Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,680
NOEN ÅR SENERE
2
00:00:14,680 --> 00:00:18,640
-Har du sett noe til Lucas?
-Nei, han har ikke kommet ned.
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,800
-Jeg skal sjekke. Ser du etter henne?
-Ja.
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,920
Vesle jenta mi!
5
00:00:26,800 --> 00:00:31,000
Lucas. Lucas?
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,800
Lucas, hører du meg? Lucas!
7
00:00:40,480 --> 00:00:45,120
Mamma, ring ambulansen!
Lucas har tatt tabletter.
8
00:00:45,280 --> 00:00:49,520
-Lenge trodde jeg på en løgn.
-Lucas! Åpne øynene.
9
00:00:49,680 --> 00:00:51,360
Mamma!
10
00:00:51,520 --> 00:00:53,720
Den ødela alt rundt meg.
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,360
Den utsatte oss alle
for forferdelige lidelser.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,840
Men jeg modnet.
1
00:01:04,480 --> 00:01:07,800
I dag vet jeg
at det jeg sa som barn, var løgn.
2
00:01:09,360 --> 00:01:15,000
-Åpne øynene, bli hos oss.
-Ok, det er bra.
3
00:01:15,160 --> 00:01:18,160
Jeg angrer dypt på det,
men det er for sent.
4
00:01:18,320 --> 00:01:23,960
Jeg var ni år.
Jeg hadde det vanskelig, og jeg løy.
5
00:01:29,280 --> 00:01:32,720
Prøv å ikke sovne.
Vi skal til sykehuset nå.
6
00:01:40,040 --> 00:01:43,280
TO ÅR TIDLIGERE
2008
1
00:02:06,720 --> 00:02:09,760
Kan du steppe inn et øyeblikk?
2
00:02:33,200 --> 00:02:39,720
-Vent, vent.
-Hva er det?
3
00:02:39,880 --> 00:02:42,320
Det er en ting jeg må fortelle deg.
4
00:02:46,400 --> 00:02:49,320
Som liten ble jeg voldtatt
av bestefaren min.
5
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
Hva?
6
00:02:57,480 --> 00:03:01,360
Det er fælt å gjøre sånt mot et barn.
1
00:03:01,520 --> 00:03:06,000
Ja, det er fælt.
2
00:03:06,160 --> 00:03:09,880
-Jeg ville at du skulle vite det.
-Ok.
3
00:03:29,840 --> 00:03:33,200
TINGHUSET I NICE
16. JUNI 2008
4
00:03:37,840 --> 00:03:39,800
Monsieur Arbona.
5
00:03:41,800 --> 00:03:45,320
-God dag, fru dommer.
-God dag. Sett deg.
6
00:03:45,480 --> 00:03:48,920
Loven krever at vi treffes her,
men det er formålsløst.
7
00:03:49,080 --> 00:03:53,160
Det er ytterligere sløsing
med vårt allerede magre budsjett.
8
00:03:53,320 --> 00:03:56,400
Vi har ikke råd til papir.
Det er ingenting å gjøre.
9
00:03:56,560 --> 00:03:59,480
Som du vet,
blir du dømt i denne domstolen.
10
00:03:59,640 --> 00:04:04,720
Meld deg den 15. april 2009,
rettsmøtet begynner klokka 9.00.
1
00:04:04,880 --> 00:04:08,240
Jeg råder deg
til å være her i god tid.
2
00:04:08,400 --> 00:04:11,840
-Er Lancel fortsatt din advokat?
-Ja.
3
00:04:12,920 --> 00:04:15,000
-Noen spørsmål?
-Ja.
4
00:04:15,160 --> 00:04:18,880
Det er lenge til den 15. april,
nesten et år. Går det ikke før?
5
00:04:19,040 --> 00:04:22,400
Ressursene er som sagt knappe.
Noe annet?
6
00:04:22,560 --> 00:04:26,840
-Nei.
-Da er møtet slutt.
7
00:04:27,000 --> 00:04:31,840
-Så jeg kan gå hvis det er slutt?
-Nettopp.
8
00:04:32,000 --> 00:04:37,440
-Ok. Farvel, fru dommer.
-Jeg glemte det nesten...
9
00:04:37,600 --> 00:04:40,720
Har du med deg innkallelsen?
10
00:04:40,880 --> 00:04:44,680
Ingen ba meg om å ta den med.
Jeg kommer med den i morgen.
11
00:04:44,840 --> 00:04:47,360
"Medbringer den"
er det korrekte uttrykket.
12
00:04:48,880 --> 00:04:51,440
Utmerket. Farvel, madame.
1
00:05:01,280 --> 00:05:04,160
Å måtte vente i ni år på en rettssak
er skammelig.
2
00:05:04,320 --> 00:05:07,640
Det positive er at du slipper
å ha det hengende over deg mer.
3
00:05:07,800 --> 00:05:11,160
Problemet er at rettssaken
kommer rett etter lokalvalget.
4
00:05:11,320 --> 00:05:14,040
-Du stiller vel opp uansett.
-Jeg vet ikke.
5
00:05:14,200 --> 00:05:19,520
-Vet du ikke? Det er klart du skal.
-Hva mener Jacques og Helene?
6
00:05:19,680 --> 00:05:22,560
De avventer min avgjørelse,
men jeg har gode sjanser.
7
00:05:22,720 --> 00:05:24,480
Selvsagt. Du har lidd nok.
8
00:05:24,640 --> 00:05:26,920
De ser at du er uskyldig
under rettssaken.
9
00:05:27,080 --> 00:05:28,920
Ja...
10
00:05:38,720 --> 00:05:41,840
-Hva er det?
-Det er følgeseddelen.
11
00:05:42,000 --> 00:05:44,880
-Er det alt?
-Det er alt.
12
00:05:46,240 --> 00:05:49,160
-Takk.
-Vent.
13
00:05:49,320 --> 00:05:52,440
-Takk.
-Ha det bra.
14
00:05:52,600 --> 00:05:56,240
-Hva er dette skrapet?
-Det er ikke noe skrap.
15
00:05:56,400 --> 00:05:59,280
Det er til jobben.
Moren din booker meg på fredager.
16
00:05:59,440 --> 00:06:03,680
-Hvordan skal du betale?
-Engst deg ikke, jeg fikser det.
1
00:06:03,840 --> 00:06:05,680
Hva er det? Du virker merkelig.
2
00:06:07,360 --> 00:06:10,480
-Jeg har vært hos gynekologen.
-Og?
3
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
Jeg er gravid.
