All language subtitles for Le.Mensonge.S01E03.1080p.WEB.H264.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,680 NOEN ÅR SENERE 2 00:00:14,680 --> 00:00:18,640 -Har du sett noe til Lucas? -Nei, han har ikke kommet ned. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,800 -Jeg skal sjekke. Ser du etter henne? -Ja. 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,920 Vesle jenta mi! 5 00:00:26,800 --> 00:00:31,000 Lucas. Lucas? 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,800 Lucas, hører du meg? Lucas! 7 00:00:40,480 --> 00:00:45,120 Mamma, ring ambulansen! Lucas har tatt tabletter. 8 00:00:45,280 --> 00:00:49,520 -Lenge trodde jeg på en løgn. -Lucas! Åpne øynene. 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,360 Mamma! 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,720 Den ødela alt rundt meg. 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,360 Den utsatte oss alle for forferdelige lidelser. 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,840 Men jeg modnet. 1 00:01:04,480 --> 00:01:07,800 I dag vet jeg at det jeg sa som barn, var løgn. 2 00:01:09,360 --> 00:01:15,000 -Åpne øynene, bli hos oss. -Ok, det er bra. 3 00:01:15,160 --> 00:01:18,160 Jeg angrer dypt på det, men det er for sent. 4 00:01:18,320 --> 00:01:23,960 Jeg var ni år. Jeg hadde det vanskelig, og jeg løy. 5 00:01:29,280 --> 00:01:32,720 Prøv å ikke sovne. Vi skal til sykehuset nå. 6 00:01:40,040 --> 00:01:43,280 TO ÅR TIDLIGERE 2008 1 00:02:06,720 --> 00:02:09,760 Kan du steppe inn et øyeblikk? 2 00:02:33,200 --> 00:02:39,720 -Vent, vent. -Hva er det? 3 00:02:39,880 --> 00:02:42,320 Det er en ting jeg må fortelle deg. 4 00:02:46,400 --> 00:02:49,320 Som liten ble jeg voldtatt av bestefaren min. 5 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 Hva? 6 00:02:57,480 --> 00:03:01,360 Det er fælt å gjøre sånt mot et barn. 1 00:03:01,520 --> 00:03:06,000 Ja, det er fælt. 2 00:03:06,160 --> 00:03:09,880 -Jeg ville at du skulle vite det. -Ok. 3 00:03:29,840 --> 00:03:33,200 TINGHUSET I NICE 16. JUNI 2008 4 00:03:37,840 --> 00:03:39,800 Monsieur Arbona. 5 00:03:41,800 --> 00:03:45,320 -God dag, fru dommer. -God dag. Sett deg. 6 00:03:45,480 --> 00:03:48,920 Loven krever at vi treffes her, men det er formålsløst. 7 00:03:49,080 --> 00:03:53,160 Det er ytterligere sløsing med vårt allerede magre budsjett. 8 00:03:53,320 --> 00:03:56,400 Vi har ikke råd til papir. Det er ingenting å gjøre. 9 00:03:56,560 --> 00:03:59,480 Som du vet, blir du dømt i denne domstolen. 10 00:03:59,640 --> 00:04:04,720 Meld deg den 15. april 2009, rettsmøtet begynner klokka 9.00. 1 00:04:04,880 --> 00:04:08,240 Jeg råder deg til å være her i god tid. 2 00:04:08,400 --> 00:04:11,840 -Er Lancel fortsatt din advokat? -Ja. 3 00:04:12,920 --> 00:04:15,000 -Noen spørsmål? -Ja. 4 00:04:15,160 --> 00:04:18,880 Det er lenge til den 15. april, nesten et år. Går det ikke før? 5 00:04:19,040 --> 00:04:22,400 Ressursene er som sagt knappe. Noe annet? 6 00:04:22,560 --> 00:04:26,840 -Nei. -Da er møtet slutt. 7 00:04:27,000 --> 00:04:31,840 -Så jeg kan gå hvis det er slutt? -Nettopp. 8 00:04:32,000 --> 00:04:37,440 -Ok. Farvel, fru dommer. -Jeg glemte det nesten... 9 00:04:37,600 --> 00:04:40,720 Har du med deg innkallelsen? 10 00:04:40,880 --> 00:04:44,680 Ingen ba meg om å ta den med. Jeg kommer med den i morgen. 11 00:04:44,840 --> 00:04:47,360 "Medbringer den" er det korrekte uttrykket. 12 00:04:48,880 --> 00:04:51,440 Utmerket. Farvel, madame. 1 00:05:01,280 --> 00:05:04,160 Å måtte vente i ni år på en rettssak er skammelig. 2 00:05:04,320 --> 00:05:07,640 Det positive er at du slipper å ha det hengende over deg mer. 3 00:05:07,800 --> 00:05:11,160 Problemet er at rettssaken kommer rett etter lokalvalget. 4 00:05:11,320 --> 00:05:14,040 -Du stiller vel opp uansett. -Jeg vet ikke. 5 00:05:14,200 --> 00:05:19,520 -Vet du ikke? Det er klart du skal. -Hva mener Jacques og Helene? 6 00:05:19,680 --> 00:05:22,560 De avventer min avgjørelse, men jeg har gode sjanser. 7 00:05:22,720 --> 00:05:24,480 Selvsagt. Du har lidd nok. 8 00:05:24,640 --> 00:05:26,920 De ser at du er uskyldig under rettssaken. 9 00:05:27,080 --> 00:05:28,920 Ja... 10 00:05:38,720 --> 00:05:41,840 -Hva er det? -Det er følgeseddelen. 11 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 -Er det alt? -Det er alt. 12 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 -Takk. -Vent. 13 00:05:49,320 --> 00:05:52,440 -Takk. -Ha det bra. 14 00:05:52,600 --> 00:05:56,240 -Hva er dette skrapet? -Det er ikke noe skrap. 15 00:05:56,400 --> 00:05:59,280 Det er til jobben. Moren din booker meg på fredager. 16 00:05:59,440 --> 00:06:03,680 -Hvordan skal du betale? -Engst deg ikke, jeg fikser det. 1 00:06:03,840 --> 00:06:05,680 Hva er det? Du virker merkelig. 