Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:26,720
This is an invasion of privacy,
you know.
2
00:00:27,159 --> 00:00:28,520
I didn't see anything.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
I'll give you the benefit of the doubt.
4
00:00:32,064 --> 00:00:35,479
You're not keeping wicked diary
5
00:00:35,479 --> 00:00:37,279
like in the movies, are you?
6
00:00:38,799 --> 00:00:39,599
I am.
7
00:00:41,319 --> 00:00:42,720
You're being ridiculous.
8
00:00:43,080 --> 00:00:46,160
These are just my little secrets
on how to turn my life around.
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,400
And I only kept it to myself.
10
00:00:50,320 --> 00:00:51,960
(Excel In National Judicial Examination)
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,040
Are you really not
taking the exam this year?
12
00:00:55,479 --> 00:00:56,279
Yes.
13
00:00:58,959 --> 00:01:00,159
If you don't take the exam,
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,599
you can only provide pro bono
legal counsel next year.
15
00:01:03,599 --> 00:01:05,480
Hasn't it always been your dream
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,440
to help the less fortunate
in the courtroom?
17
00:01:10,520 --> 00:01:12,600
It's okay. They still have you.
18
00:01:13,368 --> 00:01:16,488
If you think about it, you got a great
responsibility rest on your shoulders.
19
00:01:19,519 --> 00:01:22,480
It's because of your father, isn't it?
20
00:01:24,360 --> 00:01:26,800
Why don't I skip it too
and take it with you next year?
21
00:01:31,400 --> 00:01:34,639
It's not entirely because of him.
You know I want to rank first, right?
22
00:01:34,639 --> 00:01:36,000
Listen to me, you can't
23
00:01:36,000 --> 00:01:37,680
change your plans for me.
24
00:01:37,680 --> 00:01:40,279
You're going to be the main
person in charge of Law Online.
25
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
Besides, think about it,
26
00:01:42,199 --> 00:01:45,039
if I have one more year to study,
I'll do better in the exam next year.
27
00:01:48,839 --> 00:01:49,639
Alright.
28
00:01:56,279 --> 00:01:57,319
Why are you sitting down?
29
00:01:57,519 --> 00:01:58,760
I'm tired. Let me rest for a while.
30
00:01:59,319 --> 00:02:00,800
Why are you sitting on my bed? Get up.
31
00:02:00,800 --> 00:02:02,239
Well, your bed is my bed too.
32
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
Also, you can't just enter a girl's
room without permission.
33
00:02:04,680 --> 00:02:06,200
Get up and get out.
34
00:02:07,520 --> 00:02:08,484
(September 3, 2011)
(Wei)
35
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
(Episode 20)
(Goodbye, I Love You)
36
00:03:11,040 --> 00:03:13,640
(Legally Romance)
37
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
(Sweet Time Hotel)
38
00:03:30,399 --> 00:03:31,199
So,
39
00:03:32,759 --> 00:03:35,679
don't you think it rains
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
quite frequently this year?
41
00:03:40,080 --> 00:03:42,279
When is next time?
42
00:03:42,279 --> 00:03:43,479
Next time is...
43
00:03:43,479 --> 00:03:45,919
When it rains next time,
44
00:03:45,919 --> 00:03:47,679
we... We'll see about it then.
45
00:03:50,520 --> 00:03:51,440
Is... Is it?
46
00:04:02,559 --> 00:04:04,520
I should've worn a set.
47
00:04:05,679 --> 00:04:07,160
It's fine. I can do it.
48
00:04:07,160 --> 00:04:09,119
I can do it.
I've promised him.
49
00:04:09,119 --> 00:04:10,279
A promise is a promise.
50
00:04:10,279 --> 00:04:11,600
I can do it.
51
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
Today's the day.
52
00:04:12,800 --> 00:04:14,360
Everything will be fine.
53
00:04:14,360 --> 00:04:15,919
Today's the day. I can do it.
54
00:04:16,840 --> 00:04:18,760
I've given him my word.
I have to do it.
55
00:04:18,760 --> 00:04:20,920
What do you have to do?
What are you muttering about?
56
00:04:24,279 --> 00:04:26,799
You just went in to get an umbrella?
57
00:04:28,200 --> 00:04:29,239
What do you think?
58
00:04:32,480 --> 00:04:35,040
I thought you wanted to use the toilet.
You went in out of a sudden.
59
00:04:37,320 --> 00:04:38,359
Look at you,
60
00:04:38,359 --> 00:04:39,920
you kept saying that
you want to study with me,
61
00:04:39,920 --> 00:04:42,559
turns out that you're thinking
about doing other stuff.
62
00:04:42,559 --> 00:04:43,559
How can you be so...
63
00:04:44,359 --> 00:04:46,880
I had no idea you are
this kind of person, Qian Wei.
64
00:04:47,359 --> 00:04:48,559
This is just who I am.
65
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
-Are you going or not?
-How can you leave first?
66
00:04:50,040 --> 00:04:50,880
Qian Wei!
67
00:04:50,880 --> 00:04:52,480
Qian Wei, you... Hey...
68
00:05:18,320 --> 00:05:19,399
Fine silver.
69
00:05:20,119 --> 00:05:21,480
Are you sure it's a good idea
70
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
to give them a pair of silver pigs
as anniversary gift?
71
00:05:24,200 --> 00:05:25,040
I'll take this.
72
00:05:26,000 --> 00:05:26,800
Okay.
73
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
You know nothing. Real gold
and silver like this hold their value.
74
00:05:29,640 --> 00:05:31,079
And it'll appreciate in the future.
75
00:05:31,560 --> 00:05:34,119
What's more, if this was
their 50th anniversary,
76
00:05:34,119 --> 00:05:35,359
I would've given them this.
77
00:05:35,880 --> 00:05:36,799
This is so expensive.
78
00:05:38,480 --> 00:05:39,519
You women's minds
79
00:05:39,519 --> 00:05:40,720
are quite a mystery.
80
00:05:41,279 --> 00:05:42,359
Here's your receipt.
81
00:05:42,359 --> 00:05:43,279
Thank you.
82
00:05:43,279 --> 00:05:44,079
You're welcome.
