All language subtitles for Legally Romance EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:26,720 This is an invasion of privacy, you know. 2 00:00:27,159 --> 00:00:28,520 I didn't see anything. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,600 I'll give you the benefit of the doubt. 4 00:00:32,064 --> 00:00:35,479 You're not keeping wicked diary 5 00:00:35,479 --> 00:00:37,279 like in the movies, are you? 6 00:00:38,799 --> 00:00:39,599 I am. 7 00:00:41,319 --> 00:00:42,720 You're being ridiculous. 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,160 These are just my little secrets on how to turn my life around. 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,400 And I only kept it to myself. 10 00:00:50,320 --> 00:00:51,960 (Excel In National Judicial Examination) 11 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 Are you really not taking the exam this year? 12 00:00:55,479 --> 00:00:56,279 Yes. 13 00:00:58,959 --> 00:01:00,159 If you don't take the exam, 14 00:01:01,000 --> 00:01:03,599 you can only provide pro bono legal counsel next year. 15 00:01:03,599 --> 00:01:05,480 Hasn't it always been your dream 16 00:01:05,480 --> 00:01:07,440 to help the less fortunate in the courtroom? 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,600 It's okay. They still have you. 18 00:01:13,368 --> 00:01:16,488 If you think about it, you got a great responsibility rest on your shoulders. 19 00:01:19,519 --> 00:01:22,480 It's because of your father, isn't it? 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,800 Why don't I skip it too and take it with you next year? 21 00:01:31,400 --> 00:01:34,639 It's not entirely because of him. You know I want to rank first, right? 22 00:01:34,639 --> 00:01:36,000 Listen to me, you can't 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,680 change your plans for me. 24 00:01:37,680 --> 00:01:40,279 You're going to be the main person in charge of Law Online. 25 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 Besides, think about it, 26 00:01:42,199 --> 00:01:45,039 if I have one more year to study, I'll do better in the exam next year. 27 00:01:48,839 --> 00:01:49,639 Alright. 28 00:01:56,279 --> 00:01:57,319 Why are you sitting down? 29 00:01:57,519 --> 00:01:58,760 I'm tired. Let me rest for a while. 30 00:01:59,319 --> 00:02:00,800 Why are you sitting on my bed? Get up. 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,239 Well, your bed is my bed too. 32 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 Also, you can't just enter a girl's room without permission. 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,200 Get up and get out. 34 00:02:07,520 --> 00:02:08,484 (September 3, 2011) (Wei) 35 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 (Episode 20) (Goodbye, I Love You) 36 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 (Legally Romance) 37 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 (Sweet Time Hotel) 38 00:03:30,399 --> 00:03:31,199 So, 39 00:03:32,759 --> 00:03:35,679 don't you think it rains 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 quite frequently this year? 41 00:03:40,080 --> 00:03:42,279 When is next time? 42 00:03:42,279 --> 00:03:43,479 Next time is... 43 00:03:43,479 --> 00:03:45,919 When it rains next time, 44 00:03:45,919 --> 00:03:47,679 we... We'll see about it then. 45 00:03:50,520 --> 00:03:51,440 Is... Is it? 46 00:04:02,559 --> 00:04:04,520 I should've worn a set. 47 00:04:05,679 --> 00:04:07,160 It's fine. I can do it. 48 00:04:07,160 --> 00:04:09,119 I can do it. I've promised him. 49 00:04:09,119 --> 00:04:10,279 A promise is a promise. 50 00:04:10,279 --> 00:04:11,600 I can do it. 51 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 Today's the day. 52 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 Everything will be fine. 53 00:04:14,360 --> 00:04:15,919 Today's the day. I can do it. 54 00:04:16,840 --> 00:04:18,760 I've given him my word. I have to do it. 55 00:04:18,760 --> 00:04:20,920 What do you have to do? What are you muttering about? 56 00:04:24,279 --> 00:04:26,799 You just went in to get an umbrella? 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,239 What do you think? 58 00:04:32,480 --> 00:04:35,040 I thought you wanted to use the toilet. You went in out of a sudden. 59 00:04:37,320 --> 00:04:38,359 Look at you, 60 00:04:38,359 --> 00:04:39,920 you kept saying that you want to study with me, 61 00:04:39,920 --> 00:04:42,559 turns out that you're thinking about doing other stuff. 62 00:04:42,559 --> 00:04:43,559 How can you be so... 63 00:04:44,359 --> 00:04:46,880 I had no idea you are this kind of person, Qian Wei. 64 00:04:47,359 --> 00:04:48,559 This is just who I am. 65 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 -Are you going or not? -How can you leave first? 66 00:04:50,040 --> 00:04:50,880 Qian Wei! 67 00:04:50,880 --> 00:04:52,480 Qian Wei, you... Hey... 68 00:05:18,320 --> 00:05:19,399 Fine silver. 69 00:05:20,119 --> 00:05:21,480 Are you sure it's a good idea 70 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 to give them a pair of silver pigs as anniversary gift? 71 00:05:24,200 --> 00:05:25,040 I'll take this. 72 00:05:26,000 --> 00:05:26,800 Okay. 73 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 You know nothing. Real gold and silver like this hold their value. 