All language subtitles for La edad de la ira 103.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,040 (Canción en coreano) 2 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 ¿Qué hacemos? 3 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 Es nuestro amigo. 4 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 ¿Estamos juntos en esto o no? 5 00:01:22,880 --> 00:01:25,200 (Música) 6 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 (TARAREA) 7 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 (Canción en coreano) 8 00:02:19,600 --> 00:02:21,760 Raúl, ¿ya estás? 9 00:02:24,960 --> 00:02:27,440 Mamá, quítate de en medio. Raúl, cariño, desayuna. 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,680 No vayas a llegar tarde el primer día de clase. 11 00:02:29,720 --> 00:02:32,240 Me va a dar tiempo, de verdad. Por favor, la última. 12 00:02:32,280 --> 00:02:34,160 Apártate, por favor. 13 00:02:37,720 --> 00:02:40,120 Ya la he perdido. Mamá, gracias. 14 00:02:47,800 --> 00:02:49,160 Bah. 15 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 Contador a cero. 16 00:02:54,600 --> 00:02:57,040 Vamos a por la aventura en Madrid. 17 00:02:57,840 --> 00:02:59,440 Holi. 18 00:02:59,480 --> 00:03:01,280 Este parece un tío majo. 19 00:03:01,320 --> 00:03:03,760 -A mí no me grabes, ¿eh? Vale, bajo el móvil. Va. 20 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 Esta vez voy a hacer buenos amigos. 21 00:03:10,800 --> 00:03:12,760 -¡Eh! ¿Cómo estás, tío? 22 00:03:16,200 --> 00:03:19,120 Bueno, y amigas también. 23 00:03:25,200 --> 00:03:27,440 ¡Joder, cómo está! 24 00:03:34,960 --> 00:03:37,160 (Timbre) 25 00:03:38,240 --> 00:03:40,280 No se ha roto. 26 00:03:40,320 --> 00:03:42,320 Le cambié la pantalla hace una semana. 27 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 -Buenos días, chicas, chicos. 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,680 Venga, vamos todos a clase. 29 00:03:47,840 --> 00:03:50,800 (Canción en coreano) 30 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 -Venga, tira. Sin miedo. Sin miedo, venga. 31 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 ¡Michael Jordan! 32 00:04:05,320 --> 00:04:07,280 El Manco Jordan también. 33 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 -No te vayas a romper una uña. 34 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 ¿Puedo sentarme contigo? 35 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 ¿Estás colgado? 36 00:04:20,160 --> 00:04:22,080 Un poco. 37 00:04:24,960 --> 00:04:29,400 A mí, este rollo del básquet, el fútbol y tal no me va, ¿sabes? 38 00:04:29,440 --> 00:04:31,760 Bueno, y los deportes en general. 39 00:04:31,800 --> 00:04:34,720 Ya has visto que me llega la pelota y soy un negado. 40 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Vamos, que eres de los empollones. No. 41 00:04:40,120 --> 00:04:42,400 Soy Kpoper. 42 00:04:43,040 --> 00:04:44,440 Ah. 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 Y fan de pelis coreanas. 44 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 ¿Siempre rejas tanto? 45 00:04:51,200 --> 00:04:52,880 Culpa tuya. 46 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 Me pones nerviosísimo. 47 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 -Raúl. 48 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Eh... 49 00:04:59,720 --> 00:05:01,680 Sí, la jefa de estudios es mi madre. 50 00:05:02,560 --> 00:05:04,360 Te veo mañana. 51 00:05:05,200 --> 00:05:07,000 "Adéu". "Adéu". 52 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 -Corre, que te llama tu mami. 53 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 -¿El chico nuevo ya se ha sacado...? 54 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 -Yo voy para Carabanchel. 55 00:05:15,160 --> 00:05:17,240 -Hasta luego, "nerd". 56 00:05:17,280 --> 00:05:19,480 -"Bon voyage", pijoflauta. 57 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 "Adéu", chiquis. 58 00:05:21,160 --> 00:05:22,600 ¿Qué? 59 00:05:22,640 --> 00:05:25,040 ¿Ya estáis entretenidos con el nuevo? 60 00:05:29,880 --> 00:05:32,920 (Música) 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,560 -No le hagas caso. 62 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 Adrián parece muy chulito, pero es solo fachada. 63 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 De todos modos, si te sigue molestando, 64 00:05:44,320 --> 00:05:46,120 dímelo y hablo con él. 65 00:05:50,080 --> 00:05:53,360 # El tiempo pasa y todo igual. # 66 00:05:56,120 --> 00:05:58,440 Instituto nuevo, ciudad nueva. 67 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 Nadie me conoce 68 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 y nadie me juzga, 69 00:06:06,120 --> 00:06:10,040 así que vamos a darle al botón de "reset" 70 00:06:11,000 --> 00:06:13,560 y esta vez hacerlo bien. 71 00:06:18,160 --> 00:06:22,120 No dejar que me humillen ni que me pisoteen otra vez. 72 00:06:23,760 --> 00:06:26,240 Defender mi ser como a mí me dé la gana. 73 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 (Música) 74 00:06:39,200 --> 00:06:41,760 (Canción en coreano) 75 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 ¿Lo vas a grabar? Claro. 76 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 ¿Qué estáis haciendo aquí? 77 00:07:38,040 --> 00:07:41,000 No dejes tirado al osito, que en media hora te sacas una pasta. 78 00:07:41,040 --> 00:07:44,120 Joder con Madrid, ¿no? Pensaba que era más grande. 79 00:07:44,160 --> 00:07:45,480 Mala suerte. 80 00:07:45,520 --> 00:07:47,600 Pero tranqui, te guardamos tu secreto. 81 00:07:50,040 --> 00:07:52,480 ¿Y no te da vergüenza que te mire todo el mundo? 82 00:07:52,520 --> 00:07:54,040 ¿Vergüenza? ¿Por qué? 83 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 Yo soy como soy y visto como me da la gana. 84 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 Quien quiera mirar, pues que mire. 85 00:07:59,840 --> 00:08:02,080 Y si aparte de mirar quiere algo más, 86 00:08:02,120 --> 00:08:03,960 pues eso que se lleva. 