83
00:05:46,600 --> 00:05:47,720
Tell you what,
84
00:05:47,720 --> 00:05:50,440
give me a pair of gold pigs
of the same design.
85
00:05:50,440 --> 00:05:52,320
It can hold its value, and preferably,
it can also appreciate.
86
00:05:52,320 --> 00:05:53,700
Just like what she said.
87
00:05:54,119 --> 00:05:55,959
You're so nice to your girlfriend, sir.
88
00:05:55,959 --> 00:05:57,959
This is our best-selling gold pig.
89
00:05:57,959 --> 00:05:59,359
It's out of stock here,
90
00:05:59,359 --> 00:06:00,799
but I can place an order for you.
91
00:06:00,800 --> 00:06:02,799
How about this?
Please leave your contact info.
92
00:06:02,840 --> 00:06:04,320
I'll notify you when the stock arrives.
93
00:06:04,320 --> 00:06:05,120
Okay.
94
00:06:08,279 --> 00:06:10,239
Cash or card, Miss?
95
00:06:10,239 --> 00:06:11,039
Card.
96
00:06:15,360 --> 00:06:17,360
(We Support Payment By Alipay)
97
00:06:21,640 --> 00:06:22,440
Miss?
98
00:06:28,959 --> 00:06:29,759
Miss?
99
00:06:32,279 --> 00:06:33,079
Card.
100
00:06:36,239 --> 00:06:37,039
Thank you.
101
00:06:37,679 --> 00:06:38,479
You're welcome.
102
00:06:39,119 --> 00:06:40,279
Please enter your password.
103
00:06:47,440 --> 00:06:48,240
What's wrong?
104
00:06:49,480 --> 00:06:50,280
Nothing.
105
00:06:58,000 --> 00:07:01,319
I just hope we won't lose badly in
our friendly match with Team One today.
106
00:07:03,080 --> 00:07:05,120
You're thinking about
losing even before the match.
107
00:07:06,320 --> 00:07:07,959
I'm feeling pretty good today.
108
00:07:07,959 --> 00:07:09,920
I'm hoping to break a record today.
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,320
Alright, I'm worried
110
00:07:12,320 --> 00:07:13,880
for Team One.
111
00:07:13,880 --> 00:07:15,279
We're counting on you today.
112
00:07:16,040 --> 00:07:16,840
Remember to warm up.
113
00:07:17,520 --> 00:07:18,320
Let's go.
114
00:07:25,839 --> 00:07:27,679
(I have a solfege exam today.)
115
00:07:27,880 --> 00:07:29,559
(You have a match today too, right?)
116
00:07:31,650 --> 00:07:33,920
(Yes, I'm hoping
to win the match today.)
117
00:07:34,880 --> 00:07:36,920
(Let's grab dinner to
celebrate it after the match.)
118
00:07:37,119 --> 00:07:37,919
(My treat.)
119
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
Thank you, sir.
120
00:08:05,959 --> 00:08:07,799
Next, Liu Shi Yun.
121
00:08:38,567 --> 00:08:41,247
What's going on with you?
You're drinking during the day.
122
00:08:42,320 --> 00:08:44,200
I failed my solfege exam.
123
00:08:45,329 --> 00:08:47,681
My lecturer said that
if I don't improve my pitch accuracy,
124
00:08:47,880 --> 00:08:49,320
I may not be able to graduate.
125
00:08:50,120 --> 00:08:52,072
It's fine. You can retake the exam.
126
00:08:54,159 --> 00:08:56,559
Do I really lack musical talent?
127
00:09:02,720 --> 00:09:04,080
Of course not. You...
128
00:09:05,280 --> 00:09:06,440
Answer the phone.
129
00:09:06,440 --> 00:09:09,080
Maybe it's a good news
that can cheer me up a little.
130
00:09:12,039 --> 00:09:12,839
Hello. Who is this?
131
00:09:17,960 --> 00:09:20,200
Qian Chuan got a cramp
and drowned during the friendly match.
132
00:09:20,200 --> 00:09:22,240
He went missing after
being taken to the infirmary.
133
00:09:23,600 --> 00:09:25,280
He's had cramps quite regularly before,
134
00:09:25,680 --> 00:09:26,920
but in the past few months,
135
00:09:26,920 --> 00:09:28,960
his legs would cramp even when
he wasn't swimming.
136
00:09:28,986 --> 00:09:31,426
He always wanted to join the team,
so he's kept it to himself.
137
00:09:31,479 --> 00:09:33,159
He injured
his inguinal ligament this time,
138
00:09:33,437 --> 00:09:34,997
and he's diagnosed with acute bursitis.
139
00:09:35,159 --> 00:09:37,479
He has to undergo over six months'
of acupuncture therapy.
140
00:09:37,479 --> 00:09:38,440
Acupuncture therapy?
141
00:09:38,440 --> 00:09:40,559
But isn't he preparing to
enter the championship?
142
00:09:40,953 --> 00:09:43,080
He has to receive
thorough treatment this time.
143
00:09:44,679 --> 00:09:46,719
But Qian Chuan has never
skipped a day of training
144
00:09:46,719 --> 00:09:48,280
ever since he became an athlete,
145
00:09:48,280 --> 00:09:50,200
even when it was raining
or when he was sick.
146
00:09:51,720 --> 00:09:52,520
Yes.
147
00:09:53,074 --> 00:09:56,000
Sense of water is the most
important thing for swimmers.
148
00:09:56,600 --> 00:09:59,080
Six months out of the water
is tantamount to retirement.
149
00:10:00,316 --> 00:10:02,000
Team Two is preparing
the release notice.
150
00:10:03,280 --> 00:10:04,159
Coach,
151
00:10:04,159 --> 00:10:06,840
can't he continue to train
during his treatment?
152
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
He doesn't have to
quit the team, right?
153
00:10:08,757 --> 00:10:11,400
Team Two has issued a sick notice.
154
00:10:11,520 --> 00:10:12,799
You can go and have a look.
155
00:10:13,136 --> 00:10:14,880
It's not that we want to give up on him,
156
00:10:14,961 --> 00:10:16,239
but if he keeps this up,
157
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
he'll tear his ligaments
and deform his joints.
158
00:10:18,409 --> 00:10:20,329
Even walking properly
can be a problem by then.
