All language subtitles for Fast.Getaway.2.1991.WEBRip.AAC2.0.H.264-BTF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,633 --> 00:00:47,733 [Horn honks] 2 00:00:51,200 --> 00:00:53,033 Timing's everything. 3 00:00:55,633 --> 00:00:56,833 Morning. 4 00:00:56,833 --> 00:00:59,667 I found this apron in the drawer. 5 00:00:59,667 --> 00:01:01,233 It's my pop's. 6 00:01:01,233 --> 00:01:03,167 He aspired to barbecuing greatness. 7 00:01:03,167 --> 00:01:04,867 Did you cook? 8 00:01:04,867 --> 00:01:06,033 Cook? 9 00:01:06,033 --> 00:01:08,867 I don't cook, Nelson, at least not that way. 10 00:01:08,867 --> 00:01:12,867 You're going to need your strength, baby. 11 00:01:12,867 --> 00:01:13,867 Uh, for... 12 00:01:13,867 --> 00:01:18,300 Oh, look, I got to get to work. 13 00:01:18,300 --> 00:01:19,767 At 10:00? 14 00:01:19,767 --> 00:01:21,467 Yeah. It's banker's hours. 15 00:01:21,467 --> 00:01:23,900 You can spare me five minutes. 16 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 You won't regret it. 17 00:01:25,400 --> 00:01:27,133 I take longer than five minutes. 18 00:01:27,133 --> 00:01:28,867 But I don't. 19 00:03:55,100 --> 00:03:56,533 Man. 20 00:04:45,367 --> 00:04:47,967 Aah! 21 00:04:47,967 --> 00:04:50,967 Everybody stop what you're doing and freeze. 22 00:04:50,967 --> 00:04:52,967 Folks, this is a stickup. 23 00:04:52,967 --> 00:04:54,933 Everybody on the ground right now. 24 00:04:57,067 --> 00:05:00,667 Look, people, just because I have this devilish charm 25 00:05:00,667 --> 00:05:03,567 doesn't mean I won't blow her brains out. 26 00:05:03,567 --> 00:05:04,767 Everybody down right now. 27 00:05:04,767 --> 00:05:06,533 Aah! 28 00:05:08,667 --> 00:05:09,833 Better. 29 00:05:09,833 --> 00:05:12,200 Come with me, princess. You're my helper. 30 00:05:12,200 --> 00:05:14,000 Let's go. Back. Back. 31 00:05:14,000 --> 00:05:15,433 Fill this up. 32 00:05:16,567 --> 00:05:18,067 Go! Get over! 33 00:05:18,067 --> 00:05:20,100 Get up and over. Hurry up. 34 00:05:20,100 --> 00:05:21,600 Fill it up. 35 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Yeah! 36 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Hey! 37 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 don't shoot. 38 00:05:24,800 --> 00:05:26,100 Move, you're dead meat. 39 00:05:26,100 --> 00:05:28,933 You! You don't move, and you're dead meat. 40 00:05:28,933 --> 00:05:31,900 Fill it up faster. Come on! 41 00:05:35,667 --> 00:05:37,100 Go ahead. 42 00:05:37,100 --> 00:05:40,933 Make my decade. 43 00:05:40,933 --> 00:05:42,600 Bang! 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Come here, pops. Come here. 45 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 You, too. 46 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 Press the alarm button. 47 00:05:47,100 --> 00:05:48,667 Press the button right now. 48 00:05:48,667 --> 00:05:50,167 Pay attention, folks. 49 00:05:50,167 --> 00:05:51,600 It doesn't matter 50 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 because when the cops get here, I'll be gone. 51 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Get over the counter right now. 52 00:05:56,600 --> 00:05:58,100 You get back. 53 00:05:58,100 --> 00:06:00,233 Get back. Back up also. 54 00:06:00,233 --> 00:06:01,167 See ya. 55 00:06:01,167 --> 00:06:03,467 Wouldn't want to be ya. Ha ha! 56 00:06:03,467 --> 00:06:05,433 Come on. Let's go. 57 00:06:05,433 --> 00:06:06,867 Move it. 58 00:06:06,867 --> 00:06:07,867 Aah! 59 00:06:07,867 --> 00:06:09,367 How are you? 60 00:06:09,367 --> 00:06:10,367 Sorry, ma'am. 61 00:06:10,367 --> 00:06:11,867 Where you going, huh? 62 00:06:11,867 --> 00:06:13,367 Ladies and gentlemen, 63 00:06:13,367 --> 00:06:15,600 I am taking this lady hostage. 64 00:06:15,600 --> 00:06:19,600 I don't want anybody to move for the next five minutes. 65 00:06:19,600 --> 00:06:21,100 Is that understood? 66 00:06:21,100 --> 00:06:22,867 Anybody know tchaikovsky? 67 00:06:22,867 --> 00:06:25,267 I am in a tchaikovsky mood today. 68 00:06:25,267 --> 00:06:28,233 I want to hear the 1812 overture. 69 00:06:28,233 --> 00:06:31,400 I said I want to hear the 1812 overture or she falls. 70 00:06:31,400 --> 00:06:36,467 [Singing 1812 overture] 71 00:06:41,800 --> 00:06:42,867 Louder! 72 00:06:42,867 --> 00:06:44,967 [Singing louder] 73 00:06:44,967 --> 00:06:46,067 On key! 74 00:06:50,933 --> 00:06:53,367 Come on. 75 00:06:53,367 --> 00:06:55,100 Aah! 76 00:06:55,100 --> 00:06:58,100 Get in the car. Get in the car now! 77 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 Get in the car! 78 00:07:09,733 --> 00:07:12,467 Did you have to push me against that guy? 79 00:07:12,467 --> 00:07:14,667 He smelled like a dead fish or something equally disgusting. 80 00:07:14,667 --> 00:07:15,767 [Sniffing] 81 00:07:15,767 --> 00:07:18,767 Oh, I'm sorry. I guess it was your cologne. 82 00:07:18,767 --> 00:07:20,900 Good morning to you, too, patrice. 83 00:07:20,900 --> 00:07:22,100 Yeah, right. Damn! 84 00:07:22,100 --> 00:07:23,267 What? 85 00:07:23,267 --> 00:07:24,900 The teller put a dye bundle in. 86 00:07:24,900 --> 00:07:28,433 We got to get it out before it goes off. 87 00:07:28,433 --> 00:07:30,100 Oh, great. "Go ahead. 88 00:07:30,100 --> 00:07:31,600 "Push the alarm button. 89 00:07:31,600 --> 00:07:34,033 I'll be gone before the cops get here." 90 00:07:42,033 --> 00:07:46,100 Guess you didn't figure on a cop being in the area. 91 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 Nelson, you're getting arrogant and careless. 92 00:07:48,600 --> 00:07:52,367 Patrice, did you want to help me or bitch? 93 00:07:52,367 --> 00:07:53,867 Let me rephrase that. 94 00:07:53,867 --> 00:07:55,867 Stop bitching and help me. 95 00:07:55,867 --> 00:07:57,133 O.K. 96 00:08:03,233 --> 00:08:04,800 I can't find it. 97 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 Heading west. Requesting backup. 98 00:08:11,167 --> 00:08:12,833 I got it. 99 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Aah! 100 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 Timing is everything. 