87 00:08:08,600 --> 00:08:11,040 ¿Y estás con alguna tía o...? 88 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 No. 89 00:08:12,480 --> 00:08:15,000 Ni tía ni tío. No me cierro a nada, ¿eh? 90 00:08:17,640 --> 00:08:21,480 Ya traigo los bocatas de calamares. Vas a flipar, chaval. 91 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 ¿Sí? Sí. 92 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 Para ti. Gracias. 93 00:08:25,200 --> 00:08:26,720 Otro para ti. Gracias. 94 00:08:26,760 --> 00:08:29,120 Y uno para mí. Aquí hay cervezas, por si queréis. 95 00:08:30,040 --> 00:08:31,840 Vamos a ver qué tal. 96 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 Qué presión, por favor. 97 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 ¡Está brutal! 98 00:08:41,120 --> 00:08:44,320 ¿No sabías que los bocatas de calamares son típicos en Madrid? 99 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 Pero si no tenéis mar. 100 00:08:46,720 --> 00:08:48,640 Aquí hacemos típico lo que nos da la gana. 101 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 Justo. Perdonad, 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 que había olvidado que sois de la capi. 103 00:08:51,960 --> 00:08:53,640 Pues sí. ¿Qué pasa? 104 00:08:53,680 --> 00:08:55,360 ¿Algún problema? ¿Qué haces? 105 00:08:57,320 --> 00:08:59,320 Un poquito de cuidado, ¿no? 106 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 Perdón. 107 00:09:01,840 --> 00:09:03,320 Niñatos. 108 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Cómo se ha puesto. 109 00:09:07,640 --> 00:09:09,800 ¿Y qué? ¿Te gusta la ciudad? 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 No está mal. 111 00:09:11,240 --> 00:09:13,440 Para la mierda que me esperaba, no está mal. 112 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 ¡Joder! Tú no tienes filtro, ¿eh? 113 00:09:15,400 --> 00:09:16,720 No, te digo yo que no. 114 00:09:16,760 --> 00:09:19,640 Os habéis dado cuenta, ¿verdad? No sé mentir. 115 00:09:19,680 --> 00:09:22,840 De verdad, os lo juro. Preguntadme lo que queráis. 116 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 No sé mentir. ¿Lo que queramos? 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,240 Venga, date prisa, Marcos, que no vamos a llegar al cine. 118 00:09:34,280 --> 00:09:35,840 ¿Ya os vais? Sí. 119 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 ¿Qué vais a ver? 120 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 Tenemos entradas para una peli de los 60, 121 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 en blanco y negro y francesa. 122 00:09:42,080 --> 00:09:44,440 ¿Una peli del siglo XX? 123 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 Nosotros también somos unos frikis. 124 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 Yo no soy friki. 125 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Yo no soy friki. 126 00:09:54,800 --> 00:09:57,760 "A mí no me grabes, ¿eh? Vale, bajo el móvil, va. 127 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 -¡Eh! ¿Cómo estás, tío?" 128 00:10:46,800 --> 00:10:48,760 (RÍEN) 129 00:10:51,160 --> 00:10:55,200 -¿Vamos a montar aquí un cineclub? Si esto está hecho un desastre. 130 00:10:55,240 --> 00:10:58,040 No me lo esperaba así. -Está limpísimo, ¿eh? 131 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 -Dame la mochila. -Gracias. 132 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 -Esta será nuestra sala de proyecciones. 133 00:11:03,400 --> 00:11:06,040 Habrá que darle un repasito para convertirla en un cine. 134 00:11:06,080 --> 00:11:08,800 -Pero si esto parece Mordor. Hay cosas escritas. ¿Hola? 135 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 Esta está nueva, ¿eh? Sí. 136 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 ¿Qué tal? Hola. 137 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 -Los que no colguemos os los podéis quedar. 138 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 ¿Colgar? No, que yo con los trabajos manuales soy un negado. 139 00:11:22,480 --> 00:11:25,360 ¡Joder! Bárbara, apaga eso. -Hijo, perdón. 140 00:11:25,400 --> 00:11:27,200 (Móvil) 141 00:11:27,760 --> 00:11:30,360 Nos tenemos que ir. ¿Tan pronto? 142 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 Sí. ¿Nos vemos esta noche? 143 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 Hoy no puedo, hemos quedado. 144 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 ¿Noche de pibas o qué? 145 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 Vale, así podéis ponerme a parir. 146 00:11:39,840 --> 00:11:42,160 La verdad es que nunca hablamos de ti. 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 ¿Ah, no? 148 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 No. Hay temas más interesantes. 149 00:11:47,480 --> 00:11:49,360 Hasta mañana. Chao. 150 00:11:49,400 --> 00:11:51,360 -Hasta mañana. Gracias, chicas. 151 00:11:55,080 --> 00:11:57,160 ¿Y esta? ¿Cuál es? 152 00:11:57,200 --> 00:11:59,400 -¿No conoces "Pride"? 153 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 A mí me gustó mucho. 154 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 "Pride". 155 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 "Pride" es "orgullo", ¿no? 156 00:12:05,720 --> 00:12:08,160 Ya me puedo imaginar de qué va. Sí. 157 00:12:08,200 --> 00:12:10,760 Pero tranqui, que nadie te obliga a verla. 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,040 ¡Joder! 159 00:12:12,080 --> 00:12:14,760 ¿Qué les pasa a todos conmigo hoy? Chicos, me tengo que ir. 160 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 Cuando salgáis, dejad las llaves en secretaría. 