All language subtitles for Le.Mensonge.S01E02.1080p.WEB.H264.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 Denne veien. 2 00:00:49,160 --> 00:00:52,040 -Yrke? -Folkevalgt. 3 00:00:56,040 --> 00:00:59,240 Jeg finner det ikke. Vi har aldri hatt det. 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,920 -Har du noe annet? -Jeg vet ikke. Prøv "borgermester". 1 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 "Borgermester". 2 00:01:10,640 --> 00:01:13,920 -Det finnes ikke heller. -Lege? 3 00:01:14,080 --> 00:01:17,520 Jeg har aldri prøvd. Jeg sjekker. 4 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 "Lege". 5 00:01:22,360 --> 00:01:25,160 Der har vi det. Det går. 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,040 Velkommen, da. 7 00:01:32,760 --> 00:01:36,560 VARETEKT I NICE 11. JULI 2000 8 00:01:36,720 --> 00:01:40,200 Her, første til venstre. Følg meg. 9 00:01:45,520 --> 00:01:47,480 Finn deg til rette. 1 00:02:24,240 --> 00:02:26,680 Jeg flyr. 2 00:02:33,400 --> 00:02:35,520 -Vi får ikke snakke. -Vent litt. 3 00:02:35,680 --> 00:02:39,080 -Jeg er med mamma. Hva skjer? -Det foregår en etterforskning. 4 00:02:39,240 --> 00:02:43,880 Tror du virkelig at pappa kan gjøre det der? Hvordan kan du sluke det? 5 00:02:44,040 --> 00:02:47,040 -Lucas fantaserer. -Undersøkelsen avslørte arr. 6 00:02:47,200 --> 00:02:50,400 Du vet at det ikke kan være ham. Trekk anmeldelsen. 7 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 Det endrer ingenting. Alt er allerede i gang. 8 00:02:53,520 --> 00:02:55,640 Du kan ikke la det skje. 9 00:02:55,800 --> 00:02:59,520 -Vi venter og ser hva de finner. -Vil du hevne deg, eller? 10 00:02:59,680 --> 00:03:04,760 Hva er det du antyder? Vi får ikke snakke. Ha det. 1 00:03:04,920 --> 00:03:07,360 Kom. Tannpuss og leggetid. 2 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 Lucas! 3 00:03:12,400 --> 00:03:16,640 Lucas, hva holder du på med? Tannpuss og leggetid. 4 00:03:16,800 --> 00:03:21,040 Slutt! Slutt med den oppførselen. 5 00:03:22,520 --> 00:03:26,680 -Hva er det? -Ingenting. Jeg tenker på bestefar. 6 00:03:26,840 --> 00:03:31,360 Slutt. Du skal ikke føle skyld. Han fortjener å sitte i fengsel. 7 00:03:31,520 --> 00:03:35,400 -Det er ikke det. -Hva er det, da? 8 00:03:35,560 --> 00:03:38,080 Jeg husket noe, men det er ikke viktig. 9 00:03:38,240 --> 00:03:42,800 Jo, alt er viktig. Du må fortelle alt. 10 00:03:42,960 --> 00:03:49,360 Kanskje bestefar gjorde det fordi han måtte. 11 00:03:49,520 --> 00:03:53,600 Hva mener du? Si det. Ikke hold det inni deg. 12 00:03:53,760 --> 00:03:58,960 Det var en annen person som så på, som også rørte ved meg. 1 00:04:00,160 --> 00:04:03,960 Jeg husker ham godt, for han hadde en stor villa. 2 00:04:04,120 --> 00:04:09,720 Nei. Nei, nei! 3 00:04:12,600 --> 00:04:15,040 Nei! 4 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 Fortsett, mine herrer. 5 00:04:53,000 --> 00:04:55,600 -Hei. -Hei. 6 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 -Claude. -Arbona, jeg vet det. 7 00:04:58,080 --> 00:05:01,320 -Du er borgermester i Castel. -Ja. 1 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 Bilal. Jeg er Hakimas mann. 2 00:05:04,760 --> 00:05:07,920 -Hakima? -Hun jobber på rådhuset. 3 00:05:08,080 --> 00:05:11,520 -Hun vasker. -Ja, jeg husker det. 4 00:05:11,680 --> 00:05:14,440 Du er som faren min. Ingen rører deg. 5 00:05:14,600 --> 00:05:17,400 -Takk, det er snilt. -Det er som det skal være. 6 00:05:17,560 --> 00:05:21,440 Jeg vet at du er uskyldig. Vi går litt. 7 00:05:25,960 --> 00:05:28,160 Det er noe man bør vite her. 8 00:05:28,320 --> 00:05:31,720 -Skal jeg gi deg et råd? -Ja, absolutt. 9 00:05:31,880 --> 00:05:34,240 Ser du fyren til venstre i rød genser? 10 00:05:34,400 --> 00:05:35,800 Ja. 11 00:05:35,960 --> 00:05:39,400 Han voldtok datteren sin. Ikke snakk med ham. 12 00:05:39,560 --> 00:05:42,400 Med tanke på saken din ville det se ille ut. 13 00:05:44,600 --> 00:05:48,040 -Har du vært hos psykologen? -Nei, hvordan det? 14 00:05:48,200 --> 00:05:51,960 Hvis det er Delage, må du passe deg. Hun er ei hurpe. 15 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 Når du tarr Rorschachtesten,- 16 00:05:54,800 --> 00:06:00,520 -så ikke nevn blod eller vaginaer, da er løpet kjørt for deg. 1 00:06:00,680 --> 00:06:04,280 Kommunestyret har stemt fram en enstemmig avgjørelse- 2 00:06:04,440 --> 00:06:06,280 -om å støtte Claude Arbona. 3 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 Anklagene som rettes mot ham, er utroverdige. 4 00:06:09,640 --> 00:06:13,160 De passer ikke på mannen som vi har kjent i mange år. 5 00:06:13,320 --> 00:06:15,520 Det er en anomali i rettssystemet. 6 00:06:15,680 --> 00:06:18,520 Varetektsreglene er ikke fulgt. 7 00:06:18,680 --> 00:06:21,040 Avgjørelsen er vilkårlig og udemokratisk. 8 00:06:21,200 --> 00:06:24,000 Slipp ham ut! Han er uskyldig! 9 00:06:24,160 --> 00:06:26,320 Vi heier på deg, Arbona! 