4
00:06:17,560 --> 00:06:21,360
-Det er jo fantastisk.
-Vi er unge. Det er ikke fornuftig.
5
00:06:21,520 --> 00:06:26,800
Hva sier du? Det går jo bra med
spillingen min. Og jobb finner vi.
6
00:06:26,960 --> 00:06:31,400
En liten familie
er det jeg har savnet.
7
00:06:31,560 --> 00:06:33,640
Og med deg i tillegg.
8
00:06:39,160 --> 00:06:41,000
-Hva?
-Vi kan ikke få en baby.
9
00:06:41,160 --> 00:06:44,080
Er du glad eller ikke?
10
00:06:44,240 --> 00:06:46,680
-Er du glad?
-Ja.
11
00:06:46,840 --> 00:06:51,720
Da så. Du er glad - bra.
Det holder for meg.
1
00:07:02,360 --> 00:07:06,200
Du stiller opp i valget før
rettssaken. Er det ikke uvanlig?
2
00:07:06,360 --> 00:07:09,680
Kommer ikke dommerne til å se det
som en provokasjon?
3
00:07:09,840 --> 00:07:11,920
Slett ikke, loven er klar der.
4
00:07:12,080 --> 00:07:15,080
Jeg er uskyldig
inntil noe annet er bevist.
5
00:07:15,240 --> 00:07:16,720
God dag, madame.
6
00:07:16,880 --> 00:07:20,840
Du kommer til å møte sønnen din
og barnebarnet ditt ved rettssaken.
7
00:07:21,000 --> 00:07:23,720
Håper du på
en forsoning med familien?
8
00:07:23,880 --> 00:07:28,200
Jeg vet faktisk ikke.
Vi får se, jeg håper på det.
9
00:07:28,360 --> 00:07:32,840
Lucas er voksen nå.
Jeg håper at tiden har gjort sitt.
10
00:07:34,640 --> 00:07:36,280
Hvordan går det?
11
00:07:37,720 --> 00:07:39,400
Hva er det, Claude?
12
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
Hvordan går det, Claude? Hva skjer?
13
00:07:42,640 --> 00:07:45,920
-Skal vi tilkalle en lege?
-Nei takk. Det går bra.
14
00:07:46,080 --> 00:07:47,480
Hvordan er kampviljen?
15
00:07:47,640 --> 00:07:50,760
Jeg har valgkampen
og forbereder mitt forsvar,-
16
00:07:50,920 --> 00:07:55,400
-så jeg har ikke tid til å tenke,
men det er like greit.
17
00:07:55,560 --> 00:07:57,320
Kom inn.
18
00:07:58,920 --> 00:08:01,360
-Vær så god, doktor.
-Takk.
1
00:08:04,040 --> 00:08:07,920
Sånn ja, nå har vi et bedre bilde.
2
00:08:09,800 --> 00:08:12,600
Bare si det. Er det prostataen?
3
00:08:12,760 --> 00:08:16,000
Ja, men det er godartet. Ser du?
4
00:08:16,160 --> 00:08:21,200
Adenomet vokser og trenger
bort blæren. Du kjenner det.
5
00:08:21,360 --> 00:08:23,520
-Må det bort?
-Ja.
6
00:08:23,680 --> 00:08:27,600
-Plager det deg?
-Jeg klarer meg så lenge.
7
00:08:27,760 --> 00:08:32,120
-Skal vi vente til etter valget?
-Rett etter det har jeg rettssaken.
8
00:08:32,280 --> 00:08:35,640
Det er ingen fare,
det handler bare om ditt velvære.
9
00:08:35,800 --> 00:08:38,360
-Jeg skjønner.
-Trengs det, opererer vi.
10
00:08:39,960 --> 00:08:43,560
Får det alvorlige konsekvenser?
11
00:08:43,720 --> 00:08:47,920
-Du mener om...?
-Ja, si det som det er.
12
00:08:48,080 --> 00:08:51,200
Tja, det blir slutt med det.
13
00:08:51,360 --> 00:08:57,200
Men du har jo bøkene dine, hagen...
Det sies at man venner seg til det.
14
00:08:57,360 --> 00:08:58,840
Jeg fleiper.
15
00:08:59,000 --> 00:09:03,560
-Du skremte meg.
-Unnskyld. Jeg klarte ikke å la være.
1
00:09:03,720 --> 00:09:05,800
Det er ingen fare. Ha det!
2
00:09:05,960 --> 00:09:09,080
Pust sakte ut,
som om du blåser opp en ballong.
3
00:09:09,240 --> 00:09:12,560
Press forsiktig nå.
4
00:09:12,720 --> 00:09:15,120
Ja, ja!
5
00:09:15,280 --> 00:09:16,640
-Bra.
-Fortsett sånn.
6
00:09:16,800 --> 00:09:20,720
Det er bra, barnet er snart ute.
7
00:09:24,520 --> 00:09:29,040
Kjempebra!
Barnet kommer, hun er nesten ute.
8
00:09:42,600 --> 00:09:44,440
Hun er fin, hva?
9
00:09:48,800 --> 00:09:51,920
Å, så knøttliten hun er.
10
00:09:53,360 --> 00:09:56,200
Hun er så søt.
11
00:09:56,360 --> 00:09:58,440
Jeg vet ikke hvem hun ligner mest.
12
00:09:58,600 --> 00:10:02,000
Det ses at hun er en Arbona.
Se på øynene.
1
00:10:03,360 --> 00:10:09,680
Hei, du. Hei, søtnos. Se.
2
00:10:09,840 --> 00:10:12,800
Oppe mot to
kandidater i andre omgang-
3
00:10:12,960 --> 00:10:18,240
-vinner Claude Arbona med sitt
beste resultat: 43,76 % av stemmene.
4
00:10:22,720 --> 00:10:24,880
Takk, takk!
5
00:10:49,760 --> 00:10:51,720
-Alt i orden?
-Ja.
6
00:10:51,880 --> 00:10:55,480
-Er du glad?
-Veldig glad.
7
00:10:55,640 --> 00:10:58,640
Jeg visste ikke
hva jeg skulle gi babyen, så...
8
00:10:58,800 --> 00:11:02,840
-Det hadde du ikke trengt.
-Det gjør jeg gjerne.
1
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
Tusen takk.
2
00:11:07,480 --> 00:11:09,600
Jeg må spørre deg om noe.
3
00:11:10,640 --> 00:11:16,120
Jeg vil egentlig ikke be deg,
men svigermora mi har lite penger.
4
00:11:16,280 --> 00:11:19,160
Hun kan ikke betale
for spillejobbene.