161 00:12:17,320 --> 00:12:19,640 Medio puntito a los que recogemos, ¿no? 162 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Sí, claro. Hasta mañana. Chao. 163 00:12:22,640 --> 00:12:24,560 ¿Esto dónde va? 164 00:12:26,640 --> 00:12:28,520 "Único testigo". 165 00:12:29,280 --> 00:12:33,000 ¿La has visto? No. ¿De qué va? 166 00:12:33,040 --> 00:12:37,560 Va de un tío que es poli y le quieren matar. 167 00:12:37,600 --> 00:12:40,960 Y está pillado por una tía que está en una secta 168 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 y la está escondiendo. 169 00:12:42,520 --> 00:12:44,880 Sale una escena en esta peli que es increíble. 170 00:12:45,560 --> 00:12:48,040 Están los dos en el granero 171 00:12:48,080 --> 00:12:51,520 y ponen la radio del coche. 172 00:12:51,560 --> 00:12:54,600 Empieza a sonar la música, 173 00:12:54,640 --> 00:12:58,080 empiezan a bailar juntos... 174 00:12:58,120 --> 00:13:00,440 Se crea un ambiente superromántico 175 00:13:00,480 --> 00:13:04,200 y estás toda la escena pensando: 176 00:13:05,000 --> 00:13:08,280 "Bésala ya. Bésala ya, la tienes aquí. 177 00:13:08,960 --> 00:13:12,880 ¡Dios! Bésala ya, bésala ya, bésala ya, bésala ya". 178 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 ¿Y al final la besa? 179 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 Eh... No. 180 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 Al final, no. 181 00:13:30,640 --> 00:13:33,000 Me suena un poco a "Old School". 182 00:13:33,040 --> 00:13:34,960 ¿"Old School"? Sí. 183 00:13:35,000 --> 00:13:38,640 O el rollo este de un hombre y una mujer 184 00:13:38,680 --> 00:13:42,280 y él tiene que dominar todo lo que hace la mujer. 185 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 Está superpasado eso, ¿no? Tampoco has visto la peli, ¿no? 186 00:13:46,520 --> 00:13:48,640 Solo digo que a ti no te pega. 187 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 ¿Y por qué no? 188 00:13:51,440 --> 00:13:53,680 Igual no soy tan moderno como tú. 189 00:13:56,320 --> 00:13:58,880 (Canción en coreano) 190 00:14:12,800 --> 00:14:14,480 Cariño, 191 00:14:15,160 --> 00:14:19,200 tengo que darte una mala noticia de la familia de tu amigo Marcos. 192 00:14:21,440 --> 00:14:25,440 Su madre ha tenido un accidente y ha muerto. 193 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 Ahí están. 194 00:14:55,720 --> 00:14:57,560 Marcos. 195 00:15:18,000 --> 00:15:20,120 ¿Cómo estás? 196 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 Estoy genial. 197 00:15:27,880 --> 00:15:30,880 Os van a contar que ha sido un accidente de tráfico, 198 00:15:31,960 --> 00:15:33,880 pero no es así. 199 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 Mi padre la ha matado. 200 00:15:36,960 --> 00:15:38,840 Pero ¿qué dices? 201 00:15:40,680 --> 00:15:43,360 Ella no podía más y decidió quitarse de en medio. 202 00:15:48,560 --> 00:15:53,520 Yo creo que necesitas descansar y apagar un poco la cabeza, Marcos. 203 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 Ahí viene ese cabrón. 204 00:16:05,480 --> 00:16:09,240 Marcos, han venido los primos de Calzada de Calatrava. 205 00:16:09,280 --> 00:16:11,000 Quieren verte. 206 00:16:12,640 --> 00:16:14,480 Venga. 207 00:16:31,040 --> 00:16:34,600 Lleva mucho tiempo ahí dentro, ¿no? Estoy empezando a agobiarme. 208 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Igual solamente necesita estar solo. 209 00:16:44,520 --> 00:16:46,440 Mira qué tal está. 210 00:16:51,640 --> 00:16:53,600 ¿Y si vas tú? 211 00:16:56,520 --> 00:16:58,440 Se va a alegrar de verte a ti. 212 00:17:09,400 --> 00:17:11,120 Marcos. 213 00:17:16,640 --> 00:17:18,600 ¿Estás bien? 214 00:17:20,400 --> 00:17:22,760 Me va a petar la puta cabeza. 215 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 Escúchame. Mírame. Mírame. 216 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 Sé que es difícil, 217 00:17:26,960 --> 00:17:30,760 pero tienes que dejar de pensar y respirar hondo, ¿vale? 218 00:17:31,600 --> 00:17:33,520 Me lo dijo el psicólogo. 219 00:17:34,880 --> 00:17:38,760 El año pasado fui a terapia porque me daban ataques de ansiedad. 220 00:17:42,200 --> 00:17:44,120 Mírame. 221 00:17:45,680 --> 00:17:47,960 Nunca le he contado esto a nadie. 222 00:17:49,920 --> 00:17:52,440 Lleva el aire aquí, al abdomen. 223 00:17:52,480 --> 00:17:54,280 Despacito. 224 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 Muy bien, muy bien. 225 00:18:04,880 --> 00:18:06,600 ¿Mejor? 226 00:18:34,120 --> 00:18:37,520 (Canción en coreano) 227 00:18:54,400 --> 00:18:56,760 (Mensaje) 228 00:19:25,080 --> 00:19:26,800 ¡Ey! 229 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 ¿Cómo estás, Michael Jordan? 230 00:19:31,160 --> 00:19:33,560 Tirar canastas me ayuda a no pensar, 231 00:19:34,520 --> 00:19:37,280 pero, aun así, le sido dando muchas vueltas, 232 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 demasiadas. 233 00:19:40,120 --> 00:19:41,800 ¡Ole! 234 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 ¿Sí? Dale. 235 00:19:52,560 --> 00:19:55,840 Ya te lo dije, soy un manco. ¿No me creías? 236 00:20:02,600 --> 00:20:04,080 Va. 237 00:20:04,800 --> 00:20:07,320 Nunca me había besado con un chico. 238 00:20:09,240 --> 00:20:10,800 Yo sí. 239 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 Recuerdo una Nochevieja 240 00:20:13,520 --> 00:20:16,320 que me pillé un pedo terrible y... 241 00:20:16,360 --> 00:20:20,600 Bueno, nos dimos un morreo y no recuerdo más, la verdad. 242 00:20:24,160 --> 00:20:26,280 A mí me gustó. 243 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 ¿Para qué querías quedar? 244 00:20:35,760 --> 00:20:37,720 Tenías ganas de verte. 245 00:20:38,360 --> 00:20:40,560 Pero tú estás con Sandra. 246 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 ¿A ti te gustó o no? 247 00:20:46,200 --> 00:20:47,920 Sí. 248 00:20:51,560 --> 00:20:53,800 (TARTAMUDEA) No sé. 249 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 Marcos... 