74 00:05:29,640 --> 00:05:31,079 And it'll appreciate in the future. 75 00:05:31,560 --> 00:05:34,119 What's more, if this was their 50th anniversary, 76 00:05:34,119 --> 00:05:35,359 I would've given them this. 77 00:05:35,880 --> 00:05:36,799 This is so expensive. 78 00:05:38,480 --> 00:05:39,519 You women's minds 79 00:05:39,519 --> 00:05:40,720 are quite a mystery. 80 00:05:41,279 --> 00:05:42,359 Here's your receipt. 81 00:05:42,359 --> 00:05:43,279 Thank you. 82 00:05:43,279 --> 00:05:44,079 You're welcome. 83 00:05:46,600 --> 00:05:47,720 Tell you what, 84 00:05:47,720 --> 00:05:50,440 give me a pair of gold pigs of the same design. 85 00:05:50,440 --> 00:05:52,320 It can hold its value, and preferably, it can also appreciate. 86 00:05:52,320 --> 00:05:53,700 Just like what she said. 87 00:05:54,119 --> 00:05:55,959 You're so nice to your girlfriend, sir. 88 00:05:55,959 --> 00:05:57,959 This is our best-selling gold pig. 89 00:05:57,959 --> 00:05:59,359 It's out of stock here, 90 00:05:59,359 --> 00:06:00,799 but I can place an order for you. 91 00:06:00,800 --> 00:06:02,799 How about this? Please leave your contact info. 92 00:06:02,840 --> 00:06:04,320 I'll notify you when the stock arrives. 93 00:06:04,320 --> 00:06:05,120 Okay. 94 00:06:08,279 --> 00:06:10,239 Cash or card, Miss? 95 00:06:10,239 --> 00:06:11,039 Card. 96 00:06:15,360 --> 00:06:17,360 (We Support Payment By Alipay) 97 00:06:21,640 --> 00:06:22,440 Miss? 98 00:06:28,959 --> 00:06:29,759 Miss? 99 00:06:32,279 --> 00:06:33,079 Card. 100 00:06:36,239 --> 00:06:37,039 Thank you. 101 00:06:37,679 --> 00:06:38,479 You're welcome. 102 00:06:39,119 --> 00:06:40,279 Please enter your password. 103 00:06:47,440 --> 00:06:48,240 What's wrong? 104 00:06:49,480 --> 00:06:50,280 Nothing. 105 00:06:58,000 --> 00:07:01,319 I just hope we won't lose badly in our friendly match with Team One today. 106 00:07:03,080 --> 00:07:05,120 You're thinking about losing even before the match. 107 00:07:06,320 --> 00:07:07,959 I'm feeling pretty good today. 108 00:07:07,959 --> 00:07:09,920 I'm hoping to break a record today. 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,320 Alright, I'm worried 110 00:07:12,320 --> 00:07:13,880 for Team One. 111 00:07:13,880 --> 00:07:15,279 We're counting on you today. 112 00:07:16,040 --> 00:07:16,840 Remember to warm up. 113 00:07:17,520 --> 00:07:18,320 Let's go. 114 00:07:25,839 --> 00:07:27,679 (I have a solfege exam today.) 115 00:07:27,880 --> 00:07:29,559 (You have a match today too, right?) 116 00:07:31,650 --> 00:07:33,920 (Yes, I'm hoping to win the match today.) 117 00:07:34,880 --> 00:07:36,920 (Let's grab dinner to celebrate it after the match.) 118 00:07:37,119 --> 00:07:37,919 (My treat.) 119 00:08:04,160 --> 00:08:05,200 Thank you, sir. 120 00:08:05,959 --> 00:08:07,799 Next, Liu Shi Yun. 121 00:08:38,567 --> 00:08:41,247 What's going on with you? You're drinking during the day. 122 00:08:42,320 --> 00:08:44,200 I failed my solfege exam. 123 00:08:45,329 --> 00:08:47,681 My lecturer said that if I don't improve my pitch accuracy, 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,320 I may not be able to graduate. 125 00:08:50,120 --> 00:08:52,072 It's fine. You can retake the exam. 126 00:08:54,159 --> 00:08:56,559 Do I really lack musical talent? 127 00:09:02,720 --> 00:09:04,080 Of course not. You... 128 00:09:05,280 --> 00:09:06,440 Answer the phone. 129 00:09:06,440 --> 00:09:09,080 Maybe it's a good news that can cheer me up a little. 130 00:09:12,039 --> 00:09:12,839 Hello. Who is this? 131 00:09:17,960 --> 00:09:20,200 Qian Chuan got a cramp and drowned during the friendly match. 132 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 He went missing after being taken to the infirmary. 133 00:09:23,600 --> 00:09:25,280 He's had cramps quite regularly before, 134 00:09:25,680 --> 00:09:26,920 but in the past few months, 135 00:09:26,920 --> 00:09:28,960 his legs would cramp even when he wasn't swimming. 136 00:09:28,986 --> 00:09:31,426 He always wanted to join the team, so he's kept it to himself. 137 00:09:31,479 --> 00:09:33,159 He injured his inguinal ligament this time, 138 00:09:33,437 --> 00:09:34,997 and he's diagnosed with acute bursitis. 139 00:09:35,159 --> 00:09:37,479 He has to undergo over six months' of acupuncture therapy. 140 00:09:37,479 --> 00:09:38,440 Acupuncture therapy? 141 00:09:38,440 --> 00:09:40,559 But isn't he preparing to enter the championship? 142 00:09:40,953 --> 00:09:43,080 He has to receive thorough treatment this time. 143 00:09:44,679 --> 00:09:46,719 But Qian Chuan has never skipped a day of training 144 00:09:46,719 --> 00:09:48,280 ever since he became an athlete, 145 00:09:48,280 --> 00:09:50,200 even when it was raining or when he was sick. 146 00:09:51,720 --> 00:09:52,520 Yes. 147 00:09:53,074 --> 00:09:56,000 Sense of water is the most important thing for swimmers. 148 00:09:56,600 --> 00:09:59,080 Six months out of the water is tantamount to retirement. 149 00:10:00,316 --> 00:10:02,000 Team Two is preparing the release notice. 