101 00:08:21,600 --> 00:08:24,133 Let's see what the boys in blue 102 00:08:24,133 --> 00:08:26,200 are doing back at dispatch. 103 00:08:32,767 --> 00:08:34,433 Roger. 26 in pursuit. 104 00:08:37,033 --> 00:08:38,033 Yes! 105 00:08:38,033 --> 00:08:39,233 I'm in the police computer. 106 00:08:55,367 --> 00:08:58,967 Right on water... And a quick left on Charleston. 107 00:09:05,600 --> 00:09:10,433 All units, suspect heading east on west grant. 108 00:09:15,267 --> 00:09:17,667 Backup units are on the way. 109 00:09:17,667 --> 00:09:20,000 E.T.A., two to three minutes. 110 00:09:24,033 --> 00:09:25,033 Hey! 111 00:09:25,033 --> 00:09:26,600 Aah! 112 00:09:26,600 --> 00:09:28,267 Aah! 113 00:09:28,267 --> 00:09:30,600 They're cutting off everything to Lexington. 114 00:09:30,600 --> 00:09:31,700 Go to option three. 115 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Miss finklestein. 116 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Mrs. finklestein. 117 00:09:33,700 --> 00:09:35,500 Mrs. finklestein. 118 00:09:41,600 --> 00:09:44,367 Ahh, good old Mrs. finklestein. 119 00:09:44,367 --> 00:09:46,100 She's like clockwork. 120 00:09:46,100 --> 00:09:49,067 She gets her blue roots tinted even bluer. 121 00:09:49,067 --> 00:09:50,767 Patrice, timing is everything. 122 00:09:50,767 --> 00:09:51,700 [Sirens] 123 00:09:53,267 --> 00:09:57,700 Uh-oh. They're going to try to push us and box us in. 124 00:10:02,433 --> 00:10:05,800 They're putting a roadblock up on fremont now. 125 00:10:19,400 --> 00:10:20,533 Great! Yes! 126 00:10:20,533 --> 00:10:21,900 Whoo! 127 00:10:21,900 --> 00:10:23,033 Ha ha ha! 128 00:10:38,333 --> 00:10:40,167 [Sirens approach] 129 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 [Honk honk] 130 00:10:53,600 --> 00:10:54,733 Ha ha ha! 131 00:10:54,733 --> 00:10:55,733 Come on! 132 00:10:55,733 --> 00:10:56,900 Whoo! 133 00:10:56,900 --> 00:10:58,033 Position! 134 00:11:11,133 --> 00:11:14,133 They're never going to take me alive. 135 00:11:14,133 --> 00:11:17,233 I'm going to take them all out. 136 00:11:17,233 --> 00:11:18,433 Yeah. 137 00:11:20,167 --> 00:11:22,667 I'll always love you, patrice, always. 138 00:11:22,667 --> 00:11:25,100 And we'll always have... 139 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 What city are we in? 140 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 Never mind. 141 00:11:33,400 --> 00:11:36,533 I'll see you in hell, doll. 142 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 No way I'm going back to the big house. 143 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 You want me? You come and get me. 144 00:11:44,600 --> 00:11:46,367 Filthy pigs. 145 00:11:46,367 --> 00:11:48,567 Come on, come and get me. 146 00:11:48,567 --> 00:11:49,667 Come on. 147 00:11:52,633 --> 00:11:53,633 Who's first? 148 00:11:53,633 --> 00:11:55,600 Who's gonna be first? You? 149 00:11:55,600 --> 00:11:59,300 How about you, huh? 150 00:11:59,300 --> 00:12:00,867 How about you? 151 00:12:00,867 --> 00:12:02,300 No, no, maybe you. 152 00:12:02,300 --> 00:12:03,933 Come on. Come get some. 153 00:12:05,400 --> 00:12:06,533 Ow! 154 00:12:06,533 --> 00:12:09,400 All right, everyone, you can stand down. 155 00:12:09,400 --> 00:12:10,967 The exercise is over, 156 00:12:10,967 --> 00:12:14,067 and we'll debrief at the bank in 30 minutes. 157 00:12:14,067 --> 00:12:17,600 She used to be so much fun. 158 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 She hurt my nose. 159 00:12:24,967 --> 00:12:26,467 Patrice, my briefcase. 160 00:12:26,467 --> 00:12:28,467 Would you hurry up, please? 161 00:12:28,467 --> 00:12:30,100 We're late as it is 162 00:12:30,100 --> 00:12:32,600 because you insisted on playing Hollywood gangster. 163 00:12:32,600 --> 00:12:33,533 Fine. 164 00:12:37,867 --> 00:12:39,467 What? 165 00:12:39,467 --> 00:12:40,600 Ugh! 166 00:12:40,600 --> 00:12:42,033 What up? 167 00:12:43,633 --> 00:12:45,200 What'd you call me, butthead? 168 00:12:45,200 --> 00:12:47,100 I didn't call you butthead, 169 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 but if the cheek fits... 170 00:12:49,100 --> 00:12:50,567 Real cute. 171 00:12:50,567 --> 00:12:54,533 So...How is your scumbag father, huh? 172 00:12:54,533 --> 00:12:56,033 He's excellent, thank you. 173 00:12:56,033 --> 00:12:59,533 I'm sure he'll be thrilled you asked after him. 174 00:12:59,533 --> 00:13:01,100 Hey! 175 00:13:01,100 --> 00:13:03,600 You know, rankin, you better let me go, 176 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 or people will think we're in love. 177 00:13:06,600 --> 00:13:07,867 Rankin. 178 00:13:09,433 --> 00:13:11,600 Aren't you wide from your territory? 179 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Who's going to arrest homeless children in L.A. 180 00:13:14,600 --> 00:13:15,733 With you in Tucson? 181 00:13:15,733 --> 00:13:18,733 I heard about your escapade this morning. 182 00:13:18,733 --> 00:13:20,600 And you wanted to play, too? 183 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 I'm sorry. It's against the rules. 184 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 We don't allow mentally challenged FBI agents 185 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 to point loaded weapons, even in fun. 186 00:13:27,100 --> 00:13:28,067 Excuse me. 187 00:13:31,433 --> 00:13:33,867 don't you want to hit me, Nelson? 188 00:13:33,867 --> 00:13:36,433 An officer of the law? 189 00:13:36,433 --> 00:13:39,433 No. I'd have to disinfect my hands afterwards. 190 00:13:39,433 --> 00:13:41,967 It's a waste of my time. 191 00:13:41,967 --> 00:13:45,367 Go ahead. Show me what a man you are. 192 00:13:45,367 --> 00:13:48,867 Oh, rankin, let me give you a tip here. 193 00:13:48,867 --> 00:13:52,067 Really try brushing your teeth just for once. 194 00:13:52,067 --> 00:13:53,600 Ugh! 195 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 Rankin, I hope I didn't see you assault 196 00:13:57,100 --> 00:14:00,367 a valued associate of bankers security insurance. 