250 00:21:01,440 --> 00:21:03,280 Lo siento, ¿vale? 251 00:21:06,040 --> 00:21:07,960 Yo no... 252 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Lo siento, tío. 253 00:21:17,040 --> 00:21:19,600 ¡Eres un puto mentiroso! 254 00:21:26,560 --> 00:21:29,000 Te queda muy bien. Me lo ha dejado ella. 255 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 ¿Sí? Sí. 256 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 ¿A que está guapa? Está guapísima. 257 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 Le queda bien. No estoy acostumbrado a verte... 258 00:21:35,000 --> 00:21:37,680 -¿Dónde coño te has metido tú? 259 00:21:38,400 --> 00:21:41,280 -Mola, ¿verdad? -Ya hablaremos en casa. Tira. 260 00:21:54,720 --> 00:21:56,320 Marcos. 261 00:21:56,360 --> 00:21:58,280 Marcos. ¿Estás bien? 262 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 Oye, tío. 263 00:22:01,360 --> 00:22:04,360 Marcos. ¿Te ha pasado algo con tu padre? 264 00:22:04,400 --> 00:22:06,720 Dejadme en paz, ¿vale? Somos nosotros. 265 00:22:07,640 --> 00:22:10,160 ¿Es que te aburres o qué? 266 00:22:10,200 --> 00:22:13,520 ¿Por qué no te vas con este y te lo follas de una puta vez? 267 00:22:14,440 --> 00:22:16,360 ¿No ves que lo está deseando? 268 00:22:16,400 --> 00:22:18,440 Tú no eres así. No. 269 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 No soy una flipada de mierda con padres majos, 270 00:22:22,360 --> 00:22:26,400 modernos y comprensivos. Todo eso que tienes tú. 271 00:22:26,440 --> 00:22:28,880 Yo nunca voy a ser como vosotros. 272 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Tío, escucha. 273 00:22:30,800 --> 00:22:32,680 No me toques, joder. 274 00:22:34,040 --> 00:22:36,160 ¿Vas a pegarme? 275 00:22:37,120 --> 00:22:40,160 ¿Qué haces? Suéltalo. ¡Que lo sueltes, Marcos! 276 00:22:41,920 --> 00:22:43,800 Puto friki. 277 00:22:52,800 --> 00:22:54,560 Álvaro. 278 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 ¿Podemos hacer un grupo de dos? 279 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 No quiero meterme donde no me llaman, 280 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 pero es una pena que Marcos no pueda hacer el corto. 281 00:23:05,320 --> 00:23:07,720 Ya. Hace mucho que no le vemos. 282 00:23:07,760 --> 00:23:10,360 Ya. Lleva semanas sin venir y estoy preocupado. 283 00:23:11,440 --> 00:23:14,240 Es que no se ha portado muy bien con nosotros, la verdad. 284 00:23:14,280 --> 00:23:15,760 Está hecho un gilipollas. 285 00:23:15,800 --> 00:23:18,720 Después de lo de su madre, es normal que te vuelvas gilipollas. 286 00:23:18,760 --> 00:23:20,840 Ya, pero no somos sacos de boxeo. 287 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 Ya, pero es ahora cuando más os necesita. 288 00:23:27,200 --> 00:23:29,320 ¿Y por qué te metes en esto? 289 00:23:29,960 --> 00:23:33,840 Porque os he visto a los tres juntos y sé lo mucho que os queréis. 290 00:23:44,280 --> 00:23:46,480 Otra vez nos la ha jugado. 291 00:23:50,040 --> 00:23:51,360 No. 292 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 Gracias por llamarme. 293 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 # En mí habitan mil corrientes, 294 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 # una habitación de espejos. 295 00:24:07,000 --> 00:24:09,360 # Prisioneras de sus mitos, 296 00:24:09,400 --> 00:24:11,640 # libran guerras en mi cuerpo. 297 00:24:11,680 --> 00:24:13,880 # Tengo este poder maldito. 298 00:24:13,920 --> 00:24:16,160 # Guardo mares desbordados. 299 00:24:16,200 --> 00:24:21,120 # El descaro del deseo vive aquí # y roza mis labios. 300 00:24:22,360 --> 00:24:23,880 ¡Uy! Cuidado. 301 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 ¿Tú no entras? Está buenísima. 302 00:24:25,920 --> 00:24:27,520 ¿Buenísima? Sí. 303 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 Pero si casi me da una hipotermia. 304 00:24:30,800 --> 00:24:35,200 # Déjame perderme aún # y que pasen muchos años. 305 00:24:35,680 --> 00:24:40,040 # Esta edad hace de mí # un secreto y sus peldaños. 306 00:24:40,080 --> 00:24:42,440 # Si te miro a los ojos, 307 00:24:42,480 --> 00:24:44,760 # si comprendo el silencio, 308 00:24:44,800 --> 00:24:47,360 # si me lo has dado todo, 309 00:24:47,400 --> 00:24:49,560 # abandono mis miedos. 310 00:24:49,600 --> 00:24:51,480 # Si lo extraño nos une, 311 00:24:51,520 --> 00:24:53,960 # si lo propio es misterio, 312 00:24:54,000 --> 00:24:56,440 # si la ira es efecto, 313 00:24:56,480 --> 00:24:58,680 # sucumbo a lo que siento. # 314 00:25:01,560 --> 00:25:03,920 Bueno, ¿qué hacemos para el corto? 315 00:25:05,360 --> 00:25:06,840 No sé. 316 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 Mira, podría ir de una persona que entra en el lago a bañarse 317 00:25:10,680 --> 00:25:12,360 y, cuando sale del agua, 318 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 se encuentra con su "crash" de toda la vida. 319 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 ¡Bah! ¿Algo más cursi, por favor? 320 00:25:17,640 --> 00:25:19,920 También podemos echarlo todo a la mierda 321 00:25:19,960 --> 00:25:22,760 y que el prota se suicide al final. ¡Joder, vaya dos! 322 00:25:24,960 --> 00:25:27,120 ¿Y si termina con el amor? 323 00:25:27,160 --> 00:25:30,000 Es el gran tema, ¿no? El puto gran tema. 324 00:25:30,920 --> 00:25:33,520 Raúl, tú puedes ser el que sale del agua 325 00:25:33,560 --> 00:25:35,640 y te encuentras con Sandra. 326 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Tampoco va a tener que interpretar mucho. 327 00:25:40,960 --> 00:25:43,200 ¿Y si los protas sois Raúl y tú? 328 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 Eso sí que sería crear "hype". 329 00:25:46,680 --> 00:25:48,440 ¿Raúl y yo? 330 00:25:49,120 --> 00:25:51,040 ¿Te atreves o qué? 331 00:25:51,080 --> 00:25:53,200 Bueno, eso pregúntaselo a él. 332 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 ¿Tú qué dices? 