150 00:10:03,280 --> 00:10:04,159 Coach, 151 00:10:04,159 --> 00:10:06,840 can't he continue to train during his treatment? 152 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 He doesn't have to quit the team, right? 153 00:10:08,757 --> 00:10:11,400 Team Two has issued a sick notice. 154 00:10:11,520 --> 00:10:12,799 You can go and have a look. 155 00:10:13,136 --> 00:10:14,880 It's not that we want to give up on him, 156 00:10:14,961 --> 00:10:16,239 but if he keeps this up, 157 00:10:16,440 --> 00:10:18,360 he'll tear his ligaments and deform his joints. 158 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 Even walking properly can be a problem by then. 159 00:10:23,359 --> 00:10:24,159 Qian Chuan! 160 00:10:24,800 --> 00:10:25,600 Qian Chuan! 161 00:10:29,200 --> 00:10:30,000 Qian Chuan! 162 00:10:32,400 --> 00:10:34,280 What are you doing? You got the wrong person. 163 00:10:35,600 --> 00:10:36,400 Qian Chuan! 164 00:10:48,000 --> 00:10:48,880 Create some sappers. 165 00:10:48,880 --> 00:10:50,039 What do you want? 166 00:10:50,039 --> 00:10:50,839 Where is Qian Chuan? 167 00:10:51,840 --> 00:10:52,919 Anyone saw him? 168 00:10:52,919 --> 00:10:53,719 No. 169 00:10:58,679 --> 00:11:01,440 (Could it be that the things and lives that I've forcibly changed,) 170 00:11:02,239 --> 00:11:04,093 (even if it works for a short time,) 171 00:11:04,119 --> 00:11:06,881 (will still go back to square one?) 172 00:11:07,814 --> 00:11:09,694 (Will the same happen to Dad's illness?) 173 00:11:10,246 --> 00:11:12,326 (What's the point of what I'm doing then?) 174 00:11:17,120 --> 00:11:19,000 Want to learn more about our swimming program? 175 00:11:56,000 --> 00:11:56,800 Are you okay? 176 00:11:57,239 --> 00:11:58,039 What's the matter? 177 00:11:59,680 --> 00:12:01,360 Miss, do you want to lose weight or get in shape? 178 00:12:01,400 --> 00:12:03,041 We're offering great promotions. 179 00:12:04,239 --> 00:12:05,280 Sorry, we don't need this. 180 00:12:05,280 --> 00:12:06,080 Thank you. 181 00:12:15,119 --> 00:12:15,919 Are you alright? 182 00:12:18,210 --> 00:12:20,530 You haven't eaten all day. Of course you're feeling dizzy. 183 00:12:21,000 --> 00:12:22,359 Qian Chuan is a big boy. 184 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 I'm sure he'll be fine. Don't worry. 185 00:12:26,400 --> 00:12:28,440 Was I being too hard on him? 186 00:12:29,200 --> 00:12:30,160 That's why Qian Chuan... 187 00:12:30,400 --> 00:12:31,559 That's why Qian Chuan got hurt? 188 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 If I hadn't pushed Qian Chuan too hard, if I had let him rest, 189 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 he wouldn't have been hurt. 190 00:12:37,320 --> 00:12:39,479 At least he could still swim happily for another year. 191 00:12:40,200 --> 00:12:42,560 It's better than getting it and then losing it, like this. 192 00:12:44,320 --> 00:12:46,326 What do you mean by pushing him too hard? 193 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Actually... 194 00:12:51,416 --> 00:12:52,697 Actually, I am... 195 00:13:01,000 --> 00:13:02,039 Never mind. 196 00:13:45,599 --> 00:13:46,399 Sorry. 197 00:13:49,880 --> 00:13:51,720 The celebration dinner is gone. 198 00:13:53,679 --> 00:13:55,159 Because of my leg, 199 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 I can't ride the pendulum ride with you anymore. 200 00:14:02,760 --> 00:14:04,320 The celebration dinner might be gone, 201 00:14:05,449 --> 00:14:06,849 how about some frustration beers? 202 00:14:09,840 --> 00:14:11,154 I tanked my exam today. 203 00:14:12,400 --> 00:14:13,919 That makes us partners in misfortune. 204 00:14:26,880 --> 00:14:29,770 In order to stay in shape, it's been a long time since I drank. 205 00:14:32,640 --> 00:14:33,440 This is great. 206 00:14:34,601 --> 00:14:37,681 No matter how much I drink from now on, it doesn't matter anymore. 207 00:14:39,520 --> 00:14:40,359 Don't say that. 208 00:14:41,640 --> 00:14:43,239 I really envy you. 209 00:14:46,159 --> 00:14:47,559 You might have failed temporarily, 210 00:14:48,920 --> 00:14:50,239 but you still have a chance. 211 00:14:51,833 --> 00:14:53,033 Not like me. 212 00:14:54,976 --> 00:14:56,176 After years of training, 213 00:14:57,808 --> 00:14:59,048 after what I've been through, 214 00:14:59,799 --> 00:15:02,080 I've finally realized my dream of being champion 215 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 and joined the national team. 216 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 I was about to make my mark! 217 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 And it was over abruptly. 218 00:15:18,800 --> 00:15:20,296 I seem to have 219 00:15:22,165 --> 00:15:24,440 lived all my life doing only one thing, 220 00:15:26,312 --> 00:15:27,112 swimming. 221 00:15:29,520 --> 00:15:30,760 Now that I can't swim anymore, 222 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 I don't know what else I can do with my life. 223 00:15:37,680 --> 00:15:39,009 Have you said enough depressing stuff? 