5
00:11:19,320 --> 00:11:23,440
Og jeg er i en fase der jeg må
gjøre en masse investeringer.
6
00:11:24,920 --> 00:11:27,720
Tror du at du kan
låne meg litt penger igjen?
7
00:11:27,880 --> 00:11:33,440
-Det spørs. Hvor mye?
-Ikke mer enn forrige gang.
8
00:11:33,600 --> 00:11:37,200
Hvordan skal du betale det tilbake?
Nå som du har barnet også.
9
00:11:37,360 --> 00:11:38,680
Ja, barnet.
10
00:11:38,840 --> 00:11:42,440
Men jeg skal få erstatning
av bestefaren min etter rettssaken.
11
00:11:42,600 --> 00:11:46,640
Det blir ca. 60 000 ?. Ok?
12
00:11:46,800 --> 00:11:50,960
Jeg undersøker det
og gir lyd fra meg.
13
00:11:51,120 --> 00:11:53,720
-Hvordan går det med jobbingen?
-Kjempebra.
14
00:11:53,880 --> 00:11:57,240
-Jeg får en praksisplass i september.
-Er det sant?
15
00:11:57,400 --> 00:12:01,200
-Flott. Hvor?
-På en stor restaurant.
1
00:12:01,360 --> 00:12:03,000
-Du tuller.
-Jeg er kjempeglad.
2
00:12:03,160 --> 00:12:04,520
-Så stolt jeg er.
-Takk.
3
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
Nei, det er en lagrett.
4
00:12:10,400 --> 00:12:12,680
Du kan få 15 år, Claude.
5
00:12:12,840 --> 00:12:17,120
Det er for...
Du bør ha noe mindre...
6
00:12:17,280 --> 00:12:21,360
Ta dressen din med ei blå skjorte.
7
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Hva er det der du har i hånda?
8
00:12:24,960 --> 00:12:27,280
Den avleder tankene
når jeg vil røyke.
9
00:12:27,440 --> 00:12:30,760
-Jaså? Fungerer det?
-Ja.
10
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Eller... Ikke så bra, egentlig.
11
00:12:33,640 --> 00:12:38,160
Det er en bra akupunktør i Castel.
Du kan få nummeret hans.
12
00:12:38,320 --> 00:12:41,440
Ja, gjerne det.
13
00:12:44,360 --> 00:12:46,000
Nei, det er for mørkt.
14
00:12:47,160 --> 00:12:51,680
-Det er ikke noe teater.
-Jo, tro ikke noe annet.
15
00:12:51,840 --> 00:12:54,720
Retten reiser seg.
16
00:12:56,520 --> 00:12:59,880
LAGRETTEN I NICE
APRIL 2009
1
00:13:05,320 --> 00:13:08,360
Retten er satt. Dere kan sette dere.
2
00:13:12,640 --> 00:13:17,800
Hva mener du, som ekspert,
om Melun-sykehusets undersøkelse?
3
00:13:17,960 --> 00:13:21,120
Jeg synes at tonen
var altfor kategorisk.
4
00:13:21,280 --> 00:13:25,640
-Jeg fant arr rundt anus.
-Den var ikke forsiktig nok.
5
00:13:25,800 --> 00:13:28,680
Særlig ikke for en så
alvorlig undersøkelse.
6
00:13:28,840 --> 00:13:32,320
Jeg mener at arrene
kan forklares på andre måter.
7
00:13:32,480 --> 00:13:35,400
Hyppig kløe, for eksempel.
Eller sopp.
8
00:13:36,720 --> 00:13:38,080
Takk skal du ha.
9
00:13:38,240 --> 00:13:40,480
Det gjør godt
å høre ordet "forsiktighet".
10
00:13:40,640 --> 00:13:46,040
Det har manglet i denne saken.
Hva synes du om ekspertens mening?
11
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
Jeg holder fast i meningen min.
12
00:13:50,400 --> 00:13:55,520
Merkene vekket sterke mistanker.
De støttet diagnosen sodomi.
13
00:13:55,680 --> 00:13:59,840
Alle øvrige uttalelser betoner
hvor upålitelig din konklusjon er,-
14
00:14:00,000 --> 00:14:05,280
-men du tviler ikke.
Du står fast på ditt.
1
00:14:05,440 --> 00:14:09,840
Du ser arr og stopper der.
Du undersøker ikke videre.
2
00:14:10,000 --> 00:14:13,120
Konklusjonen var åpenbar.
Det trengtes ikke.
3
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
Det ville bare skade barnet enda mer.
4
00:14:26,680 --> 00:14:29,280
-God dag.
-God dag.
5
00:14:29,440 --> 00:14:32,800
-Er du Natasha Magnan?
-Ja, hvordan det?
6
00:14:32,960 --> 00:14:35,600
Vi har fått en anmeldelse
mot deg og Lucas Arbona.
7
00:14:35,760 --> 00:14:39,760
-En anmeldelse? Om hva?
-Bedrageri.
8
00:14:39,920 --> 00:14:42,800
Jeg har en ordreseddel
i dette firmaets navn.
9
00:14:43,880 --> 00:14:46,600
Og fakturaen er ikke betalt.
10
00:14:50,000 --> 00:14:52,520
Jeg har aldri skrevet under på dette.
11
00:14:54,640 --> 00:14:59,120
Det er Lucas' underskrift.
Det ble bare levert hit.
12
00:14:59,280 --> 00:15:03,680
-Han bor her med datteren min.
-Er det ikke tingene i baren?
1
00:15:03,840 --> 00:15:08,160
Nei, han tar det bare ned til
spillejobbene. Så bærer han det opp.
2
00:15:08,320 --> 00:15:11,440
Jeg har ingenting å gjøre med dette.
3
00:15:11,600 --> 00:15:17,160
Visste du da du traff Lucas
at han hadde anklaget en annen mann-
4
00:15:17,320 --> 00:15:18,960
-hvis rolle stadig endret seg?
5
00:15:19,120 --> 00:15:20,480
Nei, det visste jeg ikke.
6
00:15:20,640 --> 00:15:23,680
-Jeg tror at det er nr. 5.
-Hvorfor sa han ikke det?
7
00:15:25,440 --> 00:15:27,520
Det vet jeg ikke.
8
00:15:27,680 --> 00:15:31,000
-Skader det ikke hans troverdighet?
-Nei.
9
00:15:31,160 --> 00:15:35,560
Etter et sexovergrep kan
tilleggsmekanismer opptre.
10
00:15:35,720 --> 00:15:41,680
Offeret tror at det har blitt utsatt
for voldtekter som aldri har skjedd.
