All language subtitles for Hot.Stuff.1956.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 "Urania to have air supremacy. 4 00:00:30,281 --> 00:00:33,451 "Professor Snead's super rocket fuel nears completion. 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,370 "Will power world's fastest aircraft." 6 00:00:37,288 --> 00:00:39,999 We must get this rocket fuel formula for our country 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,126 - by hook or crook. - Right! 8 00:00:42,209 --> 00:00:46,964 Without aircraft supremacy, Anemia could never conquer Urania. 9 00:00:47,089 --> 00:00:51,343 You and Klutz must visit this Professor Snead, understand? 10 00:00:51,427 --> 00:00:52,595 Yes, Excellency, 11 00:00:52,678 --> 00:00:55,014 I will make the necessary preparations. 12 00:01:00,728 --> 00:01:03,981 I will make necessary preparations. 13 00:01:32,468 --> 00:01:34,470 Well, by golly, that's good! 14 00:01:34,553 --> 00:01:37,181 Tastes like rotten eggs. 15 00:01:42,144 --> 00:01:44,480 Boys, we gotta be careful to make sure nobody followed us. 16 00:01:44,563 --> 00:01:46,065 Right! 17 00:01:57,326 --> 00:02:00,287 Shemp, that dame looked suspicious. You'd better follow her. 18 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 Right! 19 00:02:09,255 --> 00:02:10,589 This is it. 20 00:02:10,673 --> 00:02:14,301 "Government of Urania, Department of Inferior." 21 00:02:19,515 --> 00:02:21,142 Come in. 22 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 - Operator number five! - Six and seven-eighths! 23 00:02:27,398 --> 00:02:28,274 Oh! 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,984 Good. I've been expecting you. 25 00:02:30,067 --> 00:02:31,277 Make yourselves at home. 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,779 Thank you. We will. Pardon me. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,740 Ready? Give! 28 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 She said "make yourself at home," not obnoxious! 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,497 Oh, quit kiddin', toots. 30 00:02:43,622 --> 00:02:46,167 You know you loved it. Give me another kiss. 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,795 Aaaaah! Ow! 32 00:02:52,214 --> 00:02:55,718 - Ugh, what a kisser! - Oh, glad you appreciate it. 33 00:02:55,885 --> 00:02:58,929 - Yes. Er... let me see your hand. - Certainly. 34 00:02:59,054 --> 00:03:00,890 - Oh, nice. - Yeah. 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,349 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 36 00:03:02,433 --> 00:03:03,767 Oooh! 37 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 Hey, that was mean! 38 00:03:11,650 --> 00:03:13,819 Come on, be nice. Give me another kiss. 39 00:03:13,903 --> 00:03:16,614 Er... sure. Why not? 40 00:03:16,697 --> 00:03:18,949 You pooch, and I'll pucker. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,999 - Ready? - And how! 42 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 - Oh, isn't that fun? - Ow! Ow! 43 00:03:33,380 --> 00:03:34,840 Oh, you're breakin' my heart. Larry! 44 00:03:34,924 --> 00:03:37,509 Larry, help me! Help! Larry, help me! 45 00:03:37,635 --> 00:03:39,762 - Help me! - Oh, wait a minute. I'll get this. 46 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! - Hold it still there. 47 00:03:42,389 --> 00:03:45,392 Oh! Oh! Oh! Ow! Ow! 48 00:03:45,517 --> 00:03:47,311 - It's out. - Oh. 49 00:03:47,394 --> 00:03:49,897 Next time you'll remember you came here on serious business. 50 00:03:49,980 --> 00:03:51,523 Yes, sir! Ma'am! 51 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 Now, you have been ordered to protect Professor Snead, 52 00:03:54,944 --> 00:03:56,070 the eminent scientist. 