159
00:10:23,359 --> 00:10:24,159
Qian Chuan!
160
00:10:24,800 --> 00:10:25,600
Qian Chuan!
161
00:10:29,200 --> 00:10:30,000
Qian Chuan!
162
00:10:32,400 --> 00:10:34,280
What are you doing?
You got the wrong person.
163
00:10:35,600 --> 00:10:36,400
Qian Chuan!
164
00:10:48,000 --> 00:10:48,880
Create some sappers.
165
00:10:48,880 --> 00:10:50,039
What do you want?
166
00:10:50,039 --> 00:10:50,839
Where is Qian Chuan?
167
00:10:51,840 --> 00:10:52,919
Anyone saw him?
168
00:10:52,919 --> 00:10:53,719
No.
169
00:10:58,679 --> 00:11:01,440
(Could it be that the things and
lives that I've forcibly changed,)
170
00:11:02,239 --> 00:11:04,093
(even if it works for a short time,)
171
00:11:04,119 --> 00:11:06,881
(will still go back to square one?)
172
00:11:07,814 --> 00:11:09,694
(Will the same happen to Dad's illness?)
173
00:11:10,246 --> 00:11:12,326
(What's the point of
what I'm doing then?)
174
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
Want to learn more about
our swimming program?
175
00:11:56,000 --> 00:11:56,800
Are you okay?
176
00:11:57,239 --> 00:11:58,039
What's the matter?
177
00:11:59,680 --> 00:12:01,360
Miss, do you want to lose weight
or get in shape?
178
00:12:01,400 --> 00:12:03,041
We're offering great promotions.
179
00:12:04,239 --> 00:12:05,280
Sorry, we don't need this.
180
00:12:05,280 --> 00:12:06,080
Thank you.
181
00:12:15,119 --> 00:12:15,919
Are you alright?
182
00:12:18,210 --> 00:12:20,530
You haven't eaten all day.
Of course you're feeling dizzy.
183
00:12:21,000 --> 00:12:22,359
Qian Chuan is a big boy.
184
00:12:22,880 --> 00:12:24,320
I'm sure he'll be fine. Don't worry.
185
00:12:26,400 --> 00:12:28,440
Was I being too hard on him?
186
00:12:29,200 --> 00:12:30,160
That's why Qian Chuan...
187
00:12:30,400 --> 00:12:31,559
That's why Qian Chuan got hurt?
188
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
If I hadn't pushed Qian Chuan too hard,
if I had let him rest,
189
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
he wouldn't have been hurt.
190
00:12:37,320 --> 00:12:39,479
At least he could still swim
happily for another year.
191
00:12:40,200 --> 00:12:42,560
It's better than getting it
and then losing it, like this.
192
00:12:44,320 --> 00:12:46,326
What do you mean by
pushing him too hard?
193
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Actually...
194
00:12:51,416 --> 00:12:52,697
Actually, I am...
195
00:13:01,000 --> 00:13:02,039
Never mind.
196
00:13:45,599 --> 00:13:46,399
Sorry.
197
00:13:49,880 --> 00:13:51,720
The celebration dinner is gone.
198
00:13:53,679 --> 00:13:55,159
Because of my leg,
199
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
I can't ride the pendulum ride
with you anymore.
200
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
The celebration dinner might be gone,
201
00:14:05,449 --> 00:14:06,849
how about some frustration beers?
202
00:14:09,840 --> 00:14:11,154
I tanked my exam today.
203
00:14:12,400 --> 00:14:13,919
That makes us partners in misfortune.
204
00:14:26,880 --> 00:14:29,770
In order to stay in shape,
it's been a long time since I drank.
205
00:14:32,640 --> 00:14:33,440
This is great.
206
00:14:34,601 --> 00:14:37,681
No matter how much I drink from now on,
it doesn't matter anymore.
207
00:14:39,520 --> 00:14:40,359
Don't say that.
208
00:14:41,640 --> 00:14:43,239
I really envy you.
209
00:14:46,159 --> 00:14:47,559
You might have failed temporarily,
210
00:14:48,920 --> 00:14:50,239
but you still have a chance.
211
00:14:51,833 --> 00:14:53,033
Not like me.
212
00:14:54,976 --> 00:14:56,176
After years of training,
213
00:14:57,808 --> 00:14:59,048
after what I've been through,
214
00:14:59,799 --> 00:15:02,080
I've finally realized my dream
of being champion
215
00:15:02,080 --> 00:15:03,360
and joined the national team.
216
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
I was about to make my mark!
217
00:15:13,280 --> 00:15:14,480
And it was over abruptly.
218
00:15:18,800 --> 00:15:20,296
I seem to have
219
00:15:22,165 --> 00:15:24,440
lived all my life doing only one thing,
220
00:15:26,312 --> 00:15:27,112
swimming.
221
00:15:29,520 --> 00:15:30,760
Now that I can't swim anymore,
222
00:15:33,600 --> 00:15:35,480
I don't know what else
I can do with my life.
223
00:15:37,680 --> 00:15:39,009
Have you said enough depressing stuff?
224
00:15:40,239 --> 00:15:42,640
Don't you have any compassion, lady?
I'm on the verge of breaking down!
225
00:15:42,640 --> 00:15:44,400
It's exactly because I have
compassion that I hit you.
226
00:15:44,400 --> 00:15:47,397
If you keep talking like that,
you're going to kill yourself next.
227
00:15:49,840 --> 00:15:52,449
Take this back.
228
00:15:55,205 --> 00:15:56,165
You think it's a jinx?
229
00:15:59,760 --> 00:16:01,399
This may be an honor for you,
230
00:16:02,320 --> 00:16:03,218
but for me,
231
00:16:04,389 --> 00:16:05,960
it's a courageous energizing stick.
232
00:16:08,080 --> 00:16:09,327
I always knew that
233
00:16:10,280 --> 00:16:12,225
I'm not musically talented enough.
234
00:16:13,112 --> 00:16:14,112
You said you envy me,
235
00:16:14,960 --> 00:16:16,321
but the truth is I envy you more.
236
00:16:18,119 --> 00:16:21,560
You're more talented
and more courageous than me.
237
00:16:22,480 --> 00:16:24,001
You've obtained the best achievements.