2 00:06:07,360 --> 00:06:10,480 -Jeg har vært hos gynekologen. -Og? 3 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 Jeg er gravid. 4 00:06:17,560 --> 00:06:21,360 -Det er jo fantastisk. -Vi er unge. Det er ikke fornuftig. 5 00:06:21,520 --> 00:06:26,800 Hva sier du? Det går jo bra med spillingen min. Og jobb finner vi. 6 00:06:26,960 --> 00:06:31,400 En liten familie er det jeg har savnet. 7 00:06:31,560 --> 00:06:33,640 Og med deg i tillegg. 8 00:06:39,160 --> 00:06:41,000 -Hva? -Vi kan ikke få en baby. 9 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 Er du glad eller ikke? 10 00:06:44,240 --> 00:06:46,680 -Er du glad? -Ja. 11 00:06:46,840 --> 00:06:51,720 Da så. Du er glad - bra. Det holder for meg. 1 00:07:02,360 --> 00:07:06,200 Du stiller opp i valget før rettssaken. Er det ikke uvanlig? 2 00:07:06,360 --> 00:07:09,680 Kommer ikke dommerne til å se det som en provokasjon? 3 00:07:09,840 --> 00:07:11,920 Slett ikke, loven er klar der. 4 00:07:12,080 --> 00:07:15,080 Jeg er uskyldig inntil noe annet er bevist. 5 00:07:15,240 --> 00:07:16,720 God dag, madame. 6 00:07:16,880 --> 00:07:20,840 Du kommer til å møte sønnen din og barnebarnet ditt ved rettssaken. 7 00:07:21,000 --> 00:07:23,720 Håper du på en forsoning med familien? 8 00:07:23,880 --> 00:07:28,200 Jeg vet faktisk ikke. Vi får se, jeg håper på det. 9 00:07:28,360 --> 00:07:32,840 Lucas er voksen nå. Jeg håper at tiden har gjort sitt. 10 00:07:34,640 --> 00:07:36,280 Hvordan går det? 11 00:07:37,720 --> 00:07:39,400 Hva er det, Claude? 12 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 Hvordan går det, Claude? Hva skjer? 13 00:07:42,640 --> 00:07:45,920 -Skal vi tilkalle en lege? -Nei takk. Det går bra. 14 00:07:46,080 --> 00:07:47,480 Hvordan er kampviljen? 15 00:07:47,640 --> 00:07:50,760 Jeg har valgkampen og forbereder mitt forsvar,- 16 00:07:50,920 --> 00:07:55,400 -så jeg har ikke tid til å tenke, men det er like greit. 17 00:07:55,560 --> 00:07:57,320 Kom inn. 18 00:07:58,920 --> 00:08:01,360 -Vær så god, doktor. -Takk. 1 00:08:04,040 --> 00:08:07,920 Sånn ja, nå har vi et bedre bilde. 2 00:08:09,800 --> 00:08:12,600 Bare si det. Er det prostataen? 3 00:08:12,760 --> 00:08:16,000 Ja, men det er godartet. Ser du? 4 00:08:16,160 --> 00:08:21,200 Adenomet vokser og trenger bort blæren. Du kjenner det. 5 00:08:21,360 --> 00:08:23,520 -Må det bort? -Ja. 6 00:08:23,680 --> 00:08:27,600 -Plager det deg? -Jeg klarer meg så lenge. 7 00:08:27,760 --> 00:08:32,120 -Skal vi vente til etter valget? -Rett etter det har jeg rettssaken. 8 00:08:32,280 --> 00:08:35,640 Det er ingen fare, det handler bare om ditt velvære. 9 00:08:35,800 --> 00:08:38,360 -Jeg skjønner. -Trengs det, opererer vi. 10 00:08:39,960 --> 00:08:43,560 Får det alvorlige konsekvenser? 11 00:08:43,720 --> 00:08:47,920 -Du mener om...? -Ja, si det som det er. 12 00:08:48,080 --> 00:08:51,200 Tja, det blir slutt med det. 13 00:08:51,360 --> 00:08:57,200 Men du har jo bøkene dine, hagen... Det sies at man venner seg til det. 14 00:08:57,360 --> 00:08:58,840 Jeg fleiper. 15 00:08:59,000 --> 00:09:03,560 -Du skremte meg. -Unnskyld. Jeg klarte ikke å la være. 1 00:09:03,720 --> 00:09:05,800 Det er ingen fare. Ha det! 2 00:09:05,960 --> 00:09:09,080 Pust sakte ut, som om du blåser opp en ballong. 3 00:09:09,240 --> 00:09:12,560 Press forsiktig nå. 4 00:09:12,720 --> 00:09:15,120 Ja, ja! 5 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 -Bra. -Fortsett sånn. 6 00:09:16,800 --> 00:09:20,720 Det er bra, barnet er snart ute. 7 00:09:24,520 --> 00:09:29,040 Kjempebra! Barnet kommer, hun er nesten ute. 8 00:09:42,600 --> 00:09:44,440 Hun er fin, hva? 9 00:09:48,800 --> 00:09:51,920 Å, så knøttliten hun er. 10 00:09:53,360 --> 00:09:56,200 Hun er så søt. 11 00:09:56,360 --> 00:09:58,440 Jeg vet ikke hvem hun ligner mest. 12 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 Det ses at hun er en Arbona. Se på øynene. 1 00:10:03,360 --> 00:10:09,680 Hei, du. Hei, søtnos. Se. 2 00:10:09,840 --> 00:10:12,800 Oppe mot to kandidater i andre omgang- 3 00:10:12,960 --> 00:10:18,240 -vinner Claude Arbona med sitt beste resultat: 43,76 % av stemmene. 4 00:10:22,720 --> 00:10:24,880 Takk, takk! 5 00:10:49,760 --> 00:10:51,720 -Alt i orden? -Ja. 6 00:10:51,880 --> 00:10:55,480 -Er du glad? -Veldig glad. 7 00:10:55,640 --> 00:10:58,640 Jeg visste ikke hva jeg skulle gi babyen, så... 8 00:10:58,800 --> 00:11:02,840 -Det hadde du ikke trengt. -Det gjør jeg gjerne. 1 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 Tusen takk. 2 00:11:07,480 --> 00:11:09,600 Jeg må spørre deg om noe. 3 00:11:10,640 --> 00:11:16,120 Jeg vil egentlig ikke be deg, men svigermora mi har lite penger. 4 00:11:16,280 --> 00:11:19,160 Hun kan ikke betale for spillejobbene. 