197 00:14:00,367 --> 00:14:01,867 Did he? 198 00:14:01,867 --> 00:14:03,600 No. 199 00:14:03,600 --> 00:14:06,733 Spontaneous bleeding runs in my family. 200 00:14:08,600 --> 00:14:11,100 I want this fully understood by you. 201 00:14:11,100 --> 00:14:14,100 Nelson's company evaluates our clientele's security profile. 202 00:14:14,100 --> 00:14:16,267 While he works with us, 203 00:14:16,267 --> 00:14:18,467 he's under our corporate blanket. 204 00:14:18,467 --> 00:14:21,500 You mess with him, you're messing with us. 205 00:14:21,500 --> 00:14:23,467 In other words, me. 206 00:14:23,467 --> 00:14:24,800 Oh? 207 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 I'm so frightened, mira. 208 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 My butt's so puckered, 209 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 I won't be able to take a crap today. 210 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 What are you doing here? 211 00:14:33,600 --> 00:14:35,100 It's agency business, mira, 212 00:14:35,100 --> 00:14:38,100 which means it's none of your business. 213 00:14:38,100 --> 00:14:39,433 You got that? 214 00:14:58,133 --> 00:15:02,100 Gentlemen... As we've demonstrated, 215 00:15:02,100 --> 00:15:05,600 your bank is, uh, a complete, uh, security disaster. 216 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 Anybody can walk in here like we did today 217 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 and take you out 218 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 for at least $10,000 or $15,000 easily. 219 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Your vault could've been mine. 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 So, something to think about. 221 00:15:16,400 --> 00:15:17,867 Mira. 222 00:15:17,867 --> 00:15:20,600 Let's talk about what we at bankers security insurance 223 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 would like you to do to the premises 224 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 to bring them up to standards 225 00:15:25,600 --> 00:15:28,033 based on Nelson and patrice's analysis. 226 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Hey. 227 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 What? 228 00:15:46,400 --> 00:15:47,433 Check it out. 229 00:15:48,500 --> 00:15:50,400 Hey, she's got a flat. 230 00:15:55,133 --> 00:15:56,467 Damn. 231 00:16:01,333 --> 00:16:02,600 Whoa, look at those legs. 232 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Hello. 233 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Yeah, buddy. 234 00:16:18,500 --> 00:16:20,267 Hi. How you doing? 235 00:16:23,167 --> 00:16:24,600 No! 236 00:16:24,600 --> 00:16:25,567 No! 237 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 No. No. 238 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 Let her use the phone. 239 00:16:31,900 --> 00:16:34,400 Come on. Think with your dick 240 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 like every other guy in the world. 241 00:16:49,300 --> 00:16:50,800 You can help her. 242 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 No. 243 00:16:52,100 --> 00:16:54,100 No. We can't. 244 00:16:54,100 --> 00:16:56,367 I can't open the door. 245 00:16:57,633 --> 00:16:59,067 Help her out. 246 00:17:04,167 --> 00:17:07,100 Uh, we can't let you in, 247 00:17:07,100 --> 00:17:11,667 but we'd be glad to make a phone call for you if-- 248 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 hyah! 249 00:17:25,100 --> 00:17:26,800 Hyah! 250 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 Hyah! 251 00:17:43,533 --> 00:17:44,500 Hyah! 252 00:19:12,467 --> 00:19:13,700 Shoes. 253 00:19:19,600 --> 00:19:21,100 Uh! 254 00:19:21,100 --> 00:19:22,333 Creep. 255 00:19:28,833 --> 00:19:30,833 And what are you doing here? 256 00:19:30,833 --> 00:19:33,333 It's the end of the month. 257 00:19:33,333 --> 00:19:35,700 We always do the books. 258 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 O.K. 259 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 Want some pancakes? 260 00:19:38,100 --> 00:19:41,933 Starch, cholesterol, and fat. No, thanks. 261 00:19:58,933 --> 00:20:00,167 Nelson. 262 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 Nelson, we've been together 263 00:20:03,600 --> 00:20:06,100 in this business for a year now. 264 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 13 months. 265 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 Well, we're really different people. 266 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 I'm studious. 267 00:20:10,600 --> 00:20:12,333 A bookworm. 268 00:20:12,333 --> 00:20:14,000 And frugal. 269 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Cheap. 270 00:20:15,200 --> 00:20:16,667 And thoughtful. 271 00:20:16,667 --> 00:20:18,700 Boring. 272 00:20:18,700 --> 00:20:20,100 Well, I like boring. 273 00:20:20,100 --> 00:20:21,833 Patrice, you know I do. 274 00:20:21,833 --> 00:20:24,600 I thought getting my degree in law enforcement 275 00:20:24,600 --> 00:20:27,767 and teaming up with a real former bank robber 276 00:20:27,767 --> 00:20:29,033 was going to be... 277 00:20:29,033 --> 00:20:30,300 Sexy. 278 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Interesting. 279 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 No, no, no. Sexy. 280 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 The point is-- 281 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 well, the point is I do like working with you-- 282 00:20:38,100 --> 00:20:39,433 wait, wait. 283 00:20:39,433 --> 00:20:42,133 But every time I think everything's going to work out... 284 00:20:43,600 --> 00:20:44,633 [Imitating drum roll] 285 00:20:53,267 --> 00:20:54,267 I'm sorry. 286 00:20:54,267 --> 00:20:55,500 I'm sorry. 287 00:20:55,500 --> 00:20:56,433 Um... 288 00:20:57,600 --> 00:21:00,167 I'm sorry. I'm sorry. 289 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 Oh, Nelson, you putz. 290 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 [Telephone rings] 291 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Patrice. 