238
00:16:25,039 --> 00:16:28,080
Many people can't get
this kind of glory in their lifetime.
239
00:16:30,200 --> 00:16:31,840
Now that I've finished charging myself.
240
00:16:32,280 --> 00:16:33,640
I'm no longer afraid of anything.
241
00:16:35,000 --> 00:16:36,360
It's time to give it back to you.
242
00:16:47,520 --> 00:16:48,920
You have a long life ahead of you.
243
00:16:49,080 --> 00:16:50,280
As long as you don't give up,
244
00:16:50,559 --> 00:16:53,039
the dream will always
return to you in another way.
245
00:16:56,919 --> 00:16:58,760
(Chuan, if you want to cry,)
246
00:16:58,760 --> 00:17:00,840
(it's okay to cry as much as you want.)
247
00:17:03,280 --> 00:17:04,080
Dad,
248
00:17:05,480 --> 00:17:06,280
I'm sorry.
249
00:17:08,079 --> 00:17:10,599
I said I would become
an athlete to make you proud.
250
00:17:11,359 --> 00:17:12,159
(Son,)
251
00:17:12,599 --> 00:17:14,867
(I am still proud of you.)
252
00:17:15,040 --> 00:17:17,914
Did you forget that
when you were little,
253
00:17:17,920 --> 00:17:20,641
I didn't want to let you learn swimming?
254
00:17:20,720 --> 00:17:22,328
But you convinced me.
255
00:17:22,680 --> 00:17:23,760
It wasn't because you said
256
00:17:23,760 --> 00:17:25,015
you could be best,
257
00:17:25,560 --> 00:17:28,000
but because you really love swimming.
258
00:17:28,000 --> 00:17:29,359
(Besides,)
259
00:17:29,359 --> 00:17:31,160
(you swim because you love it,)
260
00:17:31,760 --> 00:17:33,920
(not because you want
to become the champion.)
261
00:17:34,400 --> 00:17:36,793
(Getting hurt is normal.)
262
00:17:37,200 --> 00:17:39,479
(Even if you can't swim in the future,)
263
00:17:39,839 --> 00:17:41,760
(you can still be a coach.)
264
00:17:42,000 --> 00:17:45,410
(You can train children who
want to learn to swim just like you.)
265
00:17:45,954 --> 00:17:48,714
Life is imperfect.
266
00:17:49,233 --> 00:17:51,418
How to make the best out
of your imperfect life,
267
00:17:52,079 --> 00:17:53,400
that's what really matters.
268
00:17:53,680 --> 00:17:55,395
(That is also the meaning of life.)
269
00:18:00,520 --> 00:18:01,800
I'm sorry.
270
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
No, Sister.
271
00:18:11,760 --> 00:18:12,560
Thank you.
272
00:18:14,680 --> 00:18:16,080
Thank you for what you said.
273
00:18:17,560 --> 00:18:18,519
Because of those words,
274
00:18:20,993 --> 00:18:21,793
at least
275
00:18:22,643 --> 00:18:23,683
I've burned for my dream.
276
00:18:25,160 --> 00:18:27,479
I'd rather have it and then lose it,
277
00:18:29,079 --> 00:18:30,560
than never have it at all.
278
00:18:31,960 --> 00:18:32,921
Excuse me,
279
00:18:32,947 --> 00:18:34,434
may I know
280
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
what did you say to him?
281
00:18:37,440 --> 00:18:38,480
It's a secret.
282
00:18:45,394 --> 00:18:46,234
Hello, Dad.
283
00:18:46,260 --> 00:18:49,895
Do you feel unwell
or a little off lately?
284
00:18:50,119 --> 00:18:51,400
(You've read)
285
00:18:51,400 --> 00:18:53,551
(my medical reports a lot of times.)
286
00:18:53,560 --> 00:18:56,800
Don't focus on the past,
287
00:18:57,400 --> 00:18:58,200
you hear me?
288
00:18:58,679 --> 00:19:00,279
Cherish the one in front of you,
289
00:19:01,680 --> 00:19:03,599
(such as Lu.)
290
00:19:04,199 --> 00:19:05,079
(Listen to me,)
291
00:19:05,719 --> 00:19:08,439
leave the celebration of
our wedding anniversary to ourselves.
292
00:19:09,119 --> 00:19:10,848
Your mom and I have a plan for that.
293
00:19:12,480 --> 00:19:13,600
Oh, I just remembered,
294
00:19:14,319 --> 00:19:16,839
your National Judicial Examination
is coming soon, right?
295
00:19:16,839 --> 00:19:18,119
How is your study coming along?
296
00:19:18,119 --> 00:19:20,319
Hang on, how did the topic
end up about me again?
297
00:19:20,319 --> 00:19:21,640
I'm being serious with you.
298
00:19:21,640 --> 00:19:22,560
Seriously.
299
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
That attitude of yours.
300
00:19:23,560 --> 00:19:25,400
You just don't take
your health seriously.
301
00:19:25,400 --> 00:19:28,359
(You need to maintain a good
physical state and mental state.)
302
00:19:28,359 --> 00:19:29,400
(Do you hear me?)
303
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
I'm telling you,
if you don't listen to me,
304
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
I'll tell my mom where
you hid your pocket money.
305
00:19:33,800 --> 00:19:34,640
Fine, fine.
306
00:19:34,640 --> 00:19:36,840
I'll listen, I'll listen, alright?
307
00:19:55,680 --> 00:19:58,703
You have to take good care of yourself.
Don't get angry easily.
308
00:20:00,423 --> 00:20:01,223
What?
309
00:20:03,865 --> 00:20:04,665
What?
310
00:20:05,017 --> 00:20:06,058
Since you're already here,
311
00:20:06,084 --> 00:20:07,787
you can't just leave like this.
312
00:20:07,800 --> 00:20:09,119
You need to cheer me up.
313
00:20:09,239 --> 00:20:12,239
You guys can cheer him up.
Why are you dragging me with you?
314
00:20:12,239 --> 00:20:13,280
You have to go up there.
315
00:20:13,280 --> 00:20:15,439
I saw that you've been
overwhelmed by troubles lately.
316
00:20:15,439 --> 00:20:18,000
You've got a lot on your mind.
You need to relax. Come on.