5 00:11:19,320 --> 00:11:23,440 Og jeg er i en fase der jeg må gjøre en masse investeringer. 6 00:11:24,920 --> 00:11:27,720 Tror du at du kan låne meg litt penger igjen? 7 00:11:27,880 --> 00:11:33,440 -Det spørs. Hvor mye? -Ikke mer enn forrige gang. 8 00:11:33,600 --> 00:11:37,200 Hvordan skal du betale det tilbake? Nå som du har barnet også. 9 00:11:37,360 --> 00:11:38,680 Ja, barnet. 10 00:11:38,840 --> 00:11:42,440 Men jeg skal få erstatning av bestefaren min etter rettssaken. 11 00:11:42,600 --> 00:11:46,640 Det blir ca. 60 000 ?. Ok? 12 00:11:46,800 --> 00:11:50,960 Jeg undersøker det og gir lyd fra meg. 13 00:11:51,120 --> 00:11:53,720 -Hvordan går det med jobbingen? -Kjempebra. 14 00:11:53,880 --> 00:11:57,240 -Jeg får en praksisplass i september. -Er det sant? 15 00:11:57,400 --> 00:12:01,200 -Flott. Hvor? -På en stor restaurant. 1 00:12:01,360 --> 00:12:03,000 -Du tuller. -Jeg er kjempeglad. 2 00:12:03,160 --> 00:12:04,520 -Så stolt jeg er. -Takk. 3 00:12:06,280 --> 00:12:10,240 Nei, det er en lagrett. 4 00:12:10,400 --> 00:12:12,680 Du kan få 15 år, Claude. 5 00:12:12,840 --> 00:12:17,120 Det er for... Du bør ha noe mindre... 6 00:12:17,280 --> 00:12:21,360 Ta dressen din med ei blå skjorte. 7 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 Hva er det der du har i hånda? 8 00:12:24,960 --> 00:12:27,280 Den avleder tankene når jeg vil røyke. 9 00:12:27,440 --> 00:12:30,760 -Jaså? Fungerer det? -Ja. 10 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 Eller... Ikke så bra, egentlig. 11 00:12:33,640 --> 00:12:38,160 Det er en bra akupunktør i Castel. Du kan få nummeret hans. 12 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 Ja, gjerne det. 13 00:12:44,360 --> 00:12:46,000 Nei, det er for mørkt. 14 00:12:47,160 --> 00:12:51,680 -Det er ikke noe teater. -Jo, tro ikke noe annet. 15 00:12:51,840 --> 00:12:54,720 Retten reiser seg. 16 00:12:56,520 --> 00:12:59,880 LAGRETTEN I NICE APRIL 2009 1 00:13:05,320 --> 00:13:08,360 Retten er satt. Dere kan sette dere. 2 00:13:12,640 --> 00:13:17,800 Hva mener du, som ekspert, om Melun-sykehusets undersøkelse? 3 00:13:17,960 --> 00:13:21,120 Jeg synes at tonen var altfor kategorisk. 4 00:13:21,280 --> 00:13:25,640 -Jeg fant arr rundt anus. -Den var ikke forsiktig nok. 5 00:13:25,800 --> 00:13:28,680 Særlig ikke for en så alvorlig undersøkelse. 6 00:13:28,840 --> 00:13:32,320 Jeg mener at arrene kan forklares på andre måter. 7 00:13:32,480 --> 00:13:35,400 Hyppig kløe, for eksempel. Eller sopp. 8 00:13:36,720 --> 00:13:38,080 Takk skal du ha. 9 00:13:38,240 --> 00:13:40,480 Det gjør godt å høre ordet "forsiktighet". 10 00:13:40,640 --> 00:13:46,040 Det har manglet i denne saken. Hva synes du om ekspertens mening? 11 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 Jeg holder fast i meningen min. 12 00:13:50,400 --> 00:13:55,520 Merkene vekket sterke mistanker. De støttet diagnosen sodomi. 13 00:13:55,680 --> 00:13:59,840 Alle øvrige uttalelser betoner hvor upålitelig din konklusjon er,- 14 00:14:00,000 --> 00:14:05,280 -men du tviler ikke. Du står fast på ditt. 1 00:14:05,440 --> 00:14:09,840 Du ser arr og stopper der. Du undersøker ikke videre. 2 00:14:10,000 --> 00:14:13,120 Konklusjonen var åpenbar. Det trengtes ikke. 3 00:14:13,280 --> 00:14:15,280 Det ville bare skade barnet enda mer. 4 00:14:26,680 --> 00:14:29,280 -God dag. -God dag. 5 00:14:29,440 --> 00:14:32,800 -Er du Natasha Magnan? -Ja, hvordan det? 6 00:14:32,960 --> 00:14:35,600 Vi har fått en anmeldelse mot deg og Lucas Arbona. 7 00:14:35,760 --> 00:14:39,760 -En anmeldelse? Om hva? -Bedrageri. 8 00:14:39,920 --> 00:14:42,800 Jeg har en ordreseddel i dette firmaets navn. 9 00:14:43,880 --> 00:14:46,600 Og fakturaen er ikke betalt. 10 00:14:50,000 --> 00:14:52,520 Jeg har aldri skrevet under på dette. 11 00:14:54,640 --> 00:14:59,120 Det er Lucas' underskrift. Det ble bare levert hit. 12 00:14:59,280 --> 00:15:03,680 -Han bor her med datteren min. -Er det ikke tingene i baren? 1 00:15:03,840 --> 00:15:08,160 Nei, han tar det bare ned til spillejobbene. Så bærer han det opp. 2 00:15:08,320 --> 00:15:11,440 Jeg har ingenting å gjøre med dette. 3 00:15:11,600 --> 00:15:17,160 Visste du da du traff Lucas at han hadde anklaget en annen mann- 4 00:15:17,320 --> 00:15:18,960 -hvis rolle stadig endret seg? 5 00:15:19,120 --> 00:15:20,480 Nei, det visste jeg ikke. 6 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 -Jeg tror at det er nr. 5. -Hvorfor sa han ikke det? 7 00:15:25,440 --> 00:15:27,520 Det vet jeg ikke. 8 00:15:27,680 --> 00:15:31,000 -Skader det ikke hans troverdighet? -Nei. 9 00:15:31,160 --> 00:15:35,560 Etter et sexovergrep kan tilleggsmekanismer opptre. 10 00:15:35,720 --> 00:15:41,680 Offeret tror at det har blitt utsatt for voldtekter som aldri har skjedd. 