292 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 [Ring] 293 00:21:12,500 --> 00:21:14,567 [Ring] 294 00:21:15,633 --> 00:21:18,333 Yeah, mira, what's wrong? 295 00:21:18,333 --> 00:21:19,800 What? 296 00:21:19,800 --> 00:21:21,900 You're kidding, right? 297 00:21:23,100 --> 00:21:25,600 Oh, man. 298 00:21:25,600 --> 00:21:27,100 Well, any leads? 299 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Oh, man. 300 00:21:28,100 --> 00:21:29,600 We got problems. 301 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:21:30,600 --> 00:21:31,733 Mira, relax. 303 00:21:31,733 --> 00:21:33,233 Yeah, yeah, fine. 304 00:21:33,233 --> 00:21:35,367 I'll see you in 25 minutes. 305 00:21:35,367 --> 00:21:36,367 Of course. 306 00:21:36,367 --> 00:21:37,700 All right. Bye. 307 00:21:40,000 --> 00:21:41,867 [Knock on door] 308 00:21:41,867 --> 00:21:43,367 Listen, mira wants us 309 00:21:43,367 --> 00:21:45,900 to come down to the bank we did yesterday. 310 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Go yourself. 311 00:21:46,900 --> 00:21:48,100 What? 312 00:21:49,533 --> 00:21:50,967 I'm quitting. 313 00:21:50,967 --> 00:21:54,100 I don't want money from my side of the business. 314 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 I just want my equipment. 315 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 Why? 316 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 Let me count the reasons. 317 00:21:59,100 --> 00:22:01,167 You're a child. You're irresponsible. 318 00:22:01,167 --> 00:22:04,000 You're careless, and I don't like you. 319 00:22:04,000 --> 00:22:04,933 What? 320 00:22:07,767 --> 00:22:10,700 Look, I just don't want this anymore. 321 00:22:13,200 --> 00:22:15,700 We were just getting things started. 322 00:22:15,700 --> 00:22:18,600 We were just getting things going. 323 00:22:18,600 --> 00:22:21,700 Going where, to bigger and better fake bank robberies? 324 00:22:21,700 --> 00:22:24,100 Pinch me. I'm dreaming, Nelson. 325 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 That's why I did so well in school-- 326 00:22:27,100 --> 00:22:30,100 to play cops and robbers with you? No. 327 00:22:30,100 --> 00:22:31,833 What are you so angry about? 328 00:22:31,833 --> 00:22:33,933 I'm not angry. 329 00:22:33,933 --> 00:22:36,433 I'm not angry. I'm just quitting. 330 00:22:36,433 --> 00:22:37,567 That's all. 331 00:22:37,567 --> 00:22:38,533 O.K.? 332 00:22:39,600 --> 00:22:42,300 Fine. Who's stopping you? 333 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Fine. 334 00:22:43,300 --> 00:22:44,400 Fine. 335 00:22:52,100 --> 00:22:54,267 I was in here first. 336 00:22:54,267 --> 00:22:58,267 I was, uh, fixing my hair. 337 00:22:58,267 --> 00:22:59,433 Yeah. 338 00:23:22,367 --> 00:23:24,433 [Door opens] 339 00:23:24,433 --> 00:23:25,767 [Door slams] 340 00:23:43,000 --> 00:23:45,267 Hyah! 341 00:23:47,467 --> 00:23:49,733 Aah! 342 00:23:57,033 --> 00:23:58,033 Hyah! 343 00:23:58,033 --> 00:23:59,633 Ugh! 344 00:24:02,233 --> 00:24:03,167 Hyah! 345 00:24:10,233 --> 00:24:11,933 Hyah! 346 00:24:16,900 --> 00:24:17,867 Hyah! 347 00:24:21,033 --> 00:24:22,033 Hyah! 348 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 Ha! 349 00:24:23,033 --> 00:24:24,200 [Telephone rings] 350 00:24:27,167 --> 00:24:28,600 Hello? 351 00:24:28,600 --> 00:24:30,600 Yeah. He just got here. 352 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 I'm going to have him wait 353 00:24:33,100 --> 00:24:35,033 until I can count it all. 354 00:24:35,033 --> 00:24:36,800 When? 355 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Isn't that kind of soon? 356 00:24:38,600 --> 00:24:40,100 All right. All right. 357 00:24:40,100 --> 00:24:41,600 Yeah, I know. 358 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 It has to be done. 359 00:24:43,100 --> 00:24:46,267 I'll get back to you when we're in position. 360 00:24:49,000 --> 00:24:51,433 Speaking of positions... 361 00:24:56,567 --> 00:24:59,800 Special agent rankin on the job. 362 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 You're a little late. 363 00:25:01,600 --> 00:25:05,033 Nelson's on his way to help bail you out. 364 00:25:05,033 --> 00:25:07,533 This is an official agency investigation. 365 00:25:07,533 --> 00:25:10,333 I don't want anyone here except law enforcement. 366 00:25:10,333 --> 00:25:12,033 You got that? 367 00:25:12,033 --> 00:25:15,833 I represent the interest of the insurance company. We want action. 368 00:25:15,833 --> 00:25:19,833 There's no law that says we can't hire outside investigators. 369 00:25:19,833 --> 00:25:21,533 Excuse me. 370 00:25:21,533 --> 00:25:24,533 You know, mira, I know your story. 371 00:25:24,533 --> 00:25:26,100 You made a few busts 372 00:25:26,100 --> 00:25:28,600 on some small-time counterfeiting rings, 373 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 and then you quit the agency 374 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 and the people who trained you. 375 00:25:32,600 --> 00:25:35,600 Then you hired yourself out to private industry 376 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 like some cheap whore. 377 00:25:36,900 --> 00:25:40,100 Then you hire some punk kid to help you. 378 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 Pardon me. I think this is important. 379 00:25:43,100 --> 00:25:44,600 [Whistle] 380 00:25:44,600 --> 00:25:49,033 It looks like somebody threw a party in here. 381 00:25:49,033 --> 00:25:51,433 Where's patrice? 382 00:25:51,433 --> 00:25:55,000 She's, uh, she's having a bad hair day. 383 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 She's coming, isn't she? 384 00:25:56,500 --> 00:26:00,467 May I say something, please? 385 00:26:00,467 --> 00:26:02,367 According to our initial figures, 386 00:26:02,367 --> 00:26:04,200 no money has been taken. 387 00:26:04,200 --> 00:26:05,367 So what? 388 00:26:05,367 --> 00:26:07,267 Doesn't that seem a little strange-- 389 00:26:07,267 --> 00:26:09,600 the bank is robbed, and nothing was taken? 