10 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 Takk! Takk, Bilal. 11 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 Ta det med ro! Ikke gi opp! 12 00:06:43,960 --> 00:06:45,600 Corinne? 13 00:06:48,560 --> 00:06:51,600 Corinne? Corinne. 14 00:06:55,360 --> 00:06:59,200 Hva gjør du? Jeg har ringt deg i to timer. 1 00:07:00,920 --> 00:07:04,880 Flaks at jeg har nøkkel. Hvordan har du det? 2 00:07:07,440 --> 00:07:10,760 -Hva er klokka? -Tre. 3 00:07:11,760 --> 00:07:14,800 Glemte du å gå til politiet med Lucas? 4 00:07:21,680 --> 00:07:24,600 Du har vel ikke gjort noe dumt med all medisinen? 5 00:07:30,240 --> 00:07:35,320 Vent, jeg ringer legen. Det ordner seg. 6 00:07:40,600 --> 00:07:44,880 -God dag. -God dag. Sett deg. 7 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 Jeg er psykolog og er bedt om å undersøke deg. 8 00:07:52,200 --> 00:07:57,080 -Bra, og hva heter du? -Hvorfor vil du vite navnet mitt? 9 00:07:57,240 --> 00:08:01,960 Som borgermester pratet jeg en gang med en psykolog her på telefonen. 1 00:08:02,120 --> 00:08:04,160 Jeg lurer på om det var deg. 2 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 -Er det en trussel? -Unnskyld? 3 00:08:06,080 --> 00:08:09,200 Du spør hva jeg heter og sier at du er borgernester. 4 00:08:09,360 --> 00:08:13,240 Nei, nei. Jeg er bare nysgjerrig. 5 00:08:13,400 --> 00:08:16,840 Jeg trenger ikke si det til deg. 6 00:08:17,000 --> 00:08:20,760 Vi setter i gang. Jeg stiller spørsmålene. 7 00:08:23,760 --> 00:08:25,600 -Hei, jeg skal hente Lucas. -Ja. 8 00:08:25,760 --> 00:08:29,520 Ringte moren hans? Unnskyld, jeg kom så fort jeg kunne. 9 00:08:29,680 --> 00:08:34,400 Hvordan har du det? Alt vel? Jeg tok med et mellommåltid. 10 00:08:34,560 --> 00:08:36,040 -Ha det. -Ha det. Takk. 11 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 Hvor er mamma? 12 00:08:38,280 --> 00:08:42,920 Hun er veldig trøtt, så jeg blir med til politistasjonen. 13 00:08:43,080 --> 00:08:46,800 Siden faren din er bortreist, henter vi sakene dine,- 14 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 -så kan du bo hos meg til hun føler seg bedre. 15 00:08:49,800 --> 00:08:54,760 -Hvor er hun? -Hun er på... et slags hvilehjem. 16 00:08:54,920 --> 00:08:57,880 De tar seg godt av henne, og hun har det bra. 17 00:08:58,040 --> 00:09:01,640 -Når hun får det bedre, drar vi dit. -Greit. 1 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 Spis nå, vennen. 2 00:09:05,040 --> 00:09:11,800 Jeg vil høre om mannen du fortalte om til mamma. 3 00:09:11,960 --> 00:09:16,960 Husker du når du så ham for første gang? 4 00:09:17,120 --> 00:09:19,720 Det var i bestefars villa. 5 00:09:19,880 --> 00:09:23,080 Telefonen ringte, så kom han i bilen sin. 6 00:09:23,240 --> 00:09:28,000 Jaha. Husker du hvilken bil det var? 7 00:09:28,160 --> 00:09:32,400 -En Saab. -Husker du hvilken modell? 8 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 En Saab 900. 9 00:09:34,320 --> 00:09:37,560 Kan du beskrive Saaben? Hvordan så den ut? 10 00:09:38,880 --> 00:09:45,040 Den var stor og mørkeblå med et svart elektrisk tak. 11 00:09:45,200 --> 00:09:49,160 Så du innsiden? Kan du beskrive den også? 12 00:09:49,320 --> 00:09:52,360 Den hadde svarte skinnseter,- 13 00:09:52,520 --> 00:09:55,920 -en telefon og en innebygd datamaskin. 14 00:09:58,360 --> 00:10:00,360 Du kjenner jammen bilen bra. 1 00:10:02,080 --> 00:10:06,640 Det var han som... Han kjørte en tur med meg og forklarte meg alt. 2 00:10:06,800 --> 00:10:09,960 Kan du beskrive mannen? 3 00:10:14,480 --> 00:10:19,200 Prøv å tenke tilbake, tenk på detaljene,- 4 00:10:19,360 --> 00:10:22,120 -klærne hans... Hva hadde han på seg? 5 00:10:22,280 --> 00:10:25,680 Han hadde rutete skjorter. 6 00:10:25,840 --> 00:10:29,560 -Hvor mange ganger traff du ham? -Fem ganger. 7 00:10:29,720 --> 00:10:33,480 Tre ganger i Castel hos bestefar og to ganger hjemme hos ham. 8 00:10:33,640 --> 00:10:37,560 Var det noe spesielt med huset? 9 00:10:37,720 --> 00:10:42,560 La du merke til noe, et basseng eller dyr, kanskje? 10 00:10:45,320 --> 00:10:49,280 Det var to bassenger og mange hunder, minst fem. 11 00:10:49,440 --> 00:10:52,440 -Alle var bundet. -Greit. 12 00:10:52,600 --> 00:10:55,760 -Finner du veien dit? -Nei. 13 00:10:59,200 --> 00:11:05,800 Men hvis du vil, kan jeg tegne porten. 1 00:11:23,760 --> 00:11:27,080 Kom igjen, mamma. Vi skulle jo ikke gråte. 2 00:11:27,240 --> 00:11:30,520 Alle i rådhuset støtter deg. Alle partiene. 3 00:11:30,680 --> 00:11:35,720 -Ja, en utrolig solidaritet. -Noe nytt fra Melun? 4 00:11:35,880 --> 00:11:37,840 Vi ringte faktisk til Pierre. 5 00:11:38,960 --> 00:11:42,400 Han har ikke sagt noe. Alt kommer fra Lucas. 