11 00:15:41,840 --> 00:15:44,200 Så hvis jeg forstår deg riktig,- 12 00:15:44,360 --> 00:15:47,320 -har det, selv om han kan ha oppfunnet en person,- 13 00:15:47,480 --> 00:15:52,000 -ingen innvirkning på troverdigheten når det gjelder bestefaren? 14 00:15:52,160 --> 00:15:56,400 Nei, han snakket om en smerte som ville følge ham hele livet. 15 00:15:56,560 --> 00:15:59,040 Det er der sannhetens grunnlag finnes. 16 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Det der er bare psykologsjargong. 1 00:16:02,360 --> 00:16:07,240 Hvorfor omfattes ikke Claude Arbona også av denne tilleggsmekanismen? 2 00:16:08,520 --> 00:16:10,520 Kan Lucas ha sagt feil gjerningsmann? 3 00:16:10,680 --> 00:16:13,760 Kanskje det er en tredje mann? Har du tenkt på det? 4 00:16:25,040 --> 00:16:29,680 De mangler visst ingenting, de små turtelduene. 5 00:16:29,840 --> 00:16:33,680 -Hva lever de av? -De ordner spillekvelder. 6 00:16:33,840 --> 00:16:36,080 De klarer seg. 7 00:16:36,240 --> 00:16:38,280 Da du traff barnet,- 8 00:16:38,440 --> 00:16:42,640 -kjente du da til undersøkelsene som viste tegn på overgrep? 9 00:16:42,800 --> 00:16:45,000 Naturligvis. 10 00:16:45,160 --> 00:16:49,200 -Påvirket det deg? -Det må det gjøre. 11 00:16:49,360 --> 00:16:53,600 Hvis du hadde visst at undersøkelsen var ufullstendig- 12 00:16:53,760 --> 00:16:56,640 -og ble betvilt av øvrig ekspertise,- 13 00:16:56,800 --> 00:17:01,160 -kunne det ha endret ditt syn på saken? 1 00:17:01,320 --> 00:17:03,560 Naturligvis. 2 00:17:03,720 --> 00:17:06,880 Takk for at du er ærlig nok til å innrømme det. 3 00:17:07,040 --> 00:17:09,160 Dette er selve problemet. 4 00:17:09,320 --> 00:17:13,680 Dommerne stoler på eksperter som skal dømme i deres sted. 5 00:17:13,840 --> 00:17:16,840 Og så fremgår det at at du har latt deg påvirke. 6 00:17:18,360 --> 00:17:23,360 Du har bare gitt din støtte til en vurdering som betviles. 7 00:17:23,520 --> 00:17:29,200 Du kan ikke snakke i vitenskapens navn. Du er bare ekspert i navnet. 8 00:17:29,360 --> 00:17:31,600 Hvordan skjedde det? Jeg fikser det hjemme. 9 00:17:31,760 --> 00:17:34,160 Hva har du gjort for å blande inn politiet? 10 00:17:34,320 --> 00:17:37,520 Ikke skrik, det er bare forretninger. 11 00:17:37,680 --> 00:17:41,480 Sånn funker det. Jeg er ikke den første som betaler sent. 12 00:17:41,640 --> 00:17:45,400 Jeg får jo 60 000 ? etter rettssaken, så engst deg ikke. 13 00:17:51,360 --> 00:17:55,600 Vi får dessverre ikke prate sammen. Og jeg vil ikke heller. 14 00:17:57,160 --> 00:18:01,760 Hvis jeg skal oppsummere saken med bestefaren din,- 1 00:18:01,920 --> 00:18:05,640 -snakker du om en første voldtekt på badet. 2 00:18:05,800 --> 00:18:08,080 Og ytterligere et forsøk- 3 00:18:08,240 --> 00:18:11,920 -som ble avbrutt av en katt som bestemoren din løp etter. 4 00:18:12,080 --> 00:18:14,640 Bestefaren din kledde straks på seg- 5 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 -og satte deg i badekaret. Stemmer det? 6 00:18:17,920 --> 00:18:19,560 Akkurat. 7 00:18:19,720 --> 00:18:24,880 Scenarioet er ganske vagt. Kan du beskrive det for oss? 8 00:18:25,040 --> 00:18:30,120 I hvilken posisjon var bestefaren din? Og hvor sto du? 9 00:18:34,440 --> 00:18:38,880 Ikke bli flau. Vi er i en domstol. Vi kaller ting ved deres rette navn. 10 00:18:39,040 --> 00:18:43,480 Jeg er ikke flau, men jeg har prøvd gang på gang ikke å huske. 11 00:18:44,520 --> 00:18:49,040 Hvilken posisjon var du i? Stående, sittende? 12 00:18:49,200 --> 00:18:51,360 Liggende? 13 00:18:51,520 --> 00:18:55,320 -Sto du lent mot badekaret? -Stående. 14 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Forklar hvordan en voksen kan voldta et barn som står opp. 1 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 Du kan mime det for oss. 2 00:19:14,240 --> 00:19:18,160 Jeg forstår at du er stille, for det er umulig. 3 00:19:20,160 --> 00:19:24,160 Det er ikke det. Det er lenge siden, og det er vanskelig å huske. 4 00:19:24,320 --> 00:19:27,520 Hvorfor roper du ikke når bestemoren din kommer inn? 5 00:19:27,680 --> 00:19:31,320 -Jeg var redd for ham. -Hvorfor nevnte du ikke Strapi først? 6 00:19:31,480 --> 00:19:35,680 -Jeg vet ikke, jeg gjenkjente ham. -Så endres alt i vitneforklaringen. 7 00:19:35,840 --> 00:19:37,880 Versjon 1: Strapi rørte deg. 8 00:19:38,040 --> 00:19:41,680 Versjon 2: Han rørte deg ikke, han så bare på. 9 00:19:41,840 --> 00:19:43,400 Så fotograferte han. 10 00:19:43,560 --> 00:19:46,440 Så gjorde han ikke det, men kjøpte dem av din bestefar. 11 00:19:46,600 --> 00:19:50,440 Så kjørte du i en Saab med både telefon og datamaskin. 12 00:19:50,600 --> 00:19:55,760 Så benektet du å ha sagt det. Når skal du si sannheten? 