333 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 ¿Por qué no? 334 00:25:59,160 --> 00:26:03,960 No me importa, pero no sé qué pensarán los de clase y... 335 00:26:04,000 --> 00:26:06,560 ¿Desde cuándo te importa lo que piense la gente? 336 00:26:06,600 --> 00:26:08,240 Ya, pero... 337 00:26:08,280 --> 00:26:11,120 Pero ya soy el friki y si ahora también soy el gay, 338 00:26:11,160 --> 00:26:13,040 pues... ¿Qué? 339 00:26:14,640 --> 00:26:16,600 Bueno, pues que no lo soy. 340 00:26:16,640 --> 00:26:18,800 Si lo fuera, bien, pero es que no lo soy. 341 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 ¿Y qué pasa si lo creyeran? 342 00:26:21,920 --> 00:26:26,040 Yo creo que en el fondo te apetece un poco. 343 00:26:27,240 --> 00:26:28,880 ¿Ah, sí? 344 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 Sí. 345 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 Y a mí me fliparía verlo. 346 00:26:36,040 --> 00:26:37,520 Me da morbo. 347 00:26:44,600 --> 00:26:47,280 Bueno, no pasa nada, ¿no? 348 00:26:47,320 --> 00:26:48,800 Es solo ficción. 349 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 ¿Qué? 350 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 Nada. 351 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 ¿Todo bien? 352 00:27:24,040 --> 00:27:26,240 ¿He dicho yo algo o qué? 353 00:27:33,120 --> 00:27:35,880 # En mí habitan mil corrientes, 354 00:27:35,920 --> 00:27:38,160 # una habitación de espejos. 355 00:27:38,200 --> 00:27:40,320 # Prisioneras de sus mitos, 356 00:27:40,360 --> 00:27:42,640 # libran guerras en mi cuerpo. 357 00:27:42,680 --> 00:27:44,960 # Tengo este poder maldito. 358 00:27:45,000 --> 00:27:47,480 # guardo mares desbordados. 359 00:27:47,520 --> 00:27:52,120 # El descaro del deseo vive aquí # y roza mis labios. 360 00:27:52,160 --> 00:27:56,720 # Libertad al descubrir # por mí misma mis pecados. 361 00:27:56,760 --> 00:28:01,480 # Muros vienen hacia mí. # Símbolos de mi pasado. 362 00:28:01,520 --> 00:28:06,080 # Déjame perderme aún # y que pasen muchos años. 363 00:28:06,120 --> 00:28:10,920 # Esta edad hace en mí # un secreto y sus peldaños. 364 00:28:10,960 --> 00:28:13,080 # Si te miro a los ojos, 365 00:28:13,120 --> 00:28:15,600 # si comprendo el silencio, 366 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 # si me lo has dado todo, 367 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 # abandono mis miedos. 368 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 # Si lo extraño nos une, 369 00:28:22,800 --> 00:28:25,000 # si lo propio es misterio, 370 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 # si la ira es efecto, 371 00:28:27,320 --> 00:28:29,800 # sucumbo a lo que siento. 372 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 # Tanta vida, tanta vida. 373 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 # Tanta, tanta, tanta vida. 374 00:28:34,440 --> 00:28:36,720 # Tanta vida, tanta vida. 375 00:28:36,760 --> 00:28:39,160 # Tanta, tanta, tanta vida. 376 00:28:39,200 --> 00:28:41,640 # Tanta vida, tanta vida. 377 00:28:41,680 --> 00:28:44,080 # Tanta, tanta, tanta vida. 378 00:28:44,120 --> 00:28:46,520 # Tanta vida, tanta vida. 379 00:28:46,560 --> 00:28:48,800 # Tanta, tanta, tanta vida. 380 00:28:49,320 --> 00:28:51,960 # Nunca me rindo ante el viaje 381 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 # de volver a aprender todo. 382 00:28:54,200 --> 00:28:56,320 # ¿De qué vale un "yo soy así"? 383 00:28:56,360 --> 00:28:58,520 # No he llegado aún hasta el fondo. 384 00:28:58,560 --> 00:29:00,960 # Y si el mundo está enfadado, 385 00:29:01,000 --> 00:29:03,760 # yo rebato sus motivos. 386 00:29:03,800 --> 00:29:08,120 # La que tenga que aportar, # dará lo que no ha tenido. 387 00:29:08,160 --> 00:29:12,960 # Las instrucciones en mi oído # no resuenan como antes. 388 00:29:13,000 --> 00:29:15,120 # Pongo el punto en cada frase. 389 00:29:15,160 --> 00:29:17,600 # El que quiera que se moje. # 390 00:29:24,680 --> 00:29:26,720 (Risas) 391 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 (Música) 392 00:30:25,480 --> 00:30:28,440 (Canción en coreano) 393 00:30:43,200 --> 00:30:45,040 ¡Vamos! 394 00:30:45,680 --> 00:30:47,720 ¡Vamos! 395 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 No. Venga. 396 00:30:58,040 --> 00:31:00,440 No. No somos Kpopers. No. 397 00:31:11,840 --> 00:31:13,920 (Música) 398 00:31:14,640 --> 00:31:17,240 ¡Ole! ¡Qué pibonazo! 399 00:31:17,280 --> 00:31:20,080 Estás guapísima. Gracias. 400 00:31:22,040 --> 00:31:24,640 -¡Ay, pero qué diosa! ¡Qué fantasía! 401 00:31:35,960 --> 00:31:37,600 -¡Uh! 402 00:31:38,520 --> 00:31:40,640 -¡Ese es mi Raúl! 403 00:31:41,600 --> 00:31:43,640 -¡Bueno, bueno! 404 00:31:43,680 --> 00:31:45,520 -No es listo ni nada el tío. 405 00:31:45,560 --> 00:31:48,280 No te has visto en una así en tu vida, ¿eh, chaval? 406 00:31:48,320 --> 00:31:50,000 (RÍEN) 407 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 -¡Joder, Sandra! 408 00:32:01,800 --> 00:32:04,000 -Bueno, ¿vais a empezar a hacer algo? 409 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 ¿Tenéis dos años o qué? -No, tres. 410 00:32:08,800 --> 00:32:11,120 -¡Dios mío! -¡Oh! 411 00:32:11,800 --> 00:32:13,560 -Alucino. 412 00:32:14,720 --> 00:32:16,600 Lo más. 413 00:32:18,160 --> 00:32:20,120 -Que te la roba, ¿eh? 414 00:32:21,600 --> 00:32:24,240 -Sandra, ¿qué? Mirad a Sandra. 415 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 -¿Qué cojones es esto, macho? 416 00:32:33,520 --> 00:32:36,480 -Parad esta puta mierda. -Tío, siéntate. 417 00:32:36,520 --> 00:32:38,280 -No me voy a sentar. 418 00:32:38,320 --> 00:32:41,280 Te prometo que no hay nada que no se pueda ver. 419 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 Para todos los públicos. Pero si está hablando de amor. 420 00:32:44,360 --> 00:32:46,520 Es un amor a tres. Qué puto asco, chaval. 