317
00:20:18,000 --> 00:20:19,680
-I have nothing on my mind.
-Stop dithering.
318
00:20:19,680 --> 00:20:21,400
I really don't want to ride that.
319
00:20:21,520 --> 00:20:22,359
Come on.
320
00:20:53,919 --> 00:20:55,559
I've finished mine.
321
00:20:56,199 --> 00:20:57,199
What is this?
322
00:20:57,800 --> 00:20:59,960
It's so obvious. Can't you tell?
They're pigs.
323
00:21:01,656 --> 00:21:02,896
Why are there five pigs?
324
00:21:06,528 --> 00:21:07,447
You're a pig?
325
00:21:08,880 --> 00:21:10,160
Qian Wei.
326
00:21:10,160 --> 00:21:12,640
Why should we be pigs with you?
327
00:21:12,640 --> 00:21:14,479
Well, you bought two pigs.
328
00:21:14,479 --> 00:21:15,279
I...
329
00:21:16,600 --> 00:21:17,559
Qian Chuan!
330
00:21:18,640 --> 00:21:20,776
I bought 100 balloons,
331
00:21:20,880 --> 00:21:22,599
you burst 20 or 30 of them.
332
00:21:22,599 --> 00:21:24,079
I wanted to put up 99 balloons,
333
00:21:24,079 --> 00:21:25,560
now I don't even have 66.
334
00:21:25,560 --> 00:21:26,400
Qian Wei,
335
00:21:26,400 --> 00:21:28,079
can you put a limit to your stinginess?
336
00:21:28,329 --> 00:21:30,449
You bought so many balloons,
why didn't you buy a balloon pump?
337
00:21:30,480 --> 00:21:33,200
Your sister has been stingy for so long.
You're just realizing that?
338
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
It's not me who's stingy,
339
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
it's the shop...
340
00:21:35,839 --> 00:21:37,079
How dare you hit me?
341
00:21:37,079 --> 00:21:38,719
It's the shop that's stingy!
Don't hit me!
342
00:21:38,719 --> 00:21:39,640
You gave me a fright!
343
00:21:39,640 --> 00:21:41,719
How dare you hit your sister?
344
00:21:42,360 --> 00:21:43,961
I'm hitting you too.
345
00:21:46,760 --> 00:21:47,599
Wait, wait.
346
00:21:47,867 --> 00:21:48,667
They're home.
347
00:21:49,199 --> 00:21:49,999
Hurry up.
348
00:21:54,880 --> 00:21:58,119
Dad, Mom, happy 25th anniversary!
349
00:22:05,079 --> 00:22:06,440
This is wonderful. Thank you.
350
00:22:07,079 --> 00:22:08,319
Thank you, my dears.
351
00:22:08,319 --> 00:22:09,640
Why are you calling them dad and mom?
352
00:22:09,640 --> 00:22:11,879
They are my parents.
Call them Mr. and Mrs. Qian.
353
00:22:13,000 --> 00:22:15,081
You don't understand.
This is called uniformity.
354
00:22:15,160 --> 00:22:16,359
We have to say it in unison. Got it?
355
00:22:16,359 --> 00:22:19,199
That's right.
Sister, Dad and Mom answered him.
356
00:22:19,199 --> 00:22:21,160
-You can't deny that.
-That's right.
357
00:22:22,760 --> 00:22:23,840
Whose side are you on?
358
00:22:25,520 --> 00:22:26,920
-He hit me.
-Why did you hit your sister?
359
00:22:26,920 --> 00:22:27,720
He hit me.
360
00:22:58,920 --> 00:23:00,079
Dad, Mom,
361
00:23:00,079 --> 00:23:01,319
dishes on this table,
362
00:23:01,319 --> 00:23:03,400
except for this turtle soup
which was cooked by Qian Wei,
363
00:23:03,400 --> 00:23:05,040
the rest was cooked by me and Lu Xun.
364
00:23:05,959 --> 00:23:06,959
I'm relieved.
365
00:23:06,959 --> 00:23:08,199
It's safe to eat then.
366
00:23:08,199 --> 00:23:09,640
I knew you would say that.
367
00:23:09,640 --> 00:23:11,199
Trying to take credit.
368
00:23:11,199 --> 00:23:12,879
It's a good thing that
I prepared something.
369
00:23:13,600 --> 00:23:14,400
Here you go.
370
00:23:15,800 --> 00:23:18,000
I noticed that you two have
been checking this for a while.
371
00:23:18,000 --> 00:23:19,839
The weather has been pretty good lately.
372
00:23:19,920 --> 00:23:22,800
(Haizhou International Cruise Lines)
Take this opportunity to take a trip.
373
00:23:22,800 --> 00:23:24,239
This is incredibly rare.
374
00:23:24,239 --> 00:23:25,319
I can't believe I got to
375
00:23:25,319 --> 00:23:27,640
see you spend money
in my lifetime, Qian Wei.
376
00:23:29,119 --> 00:23:30,680
This is too...
377
00:23:30,680 --> 00:23:32,959
Deluxe sea view room.
378
00:23:33,520 --> 00:23:35,440
This cost over 10,000 yuan.
379
00:23:35,560 --> 00:23:36,880
Have you made a fortune, sweetie?
380
00:23:37,160 --> 00:23:39,160
Yes, where did you get
so much money from?
381
00:23:39,240 --> 00:23:40,400
Didn't I tell you before?
382
00:23:40,400 --> 00:23:42,680
My hunches are super accurate,
but you didn't believe me.
383
00:23:43,200 --> 00:23:45,239
During my freshman year,
I got my eyes on Steve Jobs.
384
00:23:45,280 --> 00:23:46,800
I bought a lot of Apple's stocks.
385
00:23:46,840 --> 00:23:47,921
It pays off now.
386
00:23:48,800 --> 00:23:50,720
It took me a lot of effort
to save up this money.
387
00:23:51,680 --> 00:23:52,719
This is really awesome.
388
00:23:52,800 --> 00:23:53,600
Alright.
389
00:23:55,360 --> 00:23:56,160
Hold on.
390
00:23:56,761 --> 00:23:58,640
I knew you would surprise us.
391
00:23:59,168 --> 00:24:00,008
So,
392
00:24:00,560 --> 00:24:02,440
I got a surprise for Wei today.