390 00:26:09,600 --> 00:26:11,333 Idiot. They're after something 391 00:26:11,333 --> 00:26:13,100 in the safety deposit boxes. 392 00:26:13,100 --> 00:26:17,100 Just give me that inventory list I asked you for 393 00:26:17,100 --> 00:26:20,533 and quit wasting everybody's time playing detective. 394 00:26:26,667 --> 00:26:29,333 Just another amateur. 395 00:26:36,833 --> 00:26:39,333 I got a proposition for you. 396 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 It's right up your alley. 397 00:26:41,333 --> 00:26:43,100 How would you and patrice 398 00:26:43,100 --> 00:26:46,333 like to do some serious investigating work for us? 399 00:26:46,333 --> 00:26:48,600 You've got to get me a lead 400 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 before the company goes bankrupt 401 00:26:50,600 --> 00:26:54,100 paying off these inflated safe deposit box claims. 402 00:26:54,100 --> 00:26:57,100 Hey, I'm staking a lot on you and patrice. 403 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 I know. I know. 404 00:26:58,100 --> 00:26:59,600 You can't let me down. 405 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 I won't. 406 00:27:01,000 --> 00:27:03,700 Come on. I'll buy you lunch and explain it. 407 00:27:25,500 --> 00:27:28,600 You know why I love tires so much, Tony? 408 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Nope. 409 00:27:29,600 --> 00:27:30,700 Do you want to know? 410 00:27:30,700 --> 00:27:32,167 No, not a bit. 411 00:27:33,933 --> 00:27:37,467 Tires are circles, 412 00:27:37,467 --> 00:27:40,300 the most perfect geometric shape in the universe. 413 00:27:40,300 --> 00:27:43,833 Everything possible is represented in a circle. 414 00:27:43,833 --> 00:27:46,767 It's a beginning and an end. 415 00:27:46,767 --> 00:27:50,767 Tony, I have come to see second chances are possible 416 00:27:50,767 --> 00:27:53,433 'cause we're all in the same path. 417 00:27:53,433 --> 00:27:55,100 Redemption is simply another path 418 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 leading us back to a new beginning. 419 00:27:57,400 --> 00:28:01,833 Why couldn't you just get Jesus like every other con? 420 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 My boy! 421 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 Hey, what are you doing here? 422 00:28:08,800 --> 00:28:12,100 You weren't supposed to be here till next week. 423 00:28:12,100 --> 00:28:15,233 I was in the neighborhood, pop. 424 00:28:15,233 --> 00:28:16,233 What's that? 425 00:28:16,233 --> 00:28:17,233 New job. 426 00:28:17,233 --> 00:28:18,233 Tony. 427 00:28:18,233 --> 00:28:19,233 Hey. 428 00:28:19,233 --> 00:28:21,633 What? What? What? What? 429 00:28:21,633 --> 00:28:22,633 What? What? 430 00:28:22,633 --> 00:28:25,633 All right, patrice is bailing on me. 431 00:28:25,633 --> 00:28:28,100 She finally got tired of you acting 432 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 like some kid with expensive toys. 433 00:28:30,100 --> 00:28:33,100 Thanks for all your support, pop. Great. 434 00:28:33,100 --> 00:28:35,267 Hey, I love you, 435 00:28:35,267 --> 00:28:36,767 but I know you. 436 00:28:36,767 --> 00:28:38,100 You know me. 437 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 Come on. Sit back down. 438 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 You want to talk about it? 439 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 No, pop. I don't want to talk about her now. 440 00:28:47,600 --> 00:28:49,467 All right. Fine. 441 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Wait a minute. 442 00:29:19,800 --> 00:29:23,067 It's from those robberies on the news. 443 00:29:23,067 --> 00:29:25,767 These are tire tracks from the scene? 444 00:29:25,767 --> 00:29:27,067 That's right. 445 00:29:27,067 --> 00:29:29,033 Bennington xgc-79s. 446 00:29:29,033 --> 00:29:33,033 You can tell the tire by looking at the photos? 447 00:29:33,033 --> 00:29:34,033 Yeah. 448 00:29:34,033 --> 00:29:36,533 Come on, pop, give me more. 449 00:29:36,533 --> 00:29:38,600 Give me more about the tracks. 450 00:29:38,600 --> 00:29:42,267 Nothing. I just thought it was interesting. 451 00:29:42,267 --> 00:29:43,800 Oh, wait. 452 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 No cash was taken? 453 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Nope. No cash whatsoever. 454 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Mira thinks it's some sort of big insurance scam. 455 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 Still, leave that money just sitting there? 456 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 So you would take it, huh? 457 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 No, I'm making a point. 458 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 I myself am reformed. 459 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 That stuff don't tempt me no more. 460 00:30:01,600 --> 00:30:05,100 All I want to do is my time, get out, 461 00:30:05,100 --> 00:30:07,100 and open my tire store. 462 00:30:07,100 --> 00:30:09,600 Sam Potter's on a straight path, 463 00:30:09,600 --> 00:30:11,833 or rather, a circular one. 464 00:30:14,167 --> 00:30:17,400 Ooh-whee, I know this ass. 465 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 What? 466 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Lily. 467 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Lily? 468 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Lily? 469 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Your Lily? 470 00:30:22,400 --> 00:30:23,600 His Lily? Our Lily? 471 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I mean, Lily-Lily? 472 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 Are you sure about this, pop? 473 00:30:26,600 --> 00:30:28,100 Trust me. It's her. 474 00:30:28,100 --> 00:30:29,267 Ain't that right, Tony? 475 00:30:29,267 --> 00:30:31,700 I don't want to talk about it. 476 00:30:32,867 --> 00:30:33,867 See? 477 00:30:33,867 --> 00:30:35,867 Tell me. This is Lily? 478 00:30:35,867 --> 00:30:37,367 She's behind these heists? 