6 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 Hvorfor sier han det? 7 00:11:45,040 --> 00:11:50,920 Kanskje han ble voldtatt av noen andre og vil ikke si hvem. 8 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Av hvem? Hvor? Da han var på leir? 9 00:11:53,640 --> 00:11:57,200 Hvem vet? De etterforsker det ikke. De hører bare på ham. 10 00:11:58,960 --> 00:12:01,000 Dere har det bra? 1 00:12:01,160 --> 00:12:04,640 -Jeg er så glad for å se dere. -Ja, vi har det bra. 2 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Jeg elsker dere så høyt. 3 00:12:07,800 --> 00:12:12,400 Jeg savner dere. Jeg er så glad for å se dere, og jeg elsker dere. 4 00:12:36,200 --> 00:12:40,080 Pappa trengte å havne i fengsel for å si at han elsker meg. 5 00:12:41,280 --> 00:12:45,000 Din generasjon overreagerer når et barn er litt på tvers. 6 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 Man lurer på hvor det skal ende. 7 00:12:47,760 --> 00:12:51,560 Hei, førstebetjent Savy fra kriminalpolitiet i Nice. 8 00:12:51,720 --> 00:12:55,000 Er det meglerfirmaet Cavaillet? 9 00:12:55,160 --> 00:13:00,560 Jeg leter etter en stor villa ved Castel-Sur-Mer med to bassenger. 1 00:13:00,720 --> 00:13:05,680 Mørkeblå Saab 900 cabriolet, svart elektrisk tak, svarte seter. 2 00:13:05,840 --> 00:13:09,160 Innebygd telefon og datamaskin. Kan du fakse det? 3 00:13:09,320 --> 00:13:11,800 Jeg har en tegning av porten. 4 00:13:11,960 --> 00:13:16,040 Jeg kan fakse den til deg nå. Takk. 5 00:13:16,200 --> 00:13:19,680 Har du noen kunder med fem store hunder? 6 00:13:19,840 --> 00:13:22,640 Ok. Takk. 7 00:13:22,800 --> 00:13:25,520 En villa med to bassenger, høres det kjent ut? 8 00:13:25,680 --> 00:13:27,360 -Hei. -Takk. 9 00:13:30,160 --> 00:13:34,800 Jeg fikk tilbake den nye vurderingen som dommeren forlangte. 10 00:13:34,960 --> 00:13:38,760 Det er entydig. Undersøkelsen av Lucas var ikke grundig nok. 11 00:13:38,920 --> 00:13:42,840 Han må undersøkes med rektoskopi. 12 00:13:43,000 --> 00:13:46,520 Man må vurdere andre årsaker til arrene. 13 00:13:46,680 --> 00:13:50,080 Det blir nyttig før neste anmodning om løslatelse. 14 00:13:50,240 --> 00:13:55,440 Din personlighetsprofil er topp. En sånn skulle jeg hatt. 15 00:13:55,600 --> 00:13:58,520 Alle støtter deg, til og med dine politiske fiender. 16 00:13:58,680 --> 00:14:00,560 Det er bare det... 1 00:14:00,720 --> 00:14:05,080 Hva skjedde med psykologen? Hun var virkelig etter deg. 2 00:14:05,240 --> 00:14:08,400 Hun beskriver deg som kald, foraktfull,- 3 00:14:08,560 --> 00:14:12,040 -manipulativ, og hun antyder at du truet henne. 4 00:14:12,200 --> 00:14:15,160 Toppen er at hun mener- 5 00:14:15,320 --> 00:14:18,760 -at du ble utsatt for overgrep av en mann da du var barn. 6 00:14:18,920 --> 00:14:23,240 -Unnskyld? -Ja. Se. 7 00:14:26,760 --> 00:14:32,000 -Hvor fikk hun det fra? -Fra sin psykologhatt. 8 00:14:33,160 --> 00:14:37,880 En Éric Strapi med en Saab ringte til Arbona. 9 00:14:38,040 --> 00:14:40,800 Kjempebra. Takk. Flott. 10 00:14:44,120 --> 00:14:48,160 Vi har funnet Saaben. 11 00:14:48,320 --> 00:14:51,080 -Hvor? -I Castel-Sur-Mer. 12 00:14:51,240 --> 00:14:57,120 Eid av Éric Strapi. Han ringte Claude Arbona kort før han ble pågrepet. 1 00:15:03,880 --> 00:15:07,400 Mine kjære, en fin søndag ligger foran oss. 2 00:15:07,560 --> 00:15:12,040 Jeg håper at dere har det bra og at dere får glede av dagen. 3 00:15:12,200 --> 00:15:16,160 Jeg har det bra. Jeg våknet tidlig som vanlig. 4 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Akkurat som da jeg var borgermester- 5 00:15:18,480 --> 00:15:21,640 -er det da jeg får gode ideer og tenker mest på saken. 6 00:15:23,360 --> 00:15:28,160 Så står jeg opp, vasker meg, rer sengen omhyggelig hver dag. 7 00:15:28,320 --> 00:15:32,800 Frokost med deres gode appelsinmarmelade. 8 00:15:32,960 --> 00:15:37,200 Så er det tid for mosjon. Vi snakker, spaserer, spiller kort. 9 00:15:37,360 --> 00:15:40,560 For et sløseri med disse folkene som ikke gjør noe. 10 00:15:40,720 --> 00:15:43,960 Det burde finnes bedre ting å gjøre. 11 00:15:44,120 --> 00:15:50,040 Så er det lunsj, slett ikke verst. Og en lur som jeg aldri har likt. 12 00:15:51,440 --> 00:15:56,160 Om ettermiddagen tegnet jeg cella mi med fargeblyanter til dere. 1 00:16:07,760 --> 00:16:10,080 To måneder har gått. 2 00:16:10,240 --> 00:16:12,640 I går, med en flik av håp,- 3 00:16:12,800 --> 00:16:15,840 -dro jeg for tredje gang til domstolen- 4 00:16:16,000 --> 00:16:19,480 -for å søke om at min varetektsfengsling skulle oppheves. 5 00:16:20,960 --> 00:16:23,720 Som vanlig hevdet jeg min uskyld,- 6 00:16:23,880 --> 00:16:26,960 -og jeg ble så rørt at jeg begynte å gråte. 7 00:16:27,120 --> 00:16:32,360 Advokat Lancel gratulerte meg. Han sa at jeg klarte meg veldig bra. 8 00:16:32,520 --> 00:16:37,560 Jeg vet jeg ikke alltid er så sterk som jeg skulle ønske, men tilgi meg. 9 00:16:41,600 --> 00:16:45,760 Jeg forlater dere nå. Det er allerede tid for mat og nyheter. 10 00:16:45,920 --> 00:16:48,560 Det var fint å snakke litt med dere. 11 00:16:48,720 --> 00:16:51,880 Vi ses i morgen. Hvilken lykke! 