393
00:24:03,240 --> 00:24:05,959
I've waited for three years.
394
00:24:07,560 --> 00:24:10,400
I was going to wait until your wedding.
395
00:24:13,319 --> 00:24:15,559
But today seems like
a perfect time to give it to you.
396
00:24:15,560 --> 00:24:16,360
Wait here.
397
00:24:16,719 --> 00:24:18,040
Mr. Qian, and my surprise too.
398
00:24:18,040 --> 00:24:18,960
Just you wait and see.
399
00:24:21,120 --> 00:24:23,600
See how nice Mr. Qian is to me.
400
00:24:23,640 --> 00:24:24,721
Qian Wei,
401
00:24:24,800 --> 00:24:26,439
you didn't also buy
402
00:24:26,439 --> 00:24:28,560
a full set of pre-wedding
photography package for
403
00:24:28,560 --> 00:24:29,599
you and Lu Xun, did you?
404
00:24:29,599 --> 00:24:31,520
If she did, I would be very, very happy.
405
00:24:31,839 --> 00:24:33,400
If there is such an opportunity,
406
00:24:33,400 --> 00:24:35,235
someone here should
be ahead of me, right?
407
00:24:42,959 --> 00:24:44,280
How many times have I told you?
408
00:24:44,280 --> 00:24:45,400
Don't be careless.
409
00:24:46,160 --> 00:24:47,520
He has broken several stuff.
410
00:25:01,820 --> 00:25:02,620
Qian!
411
00:25:09,479 --> 00:25:11,280
Qian! Qian!
412
00:25:11,385 --> 00:25:12,306
Dad!
413
00:25:12,320 --> 00:25:13,360
It's internal bleeding.
414
00:25:14,839 --> 00:25:16,079
Lay him flat.
415
00:25:16,079 --> 00:25:17,280
Lu Xun, call the ambulance.
416
00:25:17,280 --> 00:25:18,119
Got it.
417
00:25:37,560 --> 00:25:39,800
It's an internal bleeding
caused by the relapse of leukemia.
418
00:25:39,854 --> 00:25:41,414
Fortunately, he's brought here in time.
419
00:25:41,560 --> 00:25:43,132
His condition is stable now.
420
00:25:43,480 --> 00:25:44,960
He needs a few days of observation.
421
00:25:45,600 --> 00:25:47,240
If his condition can stabilize,
422
00:25:47,431 --> 00:25:48,826
we will re-plan his therapy.
423
00:25:49,880 --> 00:25:50,680
If?
424
00:25:51,479 --> 00:25:53,199
His internal bleeding is too serious,
425
00:25:53,599 --> 00:25:56,119
we're already giving him
clotting agent and blood transfusions.
426
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
However, you should still
to prepare for the worst.
427
00:25:59,199 --> 00:25:59,999
Prepare?
428
00:26:00,359 --> 00:26:01,239
Prepare what?
429
00:26:02,199 --> 00:26:05,199
It's my parents' 25th anniversary today.
How do you expect us to prepare?
430
00:26:06,199 --> 00:26:07,199
We're sorry.
431
00:26:08,212 --> 00:26:09,371
We understood, Doctor.
432
00:26:09,840 --> 00:26:10,640
Okay.
433
00:26:16,160 --> 00:26:18,040
We need to handle
Mr. Qian's admission first.
434
00:26:18,079 --> 00:26:20,560
We'll go and get him
some daily necessities later.
435
00:26:21,480 --> 00:26:23,949
Come with me later to get his stuff.
436
00:26:24,960 --> 00:26:26,236
Thank you for your help, Lu.
437
00:26:27,672 --> 00:26:30,079
My mom and I will stay here with him.
438
00:27:16,079 --> 00:27:17,239
I'm fine.
439
00:27:20,040 --> 00:27:22,000
The anniversary is ruined
440
00:27:23,418 --> 00:27:24,857
because of me.
441
00:27:32,089 --> 00:27:34,209
You didn't get cut by
the glasses, did you?
442
00:27:39,920 --> 00:27:41,479
Give me my clothes.
443
00:27:43,199 --> 00:27:44,599
There is something in the pocket.
444
00:27:47,675 --> 00:27:48,475
This one?
445
00:27:51,479 --> 00:27:52,279
This is it.
446
00:27:55,960 --> 00:27:56,760
Sweetie.
447
00:27:58,680 --> 00:28:01,705
Life is imperfect.
448
00:28:03,489 --> 00:28:04,830
This is mine and your mom's
449
00:28:05,960 --> 00:28:08,908
first time in this world too.
450
00:28:10,392 --> 00:28:11,552
There are many things
451
00:28:12,040 --> 00:28:14,520
that we don't have
the right answers for you.
452
00:28:19,119 --> 00:28:21,239
When you face difficulty in life,
453
00:28:23,640 --> 00:28:25,160
turn it.
454
00:28:27,479 --> 00:28:28,640
Turn here.
455
00:28:29,920 --> 00:28:32,830
That's me helping you get by.
456
00:28:38,080 --> 00:28:38,880
Take it.
457
00:28:42,160 --> 00:28:43,580
As long as you are here,
458
00:28:45,239 --> 00:28:46,800
I have no difficulties.
459
00:28:55,120 --> 00:28:56,160
Are you hungry?
460
00:29:01,960 --> 00:29:03,279
Are you hungry?
461
00:29:06,719 --> 00:29:08,319
Why am I feeling so hungry?
462
00:29:11,000 --> 00:29:13,079
There is a shop that sells
463
00:29:13,560 --> 00:29:15,479
red dates porridge downstairs.
464
00:29:15,505 --> 00:29:16,924
Buy me one.
465
00:29:17,479 --> 00:29:19,080
Okay, okay.
466
00:29:20,719 --> 00:29:23,560
And my razor,
467
00:29:23,560 --> 00:29:25,252
I didn't bring it, did I?
468
00:29:25,599 --> 00:29:26,599
Bring me
469
00:29:27,400 --> 00:29:28,599
my razor.
470
00:29:28,599 --> 00:29:30,560
I'm not hungry. I'll stay here with you.
471
00:29:30,560 --> 00:29:32,079
I'll stay here and watch you.