53 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 You will work under cover. 54 00:03:57,863 --> 00:03:59,657 Yes, yes. We will work under covers. 55 00:03:59,990 --> 00:04:02,743 Neither he or anyone else must know who you are. 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,828 You will go to his new house, 57 00:04:04,912 --> 00:04:06,830 and pretend you are carpet layers. 58 00:04:06,997 --> 00:04:09,166 Wait a minute! I can't lay carpets. 59 00:04:09,500 --> 00:04:10,459 Why not? 60 00:04:10,542 --> 00:04:11,877 I'm not that rugged. 61 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 Get it? Carpets? Rugged? 62 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Why, you... 63 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Now listen, you. 64 00:04:31,730 --> 00:04:33,649 We gotta find Shemp and get over to Professor Snead's. 65 00:04:33,732 --> 00:04:35,192 - Number seven! - Seven! 66 00:04:35,276 --> 00:04:36,735 Come on. 67 00:04:42,157 --> 00:04:44,076 That's Professor Snead's new house. 68 00:04:44,159 --> 00:04:45,995 I watched from here when he moved in yesterday. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 So, we have him cornered at last. 70 00:04:48,706 --> 00:04:52,710 By now, his super rocket fuel should be perfected. Yes, Rork? 71 00:04:52,793 --> 00:04:56,422 Yes, I think we can persuade him to give us the formula. 72 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Ah! There he is now! 73 00:05:01,176 --> 00:05:04,263 There's no mistaking that magnificent head of hair. 74 00:05:08,684 --> 00:05:11,270 Hiya, Professor. Got nothin' to worry about. 75 00:05:11,353 --> 00:05:13,731 My men will have this job done in a couple of hours. 76 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Good. 77 00:05:15,399 --> 00:05:16,567 Whose men? 78 00:05:17,026 --> 00:05:18,694 - Us men! - That's better. 79 00:05:18,777 --> 00:05:19,778 Oh! 80 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 Come on, start cuttin'. 81 00:05:26,994 --> 00:05:28,287 Oh! 82 00:05:32,708 --> 00:05:34,960 I swallowed the tacks! 83 00:05:35,085 --> 00:05:37,004 I'll... I'll... 84 00:05:37,463 --> 00:05:39,089 I'll be doggone! 85 00:05:39,173 --> 00:05:41,050 Oh, I'm sorry! 86 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 Father, step into the laboratory. 87 00:05:45,262 --> 00:05:46,597 I've discovered something interesting. 88 00:05:46,764 --> 00:05:47,848 Just a moment, dear. 89 00:05:47,931 --> 00:05:50,434 I want you men to finish up as quickly as possible. 90 00:05:50,517 --> 00:05:53,062 My work, shall we say, is highly secret. 91 00:05:53,145 --> 00:05:55,564 Forget my name, forget you ever came here. Is that clear? 92 00:05:55,647 --> 00:05:57,232 You betcha. We won't breathe a word. 93 00:05:57,316 --> 00:05:59,401 - Good. - Thank you, boys. 94 00:06:00,778 --> 00:06:02,196 Mmm! 95 00:06:09,661 --> 00:06:11,038 My toes! They're gone! 96 00:06:11,121 --> 00:06:12,122 Oh! 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 Oh, there they are! 98 00:06:16,168 --> 00:06:17,503 So they are. 99 00:06:17,586 --> 00:06:18,462 Oh! 100 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 Ooh! Ooh! Ooh! 101 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Ow! 102 00:06:30,265 --> 00:06:32,184 Oh! Ooh! Oh! 103 00:06:34,395 --> 00:06:36,730 Quit playin' around. We gotta measure this joint. 