421 00:32:46,560 --> 00:32:49,600 ¿Te pasas la vida viendo porno y te escandalizas por unos besos? 422 00:32:49,640 --> 00:32:52,080 ¿Con uno no tenías bastante? -¡Adrián! 423 00:32:52,120 --> 00:32:55,480 Cada uno se folla a quien quiere. -Has hecho una peliculita 424 00:32:55,520 --> 00:32:58,200 para salir del armario y que veamos lo maricón que eres. 425 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 -¡Vale ya! No sigas por ahí. 426 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 Vamos a poner el corto, 427 00:33:05,360 --> 00:33:07,240 así que pido respeto. 428 00:33:07,280 --> 00:33:09,360 -De puta madre. A mí no me vas a adoctrinar. 429 00:33:09,400 --> 00:33:11,480 Voy a hablar con el director. -Pues habla. 430 00:33:11,520 --> 00:33:13,920 -Con dos cojones. 431 00:33:13,960 --> 00:33:16,160 -Que se marche, que a mí me encanta. 432 00:33:17,840 --> 00:33:19,800 -¿Alguien más se quiere ir? 433 00:33:23,120 --> 00:33:24,920 -Mafia arcoíris. 434 00:33:24,960 --> 00:33:26,800 -Es una aberración. Qué puto asco. 435 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 -Chao. Hasta luego. 436 00:33:28,600 --> 00:33:30,680 -Besitos. -Pues a mí me está encantando. 437 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 O sea, me flipa. 438 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 -Continuamos. 439 00:33:41,720 --> 00:33:44,240 (Música) 440 00:33:49,120 --> 00:33:51,880 ¡Guarra! # Recuerdo tu sonrisa al despertarte 441 00:33:51,920 --> 00:33:56,120 # los lunes al sol, # los domingos por la tarde, 442 00:33:56,160 --> 00:33:59,360 # tus ganas de avanzar, tu alegría, 443 00:33:59,400 --> 00:34:03,800 # tu esfuerzo en mejorar día a día. 444 00:34:03,840 --> 00:34:07,960 # ¿Y qué pasa si te digo # que aún nos queda mucha vida 445 00:34:08,000 --> 00:34:11,280 # y yo quiero compartirla contigo? 446 00:34:11,880 --> 00:34:16,920 # Esa es la pura verdad. # 447 00:34:36,640 --> 00:34:38,360 ¿Quieres? 448 00:34:47,760 --> 00:34:49,440 Trae. Anda, trae. 449 00:34:50,960 --> 00:34:54,960 O sea, que tú ni fumabas, ni bebías, ni follabas... 450 00:34:55,000 --> 00:34:57,560 ¿A qué coño te dedicaste el año pasado en Barna? 451 00:34:58,920 --> 00:35:02,560 A ensayar coreografías de Kpoper. 452 00:35:03,280 --> 00:35:05,000 Eres la polla, ¿eh? 453 00:35:09,640 --> 00:35:11,760 Eh, yo también quiero. 454 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 Perdón. 455 00:35:18,320 --> 00:35:21,720 Por cierto, mi madre me ha regalado entradas para C Tangana para mañana, 456 00:35:21,760 --> 00:35:23,160 pero lo único... ¿Os gusta? 457 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 No está mal. Tiene muchas canciones conocidas. 458 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 Si es por no daros un disgusto, vamos. 459 00:35:28,560 --> 00:35:31,080 ¿A qué hora es? Es que solo tengo dos entradas. 460 00:35:31,120 --> 00:35:33,920 Ahora vamos a tener que pillar todo de tres en tres. 461 00:35:34,720 --> 00:35:37,280 ¿Y si pillamos una entrada a pachas? 462 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Qué va. Están agotadísimas. 463 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Igual la reventa. 464 00:35:42,400 --> 00:35:43,800 ¿No? 465 00:35:45,320 --> 00:35:49,160 Bueno, tampoco vamos a dejarnos un riñón por ir los tres, ¿no? 466 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 Id vosotros. 467 00:35:53,040 --> 00:35:55,280 No sé, no me parece justo. 468 00:35:55,880 --> 00:35:58,160 ¿Y si lo echamos a suertes? Vale, como queráis, 469 00:35:58,200 --> 00:36:01,280 pero si a él no le gusta, vamos nosotros y ya está, ¿no? 470 00:36:01,320 --> 00:36:03,040 Claro. 471 00:36:03,720 --> 00:36:05,280 ¿Seguro? 472 00:36:05,320 --> 00:36:07,480 Sí. Además, tampoco tenemos que ir 473 00:36:07,520 --> 00:36:10,280 a todas partes juntos como si fuéramos trillizos. 474 00:36:10,320 --> 00:36:13,600 Eso sí, miraré los tours de todos los grupos coreanos 475 00:36:13,640 --> 00:36:15,800 que vayan a tocar en Madrid. Os vais a cagar. 476 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Pásamelo, anda. 477 00:36:26,840 --> 00:36:30,240 Raúl, esto es una pasada. Está petado. 478 00:36:31,000 --> 00:36:34,200 Quedan diez minutos para que salga y la gente está loca. 479 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Te echamos de menos, Raúl. 480 00:36:36,640 --> 00:36:40,120 Bueno, luego te enviamos otro vídeo, ¿vale? 481 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 ¿No sales hoy? 482 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 Pero si es sábado. 483 00:36:51,000 --> 00:36:53,080 No tengo ganas de salir. 484 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 ¿Qué? 485 00:37:04,480 --> 00:37:07,720 El director quiere hablar con los padres de Marcos y Sandra 486 00:37:07,760 --> 00:37:09,680 por lo del corto. ¿Con el padre de Marcos? 487 00:37:09,720 --> 00:37:11,600 No puede hacer eso. Él no sabe cómo es. 488 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 ¿Y cómo es? 489 00:37:13,320 --> 00:37:16,440 Mamá, tú eres la jefa de estudios. No puede hablar con su padre. 490 00:37:16,480 --> 00:37:17,920 Tienes que ayudarle. 491 00:37:17,960 --> 00:37:21,200 La mejor manera de ayudar a tu amigo es contando lo que sabes. 492 00:37:24,240 --> 00:37:26,520 Él no quiere hablar del tema y es su vida. 493 00:37:26,560 --> 00:37:29,120 No te vayas, que estamos hablando. Es que es una mierda. 494 00:37:29,160 --> 00:37:31,560 Uno puede querer a quien quiera, sea del sexo que sea 495 00:37:31,600 --> 00:37:34,840 y a varias personas a la vez. ¿Tan difícil es eso de entender? 496 00:37:36,120 --> 00:37:38,760 Yo quiero a Sandra y quiero a Marcos. 