12 00:16:55,480 --> 00:16:58,160 Takk og pris at vi støtter hverandre. 13 00:16:58,320 --> 00:17:01,560 Jeg er stolt av dere, av styrken vår. 1 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 Jeg elsker dere. 2 00:17:09,520 --> 00:17:11,320 -Hei, Lucas. -Hei. 3 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 Hvordan har du det? Husker du meg? 4 00:17:13,800 --> 00:17:16,520 Ja? Kom og sett deg. 5 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 -Vil du ha noe å drikke? -Nei. 6 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 Ikke? 7 00:17:22,080 --> 00:17:28,240 Jeg vil at du skal gjøre noe. Det går kjempefort. 8 00:17:28,400 --> 00:17:35,400 Fortell om du kjenner igjen mannen med Saaben vi snakket om. 9 00:17:35,560 --> 00:17:38,960 Ta deg god tid. Se på bildene og fortell meg. 10 00:17:45,400 --> 00:17:48,640 -Jeg vet ikke. -Ta deg god tid. Ingen hast. 11 00:17:48,800 --> 00:17:50,920 Det er vanskelig. 12 00:17:56,080 --> 00:17:58,600 Jeg tror at det er nummer fem. 13 00:17:58,760 --> 00:18:03,760 Nummer fem? Er du sikker? Du kan tenke litt hvis du vil. 1 00:18:03,920 --> 00:18:06,840 Nei, jeg tror at det er han. 2 00:18:07,000 --> 00:18:12,800 Ok, nummer fem. Kjempebra. 3 00:18:26,120 --> 00:18:29,160 -Hva er det? -Løslatelsesanmodningen gikk gjennom. 4 00:18:29,320 --> 00:18:32,640 Gjør deg klar. Jeg henter deg om et kvarter. 1 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 -Hei. Er du Éric Strapi? -Ja, det er meg. 2 00:20:10,120 --> 00:20:12,560 Overbetjent Savy. Får vi stille noen spørsmål? 3 00:20:12,720 --> 00:20:15,840 -Om hva? -Et seksuelt overgrep på et barn. 4 00:20:16,000 --> 00:20:17,920 Hva er dette? 5 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 Vi forklarer siden. Får jeg se gjennom lokalene? 6 00:20:21,440 --> 00:20:25,680 Du er arrestert i et døgn for sexovergrep og voldtekt på et barn. 7 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 Du får kontakte en pårørende. 8 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 Beslaglegg og forsegl den. 1 00:21:00,560 --> 00:21:04,400 -Hva skal du gjøre i dag? -Jeg aner ikke. 2 00:21:06,360 --> 00:21:11,800 -Du burde dra til rådhuset. -Absolutt ikke. Jeg blir hjemme. 3 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 Du må. De venter på deg. 4 00:21:15,800 --> 00:21:20,520 Nei. Jeg er redd for hva de kommer til å si. 5 00:21:20,680 --> 00:21:24,680 Det trenger du ikke være. Hele byen står bak deg. 6 00:21:26,080 --> 00:21:30,760 -Kjenner du Claude Arbona? -Selvfølgelig. Det gjør alle. 7 00:21:30,920 --> 00:21:33,200 Men jeg har ikke møtt barnebarnet ditt. 8 00:21:33,360 --> 00:21:36,480 Hvordan kan han beskrive din rutete skjorter? 9 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 Er jeg den eneste som har rutete skjorter? 10 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Nei, men han kjente igjen bilen din. Hvordan forklarer du det? 11 00:21:45,680 --> 00:21:49,080 Han snakker om en mørkeblå Saab. Min er lysblå. 12 00:21:49,240 --> 00:21:50,960 Setene er beige, ikke svarte. 13 00:21:51,120 --> 00:21:53,640 Det var ikke innebygde datamaskiner på den tida. 14 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 -Har du en villa? -Nei. 15 00:21:55,280 --> 00:21:57,040 -Er du sikker? -Selvfølgelig. 16 00:21:57,200 --> 00:21:58,600 Slutt å lyve! 17 00:21:58,760 --> 00:22:03,160 -Villaen i L'Olivette, da? -Vi hørte at du låner den. 1 00:22:03,320 --> 00:22:05,560 Den er ikke min. Jeg er der for bassenget. 2 00:22:05,720 --> 00:22:08,280 -For bassenget, sier du? -Ja. 3 00:22:08,440 --> 00:22:11,880 -Og for å treffe jenter. -Hvorfor løy du for oss? 4 00:22:12,040 --> 00:22:15,240 Jeg ville ikke blande inn eieren, det er alt. 5 00:22:15,400 --> 00:22:18,160 -Hvor mange basseng har villaen? -Bare ett. 6 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 -Er du sikker? -Ja. 7 00:22:20,480 --> 00:22:23,360 -Ringer du til Claude Arbona iblant? -Nei. 8 00:22:26,560 --> 00:22:29,920 Her. Klokka 08 den 5. juli ringte du til villaen hans. 9 00:22:30,080 --> 00:22:32,120 Det hadde jeg helt glemt. Så klart. 10 00:22:32,280 --> 00:22:35,120 Slutt å lyve! Hvorfor ringte du og benekter det? 11 00:22:35,280 --> 00:22:39,040 Jeg glemte at jeg ringte angående en båt. 12 00:22:39,200 --> 00:22:43,840 -Hva snakket dere om? -En båt, sa jeg. 13 00:22:44,000 --> 00:22:46,360 Ikke om Lucas? 14 00:22:46,520 --> 00:22:49,600 Arbona hadde bestilt en reise til barnebarnet. Ren slump. 15 00:22:49,760 --> 00:22:52,320 Slutt å mase om gutten. Jeg kjenner ham ikke. 16 00:22:52,480 --> 00:22:56,200 -Jeg sa jo at han snakker tøv. -Han kjente igjen et bilde av deg. 17 00:22:56,360 --> 00:22:59,360 Han har vel sett meg på gata i Castel! 1 00:23:00,800 --> 00:23:03,320 -Har du hunder? -Nei, jeg har ingen hunder. 2 00:23:07,840 --> 00:23:11,280 -Hei, herr borgermester. -Hei. 3 00:23:11,440 --> 00:23:12,800 Hei, Isabelle. 