104 00:06:37,272 --> 00:06:39,024 Take this tape over to the other wall. 105 00:06:39,149 --> 00:06:40,526 Go on! 106 00:06:42,611 --> 00:06:44,530 How many feet you got? 107 00:06:45,572 --> 00:06:47,241 Two. 108 00:06:47,324 --> 00:06:49,993 You skillet-head! Gimme that tape! 109 00:06:53,580 --> 00:06:55,374 I'm sorry, Moe. You asked for it! 110 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 You asked for it, too. 111 00:06:56,917 --> 00:06:58,544 But... we'll forget it. 112 00:06:58,627 --> 00:07:01,588 - Get to nailin'! - Yes, sir. Gladly. 113 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 How did I get in the cellar here? 114 00:07:14,893 --> 00:07:17,521 When the Professor comes out of the house, we'll capture him. 115 00:07:17,646 --> 00:07:19,022 You will take him to Anemia. 116 00:07:19,106 --> 00:07:21,024 Leon and I will remain at the Embassy. 117 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Yes, Captain. 118 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 - Well, goodbye. - Bye! 119 00:07:25,446 --> 00:07:27,406 Look, the Professor has two assistants. 120 00:07:27,489 --> 00:07:29,450 Good! We'll take them, too! 121 00:07:29,533 --> 00:07:31,326 We'll grab a bite of lunch and hurry back. 122 00:07:31,410 --> 00:07:33,203 We mustn't be gone too long. 123 00:07:35,581 --> 00:07:37,583 (WHISTLING 124 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 Where'd those guys go that was here a few minutes... 125 00:07:44,089 --> 00:07:45,048 Oh! 126 00:07:48,010 --> 00:07:50,345 Let go! My leg! You're breakin' it! Ooh! 127 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 Moe! Larry! 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,575 Here we are, gentlemen! 129 00:08:12,701 --> 00:08:15,537 What a joint. Reminds me of the reform school. 130 00:08:17,206 --> 00:08:19,124 Oh, did you stumble, Professor? 131 00:08:19,917 --> 00:08:21,793 - Anything wrong, Professor? - No, I'm all right. 132 00:08:22,294 --> 00:08:23,545 Guard! 133 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Er... follow this soldier, gentlemen. 134 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 He will lead you to the laboratory. 135 00:08:34,515 --> 00:08:35,599 Say, I beg your pardon. 136 00:08:35,682 --> 00:08:37,559 Do you have any idea what we're doin'? 137 00:08:37,684 --> 00:08:39,645 Now that you mention it, no. 138 00:08:39,728 --> 00:08:41,939 Why don't you tell the General he ain't Professor Snead? 139 00:08:42,022 --> 00:08:44,191 He couldn't invent no rocket fuel in a million years. 140 00:08:44,274 --> 00:08:45,359 I beg your pardon. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 Wait a minute, you ignoramuses. 142 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 If they find out we're undercover men, 143 00:08:48,820 --> 00:08:50,948 they'll go back and grab the real Professor. 144 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 We gotta make them think we're really mixing rocket fuel, 145 00:08:53,534 --> 00:08:54,535 or they'll shoot us. 146 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 Now, we gotta fool 'em. Savvy? 147 00:08:56,537 --> 00:08:59,831 You're right. It's our duty to posterior! 148 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 I wonder what this'll do? 149 00:09:04,962 --> 00:09:07,506 Pyrogalic acid! 150 00:09:14,012 --> 00:09:16,014 Say, that acts mighty powerful! 151 00:09:16,682 --> 00:09:18,517 Yeah! If they put that in an aeroplane, 152 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 something's bound to happen. 153 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 - Get some more stuff. - Okay, okay! 154 00:09:29,653 --> 00:09:32,072 How'd that mule get in here? 155 00:09:52,384 --> 00:09:54,511 You don't know my sleeve from a jug, you jughead! 