11
00:15:41,840 --> 00:15:44,200
Så hvis jeg forstår deg riktig,-
12
00:15:44,360 --> 00:15:47,320
-har det, selv om han kan
ha oppfunnet en person,-
13
00:15:47,480 --> 00:15:52,000
-ingen innvirkning på troverdigheten
når det gjelder bestefaren?
14
00:15:52,160 --> 00:15:56,400
Nei, han snakket om en smerte
som ville følge ham hele livet.
15
00:15:56,560 --> 00:15:59,040
Det er der
sannhetens grunnlag finnes.
16
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
Det der er bare psykologsjargong.
1
00:16:02,360 --> 00:16:07,240
Hvorfor omfattes ikke Claude Arbona
også av denne tilleggsmekanismen?
2
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
Kan Lucas ha sagt feil gjerningsmann?
3
00:16:10,680 --> 00:16:13,760
Kanskje det er en tredje mann?
Har du tenkt på det?
4
00:16:25,040 --> 00:16:29,680
De mangler visst ingenting,
de små turtelduene.
5
00:16:29,840 --> 00:16:33,680
-Hva lever de av?
-De ordner spillekvelder.
6
00:16:33,840 --> 00:16:36,080
De klarer seg.
7
00:16:36,240 --> 00:16:38,280
Da du traff barnet,-
8
00:16:38,440 --> 00:16:42,640
-kjente du da til undersøkelsene
som viste tegn på overgrep?
9
00:16:42,800 --> 00:16:45,000
Naturligvis.
10
00:16:45,160 --> 00:16:49,200
-Påvirket det deg?
-Det må det gjøre.
11
00:16:49,360 --> 00:16:53,600
Hvis du hadde visst
at undersøkelsen var ufullstendig-
12
00:16:53,760 --> 00:16:56,640
-og ble betvilt av øvrig ekspertise,-
13
00:16:56,800 --> 00:17:01,160
-kunne det ha endret
ditt syn på saken?
1
00:17:01,320 --> 00:17:03,560
Naturligvis.
2
00:17:03,720 --> 00:17:06,880
Takk for at du er ærlig nok
til å innrømme det.
3
00:17:07,040 --> 00:17:09,160
Dette er selve problemet.
4
00:17:09,320 --> 00:17:13,680
Dommerne stoler på eksperter
som skal dømme i deres sted.
5
00:17:13,840 --> 00:17:16,840
Og så fremgår det
at at du har latt deg påvirke.
6
00:17:18,360 --> 00:17:23,360
Du har bare gitt din støtte
til en vurdering som betviles.
7
00:17:23,520 --> 00:17:29,200
Du kan ikke snakke i vitenskapens
navn. Du er bare ekspert i navnet.
8
00:17:29,360 --> 00:17:31,600
Hvordan skjedde det?
Jeg fikser det hjemme.
9
00:17:31,760 --> 00:17:34,160
Hva har du gjort
for å blande inn politiet?
10
00:17:34,320 --> 00:17:37,520
Ikke skrik, det er bare forretninger.
11
00:17:37,680 --> 00:17:41,480
Sånn funker det. Jeg er ikke
den første som betaler sent.
12
00:17:41,640 --> 00:17:45,400
Jeg får jo 60 000 ? etter
rettssaken, så engst deg ikke.
13
00:17:51,360 --> 00:17:55,600
Vi får dessverre ikke prate sammen.
Og jeg vil ikke heller.
14
00:17:57,160 --> 00:18:01,760
Hvis jeg skal oppsummere
saken med bestefaren din,-
1
00:18:01,920 --> 00:18:05,640
-snakker du om
en første voldtekt på badet.
2
00:18:05,800 --> 00:18:08,080
Og ytterligere et forsøk-
3
00:18:08,240 --> 00:18:11,920
-som ble avbrutt av en katt
som bestemoren din løp etter.
4
00:18:12,080 --> 00:18:14,640
Bestefaren din
kledde straks på seg-
5
00:18:14,800 --> 00:18:17,760
-og satte deg i badekaret.
Stemmer det?
6
00:18:17,920 --> 00:18:19,560
Akkurat.
7
00:18:19,720 --> 00:18:24,880
Scenarioet er ganske vagt.
Kan du beskrive det for oss?
8
00:18:25,040 --> 00:18:30,120
I hvilken posisjon var
bestefaren din? Og hvor sto du?
9
00:18:34,440 --> 00:18:38,880
Ikke bli flau. Vi er i en domstol.
Vi kaller ting ved deres rette navn.
10
00:18:39,040 --> 00:18:43,480
Jeg er ikke flau, men jeg har prøvd
gang på gang ikke å huske.
11
00:18:44,520 --> 00:18:49,040
Hvilken posisjon var du i?
Stående, sittende?
12
00:18:49,200 --> 00:18:51,360
Liggende?
13
00:18:51,520 --> 00:18:55,320
-Sto du lent mot badekaret?
-Stående.
14
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
Forklar hvordan en voksen
kan voldta et barn som står opp.
1
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
Du kan mime det for oss.
2
00:19:14,240 --> 00:19:18,160
Jeg forstår at du er stille,
for det er umulig.
3
00:19:20,160 --> 00:19:24,160
Det er ikke det. Det er lenge siden,
og det er vanskelig å huske.
4
00:19:24,320 --> 00:19:27,520
Hvorfor roper du ikke
når bestemoren din kommer inn?
5
00:19:27,680 --> 00:19:31,320
-Jeg var redd for ham.
-Hvorfor nevnte du ikke Strapi først?
6
00:19:31,480 --> 00:19:35,680
-Jeg vet ikke, jeg gjenkjente ham.
-Så endres alt i vitneforklaringen.
7
00:19:35,840 --> 00:19:37,880
Versjon 1: Strapi rørte deg.
8
00:19:38,040 --> 00:19:41,680
Versjon 2:
Han rørte deg ikke, han så bare på.
9
00:19:41,840 --> 00:19:43,400
Så fotograferte han.
10
00:19:43,560 --> 00:19:46,440
Så gjorde han ikke det,
men kjøpte dem av din bestefar.
11
00:19:46,600 --> 00:19:50,440
Så kjørte du i en Saab
med både telefon og datamaskin.
12
00:19:50,600 --> 00:19:55,760
Så benektet du å ha sagt det.
Når skal du si sannheten?
1
00:20:00,560 --> 00:20:05,600
Når det gjelder monsieur Strapi
er historien ganske vag.
2
00:20:05,760 --> 00:20:11,320
Jeg sliter med å huske alt.