4 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 -Godt å se deg igjen. -Takk og i like måte. 5 00:23:17,120 --> 00:23:21,120 -Her, herr Arbona. -Takk. 6 00:23:21,280 --> 00:23:24,600 -Herr Arbona. -Her. 7 00:23:24,760 --> 00:23:27,520 Smil, er du snill. 8 00:23:27,680 --> 00:23:30,600 -For Var Matin. -Smil! 9 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 Hei. 10 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 Hei. 11 00:23:37,080 --> 00:23:38,600 Hei, Claude. 12 00:23:38,760 --> 00:23:41,200 Hei, Jacques. 13 00:23:41,360 --> 00:23:44,480 Jeg har det bra. 14 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 -Vi står bak deg. -Takk skal du ha. 15 00:23:48,040 --> 00:23:51,200 -Si noe. -Ja, selvfølgelig. 16 00:23:51,360 --> 00:23:55,120 Jeg vil takke dere for deres vennskap. 17 00:23:55,280 --> 00:24:01,720 For deres nærvær. En stor takk. 1 00:24:01,880 --> 00:24:05,080 Takk, Helene, for denne støttekomitéen. 2 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 Takk, Jacques. 3 00:24:07,200 --> 00:24:10,520 Takket være deres støtte har jeg kunnet holde hodet høyt,- 4 00:24:12,040 --> 00:24:15,160 -og kona mi har kunne ha et nesten normalt liv i Castel. 5 00:24:15,320 --> 00:24:18,000 Tusen takk. 6 00:24:19,680 --> 00:24:21,600 Det første han gjør- 7 00:24:21,760 --> 00:24:26,400 -er å bedyre sin uskyld foran pressen. Det er sterkt. 8 00:24:26,560 --> 00:24:29,320 Det er advokaten. 9 00:24:30,400 --> 00:24:34,440 Har du sett nyhetene i Nice Matin? Det bør du gjøre. 10 00:24:34,600 --> 00:24:38,640 Hva er begjæringen om ny vurdering som du har sendt? 11 00:24:38,800 --> 00:24:42,680 Helt utelukket! Vet du hvordan en endoskopi foregår? 12 00:24:42,840 --> 00:24:46,160 Det er ikke smertefritt. Det gjør vondt. 13 00:24:46,320 --> 00:24:49,080 Sønnen min har tatt skade av dette. 14 00:24:49,240 --> 00:24:53,400 Han blir hele tiden innkalt til avhør og undersøkelser. 15 00:24:53,560 --> 00:24:58,000 For å frifrinne en gjerningsmann som sier i pressen at min sønn lyver. 16 00:24:58,160 --> 00:25:03,480 Kan ikke rettssystemet respektere ofrene, skal de få være i fred. 1 00:25:07,080 --> 00:25:10,040 Møtet ved rådhuset var det siste du trengte. 2 00:25:10,200 --> 00:25:13,880 Det skjedde bare. Det var journalister der, og vi snakket. 3 00:25:14,040 --> 00:25:16,760 Foreldrene klager over at Lucas er under mye press. 4 00:25:16,920 --> 00:25:19,960 Dommeren sa at din frihet er truet hvis det gjentar seg. 5 00:25:20,120 --> 00:25:23,200 Det er ikke noe skup at jeg sier at jeg er uskyldig. 6 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Du sa at Lucas lyver. 7 00:25:25,000 --> 00:25:28,840 Ofre er ukrenkelige, spesielt barn. 8 00:25:29,000 --> 00:25:30,880 Du går på eggeskall. 9 00:25:31,040 --> 00:25:35,920 Når kan jeg konfrontere Lucas? Kanskje han ikke lyver overfor meg. 10 00:25:36,080 --> 00:25:38,840 Hvorfor tar den nye vurderingen så lang tid? 11 00:25:39,000 --> 00:25:42,200 Dommeren har gått på pensjon og har ikke blitt erstattet. 12 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 Men hvorfor tar det så lang tid? 13 00:25:44,760 --> 00:25:48,520 Du skal være glad for at du ble løslatt. 14 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 Du ligger ikke høyt på lista. 15 00:25:50,640 --> 00:25:55,000 Vær tålmodig, lær å leve med det. Du regnes fortsatt som uskyldig. 16 00:25:55,160 --> 00:25:59,440 Når han anklages for pedofili? Spøker du? 17 00:25:59,600 --> 00:26:02,400 Hele livet vårt er snudd på hodet! 1 00:26:04,080 --> 00:26:07,600 ETT ÅR SENERE 2001 2 00:26:12,080 --> 00:26:16,160 -Får jeg holde henne? -Om en stund. Når hun blir større. 3 00:26:16,320 --> 00:26:19,800 Hun er skjør. Man holder hodet på en spesiell måte. 4 00:26:19,960 --> 00:26:25,040 Det er ikke lett. Ja. Ja. 5 00:26:25,200 --> 00:26:28,400 Passer du på henne? Det er oppdraget ditt. 6 00:26:56,160 --> 00:26:59,760 Ser du? Det er fint, hva? 7 00:26:59,920 --> 00:27:03,000 -Fryser du? -Hva sa jeg til deg? 1 00:27:05,480 --> 00:27:08,720 Tror du ikke jeg ser at du søker oppmerksomhet? 2 00:27:08,880 --> 00:27:11,320 Hvordan skal jeg kunne stole på deg? 3 00:27:11,480 --> 00:27:14,320 Ikke rør henne uten lov. Skjønner du? 4 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Aldri! 5 00:27:27,840 --> 00:27:29,680 -Etter deg. -Takk. 6 00:27:29,840 --> 00:27:33,080 -God dag. -Kom inn. Sett dere. 7 00:27:33,240 --> 00:27:35,800 God dag. 8 00:27:39,920 --> 00:27:45,760 Hvordan forklarer du at legene fant typiske skader etter analt samleie? 9 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 I påvente av den andre rapporten- 10 00:27:48,320 --> 00:27:52,920 -forlangte din forgjenger flere tester, og vi venter på svarene. 11 00:27:53,080 --> 00:27:58,560 Ja, men foreldrene motsatte seg det for å beskytte Lucas. 12 00:27:58,720 --> 00:28:03,640 Du vet vel at din begjæring betyr at han må penetreres enda en gang? 1 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 Det er ikke særlig varmhjertet. 