224 00:15:40,239 --> 00:15:42,640 Don't you have any compassion, lady? I'm on the verge of breaking down! 225 00:15:42,640 --> 00:15:44,400 It's exactly because I have compassion that I hit you. 226 00:15:44,400 --> 00:15:47,397 If you keep talking like that, you're going to kill yourself next. 227 00:15:49,840 --> 00:15:52,449 Take this back. 228 00:15:55,205 --> 00:15:56,165 You think it's a jinx? 229 00:15:59,760 --> 00:16:01,399 This may be an honor for you, 230 00:16:02,320 --> 00:16:03,218 but for me, 231 00:16:04,389 --> 00:16:05,960 it's a courageous energizing stick. 232 00:16:08,080 --> 00:16:09,327 I always knew that 233 00:16:10,280 --> 00:16:12,225 I'm not musically talented enough. 234 00:16:13,112 --> 00:16:14,112 You said you envy me, 235 00:16:14,960 --> 00:16:16,321 but the truth is I envy you more. 236 00:16:18,119 --> 00:16:21,560 You're more talented and more courageous than me. 237 00:16:22,480 --> 00:16:24,001 You've obtained the best achievements. 238 00:16:25,039 --> 00:16:28,080 Many people can't get this kind of glory in their lifetime. 239 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Now that I've finished charging myself. 240 00:16:32,280 --> 00:16:33,640 I'm no longer afraid of anything. 241 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 It's time to give it back to you. 242 00:16:47,520 --> 00:16:48,920 You have a long life ahead of you. 243 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 As long as you don't give up, 244 00:16:50,559 --> 00:16:53,039 the dream will always return to you in another way. 245 00:16:56,919 --> 00:16:58,760 (Chuan, if you want to cry,) 246 00:16:58,760 --> 00:17:00,840 (it's okay to cry as much as you want.) 247 00:17:03,280 --> 00:17:04,080 Dad, 248 00:17:05,480 --> 00:17:06,280 I'm sorry. 249 00:17:08,079 --> 00:17:10,599 I said I would become an athlete to make you proud. 250 00:17:11,359 --> 00:17:12,159 (Son,) 251 00:17:12,599 --> 00:17:14,867 (I am still proud of you.) 252 00:17:15,040 --> 00:17:17,914 Did you forget that when you were little, 253 00:17:17,920 --> 00:17:20,641 I didn't want to let you learn swimming? 254 00:17:20,720 --> 00:17:22,328 But you convinced me. 255 00:17:22,680 --> 00:17:23,760 It wasn't because you said 256 00:17:23,760 --> 00:17:25,015 you could be best, 257 00:17:25,560 --> 00:17:28,000 but because you really love swimming. 258 00:17:28,000 --> 00:17:29,359 (Besides,) 259 00:17:29,359 --> 00:17:31,160 (you swim because you love it,) 260 00:17:31,760 --> 00:17:33,920 (not because you want to become the champion.) 261 00:17:34,400 --> 00:17:36,793 (Getting hurt is normal.) 262 00:17:37,200 --> 00:17:39,479 (Even if you can't swim in the future,) 263 00:17:39,839 --> 00:17:41,760 (you can still be a coach.) 264 00:17:42,000 --> 00:17:45,410 (You can train children who want to learn to swim just like you.) 265 00:17:45,954 --> 00:17:48,714 Life is imperfect. 266 00:17:49,233 --> 00:17:51,418 How to make the best out of your imperfect life, 267 00:17:52,079 --> 00:17:53,400 that's what really matters. 268 00:17:53,680 --> 00:17:55,395 (That is also the meaning of life.) 269 00:18:00,520 --> 00:18:01,800 I'm sorry. 270 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 No, Sister. 271 00:18:11,760 --> 00:18:12,560 Thank you. 272 00:18:14,680 --> 00:18:16,080 Thank you for what you said. 273 00:18:17,560 --> 00:18:18,519 Because of those words, 274 00:18:20,993 --> 00:18:21,793 at least 275 00:18:22,643 --> 00:18:23,683 I've burned for my dream. 276 00:18:25,160 --> 00:18:27,479 I'd rather have it and then lose it, 277 00:18:29,079 --> 00:18:30,560 than never have it at all. 278 00:18:31,960 --> 00:18:32,921 Excuse me, 279 00:18:32,947 --> 00:18:34,434 may I know 280 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 what did you say to him? 281 00:18:37,440 --> 00:18:38,480 It's a secret. 282 00:18:45,394 --> 00:18:46,234 Hello, Dad. 283 00:18:46,260 --> 00:18:49,895 Do you feel unwell or a little off lately? 284 00:18:50,119 --> 00:18:51,400 (You've read) 285 00:18:51,400 --> 00:18:53,551 (my medical reports a lot of times.) 286 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Don't focus on the past, 287 00:18:57,400 --> 00:18:58,200 you hear me? 288 00:18:58,679 --> 00:19:00,279 Cherish the one in front of you, 289 00:19:01,680 --> 00:19:03,599 (such as Lu.) 290 00:19:04,199 --> 00:19:05,079 (Listen to me,) 291 00:19:05,719 --> 00:19:08,439 leave the celebration of our wedding anniversary to ourselves. 292 00:19:09,119 --> 00:19:10,848 Your mom and I have a plan for that. 293 00:19:12,480 --> 00:19:13,600 Oh, I just remembered, 294 00:19:14,319 --> 00:19:16,839 your National Judicial Examination is coming soon, right? 295 00:19:16,839 --> 00:19:18,119 How is your study coming along? 296 00:19:18,119 --> 00:19:20,319 Hang on, how did the topic end up about me again? 297 00:19:20,319 --> 00:19:21,640 I'm being serious with you. 298 00:19:21,640 --> 00:19:22,560 Seriously. 299 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 That attitude of yours. 300 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 You just don't take your health seriously. 301 00:19:25,400 --> 00:19:28,359 (You need to maintain a good physical state and mental state.) 