Så jeg tror det er mulig-
3
00:20:11,480 --> 00:20:14,520
-at han tilhører det psykologen
kaller tilleggsmekanisme.
4
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
Sånn er det nok.
5
00:20:17,240 --> 00:20:19,920
Du ser plutselig ut til å tvile,
det er hederlig.
6
00:20:20,080 --> 00:20:25,640
Hvis du tviler på Strapi, gjelder
kanskje det samme bestefaren din?
7
00:20:28,200 --> 00:20:32,400
Forstår du
at vi ikke kan dømme noen-
8
00:20:32,560 --> 00:20:35,880
-fordi offeret tror
det har opplevd overgrep?
9
00:20:36,040 --> 00:20:39,200
Dette er et alvorlig spørsmål.
10
00:20:39,360 --> 00:20:42,840
Har du eller har du ikke
opplevd disse tingene?
11
00:20:45,760 --> 00:20:47,280
Jeg har opplevd dem.
12
00:20:51,440 --> 00:20:53,520
Jeg respekterer dine lidelser,-
13
00:20:53,680 --> 00:20:57,400
-men du må gjøre deg fri
fra det som ikke er sant.
14
00:20:57,560 --> 00:21:00,920
Er du sikker på at det ikke
skjedde i ditt ubevisste?
1
00:21:04,320 --> 00:21:06,360
Jeg er sikker på det.
2
00:21:08,080 --> 00:21:10,000
Smerten finner man ikke på.
3
00:21:13,800 --> 00:21:16,400
Jeg er ferdig, herr dommer.
4
00:21:22,760 --> 00:21:24,960
Jeg kjøpte en gitar og en forsterker.
5
00:21:25,120 --> 00:21:28,160
Siden de kjente meg,
fikk jeg kreditt.
6
00:21:28,320 --> 00:21:33,920
Så gikk jeg lei av gitaren,
solgte den og fikk litt penger.
7
00:21:35,120 --> 00:21:37,920
Etter det fortsatte jeg med det.
8
00:21:38,080 --> 00:21:41,160
Jeg kjøpte mer på kreditt
ettersom de stolte på meg.
9
00:21:41,320 --> 00:21:46,160
Når jeg gikk lei, solgte jeg
videre for å få inn penger.
10
00:21:48,000 --> 00:21:53,160
Jeg trodde ikke
at jeg skulle miste kontrollen.
11
00:21:55,720 --> 00:21:59,720
-Så du innrømmer det du har gjort?
-Ja.
1
00:22:01,600 --> 00:22:03,080
Summen også?
2
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
Ja.
3
00:22:09,080 --> 00:22:11,880
Går du med på å levere
utstyret til firmaet-
4
00:22:12,040 --> 00:22:14,920
-så de kan kjøpe det tilbake
og redusere gjelden?
5
00:22:15,080 --> 00:22:16,960
Selvsagt.
6
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
Lover du å betale mellomlegget?
7
00:22:24,960 --> 00:22:30,040
Selvsagt, men jeg vet ikke
hvordan jeg skal gjøre det.
8
00:22:30,200 --> 00:22:34,360
Men... ja.
9
00:22:36,240 --> 00:22:40,040
Angående Éric Strapi har Lucas sagt-
10
00:22:40,200 --> 00:22:43,680
-at han ikke avviser teorien
om en tilleggsmekanisme.
11
00:22:44,840 --> 00:22:46,840
Jeg ber dere om å frikjenne ham.
12
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Når det gjelder Claude Arbona-
13
00:22:50,600 --> 00:22:54,360
-har det kommet kritikk
mot ekspertuttalelsene.
14
00:22:54,520 --> 00:22:57,800
Men hvordan forklare arrene
som annet enn følge av voldtekt?
15
00:22:57,960 --> 00:23:01,360
Barnets vitnemål er også konsekvente.
1
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
Han har alltid utpekt bestefaren-
2
00:23:03,520 --> 00:23:07,920
-og alltid gitt samme detaljer
som trolig ikke kan være oppdiktet.
3
00:23:08,080 --> 00:23:13,160
Når dere tar stilling, bør dere huske
de skrekkelige hendelsene.
4
00:23:13,320 --> 00:23:17,920
De fæle konsekvensene
for Lucas og familien hans.
5
00:23:18,080 --> 00:23:20,080
Hvordan hans unge liv ble ødelagt.
6
00:23:21,600 --> 00:23:27,760
Jeg ber om en streng dom som setter
et eksempel, på 14 års fengsel.
7
00:23:29,800 --> 00:23:33,920
Når det gjelder ekspertuttalelser,
savner jeg i sluttprosedyren-
8
00:23:34,080 --> 00:23:37,560
-kjernen i det
som har blitt sagt her.
9
00:23:37,720 --> 00:23:41,200
Den ledes ikke av
deres intellektuelle ærlighet,-
10
00:23:41,360 --> 00:23:44,880
-men snarere av en krass strategi.
11
00:23:45,040 --> 00:23:48,640
Det er en tynt underbygd sak.
Som kompensasjon frikjenner dere en-
12
00:23:48,800 --> 00:23:53,320
-og dømmer en annen, slik at det ser
ut som om rettferdigheten har seiret.
13
00:23:55,600 --> 00:24:00,000
Monsieur Arbona kan naturligvis ikke
forklare hvorfor han er anklaget.
1
00:24:00,160 --> 00:24:03,280
Han trenger ikke å bevise sin uskyld.
2
00:24:03,440 --> 00:24:06,000
Det er retten
som skal bevise hans skyld.
3
00:24:06,160 --> 00:24:10,480
Hvor er bevisene? Hos ekspertene?
Åpenbart ikke, det har vi sett.
4
00:24:10,640 --> 00:24:14,280
Så dere klamrer dere til
hvor konsekvente anklagene er.
5
00:24:14,440 --> 00:24:17,760
Men der dere ser detaljer
som vitner om sannhet,-
6
00:24:17,920 --> 00:24:21,440
-ser vi tvertimot vanvidd.
7
00:24:21,600 --> 00:24:24,360
Den røde båndspilleren,-
8
00:24:24,520 --> 00:24:28,840
-katten, hundene, de to bassengene.
9
00:24:31,880 --> 00:24:37,200
Rettferdigheten mister ikke prestisje
fordi den medgir usikkerhet.
10
00:24:37,360 --> 00:24:39,400
Og når tvilen er der,-
11
00:24:39,560 --> 00:24:45,040
-skal det alltid gagne den anklagede.
12
00:24:45,200 --> 00:24:49,320
Derfor ber jeg dere
frikjenne monsieur Arbona også.