156 00:10:01,602 --> 00:10:03,103 Hey, it's burnin' the wood. 157 00:10:03,186 --> 00:10:06,189 Put it out, somebody. Larry! Larry! Put the fire out. 158 00:10:06,273 --> 00:10:07,941 Larry, come on! 159 00:10:11,695 --> 00:10:13,572 Hey, it's strong enough. Let's cork it. 160 00:10:13,655 --> 00:10:15,198 - Here's the cork. - Okay, kid. 161 00:10:17,200 --> 00:10:18,285 There. 162 00:10:26,835 --> 00:10:28,003 Top o' the mornin' to ya, Captain. 163 00:10:28,086 --> 00:10:29,671 And the rest of the day for myself. 164 00:10:29,755 --> 00:10:31,923 Ah, but there's good news today. 165 00:10:32,007 --> 00:10:34,551 Yes? You have the super rocket fuel? 166 00:10:34,635 --> 00:10:35,802 You said it. 167 00:10:35,886 --> 00:10:38,347 With that stuff, a plane can go fourteen hundred miles an hour. 168 00:10:38,430 --> 00:10:39,640 In low gear. 169 00:10:39,765 --> 00:10:40,515 Ssh! 170 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 Splendid, splendid! I congratulate you, Professor. 171 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 Oh, think nothin' of it. 172 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 You should give me the formula. 173 00:10:46,647 --> 00:10:48,523 Oh, yes, the formula. Why, sure... sure... 174 00:10:48,607 --> 00:10:51,860 - Tell him, Professor. - Oh, yeah, yeah, tell him. 175 00:10:51,943 --> 00:10:53,445 Me? Well, er... 176 00:10:53,528 --> 00:10:55,947 first, you put in a half a pint of Ecktowhosis. 177 00:10:56,031 --> 00:10:57,949 - Ecktowhosis. - No, no, Ecktowhatsis. 178 00:10:58,033 --> 00:10:59,451 - ...whatsis. - Erm... 179 00:10:59,534 --> 00:11:01,912 - and four grams of Alkabob. - Ah, so. 180 00:11:01,995 --> 00:11:04,289 - Then you pour in the Shishkobob. - ...Shishkobob. 181 00:11:04,373 --> 00:11:06,792 Then you fold in the jigger of, er... Sanscrofonia. 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Ah, splendid. 183 00:11:09,336 --> 00:11:10,921 Say, did I give you carbolic acid? 184 00:11:11,004 --> 00:11:12,214 I'd love to. 185 00:11:12,297 --> 00:11:14,091 Put down a squirt of Haratan. 186 00:11:14,174 --> 00:11:16,009 Spelt sidewards, it's er... 187 00:11:16,093 --> 00:11:18,011 Tahara... 188 00:11:18,095 --> 00:11:20,931 Ah, how you spell this, er... 189 00:11:21,014 --> 00:11:22,391 That's right, put it down. 190 00:11:23,600 --> 00:11:24,851 Yeah. 191 00:11:25,977 --> 00:11:27,479 Hiya! 192 00:11:35,654 --> 00:11:37,280 Colonel, what does this mean? 193 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 It means you captured three impostors, you dunderhead. 194 00:11:40,575 --> 00:11:42,119 This is Professor Snead! 195 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Yes, and unless you give us that formula at once, 196 00:11:44,413 --> 00:11:47,916 you, your daughter, and your friends all will be shot. 197 00:11:49,334 --> 00:11:52,087 I'm sorry, but I'm afraid I can't help you. 198 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 You see, General, my father has a very poor memory. 199 00:11:55,799 --> 00:11:57,008 I've got a little booklet here. 200 00:11:57,134 --> 00:11:59,219 How to Train Your Memory in Five Easy Lessons. 201 00:11:59,302 --> 00:12:00,303 Pardon me. 202 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 Quiet. Thank you. 203 00:12:03,223 --> 00:12:04,099 Don't point. 204 00:12:06,184 --> 00:12:08,895 Perhaps a night in the dungeon will refresh your memory. 205 00:12:08,979 --> 00:12:11,398 - Take them away! - March! 206 00:12:11,773 --> 00:12:13,108 March! 207 00:12:19,281 --> 00:12:20,782 What is it? 208 00:12:20,866 --> 00:12:23,660 - What's the matter with you? Go ahead. - All right, both hands were out that time. 209 00:12:23,744 --> 00:12:24,995 - Beep beep. - Beep. 210 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 I don't know what to do, how to get outta this thing. 