302 00:19:28,359 --> 00:19:29,400 (Do you hear me?) 303 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 I'm telling you, if you don't listen to me, 304 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 I'll tell my mom where you hid your pocket money. 305 00:19:33,800 --> 00:19:34,640 Fine, fine. 306 00:19:34,640 --> 00:19:36,840 I'll listen, I'll listen, alright? 307 00:19:55,680 --> 00:19:58,703 You have to take good care of yourself. Don't get angry easily. 308 00:20:00,423 --> 00:20:01,223 What? 309 00:20:03,865 --> 00:20:04,665 What? 310 00:20:05,017 --> 00:20:06,058 Since you're already here, 311 00:20:06,084 --> 00:20:07,787 you can't just leave like this. 312 00:20:07,800 --> 00:20:09,119 You need to cheer me up. 313 00:20:09,239 --> 00:20:12,239 You guys can cheer him up. Why are you dragging me with you? 314 00:20:12,239 --> 00:20:13,280 You have to go up there. 315 00:20:13,280 --> 00:20:15,439 I saw that you've been overwhelmed by troubles lately. 316 00:20:15,439 --> 00:20:18,000 You've got a lot on your mind. You need to relax. Come on. 317 00:20:18,000 --> 00:20:19,680 -I have nothing on my mind. -Stop dithering. 318 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 I really don't want to ride that. 319 00:20:21,520 --> 00:20:22,359 Come on. 320 00:20:53,919 --> 00:20:55,559 I've finished mine. 321 00:20:56,199 --> 00:20:57,199 What is this? 322 00:20:57,800 --> 00:20:59,960 It's so obvious. Can't you tell? They're pigs. 323 00:21:01,656 --> 00:21:02,896 Why are there five pigs? 324 00:21:06,528 --> 00:21:07,447 You're a pig? 325 00:21:08,880 --> 00:21:10,160 Qian Wei. 326 00:21:10,160 --> 00:21:12,640 Why should we be pigs with you? 327 00:21:12,640 --> 00:21:14,479 Well, you bought two pigs. 328 00:21:14,479 --> 00:21:15,279 I... 329 00:21:16,600 --> 00:21:17,559 Qian Chuan! 330 00:21:18,640 --> 00:21:20,776 I bought 100 balloons, 331 00:21:20,880 --> 00:21:22,599 you burst 20 or 30 of them. 332 00:21:22,599 --> 00:21:24,079 I wanted to put up 99 balloons, 333 00:21:24,079 --> 00:21:25,560 now I don't even have 66. 334 00:21:25,560 --> 00:21:26,400 Qian Wei, 335 00:21:26,400 --> 00:21:28,079 can you put a limit to your stinginess? 336 00:21:28,329 --> 00:21:30,449 You bought so many balloons, why didn't you buy a balloon pump? 337 00:21:30,480 --> 00:21:33,200 Your sister has been stingy for so long. You're just realizing that? 338 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 It's not me who's stingy, 339 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 it's the shop... 340 00:21:35,839 --> 00:21:37,079 How dare you hit me? 341 00:21:37,079 --> 00:21:38,719 It's the shop that's stingy! Don't hit me! 342 00:21:38,719 --> 00:21:39,640 You gave me a fright! 343 00:21:39,640 --> 00:21:41,719 How dare you hit your sister? 344 00:21:42,360 --> 00:21:43,961 I'm hitting you too. 345 00:21:46,760 --> 00:21:47,599 Wait, wait. 346 00:21:47,867 --> 00:21:48,667 They're home. 347 00:21:49,199 --> 00:21:49,999 Hurry up. 348 00:21:54,880 --> 00:21:58,119 Dad, Mom, happy 25th anniversary! 349 00:22:05,079 --> 00:22:06,440 This is wonderful. Thank you. 350 00:22:07,079 --> 00:22:08,319 Thank you, my dears. 351 00:22:08,319 --> 00:22:09,640 Why are you calling them dad and mom? 352 00:22:09,640 --> 00:22:11,879 They are my parents. Call them Mr. and Mrs. Qian. 353 00:22:13,000 --> 00:22:15,081 You don't understand. This is called uniformity. 354 00:22:15,160 --> 00:22:16,359 We have to say it in unison. Got it? 355 00:22:16,359 --> 00:22:19,199 That's right. Sister, Dad and Mom answered him. 356 00:22:19,199 --> 00:22:21,160 -You can't deny that. -That's right. 357 00:22:22,760 --> 00:22:23,840 Whose side are you on? 358 00:22:25,520 --> 00:22:26,920 -He hit me. -Why did you hit your sister? 359 00:22:26,920 --> 00:22:27,720 He hit me. 360 00:22:58,920 --> 00:23:00,079 Dad, Mom, 361 00:23:00,079 --> 00:23:01,319 dishes on this table, 362 00:23:01,319 --> 00:23:03,400 except for this turtle soup which was cooked by Qian Wei, 363 00:23:03,400 --> 00:23:05,040 the rest was cooked by me and Lu Xun. 364 00:23:05,959 --> 00:23:06,959 I'm relieved. 365 00:23:06,959 --> 00:23:08,199 It's safe to eat then. 366 00:23:08,199 --> 00:23:09,640 I knew you would say that. 367 00:23:09,640 --> 00:23:11,199 Trying to take credit. 368 00:23:11,199 --> 00:23:12,879 It's a good thing that I prepared something. 369 00:23:13,600 --> 00:23:14,400 Here you go. 370 00:23:15,800 --> 00:23:18,000 I noticed that you two have been checking this for a while. 371 00:23:18,000 --> 00:23:19,839 The weather has been pretty good lately. 372 00:23:19,920 --> 00:23:22,800 (Haizhou International Cruise Lines) Take this opportunity to take a trip. 373 00:23:22,800 --> 00:23:24,239 This is incredibly rare. 374 00:23:24,239 --> 00:23:25,319 I can't believe I got to 375 00:23:25,319 --> 00:23:27,640 see you spend money in my lifetime, Qian Wei. 376 00:23:29,119 --> 00:23:30,680 This is too... 377 00:23:30,680 --> 00:23:32,959 Deluxe sea view room. 378 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 This cost over 10,000 yuan. 379 00:23:35,560 --> 00:23:36,880 Have you made a fortune, sweetie? 380 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Yes, where did you get so much money from? 381 00:23:39,240 --> 00:23:40,400 Didn't I tell you before? 