1
00:25:00,520 --> 00:25:02,880
Faen også.
2
00:25:15,480 --> 00:25:21,200
KRIMINALOMSORGEN
3
00:25:21,360 --> 00:25:24,040
Det er faen meg ikke sant.
4
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Jeg ber de tiltalte reise seg.
5
00:25:52,560 --> 00:25:55,440
På spørsmålet
om Éric Strapi er skyldig-
6
00:25:55,600 --> 00:25:58,480
-i å ha begått voldtekt
mot Lucas Arbona-
7
00:25:58,640 --> 00:26:04,200
-svarer en majoritet av juryen "nei".
Han blir derfor frikjent.
1
00:26:04,360 --> 00:26:06,720
På spørsmålet om Claude Arbona-
2
00:26:06,880 --> 00:26:12,200
-er skyldig i å ha voldtatt
sitt barnebarn, Lucas Arbona,-
3
00:26:12,360 --> 00:26:16,720
-svarer juryens majoritet "ja".
4
00:26:16,880 --> 00:26:20,560
Han dømmes derfor til ni års fengsel.
5
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
-Før ham bort.
-Engst deg ikke.
6
00:26:22,480 --> 00:26:25,160
Strapi er fri,
da anker vi og moser dem.
7
00:26:25,320 --> 00:26:27,920
I fengselet skal du kreve å løslates.
8
00:26:28,080 --> 00:26:30,600
-Hold motet oppe.
-Kom nå, monsieur.
9
00:26:30,760 --> 00:26:32,400
Vær tapper, engst deg ikke.
1
00:27:07,440 --> 00:27:09,040
Jeg medgir at jeg i går kveld-
2
00:27:09,200 --> 00:27:14,600
-med tanken om atter å gjennomgå
dette ikke kjente meg sterk nok.
3
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
Jeg vurderte å gjøre en ende på alt.
4
00:27:27,920 --> 00:27:31,120
Jeg bestemte meg
for å la kroppen avgjøre.
5
00:27:34,720 --> 00:27:38,640
Hvis den ingenting ville ha,
skulle jeg la den dø.
6
00:27:44,080 --> 00:27:48,000
Plutselig ble jeg veldig tørst,
jeg ville så gjerne drikke noe.
7
00:27:53,560 --> 00:27:57,800
Siden så jeg kakeboksen
du kjøpte til meg-
8
00:27:57,960 --> 00:28:00,280
-og fikk lyst til å spise dem.
1
00:28:07,400 --> 00:28:12,680
Kroppen min har fremdeles
lyst til å leve, så jeg adlød den.
2
00:28:17,480 --> 00:28:21,840
-Hvorfor får jeg ikke erstatning?
-Ikke krev det. Strapi ble frikjent.
3
00:28:22,000 --> 00:28:25,600
Hvis bestefaren din anker
og vinner, må du betale tilbake.
4
00:28:25,760 --> 00:28:29,440
Men jeg har gjeld,
jeg trenger pengene.
5
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
Kan jeg ikke forhandle med bestefar?
6
00:28:31,840 --> 00:28:36,560
-Forhandle om hva?
-Jeg vet ikke.
7
00:28:36,720 --> 00:28:38,720
Noe som alle blir fornøyd med.
8
00:28:38,880 --> 00:28:41,200
Mot penger kan jeg si
at ingenting skjedde.
9
00:28:41,360 --> 00:28:44,160
Hva? Hva er det du sier?
10
00:28:44,320 --> 00:28:47,920
-Voldtok han deg eller ikke?
-Det er klart at han gjorde det.
11
00:28:48,080 --> 00:28:51,480
Hva holder du på med?
Dette er alvor.
12
00:28:51,640 --> 00:28:53,800
Du ser for mye på film.
13
00:28:56,920 --> 00:28:58,440
Gåtur.
1
00:29:04,000 --> 00:29:05,640
Hei.
2
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
Nå går vi.
3
00:29:11,680 --> 00:29:15,120
-Får jeg treffe en lege?
-Jeg ordner det.
4
00:29:25,920 --> 00:29:27,640
Vær så god.
5
00:29:29,720 --> 00:29:31,840
Kan vi få være sammen?
6
00:29:32,000 --> 00:29:35,720
Det er egentlig forbudt,
men om dere lover å oppføre dere...
7
00:29:35,880 --> 00:29:38,720
-Vi lover.
-Vær så god.
8
00:29:38,880 --> 00:29:41,360
Takk, vi skal ikke stelle til noe.
9
00:29:41,520 --> 00:29:43,200
Inn med dere.
10
00:29:44,640 --> 00:29:47,320
-Takk, borgermester.
-Ingen borgermester her.
11
00:29:47,480 --> 00:29:51,120
Kall meg Claude.
Vi kan vel være dus?
12
00:29:51,280 --> 00:29:55,280
-Ok, jeg heter Bernard.
-Hei, Bernard.
13
00:29:55,440 --> 00:29:58,480
Sitter du i isolasjon,
er det vel også for sexforbrytelse?
14
00:29:58,640 --> 00:30:00,920
Ja, men jeg er uskyldig. Som deg.
1
00:30:01,080 --> 00:30:05,240
Skal man tro folk,
er alle her uskyldige.
2
00:30:05,400 --> 00:30:07,080
Det er sant.
3
00:30:21,520 --> 00:30:22,840
Går det bra med deg?
4
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
Hvordan går det med moren din?
5
00:30:29,040 --> 00:30:35,080
Fabienne og jeg besøker henne
og handler inn, men det holder ikke.
6
00:30:35,240 --> 00:30:37,760
Hun skal til søsteren sin
i Pyrenéene.
7
00:30:39,000 --> 00:30:42,440
Det er bra. Det er en god idé.
8
00:30:44,440 --> 00:30:46,360
Og hvordan klarer du deg?
9
00:30:47,880 --> 00:30:50,560
Jeg tenkte å be deg...
10
00:30:50,720 --> 00:30:54,600
Jeg har ikke klart meg
så bra det siste året.
11
00:30:54,760 --> 00:30:58,600
Mamma gir meg ingenting.
Kan du hjelpe meg litt?
1
00:31:01,520 --> 00:31:04,920
Med hva?
Betale for en ny fin moped?
2
00:31:05,080 --> 00:31:07,440
Jeg har lånt den av en kompis.
3
00:31:08,520 --> 00:31:10,720
Så sjenerøse kompiser du har.
4
00:31:12,560 --> 00:31:15,680
Er gitarene og den store tv-en også
fra vennene dine?
