30,958 --> 01:17:33,957 (ليا) كلا- هيا- 660 01:17:33,958 --> 01:17:36,219 .ستقاتلين كل أصدقائك 661 01:18:06,350 --> 01:18:08,914 .(ليا)، رائع، شكرا 662 01:21:22,001 --> 01:21:24,263 .(رايتشل) 663 01:21:32,350 --> 01:21:34,132 .(رايتشل) 664 01:21:37,610 --> 01:21:40,132 .اسمها 665 01:21:42,610 --> 01:21:46,044 .أخذتها، الظفيرة 666 01:21:46,045 --> 01:21:48,870 .أردت أن أعرف ما كانت عليه 667 01:21:48,871 --> 01:21:51,783 (بيكس) أخبرتني أنه .من الأفضل أبعادها 668 01:21:51,784 --> 01:21:54,348 لكن أعتقد أنه من الأفضل .السماح لها بالدخول 669 01:21:54,349 --> 01:21:57,478 .كلا، (ليا) 670 01:21:57,479 --> 01:22:00,696 .كلا، كلا، كلا 671 01:22:00,697 --> 01:22:02,306 .لا 672 01:22:12,436 --> 01:22:14,175 هل ترين؟ 673 01:22:18,784 --> 01:22:20,610 .لقد وجدتها 674 01:22:32,784 --> 01:22:37,522 ،في الكتاب المقدس .(جايكوب) أحب (رايتشل) 675 01:22:37,523 --> 01:22:38,565 .وليس (ليا) 676 01:22:38,566 --> 01:22:41,045 .(ليا) لا 677 01:22:43,045 --> 01:22:45,045 هل ستخبريني؟ 678 01:22:56,610 --> 01:22:59,218 ..لم نكن 679 01:22:59,219 --> 01:23:02,175 .لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر 680 01:23:05,132 --> 01:23:09,044 .لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك 681 01:23:09,045 --> 01:23:12,914 .كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا 682 01:23:15,219 --> 01:23:16,914 ..بعد ذلك 683 01:23:19,088 --> 01:23:21,349 .حدث شيء رهيب 684 01:23:24,088 --> 01:23:26,871 .كان يوما جميلا 685 01:23:29,523 --> 01:23:31,262 .لقد حدث ذلك 686 01:23:33,523 --> 01:23:36,348 .بسرعة عالية 687 01:23:36,349 --> 01:23:37,914 .كأنفجار المفرقعات 688 01:23:40,784 --> 01:23:47,044 .وبعد ذلك بدأت التقلصات 689 01:23:47,045 --> 01:23:51,522 .كنتِ قد ولدت مبكراً جدا 690 01:23:51,523 --> 01:23:56,435 هذا الشيء الصغير، اللطيف 691 01:23:56,436 --> 01:24:01,870 مغطى بالدماء بين أذرعي، وكنت لا أزال 692 01:24:01,871 --> 01:24:04,435 .أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء 693 01:24:04,436 --> 01:24:08,435 كيف؟ 694 01:24:08,436 --> 01:24:12,522 .بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة 695 01:24:12,523 --> 01:24:15,652 ..الى عالم حيث 696 01:24:15,653 --> 01:24:17,914 .ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا 697 01:24:21,088 --> 01:24:23,958 .وشعرت أنني في المكان الخاطئ 698 01:24:25,871 --> 01:24:30,001 .توجب علي العودة بطريقة ما .لكنني لم أستطع 699 01:24:33,132 --> 01:24:35,739 .لم أستطع 700 01:24:35,740 --> 01:24:37,349 .لم أستطع عمل أي شيء 701 01:24:41,001 --> 01:24:42,871 .يمكنني رؤيتك 702 01:24:45,392 --> 01:24:47,827 .أستطيع أن أرى كم أنت جميلة 703 01:24:49,827 --> 01:24:51,871 .لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء 704 01:25:01,132 --> 01:25:03,870 .تريدك أن تقوليها 705 01:25:03,871 --> 01:25:05,566 .عليك أن تقولي أسمها 706 01:25:06,697 --> 01:25:09,217 .من فضلك يا أمي، فقط قوليها 707 01:25:09,218 --> 01:25:12,435 من فضلك يا أمي، قوليها 708 01:25:12,436 --> 01:25:14,957 .عليك أن تقولي أسمها 709 01:25:14,958 --> 01:25:17,653 .(رايتشل) 710 01:25:20,523 --> 01:25:22,566 .أنا أسفة، أسفة جدا 711 01:25:48,262 --> 01:25:50,045 هل ستخبرين أبي؟ 712 01:25:53,479 --> 01:25:55,740 .لا أظن أنه سيتفهم 713 01:26:01,566 --> 01:26:03,349 .ربما يتوجب علينا الأنتقال 714 01:26:05,871 --> 01:26:08,261 هل يستطيع أبي العثور على وظيفة أخرى؟ 715 01:26:08,262 --> 01:26:09,914 .أعتقد ذلك 716 01:26:12,566 --> 01:26:14,262 .لقد فعلها سابقا 717 01:26:16,523 --> 01:26:18,349 .لكنيي رغبت في البقاء 718 01:26:23,697 --> 01:26:25,349 .أخلدي الى النوم الأن 719 01:28:36,610 --> 01:28:38,392 أمي؟ 720 01:28:47,914 --> 01:28:49,174 أمي؟ 721 01:29:02,174 --> 01:29:03,565 أمي؟ 722 01:29:03,566 --> 01:29:06,912 .يا عزيزتي 723 01:29:06,913 --> 01:29:08,696 .أشعر بالبرد 724 01:29:08,697 --> 01:29:10,174 .أنا بحاجة أليك 725 01:29:14,000 --> 01:29:16,478 .كلا 726 01:29:16,479 --> 01:29:17,609 .لا يمكنك الحصول عليها 727 01:29:19,913 --> 01:29:21,391 .يمكنك أن تفعلي ذلك 728 01:29:21,392 --> 01:29:22,696 .كلا 729 01:29:22,697 --> 01:29:24,652 .أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب 730 01:29:24,653 --> 01:29:27,130 .أرجوك يا أمي، تعالي معي 731 01:29:27,131 --> 01:29:28,391 .أحبك 732 01:29:28,392 --> 01:29:31,652 أمي، أمي، تعالي الى هنا 733 01:29:31,653 --> 01:29:35,087 .أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها 734 01:29:49,087 --> 01:29:50,217 .أمي 735 01:29:50,218 --> 01:29:52,130 .كلا 736 01:29:52,131 --> 01:29:54,348 .عليك أن تخبريها بأن تذهب 737 01:29:58,131 --> 01:30:00,174 .أمي، دعيها تذهب 738 01:31:36,826 --> 01:31:39,957 .(ليا)، حان وقت الذهاب 739 01:31:50,436 --> 01:31:53,304 .البيانو يبقى حاليًا 740 01:31:53,305 --> 01:31:58,174 لست متأكدًا اذا كنا .سنوفر مكانًا له 741 01:32:44,392 --> 01:32:45,957 أمي؟ 742 01:32:45,957 --> 01:32:59,957 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 56127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.