479 00:30:37,367 --> 00:30:38,367 Lily? 480 00:30:38,367 --> 00:30:41,367 Wait a minute. Lily's got a great--hmm-- 481 00:30:41,367 --> 00:30:42,367 yeah. 482 00:30:42,367 --> 00:30:43,867 But brains--no. 483 00:30:43,867 --> 00:30:46,867 She must be hooked up with somebody else. 484 00:30:46,867 --> 00:30:49,100 Pop, this is an unbelievable lead. 485 00:30:49,100 --> 00:30:52,600 I can take this to mira. I solved the case. 486 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Slow down, Sherlock. 487 00:30:54,100 --> 00:30:56,100 We didn't solve nothing yet. 488 00:30:56,100 --> 00:30:58,600 We can't prove that's Lily's ass. 489 00:30:58,600 --> 00:31:00,233 O.K., what else? 490 00:31:00,233 --> 00:31:03,100 You want to do this with me? 491 00:31:03,100 --> 00:31:06,600 Yeah, pop. Just like old times. You and me. 492 00:31:06,600 --> 00:31:08,100 All right, first things first. 493 00:31:08,100 --> 00:31:09,600 We got to plan our work. 494 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 And work our plan. 495 00:31:11,100 --> 00:31:14,600 All right. There's something that bugs me about this. 496 00:32:35,767 --> 00:32:37,767 What are you doing here? 497 00:32:37,767 --> 00:32:38,767 I knocked. 498 00:32:38,767 --> 00:32:39,767 Bullshit. 499 00:32:39,767 --> 00:32:42,867 Yeah. I know. 500 00:32:44,100 --> 00:32:46,400 Nice place, patrice. 501 00:32:46,400 --> 00:32:47,900 Yeah. Real nice. 502 00:32:47,900 --> 00:32:49,933 You and Nelson have it good. 503 00:32:49,933 --> 00:32:51,433 I don't live here. 504 00:32:51,433 --> 00:32:53,867 We just have our offices here. 505 00:32:53,867 --> 00:32:56,600 Yeah. Actually, actually, I knew that. 506 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 You two have a funny kind of business, 507 00:32:59,100 --> 00:33:00,533 don't you think? 508 00:33:00,533 --> 00:33:04,200 What exactly is it that you want, agent rankin? 509 00:33:04,200 --> 00:33:07,600 Well, I'll tell you exactly, patrice. 510 00:33:07,600 --> 00:33:12,100 I want you to know that as far as I'm concerned, 511 00:33:12,100 --> 00:33:15,600 Nelson Potter's nothing more than a common criminal. 512 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Well, the court said otherwise. 513 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Now, if you'll excuse me, 514 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 I have to make a phone call to your office 515 00:33:22,600 --> 00:33:25,533 to let them know you're a slimy little creep. 516 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Nelson's old man cut a deal with the d.A. 517 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 To get his son off the hook. 518 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 The deal stunk then, and it stinks now. 519 00:33:34,500 --> 00:33:38,500 So what? It's old news. Now let me pass. 520 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 Let you pass, patrice? 521 00:33:40,000 --> 00:33:43,433 Well, why don't you use the magic word? 522 00:33:43,433 --> 00:33:44,600 All right. 523 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 Let me pass, asshole. 524 00:33:46,100 --> 00:33:47,167 Aah! 525 00:33:56,233 --> 00:33:57,667 don't. 526 00:33:59,433 --> 00:34:01,000 All right. 527 00:34:01,000 --> 00:34:03,167 Here's a real cute gag for you, patrice. 528 00:34:03,167 --> 00:34:04,667 Tell me what you think. 529 00:34:04,667 --> 00:34:06,367 Nelson uses your security company 530 00:34:06,367 --> 00:34:08,867 to pass along the information he needs 531 00:34:08,867 --> 00:34:11,367 to take down these banks real easy. 532 00:34:11,367 --> 00:34:12,700 That's just stupid. 533 00:34:12,700 --> 00:34:14,100 Who's being stupid here? 534 00:34:14,100 --> 00:34:17,600 Isn't it odd that of the last five banks robbed, 535 00:34:17,600 --> 00:34:21,100 you and Nelson did security work on three of them? 536 00:34:21,100 --> 00:34:22,600 Yeah. Nelson's dirty, patrice. 537 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 I want him, and one way or the other, 538 00:34:25,100 --> 00:34:28,033 I'm going to get him. You got that? 539 00:34:44,100 --> 00:34:46,600 Now, in case you happen to be involved, 540 00:34:46,600 --> 00:34:49,600 you better come to me and cut a deal 541 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 'cause you're too young to go to prison. 542 00:34:52,100 --> 00:34:56,600 And you will go down as an accessory. I promise. 543 00:34:56,600 --> 00:34:58,533 It is a nice place. 544 00:35:18,867 --> 00:35:21,100 What's this? 545 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 I'll tell you something, patrice. 546 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 You should've thought twice about quitting 547 00:35:25,100 --> 00:35:26,533 before you actually quit. 548 00:35:27,767 --> 00:35:30,267 I'm going to have more security work 549 00:35:30,267 --> 00:35:32,267 than I can possibly handle 550 00:35:32,267 --> 00:35:33,700 once I solve this. 551 00:35:34,933 --> 00:35:37,200 Rankin was here. 552 00:35:37,200 --> 00:35:38,767 For what? 553 00:35:38,767 --> 00:35:39,900 Pointers? 554 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 No. He thinks we're involved. 555 00:35:41,900 --> 00:35:44,967 Well, he thinks you're involved with the robberies. 556 00:35:44,967 --> 00:35:48,533 The guy also thinks polka music rocks. So screw him. 557 00:35:48,533 --> 00:35:51,133 No. You don't understand. This could be serious. 558 00:35:51,133 --> 00:35:54,100 Patrice, look, nothing is serious 559 00:35:54,100 --> 00:35:55,600 until it is. 560 00:35:55,600 --> 00:35:58,533 Plus I have everything under control, o.K.? 561 00:35:58,533 --> 00:36:00,667 Yeah, I can see that. 562 00:36:00,667 --> 00:36:01,667 For your information, darling, 563 00:36:01,667 --> 00:36:04,100 I just dropped off a lead to mira 564 00:36:04,100 --> 00:36:06,600 that will break this whole case wide open. 565 00:36:06,600 --> 00:36:11,633 The guy was speechless because I came up with something so fast. 566 00:36:11,633 --> 00:36:13,333 You mean your father did. 567 00:36:13,333 --> 00:36:16,267 He just called before you came over, Sherlock. 