5
00:31:15,840 --> 00:31:18,040
Jeg har kjøpt dem på kreditt.
6
00:31:18,200 --> 00:31:22,640
Jeg bygger opp et DJ-firma. Det går
kjempebra, jeg spiller for fulle hus.
7
00:31:22,800 --> 00:31:27,280
Det trengs litt tid i starten,
i den kritiske fasen.
8
00:31:27,440 --> 00:31:30,600
Jeg investerer og bygger opp.
Jeg må bare komme i gang.
9
00:31:30,760 --> 00:31:35,840
Du verken jobber eller studerer.
Hva vil du at jeg skal si?
10
00:31:36,000 --> 00:31:40,640
Florences mor har fikset
en praksisplass på Le Coq Hardi.
11
00:31:41,840 --> 00:31:43,760
Har du truffet dem?
12
00:31:44,800 --> 00:31:46,920
Alt har gått gjennom henne.
13
00:31:47,080 --> 00:31:50,840
Det ville vært fint å treffe dem,
å skrive under på en kontrakt.
14
00:31:51,000 --> 00:31:54,440
Det trengs ikke i den bransjen.
Det er sånn det funker.
15
00:31:54,600 --> 00:31:58,520
Historiene dine er alltid så vage.
Å gi deg penger hjelper ikke.
16
00:31:58,680 --> 00:32:01,800
Når du har virkelige planer,
kan du komme til meg.
1
00:32:01,960 --> 00:32:04,160
Dessverre,
du har løyet for mye for meg.
2
00:32:06,680 --> 00:32:12,200
Det verste er
at jeg ikke er overrasket.
3
00:32:12,360 --> 00:32:16,480
Du har alltid vært gjerrig mot meg.
Alt handler bare om deg.
4
00:32:16,640 --> 00:32:19,520
Di nye kone, din nye familie.
Du er der for dem.
5
00:32:19,680 --> 00:32:24,520
Men hva gjør du for oss?
Hva faen får vi?
6
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
Vi er bare en byrde for deg.
7
00:32:27,400 --> 00:32:31,560
Jeg ser det jo.
Du driter fullstendig i oss.
8
00:32:40,280 --> 00:32:42,640
-God dag, Marie.
-God dag.
9
00:32:46,600 --> 00:32:53,320
Møtet i bystyret var stormfullt.
10
00:32:53,480 --> 00:32:57,800
De vil at Claude skal gå av
og at vi velger en ny borgermester.
11
00:32:58,840 --> 00:33:02,160
Nei, han anker
og skal betraktes som uskyldig.
1
00:33:02,320 --> 00:33:05,000
Ja visst, det vet vi alle.
2
00:33:05,160 --> 00:33:10,800
Kanskje vi var for optimistiske.
Vi har mistet kontrollen.
3
00:33:10,960 --> 00:33:13,800
Å avgå ville vært å innrømme skyld.
4
00:33:13,960 --> 00:33:16,720
-Det gjør han aldri.
-Han må tenke som en dommer.
5
00:33:16,880 --> 00:33:20,400
Han blir aldri betinget løslatt
hvis han er borgermester.
6
00:33:20,560 --> 00:33:22,480
Uten borgermesterposten vil han dø.
7
00:33:22,640 --> 00:33:25,480
Det er enda verre for ham
å være i fengsel.
8
00:33:25,640 --> 00:33:30,000
Han er deprimert, trøtt, syk.
Du kan ikke etterlate ham sånn.
9
00:33:31,760 --> 00:33:36,680
Til og med prefekten truer med
å sparke deg hvis du ikke går av.
10
00:33:36,840 --> 00:33:39,440
De vender kappen etter vinden.
11
00:33:40,680 --> 00:33:43,520
Du ville gi dem en lekse
hvis du ble igjen,-
12
00:33:44,960 --> 00:33:49,320
-men Helene sier
at hvis du ikke går av,-
13
00:33:49,480 --> 00:33:54,440
-kommer du ikke ut.
Jeg vet ikke hva som er best.
14
00:33:58,480 --> 00:34:01,880
TREKKER BORGERMESTEREN SEG?
PRESSET ØKER
1
00:34:05,040 --> 00:34:09,200
-Går det bra?
-Ja.
2
00:34:09,360 --> 00:34:11,480
-Var besøket bra?
-Ja.
3
00:34:11,640 --> 00:34:15,240
-Kom hun og besøkte deg?
-Nei.
4
00:34:16,720 --> 00:34:22,200
-Alle har ikke ei kone som din.
-Kanskje noe kom i veien.
5
00:34:22,360 --> 00:34:25,200
Hun driter i meg.
6
00:34:25,360 --> 00:34:31,160
Ikke si sånt.
Du skal se at det ordner seg.
7
00:34:31,320 --> 00:34:36,200
Iblant forestiller jeg meg
oss to på båten min-
8
00:34:36,360 --> 00:34:39,440
-på vei ut for å fiske.
Været er vakkert.
9
00:34:40,480 --> 00:34:46,600
Vi har ei flaske rosé
og ikke noe særlig å tenke på.
10
00:34:46,760 --> 00:34:50,080
-Det ville jeg likt.
-Da gjør vi det.
11
00:34:51,640 --> 00:34:55,240
Har du noen venninner
som kan bli med?
1
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
Jeg ringer hver dag.
2
00:35:16,160 --> 00:35:18,240
Ikke klandre henne,
hun gjør sitt beste.
3
00:35:18,400 --> 00:35:23,520
-Jeg vet det. Takk, Fabienne.
-Vi ringer når vi er framme.
4
00:35:52,960 --> 00:35:59,120
Herr prefekt, i 15 år har jeg
med stolthet og glede tjent byen min-
5
00:35:59,280 --> 00:36:05,120
-og opprettholdt
høyeste juridiske og moralske nivå.
1
00:36:06,360 --> 00:36:10,920
-Monsieur Arbona til sykehuset.
-Ok, takk.
2
00:36:14,560 --> 00:36:17,120
Kle av deg.
3
00:36:17,280 --> 00:36:20,040
I noen år
har æren min blitt tilsmusset,-
4
00:36:20,200 --> 00:36:25,400
-men tross dette har byens
innbyggere alltid stått ved min side.
5
00:36:28,360 --> 00:36:30,440
Underbuksa også.
6
00:36:35,800 --> 00:36:40,080
Snu deg rundt.
Fint, kle på deg.
7
00:36:41,480 --> 00:36:44,360
Jeg har, tross prinsippet
om at en udømt er uskyldig,-
8
00:36:44,520 --> 00:36:49,840
-av politiske grunner blitt utsatt
for press for å gå av.