382 00:23:40,400 --> 00:23:42,680 My hunches are super accurate, but you didn't believe me. 383 00:23:43,200 --> 00:23:45,239 During my freshman year, I got my eyes on Steve Jobs. 384 00:23:45,280 --> 00:23:46,800 I bought a lot of Apple's stocks. 385 00:23:46,840 --> 00:23:47,921 It pays off now. 386 00:23:48,800 --> 00:23:50,720 It took me a lot of effort to save up this money. 387 00:23:51,680 --> 00:23:52,719 This is really awesome. 388 00:23:52,800 --> 00:23:53,600 Alright. 389 00:23:55,360 --> 00:23:56,160 Hold on. 390 00:23:56,761 --> 00:23:58,640 I knew you would surprise us. 391 00:23:59,168 --> 00:24:00,008 So, 392 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 I got a surprise for Wei today. 393 00:24:03,240 --> 00:24:05,959 I've waited for three years. 394 00:24:07,560 --> 00:24:10,400 I was going to wait until your wedding. 395 00:24:13,319 --> 00:24:15,559 But today seems like a perfect time to give it to you. 396 00:24:15,560 --> 00:24:16,360 Wait here. 397 00:24:16,719 --> 00:24:18,040 Mr. Qian, and my surprise too. 398 00:24:18,040 --> 00:24:18,960 Just you wait and see. 399 00:24:21,120 --> 00:24:23,600 See how nice Mr. Qian is to me. 400 00:24:23,640 --> 00:24:24,721 Qian Wei, 401 00:24:24,800 --> 00:24:26,439 you didn't also buy 402 00:24:26,439 --> 00:24:28,560 a full set of pre-wedding photography package for 403 00:24:28,560 --> 00:24:29,599 you and Lu Xun, did you? 404 00:24:29,599 --> 00:24:31,520 If she did, I would be very, very happy. 405 00:24:31,839 --> 00:24:33,400 If there is such an opportunity, 406 00:24:33,400 --> 00:24:35,235 someone here should be ahead of me, right? 407 00:24:42,959 --> 00:24:44,280 How many times have I told you? 408 00:24:44,280 --> 00:24:45,400 Don't be careless. 409 00:24:46,160 --> 00:24:47,520 He has broken several stuff. 410 00:25:01,820 --> 00:25:02,620 Qian! 411 00:25:09,479 --> 00:25:11,280 Qian! Qian! 412 00:25:11,385 --> 00:25:12,306 Dad! 413 00:25:12,320 --> 00:25:13,360 It's internal bleeding. 414 00:25:14,839 --> 00:25:16,079 Lay him flat. 415 00:25:16,079 --> 00:25:17,280 Lu Xun, call the ambulance. 416 00:25:17,280 --> 00:25:18,119 Got it. 417 00:25:37,560 --> 00:25:39,800 It's an internal bleeding caused by the relapse of leukemia. 418 00:25:39,854 --> 00:25:41,414 Fortunately, he's brought here in time. 419 00:25:41,560 --> 00:25:43,132 His condition is stable now. 420 00:25:43,480 --> 00:25:44,960 He needs a few days of observation. 421 00:25:45,600 --> 00:25:47,240 If his condition can stabilize, 422 00:25:47,431 --> 00:25:48,826 we will re-plan his therapy. 423 00:25:49,880 --> 00:25:50,680 If? 424 00:25:51,479 --> 00:25:53,199 His internal bleeding is too serious, 425 00:25:53,599 --> 00:25:56,119 we're already giving him clotting agent and blood transfusions. 426 00:25:56,520 --> 00:25:58,960 However, you should still to prepare for the worst. 427 00:25:59,199 --> 00:25:59,999 Prepare? 428 00:26:00,359 --> 00:26:01,239 Prepare what? 429 00:26:02,199 --> 00:26:05,199 It's my parents' 25th anniversary today. How do you expect us to prepare? 430 00:26:06,199 --> 00:26:07,199 We're sorry. 431 00:26:08,212 --> 00:26:09,371 We understood, Doctor. 432 00:26:09,840 --> 00:26:10,640 Okay. 433 00:26:16,160 --> 00:26:18,040 We need to handle Mr. Qian's admission first. 434 00:26:18,079 --> 00:26:20,560 We'll go and get him some daily necessities later. 435 00:26:21,480 --> 00:26:23,949 Come with me later to get his stuff. 436 00:26:24,960 --> 00:26:26,236 Thank you for your help, Lu. 437 00:26:27,672 --> 00:26:30,079 My mom and I will stay here with him. 438 00:27:16,079 --> 00:27:17,239 I'm fine. 439 00:27:20,040 --> 00:27:22,000 The anniversary is ruined 440 00:27:23,418 --> 00:27:24,857 because of me. 441 00:27:32,089 --> 00:27:34,209 You didn't get cut by the glasses, did you? 442 00:27:39,920 --> 00:27:41,479 Give me my clothes. 443 00:27:43,199 --> 00:27:44,599 There is something in the pocket. 444 00:27:47,675 --> 00:27:48,475 This one? 445 00:27:51,479 --> 00:27:52,279 This is it. 446 00:27:55,960 --> 00:27:56,760 Sweetie. 447 00:27:58,680 --> 00:28:01,705 Life is imperfect. 448 00:28:03,489 --> 00:28:04,830 This is mine and your mom's 449 00:28:05,960 --> 00:28:08,908 first time in this world too. 450 00:28:10,392 --> 00:28:11,552 There are many things 451 00:28:12,040 --> 00:28:14,520 that we don't have the right answers for you. 452 00:28:19,119 --> 00:28:21,239 When you face difficulty in life, 453 00:28:23,640 --> 00:28:25,160 turn it. 454 00:28:27,479 --> 00:28:28,640 Turn here. 455 00:28:29,920 --> 00:28:32,830 That's me helping you get by. 456 00:28:38,080 --> 00:28:38,880 Take it. 457 00:28:42,160 --> 00:28:43,580 As long as you are here, 458 00:28:45,239 --> 00:28:46,800 I have no difficulties. 459 00:28:55,120 --> 00:28:56,160 Are you hungry? 460 00:29:01,960 --> 00:29:03,279 Are you hungry? 461 00:29:06,719 --> 00:29:08,319 Why am I feeling so hungry? 462 00:29:11,000 --> 00:29:13,079 There is a shop that sells 463 00:29:13,560 --> 00:29:15,479 red dates porridge downstairs. 