497 00:37:39,360 --> 00:37:43,000 Cariño, eso es muy bonito, pero no siempre funciona en la vida real. 498 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 No quiero que te hagan daño. Nadie me va a hacer daño. 499 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 Pue yo no te veo bien. ¿Qué pasa? 500 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 ¿Han salido ellos y te han dejado solo? 501 00:37:49,800 --> 00:37:51,920 ¿Quieres que les ponga un GPS? 502 00:37:51,960 --> 00:37:54,800 No controlo a la gente que quiero. Son libres. 503 00:37:54,840 --> 00:37:57,080 Yo tampoco estoy controlando a nadie, Raúl. 504 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 ¿Y por eso te dejó papá? 505 00:38:04,440 --> 00:38:06,960 En realidad me dijo que ya no me quería. 506 00:38:07,440 --> 00:38:09,800 Tú estabas enamoradísima de él, ¿no? 507 00:38:09,840 --> 00:38:12,840 Fue valiente, porque hay que tener muchos huevos 508 00:38:12,880 --> 00:38:15,200 para romper con tu vida siendo un boomer. 509 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 Pásamelo, anda. 510 00:38:26,880 --> 00:38:28,760 Os he traído una cosa. 511 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 Mirad. Son piedras de cuarzo rosa. 512 00:38:33,680 --> 00:38:36,680 En un "manhwa", el protagonista se las regalaba 513 00:38:36,720 --> 00:38:39,520 a sus mejores amigos para que no se separaran nunca. 514 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Para ti 515 00:38:43,760 --> 00:38:45,600 y para ti. 516 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 ¿Qué has dicho? ¿Un qué? 517 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 Un "manhwa". "Manhwa". 518 00:38:51,240 --> 00:38:53,040 Un cómic coreano. 519 00:38:53,080 --> 00:38:55,680 Bueno, da igual. Son para vosotros. 520 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 Eres friki y blandengue. 521 00:38:59,720 --> 00:39:01,760 ¿Y eso por qué? 522 00:39:01,800 --> 00:39:03,160 ¡No! 523 00:39:03,200 --> 00:39:05,240 Oye, muchas gracias. Gracias. 524 00:39:05,280 --> 00:39:07,080 De nada. ¿Os gustan? 525 00:39:07,600 --> 00:39:10,040 (Mensaje) 526 00:39:10,080 --> 00:39:12,560 No lo cojas. Un momento. 527 00:39:21,080 --> 00:39:22,840 ¿Qué pasa? 528 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Me tengo que ir. 529 00:39:24,880 --> 00:39:27,120 ¿Quién era? Nos vemos mañana. 530 00:39:27,160 --> 00:39:30,760 ¿Mañana? Mañana está mi padre y hoy tenemos la casa para nosotros. 531 00:39:32,880 --> 00:39:35,400 Puedes decir que estás enfermo en la cama. 532 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Lo de la cama es verdad. 533 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Déjame el móvil y le digo yo... Sandra, 534 00:39:40,000 --> 00:39:43,400 se supone que somos libres, ¿no? Pues no me agobies, joder. 535 00:40:01,160 --> 00:40:02,880 Estoy seco, ¿eh? 536 00:40:02,920 --> 00:40:04,560 ¿Tú no? 537 00:40:05,080 --> 00:40:07,040 ¡Joder, tu padre! 538 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 Cómo se cuida. 539 00:40:08,560 --> 00:40:10,960 Su quesito, su cervecita... Gracias. 540 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 Le falta el partido de los domingos. ¿O es de los míos? 541 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 Es del Atlético, de los que saben perder. 542 00:40:16,800 --> 00:40:19,080 Oye, yo... Vale. 543 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 Es que la cerveza no... 544 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 ¿Las tazas? Están ahí arriba. 545 00:40:29,720 --> 00:40:31,400 ¿De verdad? 546 00:40:33,240 --> 00:40:36,480 ¿Esto se lo has regalado tú? Sí, hace mazo, 547 00:40:36,520 --> 00:40:40,480 pero no la quiere tirar. Normal, yo tampoco la tiraría. 548 00:40:51,920 --> 00:40:54,080 ¿Me la abres? 549 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 Claro. 550 00:40:57,920 --> 00:40:59,920 Si sé. Si sabes. 551 00:41:00,600 --> 00:41:02,440 Gracias. 552 00:41:11,240 --> 00:41:13,560 No me apetece, Raúl. 553 00:41:13,600 --> 00:41:15,160 Venga. 554 00:41:15,200 --> 00:41:17,120 Si tu padre no llega hasta mañana. 555 00:41:17,160 --> 00:41:19,480 De verdad que no tengo ganas. 556 00:41:24,360 --> 00:41:27,000 Sé que solo estás conmigo por él. 557 00:41:30,400 --> 00:41:34,880 Pero bueno, igual, poco a poco, pues te vas enamorando de mí. 558 00:41:37,800 --> 00:41:39,760 Perdóname, Raúl. 559 00:41:41,240 --> 00:41:43,360 Yo te quiero mucho, pero... 560 00:41:45,160 --> 00:41:47,960 No necesito saber qué hay después del "pero". 561 00:41:57,720 --> 00:42:01,200 Disculpa. Perdona. ¿Podrías darnos unas declaraciones? 562 00:42:01,240 --> 00:42:04,160 Perdón. ¿Qué es lo que ha ocurrido? 563 00:42:04,200 --> 00:42:07,080 ¿Hay familiares? ¿Podría hacer alguna declaración? 564 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 Disculpe. 565 00:42:17,760 --> 00:42:19,080 ¡Joder! 566 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 No podemos dejar que se lleven a Marcos a un centro de menores. 567 00:42:22,200 --> 00:42:25,040 -Vosotros le conocéis mejor, ¿no? Yo no he follado con él. 568 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 ¿Eso qué tiene que ver ahora? 569 00:42:26,640 --> 00:42:28,400 No es un asesino. 570 00:42:28,440 --> 00:42:30,600 -Nadie es un asesino hasta que se le va la olla. 571 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 -Además, ¿qué podemos hacer nosotros? Pues no lo sé. 572 00:42:33,200 --> 00:42:35,360 Pancartas, una sentada, ruido... 573 00:42:35,400 --> 00:42:37,600 No lo sé. Pensad vosotros también, ¿no? 574 00:42:41,320 --> 00:42:44,520 -Sandra, Raúl, venid conmigo. Quiero hablar con vosotros. 575 00:42:52,120 --> 00:42:55,320 Sé que estáis sufriendo mucho. Todos estamos sufriendo mucho. 576 00:42:55,360 --> 00:42:57,760 Marcos es nuestro amigo. Y su padre era el mío. 577 00:42:59,560 --> 00:43:03,200 Es normal que estemos superados, pero enredar no os calmará el dolor. 578 00:43:03,240 --> 00:43:05,680 No podemos quedarnos quietos. ¡Sí! 579 00:43:05,720 --> 00:43:07,920 O el centro tomará medidas. 580 00:43:07,960 --> 00:43:10,320 Vamos a dejar que la Policía haga su trabajo. 