1 00:20:00,560 --> 00:20:05,600 Når det gjelder monsieur Strapi er historien ganske vag. 2 00:20:05,760 --> 00:20:11,320 Jeg sliter med å huske alt. Så jeg tror det er mulig- 3 00:20:11,480 --> 00:20:14,520 -at han tilhører det psykologen kaller tilleggsmekanisme. 4 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 Sånn er det nok. 5 00:20:17,240 --> 00:20:19,920 Du ser plutselig ut til å tvile, det er hederlig. 6 00:20:20,080 --> 00:20:25,640 Hvis du tviler på Strapi, gjelder kanskje det samme bestefaren din? 7 00:20:28,200 --> 00:20:32,400 Forstår du at vi ikke kan dømme noen- 8 00:20:32,560 --> 00:20:35,880 -fordi offeret tror det har opplevd overgrep? 9 00:20:36,040 --> 00:20:39,200 Dette er et alvorlig spørsmål. 10 00:20:39,360 --> 00:20:42,840 Har du eller har du ikke opplevd disse tingene? 11 00:20:45,760 --> 00:20:47,280 Jeg har opplevd dem. 12 00:20:51,440 --> 00:20:53,520 Jeg respekterer dine lidelser,- 13 00:20:53,680 --> 00:20:57,400 -men du må gjøre deg fri fra det som ikke er sant. 14 00:20:57,560 --> 00:21:00,920 Er du sikker på at det ikke skjedde i ditt ubevisste? 1 00:21:04,320 --> 00:21:06,360 Jeg er sikker på det. 2 00:21:08,080 --> 00:21:10,000 Smerten finner man ikke på. 3 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 Jeg er ferdig, herr dommer. 4 00:21:22,760 --> 00:21:24,960 Jeg kjøpte en gitar og en forsterker. 5 00:21:25,120 --> 00:21:28,160 Siden de kjente meg, fikk jeg kreditt. 6 00:21:28,320 --> 00:21:33,920 Så gikk jeg lei av gitaren, solgte den og fikk litt penger. 7 00:21:35,120 --> 00:21:37,920 Etter det fortsatte jeg med det. 8 00:21:38,080 --> 00:21:41,160 Jeg kjøpte mer på kreditt ettersom de stolte på meg. 9 00:21:41,320 --> 00:21:46,160 Når jeg gikk lei, solgte jeg videre for å få inn penger. 10 00:21:48,000 --> 00:21:53,160 Jeg trodde ikke at jeg skulle miste kontrollen. 11 00:21:55,720 --> 00:21:59,720 -Så du innrømmer det du har gjort? -Ja. 1 00:22:01,600 --> 00:22:03,080 Summen også? 2 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 Ja. 3 00:22:09,080 --> 00:22:11,880 Går du med på å levere utstyret til firmaet- 4 00:22:12,040 --> 00:22:14,920 -så de kan kjøpe det tilbake og redusere gjelden? 5 00:22:15,080 --> 00:22:16,960 Selvsagt. 6 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Lover du å betale mellomlegget? 7 00:22:24,960 --> 00:22:30,040 Selvsagt, men jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det. 8 00:22:30,200 --> 00:22:34,360 Men... ja. 9 00:22:36,240 --> 00:22:40,040 Angående Éric Strapi har Lucas sagt- 10 00:22:40,200 --> 00:22:43,680 -at han ikke avviser teorien om en tilleggsmekanisme. 11 00:22:44,840 --> 00:22:46,840 Jeg ber dere om å frikjenne ham. 12 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Når det gjelder Claude Arbona- 13 00:22:50,600 --> 00:22:54,360 -har det kommet kritikk mot ekspertuttalelsene. 14 00:22:54,520 --> 00:22:57,800 Men hvordan forklare arrene som annet enn følge av voldtekt? 15 00:22:57,960 --> 00:23:01,360 Barnets vitnemål er også konsekvente. 1 00:23:01,520 --> 00:23:03,360 Han har alltid utpekt bestefaren- 2 00:23:03,520 --> 00:23:07,920 -og alltid gitt samme detaljer som trolig ikke kan være oppdiktet. 3 00:23:08,080 --> 00:23:13,160 Når dere tar stilling, bør dere huske de skrekkelige hendelsene. 4 00:23:13,320 --> 00:23:17,920 De fæle konsekvensene for Lucas og familien hans. 5 00:23:18,080 --> 00:23:20,080 Hvordan hans unge liv ble ødelagt. 6 00:23:21,600 --> 00:23:27,760 Jeg ber om en streng dom som setter et eksempel, på 14 års fengsel. 7 00:23:29,800 --> 00:23:33,920 Når det gjelder ekspertuttalelser, savner jeg i sluttprosedyren- 8 00:23:34,080 --> 00:23:37,560 -kjernen i det som har blitt sagt her. 9 00:23:37,720 --> 00:23:41,200 Den ledes ikke av deres intellektuelle ærlighet,- 10 00:23:41,360 --> 00:23:44,880 -men snarere av en krass strategi. 11 00:23:45,040 --> 00:23:48,640 Det er en tynt underbygd sak. Som kompensasjon frikjenner dere en- 12 00:23:48,800 --> 00:23:53,320 -og dømmer en annen, slik at det ser ut som om rettferdigheten har seiret. 13 00:23:55,600 --> 00:24:00,000 Monsieur Arbona kan naturligvis ikke forklare hvorfor han er anklaget. 1 00:24:00,160 --> 00:24:03,280 Han trenger ikke å bevise sin uskyld. 2 00:24:03,440 --> 00:24:06,000 Det er retten som skal bevise hans skyld. 3 00:24:06,160 --> 00:24:10,480 Hvor er bevisene? Hos ekspertene? Åpenbart ikke, det har vi sett. 4 00:24:10,640 --> 00:24:14,280 Så dere klamrer dere til hvor konsekvente anklagene er. 5 00:24:14,440 --> 00:24:17,760 Men der dere ser detaljer som vitner om sannhet,- 6 00:24:17,920 --> 00:24:21,440 -ser vi tvertimot vanvidd. 7 00:24:21,600 --> 00:24:24,360 Den røde båndspilleren,- 8 00:24:24,520 --> 00:24:28,840 -katten, hundene, de to bassengene. 9 00:24:31,880 --> 00:24:37,200 Rettferdigheten mister ikke prestisje fordi den medgir usikkerhet. 