464 00:29:15,505 --> 00:29:16,924 Buy me one. 465 00:29:17,479 --> 00:29:19,080 Okay, okay. 466 00:29:20,719 --> 00:29:23,560 And my razor, 467 00:29:23,560 --> 00:29:25,252 I didn't bring it, did I? 468 00:29:25,599 --> 00:29:26,599 Bring me 469 00:29:27,400 --> 00:29:28,599 my razor. 470 00:29:28,599 --> 00:29:30,560 I'm not hungry. I'll stay here with you. 471 00:29:30,560 --> 00:29:32,079 I'll stay here and watch you. 472 00:29:32,079 --> 00:29:33,479 I want to shave. 473 00:29:34,119 --> 00:29:36,268 Chuan and Lu are here. 474 00:29:37,000 --> 00:29:38,320 Let your father rest a little. 475 00:29:38,640 --> 00:29:39,440 Come on. 476 00:29:39,959 --> 00:29:40,759 Go on. 477 00:29:46,880 --> 00:29:47,680 We're going. 478 00:30:28,160 --> 00:30:29,601 Qian may not say it out, 479 00:30:30,800 --> 00:30:33,963 but actually, he concerns about you the most. 480 00:30:38,560 --> 00:30:39,640 We are worried about 481 00:30:40,239 --> 00:30:41,880 what to do when he gets sick, 482 00:30:42,960 --> 00:30:46,799 but he doesn't concern about that at all. 483 00:30:48,000 --> 00:30:48,800 He's worried about 484 00:30:48,800 --> 00:30:51,000 what we're going to do with our lives. 485 00:30:53,040 --> 00:30:55,549 He wants you to pass the judicial exam. 486 00:30:57,079 --> 00:30:58,839 He wants to see you wear the graduation cap. 487 00:31:02,040 --> 00:31:02,959 I got it. 488 00:31:04,640 --> 00:31:06,040 I would trade everything I have 489 00:31:06,073 --> 00:31:07,463 for his health and well-being. 490 00:31:08,400 --> 00:31:09,424 But this isn't 491 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 what parents want to see. 492 00:31:54,480 --> 00:31:56,719 The patient's vital signs are declining rapidly. 493 00:31:56,719 --> 00:31:58,359 I'm afraid we couldn't resuscitate him. 494 00:31:58,359 --> 00:31:59,959 This is critical condition notice. 495 00:31:59,959 --> 00:32:01,359 Please ask his family to sign it. 496 00:32:05,680 --> 00:32:07,959 Dad, please don't leave us. 497 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 Who's going to make Mom laugh if you leave? 498 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 Who's going to take her out on trips? 499 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 Sis and I haven't had a chance to honor you yet. 500 00:32:13,599 --> 00:32:15,439 Dad, I don't want to turn my life around anymore. 501 00:32:15,439 --> 00:32:17,359 I don't want it anymore. I don't want anything. 502 00:32:17,359 --> 00:32:18,880 Can you... Can you please wake up? 503 00:32:18,880 --> 00:32:21,319 I don't want anything else. Can you please wake up? 504 00:32:21,853 --> 00:32:22,813 I mean it. 505 00:32:22,839 --> 00:32:24,359 Didn't you say things will work out if I turn it? 506 00:32:24,359 --> 00:32:26,000 You see, I'm turning it now. 507 00:32:26,000 --> 00:32:27,220 I turned it. 508 00:33:04,400 --> 00:33:05,200 I love you too. 509 00:33:10,240 --> 00:33:11,199 We all love you. 510 00:33:59,400 --> 00:34:01,360 So, the Ferris wheel went off too. 511 00:34:03,440 --> 00:34:04,719 It will light up again. 512 00:34:10,339 --> 00:34:11,139 No, it won't. 513 00:34:12,959 --> 00:34:14,719 Not anymore for me. 514 00:34:17,080 --> 00:34:18,840 Everything is fake. 515 00:34:20,600 --> 00:34:21,560 Nothing will change 516 00:34:21,560 --> 00:34:22,719 no matter how hard I try. 517 00:34:25,000 --> 00:34:25,800 And you too. 518 00:34:27,120 --> 00:34:28,360 I'll lose you one day. 519 00:34:30,242 --> 00:34:31,321 You won't, Qian Wei. 520 00:34:34,352 --> 00:34:35,871 I'll wait with you until dawn, 521 00:34:37,360 --> 00:34:39,040 until the Ferris wheel lights up again. 522 00:34:45,400 --> 00:34:46,961 If the sky is dark, 523 00:34:48,679 --> 00:34:50,199 I will put up the stars for you. 524 00:34:50,960 --> 00:34:51,760 Trust me. 525 00:35:20,120 --> 00:35:20,920 Qian, 526 00:35:22,360 --> 00:35:25,560 you like cleanliness, and you like to look pretty. 527 00:35:28,200 --> 00:35:29,440 We had a deal. 528 00:35:32,439 --> 00:35:33,924 In the next life, 529 00:35:35,000 --> 00:35:36,283 in the dark room, 530 00:35:39,080 --> 00:35:41,275 you will still hold my hand. 531 00:35:44,680 --> 00:35:45,840 Don't forget that. 532 00:36:00,439 --> 00:36:01,239 (Dad,) 533 00:36:02,080 --> 00:36:03,681 (turns out that I'm still a child.) 534 00:36:04,399 --> 00:36:05,439 (There are so many things) 535 00:36:05,840 --> 00:36:07,000 (that I can't understand.) 536 00:36:07,919 --> 00:36:08,719 (Tell me,) 537 00:36:09,000 --> 00:36:10,040 (why do we always realize) 538 00:36:10,040 --> 00:36:11,572 (we should cherish our love) 539 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 (only after we have to say goodbye?) 540 00:36:15,120 --> 00:36:16,240 (Why do we always realize) 541 00:36:16,719 --> 00:36:20,603 (the priceless treasures we had only after we lose them?) 542 00:36:29,239 --> 00:36:30,719 Are you sure you don't want to come with us? 543 00:36:31,360 --> 00:36:32,840 Didn't Dad always want 544 00:36:32,840 --> 00:36:34,199 to travel alone with Mom? 545 00:36:34,199 --> 00:36:35,679 It's enough to have you as the third wheel. 546 00:36:35,679 --> 00:36:37,510 Besides, I still have things to take care of at home. 547 00:36:41,200 --> 00:36:42,159 Stay safe. 548 00:36:42,600 --> 00:36:43,400 We will. 549 00:36:51,719 --> 00:36:52,519 Sister! 