581 00:43:10,360 --> 00:43:12,560 Marcos lo estaba pasando muy mal. 582 00:43:12,600 --> 00:43:14,800 Desde el accidente de su madre no era el mismo, 583 00:43:14,840 --> 00:43:16,800 y vosotros lo sabéis. 584 00:43:27,120 --> 00:43:28,440 Tienes que ayudarnos. 585 00:43:28,480 --> 00:43:30,600 Lo van a trasladar a un centro de menores. 586 00:43:30,640 --> 00:43:32,120 -¿Y qué queréis que haga? 587 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Ir a verlo. A nosotros no nos dejan por ser menores. 588 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 Ve y que te diga la verdad. 589 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 ¿Cuál es la verdad? 590 00:43:40,240 --> 00:43:42,640 ¿Estáis seguros de que Marcos no lo ha hecho? 591 00:43:44,040 --> 00:43:45,560 No. 592 00:43:48,560 --> 00:43:50,680 ¿Dudas de Marcos? 593 00:43:51,160 --> 00:43:52,760 No, yo no he dicho eso. 594 00:43:52,800 --> 00:43:54,560 Entonces, ¿por qué no le defiendes? 595 00:43:54,600 --> 00:43:56,240 No lo sé. 596 00:43:57,240 --> 00:43:59,360 ¿Sabes lo que me jode? 597 00:43:59,400 --> 00:44:01,600 Que todo gire siempre en torno a Marcos. 598 00:44:01,640 --> 00:44:04,000 ¿Y de qué quieres que hablemos? 599 00:44:04,040 --> 00:44:05,640 ¿De nosotros? 600 00:44:06,160 --> 00:44:07,920 ¿Tú y yo qué somos? 601 00:44:08,720 --> 00:44:11,520 Aparte de amigos de Marcos, ¿qué somos? 602 00:44:12,160 --> 00:44:14,360 ¿Una pareja asexual? 603 00:44:15,120 --> 00:44:17,240 ¿Amigos que a veces se lían? 604 00:44:18,440 --> 00:44:21,960 Yo ya sé que no soy tan misterioso como él 605 00:44:24,160 --> 00:44:26,320 ni tan fascinante. 606 00:44:27,400 --> 00:44:30,200 Y sé que no tengo esos cambios de humor 607 00:44:30,240 --> 00:44:32,600 ni juego a desaparecer. 608 00:44:33,520 --> 00:44:35,560 Soy aburrido. 609 00:44:35,600 --> 00:44:37,520 Sí, soy aburrido, 610 00:44:38,640 --> 00:44:41,040 pero yo para ti estoy siempre. 611 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 Tú y yo sabemos la verdad desde el principio. 612 00:45:05,920 --> 00:45:08,440 Lo que hace falta es que la aceptemos de una vez. 613 00:45:12,920 --> 00:45:15,200 # En mí habitan mil corrientes... # 614 00:45:15,240 --> 00:45:19,240 Siento que estoy traicionando a Marcos y a Sandra, 615 00:45:20,000 --> 00:45:23,600 y al mismo tiempo quiero hacer lo correcto, 616 00:45:23,640 --> 00:45:26,000 pero no sé qué es lo correcto 617 00:45:27,000 --> 00:45:29,120 o no quiero saberlo. 618 00:45:29,840 --> 00:45:32,120 No quiero perderlos. 619 00:45:32,160 --> 00:45:34,880 # Libertad al descubrir... # 620 00:45:34,920 --> 00:45:37,240 Quiero ser el tío más enrollado del mundo, 621 00:45:37,280 --> 00:45:39,080 el mejor colega... 622 00:45:39,120 --> 00:45:43,560 Pero detrás de este disfraz solo hay soledad 623 00:45:43,600 --> 00:45:46,120 y peleas conmigo mismo. 624 00:45:46,960 --> 00:45:49,080 Marcos odiaba a su padre. 625 00:45:49,120 --> 00:45:51,440 No nos lo escondió nunca. 626 00:45:52,120 --> 00:45:54,800 ¿Por qué me tengo que sentir como una mierda por dudar? 627 00:45:56,080 --> 00:45:58,200 (JADEA) 628 00:45:59,000 --> 00:46:01,400 Raúl, ¿estás bien? 629 00:46:01,440 --> 00:46:03,120 Raúl. 630 00:46:03,160 --> 00:46:05,800 Mi amor, ven aquí. Túmbate, cariño. 631 00:46:07,480 --> 00:46:09,520 Respira, mi vida. 632 00:46:09,560 --> 00:46:12,000 Hacía mucho que no me daba ansiedad. 633 00:46:12,040 --> 00:46:14,880 Tranquilo, que estoy aquí. Concéntrate en la respiración. 634 00:46:14,920 --> 00:46:17,800 Mi amor, respira. Coge aire y llévalo a la tripa. 635 00:46:17,840 --> 00:46:20,400 Infla la tripa como si fuera un globo. 636 00:46:21,120 --> 00:46:23,200 Despacito. 637 00:46:31,880 --> 00:46:34,920 ¿Has tenido movidas en casa? 638 00:46:36,280 --> 00:46:38,480 Me ha quitado el móvil, 639 00:46:38,520 --> 00:46:40,480 el ordenador... 640 00:46:41,120 --> 00:46:43,520 Otra vez tengo que hacer los trabajos de clase 641 00:46:43,560 --> 00:46:45,760 con una puta máquina de escribir. 642 00:46:48,440 --> 00:46:51,320 ¿También te ha obligado a ver la tele en blanco y negro? 643 00:46:55,040 --> 00:46:57,600 Ha matado a mi madre, pero conmigo no va a poder. 644 00:47:00,040 --> 00:47:02,320 Antes lo mato yo a él. 645 00:47:02,880 --> 00:47:05,000 Te juro que lo mato. 646 00:47:06,320 --> 00:47:08,640 # Tanta vida, tanta vida. 647 00:47:08,680 --> 00:47:11,160 # Tanta, tanta, tanta vida. 648 00:47:11,200 --> 00:47:13,560 # Tanta vida, tanta vida. 649 00:47:13,600 --> 00:47:15,960 # Tanta, tanta, tanta vida. 650 00:47:33,200 --> 00:47:35,960 # Tanta, tanta, tanta vida. 651 00:47:42,360 --> 00:47:44,760 # Tanta vida, tanta vida. 652 00:48:15,640 --> 00:48:18,120 # Tanta, tanta, tanta vida. 653 00:48:18,720 --> 00:48:21,240 Tanta, tanta, tanta vida. 654 00:48:21,280 --> 00:48:23,640 # Si te miro a los ojos, 655 00:48:23,680 --> 00:48:25,760 # si comprendo el silencio, 656 00:48:25,800 --> 00:48:28,600 # si me lo has dado todo, 657 00:48:28,640 --> 00:48:30,640 # abandono mis miedos. 658 00:48:30,680 --> 00:48:32,680 # Si lo extraño nos une, 659 00:48:32,720 --> 00:48:35,280 # si lo propio es misterio, 660 00:48:35,320 --> 00:48:37,640 # si la ira es efecto, 661 00:48:37,680 --> 00:48:39,960 # sucumbo a lo que siento. 662 00:48:40,000 --> 00:48:42,320 # Tanta vida, tanta vida. 663 00:48:42,360 --> 00:48:44,760 # Tanta, tanta, tanta vida. 664 00:48:44,800 --> 00:48:47,120 # Tanta vida, tanta vida. 665 00:48:47,160 --> 00:48:49,520 # Tanta, tanta, tanta vida. 666 00:48:49,560 --> 00:48:52,000 # Tanta vida, tanta vida. 667 00:48:52,040 --> 00:48:54,520 # Tanta, tanta, tanta vida. 668 00:48:54,560 --> 00:48:56,960 # Tanta vida, tanta vida. 669 00:48:57,000 --> 00:48:59,240 # Tanta, tanta, tanta vida. 670 00:49:36,920 --> 00:49:39,400 # Oh, oh. 671 00:49:46,400 --> 00:49:48,920 # Oh, oh. # 47261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.