568 00:36:19,633 --> 00:36:21,633 Look, what is your problem? 569 00:36:21,633 --> 00:36:24,400 What's this attitude all of a sudden? 570 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 It's not all of a sudden. 571 00:36:26,400 --> 00:36:30,000 For the last year I've been in business with a man 572 00:36:30,000 --> 00:36:33,600 who thinks a wet t-shirt contest is classical entertainment. 573 00:36:33,600 --> 00:36:34,900 [Telephone rings] 574 00:36:36,267 --> 00:36:38,433 [Ring] 575 00:36:38,433 --> 00:36:40,933 Potter-Taylor security. 576 00:36:40,933 --> 00:36:43,333 Who? 577 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 The who-- 578 00:36:46,767 --> 00:36:48,267 loni the body. 579 00:36:48,267 --> 00:36:49,767 It's her professional title, o.K.? 580 00:36:49,767 --> 00:36:51,267 Get a clue, Nelson. 581 00:36:51,267 --> 00:36:52,767 Professional is doctor. 582 00:36:52,767 --> 00:36:55,133 Profession is attorney or schoolteacher. 583 00:36:55,133 --> 00:36:57,600 Hot cream wrestler is not a profession. 584 00:36:57,600 --> 00:37:01,167 And does she have to call on our business phone? 585 00:37:01,167 --> 00:37:02,800 Our bu-- no, no, no. 586 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 This is my business phone. 587 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 So, look, the next time you answer my business phone, 588 00:37:08,100 --> 00:37:10,600 you say, "Potter security, may I help you?" 589 00:37:10,600 --> 00:37:12,100 And that's all. O.K.? 590 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 There won't be a next time. 591 00:37:14,100 --> 00:37:16,533 Like I said, who's stopping you? 592 00:37:18,767 --> 00:37:20,200 Hello? 593 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Hey. 594 00:37:21,200 --> 00:37:24,067 Long time no nookie. 595 00:37:24,067 --> 00:37:26,600 You liked that. You thought that was funny? 596 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Yeah, well, people with sense of humors 597 00:37:29,100 --> 00:37:30,800 do find me funny sometimes. 598 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 [Door closes] 599 00:37:31,800 --> 00:37:32,900 Hold on. 600 00:37:37,733 --> 00:37:39,000 Hi. 601 00:37:41,067 --> 00:37:43,067 I get these terrible headaches 602 00:37:43,067 --> 00:37:44,767 whenever I think of money. 603 00:37:44,767 --> 00:37:47,767 I really do need a good bank 604 00:37:47,767 --> 00:37:51,300 so I don't have to think anymore. 605 00:37:51,300 --> 00:37:54,767 Well, I think you've chosen the right bank. 606 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Do you have some water? 607 00:37:58,600 --> 00:37:59,833 Absolutely. 608 00:38:11,833 --> 00:38:13,667 Thank you. 609 00:38:13,667 --> 00:38:15,900 To a long relationship. 610 00:38:17,067 --> 00:38:18,100 Skoal. 611 00:38:35,567 --> 00:38:37,733 [Gagging] 612 00:38:39,633 --> 00:38:41,467 [Choking] 613 00:38:43,067 --> 00:38:44,533 He's dying! 614 00:38:46,200 --> 00:38:47,667 I'm a doctor. 615 00:38:49,367 --> 00:38:51,567 I'll, uh, get a gurney. 616 00:38:51,567 --> 00:38:53,067 Ohh. 617 00:38:55,833 --> 00:38:57,667 He's shocking. 618 00:38:57,667 --> 00:38:59,600 Pulse and respiration are irregular. 619 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 Get me some adrenaline, stat. 620 00:39:01,400 --> 00:39:02,700 Help me! 621 00:39:07,633 --> 00:39:09,633 My heart, it feels funny. 622 00:39:09,633 --> 00:39:13,100 Get him loaded. I'll take care of her. 623 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 I'm feeling better. 624 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 You should still go to the hospital. 625 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 No! I'm afraid of ambulances! 626 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 I'll take you in my Jaguar. 627 00:39:21,800 --> 00:39:23,767 We'll follow the ambulance. 628 00:39:48,533 --> 00:39:50,233 Well, what do you know? 629 00:39:50,233 --> 00:39:51,933 I don't feel faint anymore. 630 00:39:51,933 --> 00:39:54,433 I guess I just needed some fresh air. 631 00:39:54,433 --> 00:39:55,933 Thank you, darling! 632 00:39:55,933 --> 00:39:59,133 B-but... I make house calls! 633 00:40:08,100 --> 00:40:10,033 [Siren] 634 00:40:48,467 --> 00:40:50,500 [Toy whirs] 635 00:41:31,700 --> 00:41:33,200 Wh-what was that? 636 00:41:33,200 --> 00:41:34,700 What was what? 637 00:41:34,700 --> 00:41:37,267 What was that noise I just heard? 638 00:41:37,267 --> 00:41:40,267 I couldn't hear anything above your belching. 639 00:41:40,267 --> 00:41:41,700 Yeah, well, Mexican food. 640 00:41:46,567 --> 00:41:48,067 Hey, no. No, no. 641 00:41:48,067 --> 00:41:52,400 I don't need help. I can do this myself. 642 00:41:52,400 --> 00:41:54,200 Oh, yeah. 643 00:42:02,433 --> 00:42:03,933 It's open, Nelson. 644 00:42:03,933 --> 00:42:06,933 You didn't lock it when you left tonight. 645 00:42:06,933 --> 00:42:09,433 Look at me. See, I'm a security agent, 646 00:42:09,433 --> 00:42:11,433 so I always lock my door. 647 00:42:11,433 --> 00:42:13,233 Well, you didn't tonight. 648 00:42:15,767 --> 00:42:17,633 [Cocks gun] 649 00:42:17,633 --> 00:42:19,567 I'll prove it to you. 650 00:42:20,900 --> 00:42:22,100 [Rattling doorknob] 651 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 See? It's locked. 652 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 It's completely and utterly locked. 653 00:42:26,600 --> 00:42:31,633 I'm going to take your car and go to my home. 654 00:42:31,633 --> 00:42:33,733 Good night. 655 00:42:33,733 --> 00:42:34,833 O.K., go. 656 00:42:34,833 --> 00:42:36,333 All right. Good night. 657 00:42:36,333 --> 00:42:37,433 Good night. 658 00:43:10,867 --> 00:43:12,100 Uhh! 659 00:43:12,100 --> 00:43:15,400 I'm sorry, lover. You o.K.? 660 00:43:15,400 --> 00:43:18,100 You kicked me in my rib, too. 661 00:43:18,100 --> 00:43:20,800 And why is your face so fuzzy, pookie? 662 00:43:22,033 --> 00:43:23,033 Ah! 663 00:43:24,200 --> 00:43:25,800 Hey, you're not pookie. 