550 00:36:54,080 --> 00:36:54,880 I love you. 551 00:36:56,241 --> 00:36:57,081 You know that, right? 552 00:36:58,679 --> 00:36:59,879 I know now. 553 00:37:00,639 --> 00:37:01,439 Go. 554 00:37:13,479 --> 00:37:16,479 (We resist the great sadness and regret.) 555 00:37:16,840 --> 00:37:18,743 (We clean the room,) 556 00:37:19,239 --> 00:37:20,399 (replace the flowers,) 557 00:37:20,737 --> 00:37:22,087 (the carpets,) 558 00:37:22,320 --> 00:37:23,555 (the music,) 559 00:37:23,840 --> 00:37:24,800 (the TV show,) 560 00:37:25,400 --> 00:37:26,641 (the pastimes.) 561 00:37:27,600 --> 00:37:31,785 (It seems to have slowly filled the time of feeling lost.) 562 00:37:32,923 --> 00:37:33,883 (Happy 25th Anniversary) 563 00:37:34,360 --> 00:37:35,320 (Until certain moments) 564 00:37:35,320 --> 00:37:37,441 (when I need to be completely devoted,) 565 00:37:37,879 --> 00:37:40,561 (I realized that the voids) 566 00:37:40,880 --> 00:37:43,411 (under the carpet could never be filled.) 567 00:37:45,479 --> 00:37:46,943 (No matter how fast I run,) 568 00:37:47,080 --> 00:37:51,427 (there will always be a black hole in the universe) 569 00:37:52,280 --> 00:37:55,639 (waiting to sweep me into that vortex.) 570 00:38:01,040 --> 00:38:02,919 (I knew you would surprise us.) 571 00:38:03,520 --> 00:38:04,439 (So,) 572 00:38:05,199 --> 00:38:07,040 (I got a surprise for Wei today.) 573 00:38:07,840 --> 00:38:10,320 (I've waited for three years.) 574 00:38:11,199 --> 00:38:13,679 (I was going to wait until your wedding,) 575 00:38:14,458 --> 00:38:16,658 (but today seems like a perfect time to give it to you.) 576 00:38:49,120 --> 00:38:50,120 (Don't worry, Mrs. Qian.) 577 00:38:50,172 --> 00:38:51,505 (I'll stay with Qian Wei.) 578 00:39:48,960 --> 00:39:50,359 Stop drinking, Qian Wei. 579 00:39:53,040 --> 00:39:54,639 What are you doing here? 580 00:39:54,639 --> 00:39:57,399 Are my mom and Qian Chuan worried about me staying here alone? 581 00:39:58,091 --> 00:39:58,919 Don't worry. 582 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 I made Dad a promise that 583 00:40:00,080 --> 00:40:01,479 I would take care of myself. 584 00:40:02,239 --> 00:40:03,439 I said stop drinking. 585 00:40:03,439 --> 00:40:05,840 What are you doing? Dad left me this. 586 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 Your dad left you more than that. 587 00:40:07,320 --> 00:40:09,927 Do you think he'll be happy if he sees you like this? 588 00:40:10,520 --> 00:40:13,224 Don't you know that he doesn't want to see you like this? 589 00:40:13,479 --> 00:40:15,239 Qian Wei, get a hold of yourself. 590 00:40:20,959 --> 00:40:21,800 It's okay. 591 00:40:23,959 --> 00:40:25,419 He can't see it anyway. 592 00:40:26,959 --> 00:40:28,039 I thought you didn't care. 593 00:40:30,520 --> 00:40:32,159 Let go! Let go! 594 00:40:32,159 --> 00:40:33,479 I said stop drinking. 595 00:40:33,679 --> 00:40:35,159 Leave me alone! 596 00:40:42,040 --> 00:40:42,879 What are you doing? 597 00:40:43,920 --> 00:40:44,801 What are you doing? 598 00:40:46,919 --> 00:40:49,000 You know very well what your dad expects of you, 599 00:40:49,000 --> 00:40:50,159 what he wants to see. 600 00:40:50,159 --> 00:40:51,000 And look at you now. 601 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 Everything you are doing now 602 00:40:52,360 --> 00:40:53,879 is against his wishes, 603 00:40:53,879 --> 00:40:54,679 Qian Wei. 604 00:40:55,639 --> 00:40:56,879 You didn't show up for classes. 605 00:40:56,879 --> 00:40:58,239 You missed exams. 606 00:40:58,239 --> 00:40:59,560 You don't care about anything. 607 00:40:59,560 --> 00:41:01,159 You don't care about Law Online. 608 00:41:01,159 --> 00:41:02,959 And you wouldn't take the judicial exam. 609 00:41:02,959 --> 00:41:05,600 Holding the liquor and drinking it by the toilet every day like this, 610 00:41:05,600 --> 00:41:07,159 what's the point of this? 611 00:41:08,959 --> 00:41:09,759 Right. 612 00:41:10,199 --> 00:41:12,120 I'm a loser, okay? 613 00:41:12,120 --> 00:41:15,040 The diligent Qian Wei you saw before is a fake. 614 00:41:15,040 --> 00:41:16,080 I'm just a loser. 615 00:41:16,080 --> 00:41:18,294 I'm hopelessly incompetent. 616 00:41:19,399 --> 00:41:20,639 Dad is gone anyway. 617 00:41:20,639 --> 00:41:22,719 Whether I have a good life or not, I'm happy or not, working hard or not, 618 00:41:22,719 --> 00:41:23,600 what's the point? 619 00:41:36,600 --> 00:41:37,639 Mr. Qian knew 620 00:41:39,120 --> 00:41:40,879 you would skip the exam for him. 621 00:41:41,679 --> 00:41:43,599 This is a letter he wrote to you in advance. 622 00:41:44,159 --> 00:41:45,159 But if this is how 623 00:41:45,159 --> 00:41:47,360 you want to process your pains, 624 00:41:48,040 --> 00:41:49,920 I'd suggest that don't read this letter. 625 00:41:51,000 --> 00:41:52,653 But if you really care about him, 626 00:41:53,575 --> 00:41:54,553 if he really matters to you, 627 00:41:55,864 --> 00:41:57,137 dry your face. 628 00:41:58,479 --> 00:42:00,280 And please sober up. 629 00:42:02,050 --> 00:42:03,570 I'll wait for you in the living room. 43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.