10 00:24:37,360 --> 00:24:39,400 Og når tvilen er der,- 11 00:24:39,560 --> 00:24:45,040 -skal det alltid gagne den anklagede. 12 00:24:45,200 --> 00:24:49,320 Derfor ber jeg dere frikjenne monsieur Arbona også. 1 00:25:00,520 --> 00:25:02,880 Faen også. 2 00:25:15,480 --> 00:25:21,200 KRIMINALOMSORGEN 3 00:25:21,360 --> 00:25:24,040 Det er faen meg ikke sant. 4 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Jeg ber de tiltalte reise seg. 5 00:25:52,560 --> 00:25:55,440 På spørsmålet om Éric Strapi er skyldig- 6 00:25:55,600 --> 00:25:58,480 -i å ha begått voldtekt mot Lucas Arbona- 7 00:25:58,640 --> 00:26:04,200 -svarer en majoritet av juryen "nei". Han blir derfor frikjent. 1 00:26:04,360 --> 00:26:06,720 På spørsmålet om Claude Arbona- 2 00:26:06,880 --> 00:26:12,200 -er skyldig i å ha voldtatt sitt barnebarn, Lucas Arbona,- 3 00:26:12,360 --> 00:26:16,720 -svarer juryens majoritet "ja". 4 00:26:16,880 --> 00:26:20,560 Han dømmes derfor til ni års fengsel. 5 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 -Før ham bort. -Engst deg ikke. 6 00:26:22,480 --> 00:26:25,160 Strapi er fri, da anker vi og moser dem. 7 00:26:25,320 --> 00:26:27,920 I fengselet skal du kreve å løslates. 8 00:26:28,080 --> 00:26:30,600 -Hold motet oppe. -Kom nå, monsieur. 9 00:26:30,760 --> 00:26:32,400 Vær tapper, engst deg ikke. 1 00:27:07,440 --> 00:27:09,040 Jeg medgir at jeg i går kveld- 2 00:27:09,200 --> 00:27:14,600 -med tanken om atter å gjennomgå dette ikke kjente meg sterk nok. 3 00:27:14,760 --> 00:27:16,920 Jeg vurderte å gjøre en ende på alt. 4 00:27:27,920 --> 00:27:31,120 Jeg bestemte meg for å la kroppen avgjøre. 5 00:27:34,720 --> 00:27:38,640 Hvis den ingenting ville ha, skulle jeg la den dø. 6 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 Plutselig ble jeg veldig tørst, jeg ville så gjerne drikke noe. 7 00:27:53,560 --> 00:27:57,800 Siden så jeg kakeboksen du kjøpte til meg- 8 00:27:57,960 --> 00:28:00,280 -og fikk lyst til å spise dem. 1 00:28:07,400 --> 00:28:12,680 Kroppen min har fremdeles lyst til å leve, så jeg adlød den. 2 00:28:17,480 --> 00:28:21,840 -Hvorfor får jeg ikke erstatning? -Ikke krev det. Strapi ble frikjent. 3 00:28:22,000 --> 00:28:25,600 Hvis bestefaren din anker og vinner, må du betale tilbake. 4 00:28:25,760 --> 00:28:29,440 Men jeg har gjeld, jeg trenger pengene. 5 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 Kan jeg ikke forhandle med bestefar? 6 00:28:31,840 --> 00:28:36,560 -Forhandle om hva? -Jeg vet ikke. 7 00:28:36,720 --> 00:28:38,720 Noe som alle blir fornøyd med. 8 00:28:38,880 --> 00:28:41,200 Mot penger kan jeg si at ingenting skjedde. 9 00:28:41,360 --> 00:28:44,160 Hva? Hva er det du sier? 10 00:28:44,320 --> 00:28:47,920 -Voldtok han deg eller ikke? -Det er klart at han gjorde det. 11 00:28:48,080 --> 00:28:51,480 Hva holder du på med? Dette er alvor. 12 00:28:51,640 --> 00:28:53,800 Du ser for mye på film. 13 00:28:56,920 --> 00:28:58,440 Gåtur. 1 00:29:04,000 --> 00:29:05,640 Hei. 2 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 Nå går vi. 3 00:29:11,680 --> 00:29:15,120 -Får jeg treffe en lege? -Jeg ordner det. 4 00:29:25,920 --> 00:29:27,640 Vær så god. 5 00:29:29,720 --> 00:29:31,840 Kan vi få være sammen? 6 00:29:32,000 --> 00:29:35,720 Det er egentlig forbudt, men om dere lover å oppføre dere... 7 00:29:35,880 --> 00:29:38,720 -Vi lover. -Vær så god. 8 00:29:38,880 --> 00:29:41,360 Takk, vi skal ikke stelle til noe. 9 00:29:41,520 --> 00:29:43,200 Inn med dere. 10 00:29:44,640 --> 00:29:47,320 -Takk, borgermester. -Ingen borgermester her. 11 00:29:47,480 --> 00:29:51,120 Kall meg Claude. Vi kan vel være dus? 12 00:29:51,280 --> 00:29:55,280 -Ok, jeg heter Bernard. -Hei, Bernard. 13 00:29:55,440 --> 00:29:58,480 Sitter du i isolasjon, er det vel også for sexforbrytelse? 14 00:29:58,640 --> 00:30:00,920 Ja, men jeg er uskyldig. Som deg. 1 00:30:01,080 --> 00:30:05,240 Skal man tro folk, er alle her uskyldige. 2 00:30:05,400 --> 00:30:07,080 Det er sant. 3 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 Går det bra med deg? 4 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 Hvordan går det med moren din? 5 00:30:29,040 --> 00:30:35,080 Fabienne og jeg besøker henne og handler inn, men det holder ikke. 6 00:30:35,240 --> 00:30:37,760 Hun skal til søsteren sin i Pyrenéene. 7 00:30:39,000 --> 00:30:42,440 Det er bra. Det er en god idé. 8 00:30:44,440 --> 00:30:46,360 Og hvordan klarer du deg? 9 00:30:47,880 --> 00:30:50,560 Jeg tenkte å be deg... 10 00:30:50,720 --> 00:30:54,600 Jeg har ikke klart meg så bra det siste året. 11 00:30:54,760 --> 00:30:58,600 Mamma gir meg ingenting. Kan du hjelpe meg litt? 1 00:31:01,520 --> 00:31:04,920 Med hva? Betale for en ny fin moped? 