472
00:29:32,079 --> 00:29:33,479
I want to shave.
473
00:29:34,119 --> 00:29:36,268
Chuan and Lu are here.
474
00:29:37,000 --> 00:29:38,320
Let your father rest a little.
475
00:29:38,640 --> 00:29:39,440
Come on.
476
00:29:39,959 --> 00:29:40,759
Go on.
477
00:29:46,880 --> 00:29:47,680
We're going.
478
00:30:28,160 --> 00:30:29,601
Qian may not say it out,
479
00:30:30,800 --> 00:30:33,963
but actually, he concerns
about you the most.
480
00:30:38,560 --> 00:30:39,640
We are worried about
481
00:30:40,239 --> 00:30:41,880
what to do when he gets sick,
482
00:30:42,960 --> 00:30:46,799
but he doesn't
concern about that at all.
483
00:30:48,000 --> 00:30:48,800
He's worried about
484
00:30:48,800 --> 00:30:51,000
what we're going to do with our lives.
485
00:30:53,040 --> 00:30:55,549
He wants you to pass the judicial exam.
486
00:30:57,079 --> 00:30:58,839
He wants to see you
wear the graduation cap.
487
00:31:02,040 --> 00:31:02,959
I got it.
488
00:31:04,640 --> 00:31:06,040
I would trade everything I have
489
00:31:06,073 --> 00:31:07,463
for his health and well-being.
490
00:31:08,400 --> 00:31:09,424
But this isn't
491
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
what parents want to see.
492
00:31:54,480 --> 00:31:56,719
The patient's vital signs
are declining rapidly.
493
00:31:56,719 --> 00:31:58,359
I'm afraid we couldn't resuscitate him.
494
00:31:58,359 --> 00:31:59,959
This is critical condition notice.
495
00:31:59,959 --> 00:32:01,359
Please ask his family to sign it.
496
00:32:05,680 --> 00:32:07,959
Dad, please don't leave us.
497
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
Who's going to make
Mom laugh if you leave?
498
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Who's going to take her out on trips?
499
00:32:11,560 --> 00:32:13,440
Sis and I haven't
had a chance to honor you yet.
500
00:32:13,599 --> 00:32:15,439
Dad, I don't want to turn
my life around anymore.
501
00:32:15,439 --> 00:32:17,359
I don't want it anymore.
I don't want anything.
502
00:32:17,359 --> 00:32:18,880
Can you... Can you please wake up?
503
00:32:18,880 --> 00:32:21,319
I don't want anything else.
Can you please wake up?
504
00:32:21,853 --> 00:32:22,813
I mean it.
505
00:32:22,839 --> 00:32:24,359
Didn't you say things will
work out if I turn it?
506
00:32:24,359 --> 00:32:26,000
You see, I'm turning it now.
507
00:32:26,000 --> 00:32:27,220
I turned it.
508
00:33:04,400 --> 00:33:05,200
I love you too.
509
00:33:10,240 --> 00:33:11,199
We all love you.
510
00:33:59,400 --> 00:34:01,360
So, the Ferris wheel went off too.
511
00:34:03,440 --> 00:34:04,719
It will light up again.
512
00:34:10,339 --> 00:34:11,139
No, it won't.
513
00:34:12,959 --> 00:34:14,719
Not anymore for me.
514
00:34:17,080 --> 00:34:18,840
Everything is fake.
515
00:34:20,600 --> 00:34:21,560
Nothing will change
516
00:34:21,560 --> 00:34:22,719
no matter how hard I try.
517
00:34:25,000 --> 00:34:25,800
And you too.
518
00:34:27,120 --> 00:34:28,360
I'll lose you one day.
519
00:34:30,242 --> 00:34:31,321
You won't, Qian Wei.
520
00:34:34,352 --> 00:34:35,871
I'll wait with you until dawn,
521
00:34:37,360 --> 00:34:39,040
until the Ferris wheel lights up again.
522
00:34:45,400 --> 00:34:46,961
If the sky is dark,
523
00:34:48,679 --> 00:34:50,199
I will put up the stars for you.
524
00:34:50,960 --> 00:34:51,760
Trust me.
525
00:35:20,120 --> 00:35:20,920
Qian,
526
00:35:22,360 --> 00:35:25,560
you like cleanliness,
and you like to look pretty.
527
00:35:28,200 --> 00:35:29,440
We had a deal.
528
00:35:32,439 --> 00:35:33,924
In the next life,
529
00:35:35,000 --> 00:35:36,283
in the dark room,
530
00:35:39,080 --> 00:35:41,275
you will still hold my hand.
531
00:35:44,680 --> 00:35:45,840
Don't forget that.
532
00:36:00,439 --> 00:36:01,239
(Dad,)
533
00:36:02,080 --> 00:36:03,681
(turns out that I'm still a child.)
534
00:36:04,399 --> 00:36:05,439
(There are so many things)
535
00:36:05,840 --> 00:36:07,000
(that I can't understand.)
536
00:36:07,919 --> 00:36:08,719
(Tell me,)
537
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
(why do we always realize)
538
00:36:10,040 --> 00:36:11,572
(we should cherish our love)
539
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
(only after we have to say goodbye?)
540
00:36:15,120 --> 00:36:16,240
(Why do we always realize)
541
00:36:16,719 --> 00:36:20,603
(the priceless treasures
we had only after we lose them?)
542
00:36:29,239 --> 00:36:30,719
Are you sure
you don't want to come with us?
543
00:36:31,360 --> 00:36:32,840
Didn't Dad always want
544
00:36:32,840 --> 00:36:34,199
to travel alone with Mom?
545
00:36:34,199 --> 00:36:35,679
It's enough to have you
as the third wheel.
546
00:36:35,679 --> 00:36:37,510
Besides, I still have things
to take care of at home.
547
00:36:41,200 --> 00:36:42,159
Stay safe.
548
00:36:42,600 --> 00:36:43,400
We will.
549
00:36:51,719 --> 00:36:52,519
Sister!
550
00:36:54,080 --> 00:36:54,880
I love you.
551
00:36:56,241 --> 00:36:57,081
You know that, right?
552
00:36:58,679 --> 00:36:59,879
I know now.
553
00:37:00,639 --> 00:37:01,439
Go.