2 00:28:06,120 --> 00:28:09,240 Mener du at jeg er en dårlig bestefar? 3 00:28:09,400 --> 00:28:13,760 Jeg var urolig for sårbarheten til min sønn før alle. Det står i mappen. 4 00:28:13,920 --> 00:28:17,200 Jeg snakket med vennene mine og skrev til læreren hans. 5 00:28:17,360 --> 00:28:21,000 Hvorfor rette oppmerksomheten mot ham om jeg er den som skader ham? 6 00:28:21,160 --> 00:28:23,240 Du hører jo at det ikke henger sammen. 7 00:28:23,400 --> 00:28:28,080 Hvorfor krangle om undersøkelsen? Endoskopet er lite som en stikkpille. 8 00:28:28,240 --> 00:28:31,000 Forsnakkelsen din var eiendommelig. 9 00:28:31,160 --> 00:28:35,000 Du sa "min sønn" istedenfor "barnebarnet mitt". 10 00:28:35,160 --> 00:28:39,920 Har du overført noe til ham som du ikke hadde med sønnen din? 11 00:28:40,080 --> 00:28:42,440 Kanskje det. Hvordan? 12 00:28:42,600 --> 00:28:47,200 -Kanskje du elsket ham for mye? -Er det dårlig? 13 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 Nei, men det er ikke helt normalt. 14 00:28:49,600 --> 00:28:53,680 Kom tilbake til saken. Har du lest innlegget fra advokaten min? 15 00:28:53,840 --> 00:28:56,120 Ikke insinuer at jeg ikke har lest mappen. 16 00:28:56,280 --> 00:28:59,240 -Jeg brukte hele helga. -Du snakker om ei helg. 17 00:28:59,400 --> 00:29:01,880 Men livet mitt er ødelagt av denne løgnen. 1 00:29:02,040 --> 00:29:05,800 Jeg tror ikke du forstår hvor alvorlig dette er. 2 00:29:05,960 --> 00:29:10,120 Fru dommer, jeg... Jeg har ingen sjanse til å forsvare meg. 3 00:29:10,280 --> 00:29:14,000 Jeg får ingen flere undersøkelser, og jeg får ikke konfrontere Lucas. 4 00:29:14,160 --> 00:29:18,760 Denne høringen er motbydelig. Jeg hører ingen uskyldspresumpsjon. 5 00:29:18,920 --> 00:29:22,120 Det er du som skal bevise at min klient er skyldig! 6 00:29:22,280 --> 00:29:24,160 Han skal ikke bevise sin uskyld! 7 00:29:39,960 --> 00:29:41,800 Hva er det? 8 00:29:45,760 --> 00:29:47,640 Det er bestefaren din. 9 00:29:52,600 --> 00:29:55,560 Han fortsetter å si at du lyver. 10 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 Han krever flere undersøkelser. 1 00:30:02,440 --> 00:30:07,520 Han vil treffe deg foran en dommer. For et mareritt. 2 00:30:09,040 --> 00:30:10,920 Det er uutholdelig. 3 00:30:13,280 --> 00:30:15,680 Han bruker innflytelsen sin. 4 00:30:18,760 --> 00:30:20,920 Dette slutter aldri. 5 00:30:24,240 --> 00:30:26,520 NØDVENDIGE KOMPLETTERINGER 1 00:31:52,360 --> 00:31:56,600 Hvordan er personalet? De virker hyggelige. 2 00:31:56,760 --> 00:32:00,760 Ja, de er hyggelige. 1 00:32:00,920 --> 00:32:03,680 De ga meg et eget rom til og med. 2 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 -Har du det bra? -Ja. 3 00:32:10,920 --> 00:32:12,240 Og Fabienne? 4 00:32:12,400 --> 00:32:15,800 Kjempebra. Hun er snill og hjelper meg med leksene. 5 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Hun er skjønn. 6 00:32:20,240 --> 00:32:23,160 Jeg er heldig som har en nabo som henne. 7 00:32:32,680 --> 00:32:35,120 -Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. -Kom. 8 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 Ha det, mamma. 1 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 Du... 2 00:33:07,840 --> 00:33:13,320 Lucas...du har blitt for besværlig. 3 00:33:15,360 --> 00:33:17,560 Det kan ikke fortsette sånn. 4 00:33:19,360 --> 00:33:21,560 Henger du på gata nå? 5 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 Mamma takler ikke dette. Det er for vanskelig for henne. 6 00:33:29,760 --> 00:33:31,600 Det er ikke din skyld. 7 00:33:32,680 --> 00:33:36,640 Denne saken har knekt henne helt. 8 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 Hun var skrøpelig allerede før. 9 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Det må få en ende. 10 00:33:45,040 --> 00:33:47,640 Jeg kan ikke ta deg med hjem. 11 00:33:47,800 --> 00:33:51,720 Du kommer ikke overens med Isabelle. Hver gang skaper du problemer. 12 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 Du kan ikke bo hos Fabienne for evig. 1 00:34:00,080 --> 00:34:02,440 Vi vurderer å sende deg på kostskole. 2 00:34:07,360 --> 00:34:09,440 Jeg har funnet en veldig bra. 3 00:34:09,600 --> 00:34:13,040 Det kommer til å forbedre karakterene dine, og det trenger du. 4 00:34:15,480 --> 00:34:17,880 Det er kult på kostskole. 5 00:34:19,000 --> 00:34:21,320 Man får venner og frihet. 6 00:34:22,760 --> 00:34:24,520 Hva synes du? 7 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 Det er dette. 8 00:34:41,560 --> 00:34:44,040 Du skal få finne deg til rette, Lucas. 9 00:34:44,200 --> 00:34:47,040 -Jeg kommer om en stund. -Greit. 1 00:35:01,160 --> 00:35:04,680 CASTEL-SUR-MER: CLAUDE ARBONA ER TILBAKE! 2 00:35:09,960 --> 00:35:14,080 -Hei. -Kom inn. Sett dere. 3 00:35:14,240 --> 00:35:16,000 Sett deg der. 4 00:35:24,480 --> 00:35:28,560 Hvor var du da han rørte deg? 5 00:35:28,720 --> 00:35:35,200 På badet og på soverommet når vi hvilte. 