2 00:31:05,080 --> 00:31:07,440 Jeg har lånt den av en kompis. 3 00:31:08,520 --> 00:31:10,720 Så sjenerøse kompiser du har. 4 00:31:12,560 --> 00:31:15,680 Er gitarene og den store tv-en også fra vennene dine? 5 00:31:15,840 --> 00:31:18,040 Jeg har kjøpt dem på kreditt. 6 00:31:18,200 --> 00:31:22,640 Jeg bygger opp et DJ-firma. Det går kjempebra, jeg spiller for fulle hus. 7 00:31:22,800 --> 00:31:27,280 Det trengs litt tid i starten, i den kritiske fasen. 8 00:31:27,440 --> 00:31:30,600 Jeg investerer og bygger opp. Jeg må bare komme i gang. 9 00:31:30,760 --> 00:31:35,840 Du verken jobber eller studerer. Hva vil du at jeg skal si? 10 00:31:36,000 --> 00:31:40,640 Florences mor har fikset en praksisplass på Le Coq Hardi. 11 00:31:41,840 --> 00:31:43,760 Har du truffet dem? 12 00:31:44,800 --> 00:31:46,920 Alt har gått gjennom henne. 13 00:31:47,080 --> 00:31:50,840 Det ville vært fint å treffe dem, å skrive under på en kontrakt. 14 00:31:51,000 --> 00:31:54,440 Det trengs ikke i den bransjen. Det er sånn det funker. 15 00:31:54,600 --> 00:31:58,520 Historiene dine er alltid så vage. Å gi deg penger hjelper ikke. 16 00:31:58,680 --> 00:32:01,800 Når du har virkelige planer, kan du komme til meg. 1 00:32:01,960 --> 00:32:04,160 Dessverre, du har løyet for mye for meg. 2 00:32:06,680 --> 00:32:12,200 Det verste er at jeg ikke er overrasket. 3 00:32:12,360 --> 00:32:16,480 Du har alltid vært gjerrig mot meg. Alt handler bare om deg. 4 00:32:16,640 --> 00:32:19,520 Di nye kone, din nye familie. Du er der for dem. 5 00:32:19,680 --> 00:32:24,520 Men hva gjør du for oss? Hva faen får vi? 6 00:32:24,680 --> 00:32:27,240 Vi er bare en byrde for deg. 7 00:32:27,400 --> 00:32:31,560 Jeg ser det jo. Du driter fullstendig i oss. 8 00:32:40,280 --> 00:32:42,640 -God dag, Marie. -God dag. 9 00:32:46,600 --> 00:32:53,320 Møtet i bystyret var stormfullt. 10 00:32:53,480 --> 00:32:57,800 De vil at Claude skal gå av og at vi velger en ny borgermester. 11 00:32:58,840 --> 00:33:02,160 Nei, han anker og skal betraktes som uskyldig. 1 00:33:02,320 --> 00:33:05,000 Ja visst, det vet vi alle. 2 00:33:05,160 --> 00:33:10,800 Kanskje vi var for optimistiske. Vi har mistet kontrollen. 3 00:33:10,960 --> 00:33:13,800 Å avgå ville vært å innrømme skyld. 4 00:33:13,960 --> 00:33:16,720 -Det gjør han aldri. -Han må tenke som en dommer. 5 00:33:16,880 --> 00:33:20,400 Han blir aldri betinget løslatt hvis han er borgermester. 6 00:33:20,560 --> 00:33:22,480 Uten borgermesterposten vil han dø. 7 00:33:22,640 --> 00:33:25,480 Det er enda verre for ham å være i fengsel. 8 00:33:25,640 --> 00:33:30,000 Han er deprimert, trøtt, syk. Du kan ikke etterlate ham sånn. 9 00:33:31,760 --> 00:33:36,680 Til og med prefekten truer med å sparke deg hvis du ikke går av. 10 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 De vender kappen etter vinden. 11 00:33:40,680 --> 00:33:43,520 Du ville gi dem en lekse hvis du ble igjen,- 12 00:33:44,960 --> 00:33:49,320 -men Helene sier at hvis du ikke går av,- 13 00:33:49,480 --> 00:33:54,440 -kommer du ikke ut. Jeg vet ikke hva som er best. 14 00:33:58,480 --> 00:34:01,880 TREKKER BORGERMESTEREN SEG? PRESSET ØKER 1 00:34:05,040 --> 00:34:09,200 -Går det bra? -Ja. 2 00:34:09,360 --> 00:34:11,480 -Var besøket bra? -Ja. 3 00:34:11,640 --> 00:34:15,240 -Kom hun og besøkte deg? -Nei. 4 00:34:16,720 --> 00:34:22,200 -Alle har ikke ei kone som din. -Kanskje noe kom i veien. 5 00:34:22,360 --> 00:34:25,200 Hun driter i meg. 6 00:34:25,360 --> 00:34:31,160 Ikke si sånt. Du skal se at det ordner seg. 7 00:34:31,320 --> 00:34:36,200 Iblant forestiller jeg meg oss to på båten min- 8 00:34:36,360 --> 00:34:39,440 -på vei ut for å fiske. Været er vakkert. 9 00:34:40,480 --> 00:34:46,600 Vi har ei flaske rosé og ikke noe særlig å tenke på. 10 00:34:46,760 --> 00:34:50,080 -Det ville jeg likt. -Da gjør vi det. 11 00:34:51,640 --> 00:34:55,240 Har du noen venninner som kan bli med? 1 00:35:00,040 --> 00:35:02,120 Jeg ringer hver dag. 2 00:35:16,160 --> 00:35:18,240 Ikke klandre henne, hun gjør sitt beste. 3 00:35:18,400 --> 00:35:23,520 -Jeg vet det. Takk, Fabienne. -Vi ringer når vi er framme. 4 00:35:52,960 --> 00:35:59,120 Herr prefekt, i 15 år har jeg med stolthet og glede tjent byen min- 5 00:35:59,280 --> 00:36:05,120 -og opprettholdt høyeste juridiske og moralske nivå. 1 00:36:06,360 --> 00:36:10,920 -Monsieur Arbona til sykehuset. -Ok, takk. 2 00:36:14,560 --> 00:36:17,120 Kle av deg. 3 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 I noen år har æren min blitt tilsmusset,- 4 00:36:20,200 --> 00:36:25,400 -men tross dette har byens innbyggere alltid stått ved min side. 5 00:36:28,360 --> 00:36:30,440 Underbuksa også. 6 00:36:35,800 --> 00:36:40,080 Snu deg rundt. Fint, kle på deg. 7 00:36:41,480 --> 00:36:44,360 Jeg har, tross prinsippet om at en udømt er uskyldig,- 8 00:36:44,520 --> 00:36:49,840 -av politiske grunner blitt utsatt for press for å gå av. 9 00:36:51,800 --> 00:36:57,160 Siden jeg aldri har begått noe lovbrudd, beklager jeg dette. 