9
00:36:51,800 --> 00:36:57,160
Siden jeg aldri har begått
noe lovbrudd, beklager jeg dette.
10
00:36:58,280 --> 00:37:03,240
Jeg kan i dag ikke se hvordan
jeg skal kunne utføre min plikter.
1
00:37:06,400 --> 00:37:10,760
Derfor ber jeg deg
om å godta min avskjedssøknad.
2
00:37:14,760 --> 00:37:19,800
Med ydmyke hilsener.
3
00:37:25,320 --> 00:37:27,280
Nei, ikke vær urolig.
4
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Ja, mamma pleier å gjøre det.
5
00:37:30,560 --> 00:37:36,840
Mamma gjør det bedre, men...
Lille vennen, lille vennen.
6
00:37:38,960 --> 00:37:40,640
Hvorfor klarer ikke pappa det?
7
00:37:40,800 --> 00:37:44,600
Alle jævla fedre klarer det
unntatt din!
8
00:37:44,760 --> 00:37:47,600
Det er ingen fare, vi skal øve oss.
9
00:37:47,760 --> 00:37:52,000
Hvor faen er mammaen din? Ikke gråt.
10
00:37:52,160 --> 00:37:56,800
Se, hva er det? Det er flasken.
11
00:37:56,960 --> 00:38:02,680
Flasken som pappa skal varme.
Jeg vet ikke hvor smokken er.
1
00:38:02,840 --> 00:38:06,000
Det må være en smokk i dette rotet!
2
00:38:07,560 --> 00:38:10,760
Hvorfor er det alltid pappa
som havner i denne dritten?
3
00:38:10,920 --> 00:38:14,440
Det ville pappa gjerne vite!
4
00:38:14,600 --> 00:38:18,400
Hvordan skal jeg ta meg av deg?
Jeg kan ikke ta meg av meg selv.
5
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
Hvor har du vært?
6
00:38:51,400 --> 00:38:54,480
Jeg vet at du har noen.
Jeg er ikke dum.
7
00:38:55,800 --> 00:38:57,680
Er det en fyr?
8
00:38:59,600 --> 00:39:02,120
Ja, det er klart.
1
00:39:05,800 --> 00:39:10,360
Går det bra? Er du forelsket
og har sommerfugler i magen?
2
00:39:10,520 --> 00:39:12,600
Jeg er lei for det, Lucas.
3
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
Det var det eneste som manglet.
4
00:39:19,680 --> 00:39:23,880
Jeg vet at jeg ikke er lett,
men hva gjør vi med barnet?
5
00:39:25,040 --> 00:39:26,920
Vi klarer det.
6
00:39:30,040 --> 00:39:32,520
Vi har ikke noe annet valg
enn å klare det.
7
00:39:36,480 --> 00:39:38,560
-Jeg er lei for det.
-Fjern hånda di.
8
00:39:52,320 --> 00:39:54,280
Du kan gå, du er fri.
9
00:39:54,440 --> 00:39:57,800
-Er det sant?
-De har godkjent anmodningen.
10
00:39:57,960 --> 00:40:02,880
-Kan jeg levere tingene til Bernard?
-Ja visst.
1
00:40:03,040 --> 00:40:05,280
Takk.
2
00:40:05,440 --> 00:40:08,280
Ok. Ha det.
3
00:40:08,440 --> 00:40:12,320
Hvis vi ikke hadde endt i denne
elendigheten, ville vi aldri møttes.
4
00:40:12,480 --> 00:40:15,080
Hold motet oppe, vennen min.
5
00:40:15,240 --> 00:40:17,720
-Vi skriver til hverandre.
-Ja.
6
00:40:49,520 --> 00:40:53,080
13. OKTOBER 2009
1
00:42:12,440 --> 00:42:17,200
-Hei, Claude. Så hyggelig å se deg.
-Takk for at du kom innom.
2
00:42:17,360 --> 00:42:19,160
Noen nyheter fra fronten?
3
00:42:19,320 --> 00:42:22,360
Det store spørsmålet nå
er anbudet på barnehagen.
4
00:42:22,520 --> 00:42:24,440
-Slå deg ned.
-Takk.
5
00:42:25,840 --> 00:42:29,040
Vi har fått inn fantastiske forslag.
6
00:42:29,200 --> 00:42:32,400
Det er spennende,
men det tar mye tid.
7
00:42:32,560 --> 00:42:35,560
-Hvorfor blir jeg informert sist?
-Fordi...
8
00:42:35,720 --> 00:42:40,000
-Vi ville ikke forstyrre i fengselet.
-Barnehagen er noe tøv.
9
00:42:40,160 --> 00:42:43,960
Systemet med dagmammaer
skaper jobb og fungerer bra.
10
00:42:44,120 --> 00:42:48,080
Og det sto ikke
i kampanjeprogrammet.
11
00:42:48,240 --> 00:42:52,560
Hva skjedde med auditoriet
og renoveringen av torget?
12
00:42:52,720 --> 00:42:56,240
Vi debatterte det lenge
og besluttet å droppe det.
13
00:42:56,400 --> 00:42:59,760
Hvorfor er du her da,
når du ikke hører på hva jeg sier?
1
00:43:01,680 --> 00:43:07,120
Fordi... jeg må snakke med deg
om organisasjonen.
2
00:43:07,280 --> 00:43:10,760
Jeg kjenner deg
og vil ikke argumentere om alt.
3
00:43:12,280 --> 00:43:14,400
Jeg vil at du
skal gi meg frie hender.
4
00:43:14,560 --> 00:43:19,400
Når du blir frikjent,
er alle muligheter åpne.
5
00:43:20,560 --> 00:43:26,680
Jeg skjønner. Du er
iallfall tydelig, det er likt deg.
6
00:43:28,560 --> 00:43:34,120
Det er ikke min personlige
innstilling, men rådets.
7
00:43:35,240 --> 00:43:41,600
Når du er på borgermesterkontoret,
så husk at ingen har valgt deg.
8
00:43:51,200 --> 00:43:53,800
Lucas, hører du meg? Lucas!
9
00:43:53,960 --> 00:43:56,480
Åpne øynene. Bli hos meg.
10
00:43:56,640 --> 00:43:59,000
Lucas? Lucas!
1
00:44:02,040 --> 00:44:03,880
Mamma!
2
00:44:05,080 --> 00:44:08,440
Svar meg! Åpne øynene.
3
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Tekst: Anna Bjørshol
Iyuno-SDI Group
37972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.