6 00:35:35,360 --> 00:35:41,960 -Sa han ting til deg? -Jeg vet ikke. Som hva for eksempel? 7 00:35:43,040 --> 00:35:45,680 -Å ikke si noe om det. -Ja, det sa han. 8 00:35:45,840 --> 00:35:49,000 Ja, men hva sa han? 9 00:35:49,160 --> 00:35:52,000 "Ikke si noe om det" og sånt, tror jeg. 10 00:35:52,160 --> 00:35:56,160 Hvorfor "tror jeg"? Er han ikke sikker? 11 00:35:56,320 --> 00:35:58,480 En del har jeg glemt. 12 00:35:58,640 --> 00:36:01,160 Hvorfor dukket den andre mannen opp mye senere? 1 00:36:03,040 --> 00:36:07,640 Han var ikke med i minnene eller i hodet mitt. 2 00:36:07,800 --> 00:36:12,960 -Hvordan kunne du glemme det? -Derfor. 3 00:36:13,120 --> 00:36:16,080 Kan vi glemme visse ting og ikke andre? 4 00:36:16,240 --> 00:36:18,480 -Er det sånn? -Ja. 5 00:36:18,640 --> 00:36:23,640 -Hva skyldes det? -Jeg vet ikke. 6 00:36:23,800 --> 00:36:26,920 Du hvilte aldri, Lucas, og ikke jeg heller. Det vet du. 7 00:36:27,080 --> 00:36:31,720 Ikke snakk direkte til ham, men snakk via meg. 8 00:36:31,880 --> 00:36:36,160 Vi gikk på soverommet før han dro tilbake på jobb. 9 00:36:36,320 --> 00:36:39,440 Hvorfor sier du det? Det er ikke sant. Hvorfor lyver du? 10 00:36:39,600 --> 00:36:42,520 Ro deg ned, herr Arbona, og rett spørsmålene til meg,- 11 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 -ellers avbryter jeg dette. 12 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 Unnskyld meg. 13 00:36:48,520 --> 00:36:53,840 -Jeg vil gjerne si en ting til. -Rolig, da. 14 00:36:54,000 --> 00:36:57,720 Lucas er et barn som jeg elsket høyt og fremdeles elsker. 15 00:36:57,880 --> 00:37:02,160 Hvis han går med på å si sannheten, vil jeg aldri klandre ham. 1 00:37:02,320 --> 00:37:05,360 Han er et barn, og han er allerede tilgitt. 2 00:37:07,160 --> 00:37:10,760 Hvis jeg løy, er det rart. Han sier at jeg er gal. 3 00:37:10,920 --> 00:37:13,360 Nei, men det må være en forklaring. 4 00:37:13,520 --> 00:37:18,040 Han har viklet seg inn i noe og tør ikke si det. 5 00:37:21,320 --> 00:37:26,320 Lucas, hva er sannheten? 6 00:37:31,360 --> 00:37:33,400 Det har jeg allerede sagt. 7 00:37:41,520 --> 00:37:44,200 Siden du ikke hadde det bra,- 8 00:37:44,360 --> 00:37:47,640 -ville foreldrene dine utsette legeundersøkelsene- 9 00:37:47,800 --> 00:37:51,920 -som bestefaren din har bedt om, men hva synes du? 10 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 Det er de som ikke vil. 11 00:37:54,160 --> 00:37:57,640 -Du har ingenting imot det? -Nei. 12 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 En ekspert og en politi snakker sant. 13 00:37:59,960 --> 00:38:04,720 -Kan du kle av deg, er du snill? -Ellers ville jeg ikke vært her. 1 00:38:19,280 --> 00:38:21,600 Kutt ut. Hvor skal du? Jeg er ikke ferdig. 2 00:38:21,760 --> 00:38:24,200 Han liker pikker. Bestefaren hans knullet ham. 3 00:38:36,800 --> 00:38:39,080 -Hallo? -Hei, Claude. Det er Frédéric. 4 00:38:39,240 --> 00:38:42,000 -Hvordan går det? -Bedre enn noensinne. Lytt. 5 00:38:42,160 --> 00:38:47,280 "Undersøkelsene viser ingen skader på endetarmsåpningen." 6 00:38:47,440 --> 00:38:50,480 "Det motsier funnene i den første rapporten." 7 00:38:50,640 --> 00:38:55,920 -"Det har aldri vært noen arr." -Hva er det du leser? 8 00:38:56,080 --> 00:38:59,880 Den siste vurderingen. Jeg fikk den nå nettopp. 1 00:39:00,040 --> 00:39:03,600 Dessverre utelukker det ikke voldtekt helt,- 2 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 -men det knuser den første undersøkelsen. Det går framover. 3 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 Jeg kan forlange at saken avvises. 4 00:39:09,560 --> 00:39:12,480 Flott. Takk. Ha det. 5 00:39:20,000 --> 00:39:23,240 Saken er grunnløs og blir sikkert avvist. 6 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 Kjempebra. Når får du vite det? 7 00:39:25,840 --> 00:39:28,400 -Det er en annen sak. -Før valget? 8 00:39:28,560 --> 00:39:33,440 Jeg spurte advokaten, men det er umulig å vite. 9 00:39:33,600 --> 00:39:35,520 Hva vil du? 10 00:39:38,200 --> 00:39:43,080 Jeg vet ikke hvordan velgerne tenker. 11 00:39:43,240 --> 00:39:46,680 Du har mange fiender, men mange støtter også. 12 00:39:46,840 --> 00:39:49,840 -Jeg tror på det. -Og du? 13 00:39:50,000 --> 00:39:55,280 Hvis du ikke stiller opp, tror folk at du har noe å skjule. 1 00:40:08,800 --> 00:40:11,640 Hva slags bil er det? 2 00:40:13,920 --> 00:40:16,920 Hei. Denne veien. 3 00:40:18,800 --> 00:40:23,720 Jeg var alene i dusjen, og han kom inn. 4 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 Og så? 5 00:40:25,960 --> 00:40:29,520 Han gjorde ting selv om jeg ikke ville. 6 00:40:31,280 --> 00:40:35,200 -Tvang han deg? -Ja, han er jo mye sterkere. 7 00:40:35,360 --> 00:40:40,440 -Til å gjøre hva? -Han rørte ved meg. 8 00:40:40,600 --> 00:40:45,560 -Er det alt han gjorde? -Det er vel ille nok. 9 00:40:45,720 --> 00:40:47,280 Hvordan endte det? 10 00:40:47,440 --> 00:40:51,600 En gjeng kom inn i dusjen, og han gikk. 11 00:40:52,720 --> 00:40:56,800 Det var mandag den 23. ved sjutiden. 