10 00:36:58,280 --> 00:37:03,240 Jeg kan i dag ikke se hvordan jeg skal kunne utføre min plikter. 1 00:37:06,400 --> 00:37:10,760 Derfor ber jeg deg om å godta min avskjedssøknad. 2 00:37:14,760 --> 00:37:19,800 Med ydmyke hilsener. 3 00:37:25,320 --> 00:37:27,280 Nei, ikke vær urolig. 4 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Ja, mamma pleier å gjøre det. 5 00:37:30,560 --> 00:37:36,840 Mamma gjør det bedre, men... Lille vennen, lille vennen. 6 00:37:38,960 --> 00:37:40,640 Hvorfor klarer ikke pappa det? 7 00:37:40,800 --> 00:37:44,600 Alle jævla fedre klarer det unntatt din! 8 00:37:44,760 --> 00:37:47,600 Det er ingen fare, vi skal øve oss. 9 00:37:47,760 --> 00:37:52,000 Hvor faen er mammaen din? Ikke gråt. 10 00:37:52,160 --> 00:37:56,800 Se, hva er det? Det er flasken. 11 00:37:56,960 --> 00:38:02,680 Flasken som pappa skal varme. Jeg vet ikke hvor smokken er. 1 00:38:02,840 --> 00:38:06,000 Det må være en smokk i dette rotet! 2 00:38:07,560 --> 00:38:10,760 Hvorfor er det alltid pappa som havner i denne dritten? 3 00:38:10,920 --> 00:38:14,440 Det ville pappa gjerne vite! 4 00:38:14,600 --> 00:38:18,400 Hvordan skal jeg ta meg av deg? Jeg kan ikke ta meg av meg selv. 5 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Hvor har du vært? 6 00:38:51,400 --> 00:38:54,480 Jeg vet at du har noen. Jeg er ikke dum. 7 00:38:55,800 --> 00:38:57,680 Er det en fyr? 8 00:38:59,600 --> 00:39:02,120 Ja, det er klart. 1 00:39:05,800 --> 00:39:10,360 Går det bra? Er du forelsket og har sommerfugler i magen? 2 00:39:10,520 --> 00:39:12,600 Jeg er lei for det, Lucas. 3 00:39:15,600 --> 00:39:17,600 Det var det eneste som manglet. 4 00:39:19,680 --> 00:39:23,880 Jeg vet at jeg ikke er lett, men hva gjør vi med barnet? 5 00:39:25,040 --> 00:39:26,920 Vi klarer det. 6 00:39:30,040 --> 00:39:32,520 Vi har ikke noe annet valg enn å klare det. 7 00:39:36,480 --> 00:39:38,560 -Jeg er lei for det. -Fjern hånda di. 8 00:39:52,320 --> 00:39:54,280 Du kan gå, du er fri. 9 00:39:54,440 --> 00:39:57,800 -Er det sant? -De har godkjent anmodningen. 10 00:39:57,960 --> 00:40:02,880 -Kan jeg levere tingene til Bernard? -Ja visst. 1 00:40:03,040 --> 00:40:05,280 Takk. 2 00:40:05,440 --> 00:40:08,280 Ok. Ha det. 3 00:40:08,440 --> 00:40:12,320 Hvis vi ikke hadde endt i denne elendigheten, ville vi aldri møttes. 4 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Hold motet oppe, vennen min. 5 00:40:15,240 --> 00:40:17,720 -Vi skriver til hverandre. -Ja. 6 00:40:49,520 --> 00:40:53,080 13. OKTOBER 2009 1 00:42:12,440 --> 00:42:17,200 -Hei, Claude. Så hyggelig å se deg. -Takk for at du kom innom. 2 00:42:17,360 --> 00:42:19,160 Noen nyheter fra fronten? 3 00:42:19,320 --> 00:42:22,360 Det store spørsmålet nå er anbudet på barnehagen. 4 00:42:22,520 --> 00:42:24,440 -Slå deg ned. -Takk. 5 00:42:25,840 --> 00:42:29,040 Vi har fått inn fantastiske forslag. 6 00:42:29,200 --> 00:42:32,400 Det er spennende, men det tar mye tid. 7 00:42:32,560 --> 00:42:35,560 -Hvorfor blir jeg informert sist? -Fordi... 8 00:42:35,720 --> 00:42:40,000 -Vi ville ikke forstyrre i fengselet. -Barnehagen er noe tøv. 9 00:42:40,160 --> 00:42:43,960 Systemet med dagmammaer skaper jobb og fungerer bra. 10 00:42:44,120 --> 00:42:48,080 Og det sto ikke i kampanjeprogrammet. 11 00:42:48,240 --> 00:42:52,560 Hva skjedde med auditoriet og renoveringen av torget? 12 00:42:52,720 --> 00:42:56,240 Vi debatterte det lenge og besluttet å droppe det. 13 00:42:56,400 --> 00:42:59,760 Hvorfor er du her da, når du ikke hører på hva jeg sier? 1 00:43:01,680 --> 00:43:07,120 Fordi... jeg må snakke med deg om organisasjonen. 2 00:43:07,280 --> 00:43:10,760 Jeg kjenner deg og vil ikke argumentere om alt. 3 00:43:12,280 --> 00:43:14,400 Jeg vil at du skal gi meg frie hender. 4 00:43:14,560 --> 00:43:19,400 Når du blir frikjent, er alle muligheter åpne. 5 00:43:20,560 --> 00:43:26,680 Jeg skjønner. Du er iallfall tydelig, det er likt deg. 6 00:43:28,560 --> 00:43:34,120 Det er ikke min personlige innstilling, men rådets. 7 00:43:35,240 --> 00:43:41,600 Når du er på borgermesterkontoret, så husk at ingen har valgt deg. 8 00:43:51,200 --> 00:43:53,800 Lucas, hører du meg? Lucas! 9 00:43:53,960 --> 00:43:56,480 Åpne øynene. Bli hos meg. 10 00:43:56,640 --> 00:43:59,000 Lucas? Lucas! 1 00:44:02,040 --> 00:44:03,880 Mamma! 2 00:44:05,080 --> 00:44:08,440 Svar meg! Åpne øynene. 3 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group 37972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.