211 00:12:32,335 --> 00:12:35,422 Look, boys, we gotta get the keys to the cell below from this guy, 212 00:12:35,505 --> 00:12:36,840 and release the Professor. 213 00:12:36,923 --> 00:12:38,675 Now, look, we'll straighten the whole thing out, right? 214 00:12:38,759 --> 00:12:41,011 - Right. - Shemp, guard the door. 215 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Routine number six. 216 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Okay. 217 00:12:49,269 --> 00:12:52,856 I personally brought you your last meal before you are shot. 218 00:12:52,939 --> 00:12:55,192 Eat hearty! 219 00:12:55,275 --> 00:12:57,736 Pigs' feet smothered in lubricating oil, 220 00:12:57,819 --> 00:13:01,656 raw potatoes boiled in pure varnish, 221 00:13:02,240 --> 00:13:04,993 and head cheese garnished with nails. 222 00:13:05,076 --> 00:13:07,913 Rusty nails. 223 00:13:13,919 --> 00:13:15,879 A-a-a-a-a... 224 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 choo! 225 00:13:27,891 --> 00:13:29,392 Shemp, come on! 226 00:13:29,476 --> 00:13:30,644 Let's get him in that trunk. 227 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 Up ya go! 228 00:13:33,563 --> 00:13:35,899 Now, these are the keys to the cell below. 229 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 We gotta get down there somehow. 230 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 Yeah, but there's a guard outside. 231 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 I got it! 232 00:13:41,780 --> 00:13:44,282 That rocket fuel we made. It burned a hole in the table, 233 00:13:44,366 --> 00:13:45,659 it'll burn a hole in the floor. 234 00:13:45,742 --> 00:13:46,827 Right! 235 00:13:47,035 --> 00:13:49,579 You know, he's the most intelligent imbecile I ever saw. 236 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Hey, how about me? 237 00:13:51,081 --> 00:13:52,999 Oh, you're much smarter. You're just an imbecile. 238 00:13:53,083 --> 00:13:55,085 - Here it is, fellas! - Get busy and make that hole. 239 00:13:55,168 --> 00:13:56,795 We'll watch the door. Come on! 240 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 Oh! 241 00:14:12,769 --> 00:14:14,062 Are you all right? 242 00:14:19,526 --> 00:14:20,944 Seize him! 243 00:14:42,299 --> 00:14:44,342 My neck! My neck! You're killin' me! 244 00:14:47,846 --> 00:14:49,931 Wait, you're killin' me! 245 00:14:50,015 --> 00:14:51,933 I'll give up! Let go! 246 00:14:56,563 --> 00:14:57,564 Hang on! 247 00:15:01,067 --> 00:15:03,778 - Call the guard! Call the guard! - Come back here! 248 00:15:03,987 --> 00:15:06,948 Stop it! Stop! Help! Help! 249 00:15:07,365 --> 00:15:09,492 Help! Help! 250 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 - What's the guard's name? - Ow! 251 00:15:11,536 --> 00:15:14,080 Help! Help! 252 00:15:14,414 --> 00:15:15,582 Quick, get in the Jeep. 253 00:15:15,665 --> 00:15:17,208 We'll make a dash for it. 254 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 All right, start her up. 255 00:15:24,883 --> 00:15:26,551 It's empty! We're cooked! 256 00:15:26,635 --> 00:15:28,428 Oh, no, we ain't. I got the stuff! 257 00:15:28,553 --> 00:15:29,679 I got the stuff! 258 00:15:29,804 --> 00:15:31,139 Hey, wait a minute. That ain't gas. 259 00:15:31,222 --> 00:15:33,683 It may not be gas, but it packs an awful wallop. 260 00:15:35,101 --> 00:15:36,603 Stop them! Shoot! 261 00:15:43,652 --> 00:15:45,820 What happened?! 262 00:15:57,499 --> 00:15:59,709 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 17122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.