12 00:40:56,960 --> 00:40:59,160 -Er du sikker? -Ja. 1 00:41:00,320 --> 00:41:05,000 Saken er den at det foregikk en fotballkamp, og Jérémy var der. 2 00:41:05,160 --> 00:41:08,480 -Alle så ham. -Kanskje det var i pausen. 3 00:41:08,640 --> 00:41:11,120 Jeg husker at han svettet. 4 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 Er du sikker på at det var mandag? 5 00:41:14,920 --> 00:41:19,360 -Jeg vet ikke. Kanskje tirsdag. -Tirsdag? 6 00:41:19,520 --> 00:41:22,560 Du får meg til å tvile. 7 00:41:22,720 --> 00:41:26,000 Du er ikke helt sikker, er det sånn? 8 00:41:26,160 --> 00:41:29,320 Alle dagene er like her. 9 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 Hvorfor sa du det ikke med en gang? 10 00:41:33,760 --> 00:41:37,840 Det sa jeg jo. Jeg var redd for å få bank av ham og gjengen hans. 11 00:41:43,840 --> 00:41:45,920 Hei, Claude Arbona. Vi gjør det sammen. 12 00:41:46,080 --> 00:41:49,520 -Ikke glem å stemme. -Takk. 13 00:41:49,680 --> 00:41:52,560 Hei. Vi fører Castel fremover. Claude Arbona. 14 00:41:52,720 --> 00:41:56,000 -Jeg skal gi deg en. -Hei, Claude. 15 00:41:56,160 --> 00:41:59,560 -Vi står bak deg. -Takk. 1 00:42:01,560 --> 00:42:03,240 Her, Claude. 2 00:42:04,480 --> 00:42:06,040 TENK OM DET ER SANT! 3 00:42:06,200 --> 00:42:10,120 -Faen! -Det er selvfølgelig anonymt. 4 00:42:10,280 --> 00:42:12,040 De sitter overalt. 5 00:42:21,800 --> 00:42:27,280 Anklagene hans er vage, selv når det gjelder datoen. 6 00:42:27,440 --> 00:42:30,040 Han nekter å konfrontere Jérémy. 7 00:42:31,600 --> 00:42:34,720 Har han sagt noe til dere? 8 00:42:34,880 --> 00:42:41,880 Ja, han nevnte det en gang. Men jeg trodde ham ikke. 9 00:42:42,040 --> 00:42:45,480 Han merket det og tok det aldri opp igjen. 10 00:42:47,400 --> 00:42:51,800 Det skyldes alt det andre. Han blander sammen alt. 11 00:42:51,960 --> 00:42:53,520 Hvilken historie? 12 00:42:54,840 --> 00:42:57,400 Han ble misbrukt av bestefaren sin. 1 00:43:00,440 --> 00:43:04,680 Han er bare et barn som er skadet og ustabilt. 2 00:43:06,920 --> 00:43:11,080 Saken har pågått i flere år. Han blander sammen ting. 3 00:43:11,240 --> 00:43:14,040 Vær overbærende med ham. 4 00:43:14,200 --> 00:43:17,440 Vi er lei oss for barnet han anklaget. 5 00:43:19,080 --> 00:43:21,160 Og for familien hans. 6 00:43:23,760 --> 00:43:27,320 Vi kan be om unnskyldning, hvis dere vil. 7 00:43:27,480 --> 00:43:33,000 Valglokale nummer tre. Herr Pesson, 353 stemmer. 8 00:43:34,120 --> 00:43:38,000 Herr Arbona, 250 stemmer. 9 00:43:40,280 --> 00:43:43,680 Valglokale nummer sju, fortsett. 10 00:43:43,840 --> 00:43:47,600 Herr Pesson, 632 stemmer. 11 00:43:47,760 --> 00:43:51,560 Herr Arbona, 327 stemmer. 12 00:43:53,360 --> 00:43:56,760 Nei, pokker! 1 00:44:01,200 --> 00:44:05,400 -Det fortjente du ikke. -Du kommer tilbake. 2 00:44:06,920 --> 00:44:08,520 Takk. 3 00:44:18,200 --> 00:44:19,840 Takk. 4 00:44:21,480 --> 00:44:23,480 Mangelen på medisinske bevis,- 5 00:44:23,640 --> 00:44:27,160 -barnets særegne, motsigelsesfulle anklager- 6 00:44:27,320 --> 00:44:29,760 -og mangelen på konkrete bevis- 7 00:44:29,920 --> 00:44:34,360 -gjør at vi begjærer at dere avviser tiltalen mot min klient. 8 00:44:34,520 --> 00:44:39,440 Det er virkelig på tide etter mange års lidelse og ydmykelse- 9 00:44:39,600 --> 00:44:44,080 -å gjenopprette verdigheten hos denne bestefaren med anerkjente kvaliteter- 10 00:44:44,240 --> 00:44:49,440 -hvis eneste feil var at han kanskje elsket barnebarnet sitt for mye. 11 00:44:49,600 --> 00:44:54,520 For barnet er det endelig på tide å befris fra løgnen som kveler ham- 12 00:44:54,680 --> 00:45:01,000 -og bruke det som springbrett til å takle livets vanskeligheter. 1 00:45:03,040 --> 00:45:06,400 Lucas har gjentatt de samme anklagene hele tiden. 2 00:45:08,000 --> 00:45:11,480 Psykologene stiller seg bak det han har sagt. 3 00:45:11,640 --> 00:45:17,680 Man fant skader, men de nye rapportene var mer nyanserte. 4 00:45:17,840 --> 00:45:21,120 Ergo, med tanke på statsadvokatens sammenfatning av saken,- 5 00:45:21,280 --> 00:45:24,840 -vil jeg sende deg til lagretten- 6 00:45:25,000 --> 00:45:28,120 -for voldtekt og seksuelle overgrep på mindreårig. 7 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 Ikke fortvil, Lucas. Vi kommer til å ses igjen. 8 00:45:51,840 --> 00:45:56,000 Det lover jeg deg i dette brevet som jeg ikke får lov til å sende. 9 00:45:56,160 --> 00:45:59,560 Vi kommer til å ses før jeg drar til himmelen. 1 00:46:00,760 --> 00:46:05,320 Hvis vi ikke har noe å si, klemmer vi hverandre hardt. 2 00:46:05,480 --> 00:46:09,480 Så hardt at smerten og lidelsen forsvinner. 3 00:46:09,640 --> 00:46:14,200 Du skal se at himmelen blir blå igjen. 4 00:46:14,360 --> 00:46:18,880 Like blå som den dagen du sa at livet her var herlig. 5 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.