554
00:37:13,479 --> 00:37:16,479
(We resist the great
sadness and regret.)
555
00:37:16,840 --> 00:37:18,743
(We clean the room,)
556
00:37:19,239 --> 00:37:20,399
(replace the flowers,)
557
00:37:20,737 --> 00:37:22,087
(the carpets,)
558
00:37:22,320 --> 00:37:23,555
(the music,)
559
00:37:23,840 --> 00:37:24,800
(the TV show,)
560
00:37:25,400 --> 00:37:26,641
(the pastimes.)
561
00:37:27,600 --> 00:37:31,785
(It seems to have slowly
filled the time of feeling lost.)
562
00:37:32,923 --> 00:37:33,883
(Happy 25th Anniversary)
563
00:37:34,360 --> 00:37:35,320
(Until certain moments)
564
00:37:35,320 --> 00:37:37,441
(when I need to be completely devoted,)
565
00:37:37,879 --> 00:37:40,561
(I realized that the voids)
566
00:37:40,880 --> 00:37:43,411
(under the carpet
could never be filled.)
567
00:37:45,479 --> 00:37:46,943
(No matter how fast I run,)
568
00:37:47,080 --> 00:37:51,427
(there will always be
a black hole in the universe)
569
00:37:52,280 --> 00:37:55,639
(waiting to sweep me into that vortex.)
570
00:38:01,040 --> 00:38:02,919
(I knew you would surprise us.)
571
00:38:03,520 --> 00:38:04,439
(So,)
572
00:38:05,199 --> 00:38:07,040
(I got a surprise for Wei today.)
573
00:38:07,840 --> 00:38:10,320
(I've waited for three years.)
574
00:38:11,199 --> 00:38:13,679
(I was going to wait
until your wedding,)
575
00:38:14,458 --> 00:38:16,658
(but today seems like
a perfect time to give it to you.)
576
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
(Don't worry, Mrs. Qian.)
577
00:38:50,172 --> 00:38:51,505
(I'll stay with Qian Wei.)
578
00:39:48,960 --> 00:39:50,359
Stop drinking, Qian Wei.
579
00:39:53,040 --> 00:39:54,639
What are you doing here?
580
00:39:54,639 --> 00:39:57,399
Are my mom and Qian Chuan
worried about me staying here alone?
581
00:39:58,091 --> 00:39:58,919
Don't worry.
582
00:39:59,000 --> 00:40:00,080
I made Dad a promise that
583
00:40:00,080 --> 00:40:01,479
I would take care of myself.
584
00:40:02,239 --> 00:40:03,439
I said stop drinking.
585
00:40:03,439 --> 00:40:05,840
What are you doing?
Dad left me this.
586
00:40:05,840 --> 00:40:07,320
Your dad left you more than that.
587
00:40:07,320 --> 00:40:09,927
Do you think he'll be happy
if he sees you like this?
588
00:40:10,520 --> 00:40:13,224
Don't you know that he
doesn't want to see you like this?
589
00:40:13,479 --> 00:40:15,239
Qian Wei, get a hold of yourself.
590
00:40:20,959 --> 00:40:21,800
It's okay.
591
00:40:23,959 --> 00:40:25,419
He can't see it anyway.
592
00:40:26,959 --> 00:40:28,039
I thought you didn't care.
593
00:40:30,520 --> 00:40:32,159
Let go! Let go!
594
00:40:32,159 --> 00:40:33,479
I said stop drinking.
595
00:40:33,679 --> 00:40:35,159
Leave me alone!
596
00:40:42,040 --> 00:40:42,879
What are you doing?
597
00:40:43,920 --> 00:40:44,801
What are you doing?
598
00:40:46,919 --> 00:40:49,000
You know very well
what your dad expects of you,
599
00:40:49,000 --> 00:40:50,159
what he wants to see.
600
00:40:50,159 --> 00:40:51,000
And look at you now.
601
00:40:51,000 --> 00:40:52,360
Everything you are doing now
602
00:40:52,360 --> 00:40:53,879
is against his wishes,
603
00:40:53,879 --> 00:40:54,679
Qian Wei.
604
00:40:55,639 --> 00:40:56,879
You didn't show up for classes.
605
00:40:56,879 --> 00:40:58,239
You missed exams.
606
00:40:58,239 --> 00:40:59,560
You don't care about anything.
607
00:40:59,560 --> 00:41:01,159
You don't care about Law Online.
608
00:41:01,159 --> 00:41:02,959
And you wouldn't
take the judicial exam.
609
00:41:02,959 --> 00:41:05,600
Holding the liquor and drinking it
by the toilet every day like this,
610
00:41:05,600 --> 00:41:07,159
what's the point of this?
611
00:41:08,959 --> 00:41:09,759
Right.
612
00:41:10,199 --> 00:41:12,120
I'm a loser, okay?
613
00:41:12,120 --> 00:41:15,040
The diligent Qian Wei
you saw before is a fake.
614
00:41:15,040 --> 00:41:16,080
I'm just a loser.
615
00:41:16,080 --> 00:41:18,294
I'm hopelessly incompetent.
616
00:41:19,399 --> 00:41:20,639
Dad is gone anyway.
617
00:41:20,639 --> 00:41:22,719
Whether I have a good life or not,
I'm happy or not, working hard or not,
618
00:41:22,719 --> 00:41:23,600
what's the point?
619
00:41:36,600 --> 00:41:37,639
Mr. Qian knew
620
00:41:39,120 --> 00:41:40,879
you would skip the exam for him.
621
00:41:41,679 --> 00:41:43,599
This is a letter
he wrote to you in advance.
622
00:41:44,159 --> 00:41:45,159
But if this is how
623
00:41:45,159 --> 00:41:47,360
you want to process your pains,
624
00:41:48,040 --> 00:41:49,920
I'd suggest that don't read this letter.
625
00:41:51,000 --> 00:41:52,653
But if you really care about him,
626
00:41:53,575 --> 00:41:54,553
if he really matters to you,
627
00:41:55,864 --> 00:41:57,137
dry your face.
628
00:41:58,479 --> 00:42:00,280
And please sober up.
629
00:42:02,050 --> 00:42:03,570
I'll wait for you in the living room.
43513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.