664 00:43:25,800 --> 00:43:26,967 Hey! 665 00:43:44,600 --> 00:43:46,533 All right, stay right there. 666 00:43:47,767 --> 00:43:50,200 Both of you, stay right there. 667 00:43:56,933 --> 00:44:00,167 All right. I got this shit cold. Come on. 668 00:44:08,700 --> 00:44:10,500 You give up? 669 00:44:20,567 --> 00:44:21,900 My hat. 670 00:44:21,900 --> 00:44:23,833 Where is it? 671 00:44:23,833 --> 00:44:25,733 Hmm? 672 00:44:25,733 --> 00:44:28,067 Jeez. Give me that. 673 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 [Rooster crows] 674 00:45:38,633 --> 00:45:41,033 [Crowing] 675 00:45:55,167 --> 00:45:57,033 [Arf arf] 676 00:46:46,233 --> 00:46:49,067 [Ringing] 677 00:46:49,067 --> 00:46:50,067 Hello? 678 00:46:50,067 --> 00:46:52,200 Patrice, listen, don't hang up. 679 00:46:52,200 --> 00:46:54,300 Somebody killed Mr. bingo. 680 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 [Click] 681 00:46:55,300 --> 00:46:56,600 [Dial tone] 682 00:46:56,600 --> 00:46:58,433 Hello? 683 00:46:58,433 --> 00:46:59,667 Hello? 684 00:47:12,433 --> 00:47:13,933 Well, well, well. 685 00:47:13,933 --> 00:47:16,367 Another one and no leads, huh? 686 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Well, well, well. 687 00:47:19,333 --> 00:47:22,067 I wonder what they call this. 688 00:47:22,067 --> 00:47:24,433 I think... 689 00:47:24,433 --> 00:47:25,933 It's a lead. 690 00:47:25,933 --> 00:47:29,433 How the hell did you spot that in all this trash? 691 00:47:29,433 --> 00:47:32,733 I was trained to do that kind of stuff, mira, remember? 692 00:47:32,733 --> 00:47:35,000 "N.P." 693 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 I wonder who that could stand for. 694 00:47:37,500 --> 00:47:40,033 Mcclosky, get over here. 695 00:47:41,267 --> 00:47:44,200 I want this checked for prints right away. 696 00:47:48,667 --> 00:47:50,600 N.P. 697 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 I guess we'll both be on pins and needles 698 00:47:53,600 --> 00:47:56,533 until we find out who that is, huh? 699 00:48:02,367 --> 00:48:05,600 O.K., so you were out with loni the body, 700 00:48:05,600 --> 00:48:09,100 yet another bimbo in a long line of bimbos. 701 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 Her name's Bambi, and she's not a bimbo. 702 00:48:12,000 --> 00:48:14,733 You were drunk, you came home, you fell. 703 00:48:14,733 --> 00:48:17,200 Someone stepped on you, you hit them, 704 00:48:17,200 --> 00:48:19,900 they chased you, then what? 705 00:48:19,900 --> 00:48:22,400 Then I went into my closet... 706 00:48:22,400 --> 00:48:23,933 And you peed yourself? 707 00:48:23,933 --> 00:48:25,267 What? 708 00:48:25,267 --> 00:48:27,600 No, look, I fell asleep in the sprinklers. 709 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Why? 710 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 Why isn't the right question to ask now. 711 00:48:31,100 --> 00:48:33,033 Then what should I ask you? 712 00:48:33,033 --> 00:48:34,333 What? 713 00:48:34,333 --> 00:48:37,100 As in, "what" is the question I should ask 714 00:48:37,100 --> 00:48:39,000 or "what," you didn't hear me? 715 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Yes. 716 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 What? 717 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 Yes. What. 718 00:48:42,100 --> 00:48:44,600 You're not getting me in the middle of this 719 00:48:44,600 --> 00:48:46,033 abbott and costello routine. 720 00:48:46,033 --> 00:48:47,533 Who are you calling? 721 00:48:47,533 --> 00:48:49,033 I'm calling the police. 722 00:48:49,033 --> 00:48:50,533 Forget it. No way. 723 00:48:50,533 --> 00:48:52,033 Nothing was taken. 724 00:48:52,033 --> 00:48:55,033 You had a prowler. It should really be reported. 725 00:48:55,033 --> 00:48:56,733 I'm in the security business. 726 00:48:56,733 --> 00:49:00,233 I'm not telling some cop I left my door open, 727 00:49:00,233 --> 00:49:02,600 someone came in and murdered my stuffed animal. 728 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 Sounds pretty dumb to me. 729 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Sweetie... 730 00:49:06,600 --> 00:49:09,100 I want to talk to you about something. 731 00:49:09,100 --> 00:49:12,100 I'm going to wash up first, take some aspirin. 732 00:49:12,100 --> 00:49:13,033 Stick around. 733 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 I'm sorry. 734 00:49:19,000 --> 00:49:20,633 Please stick around. 735 00:49:20,633 --> 00:49:21,633 All right. 736 00:49:21,633 --> 00:49:22,567 O.K.? 737 00:49:47,833 --> 00:49:50,067 What are you looking at? 738 00:49:52,267 --> 00:49:55,767 Did you do something different with your hair or something? 739 00:49:55,767 --> 00:49:58,067 Oh, like you'd notice. 740 00:49:58,067 --> 00:49:59,567 No, I didn't. 741 00:49:59,567 --> 00:50:01,100 What's going on? 742 00:50:01,100 --> 00:50:04,100 Nothing. I just thought maybe the security camera 743 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 caught a shot of the intruder. 744 00:50:06,100 --> 00:50:07,600 That's a good idea. 745 00:50:07,600 --> 00:50:09,500 Yeah, I know, Nelson. 746 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 That's what I do best. 747 00:50:11,100 --> 00:50:12,767 I'm a security expert, remember? 748 00:50:12,767 --> 00:50:14,600 What's this? 749 00:50:14,600 --> 00:50:17,200 I told you rankin was here. 750 00:50:20,100 --> 00:50:23,600 Yeah, but, patrice, you never told me that this-- 751 00:50:23,600 --> 00:50:25,433 [doorbell rings] 752 00:50:25,433 --> 00:50:27,867 Go get the door, would you? 753 00:50:40,833 --> 00:50:43,333 Son of a bitch. 754 00:50:44,400 --> 00:50:46,100 Nelson, this is serious. 755 00:50:46,100 --> 00:50:49,100 don't do anything funny. 756 00:50:49,100 --> 00:50:51,500 Oh, he's not going to do anything. 757 00:50:51,500 --> 00:50:54,400 Are you, Nelson? 758 00:50:55,733 --> 00:50:57,733 Take her out to the car. 759 00:50:57,733 --> 00:51:00,300 I'll be out in a minute. 760 00:51:17,933 --> 00:51:20,100 Well, well. 761 00:51:20,100 --> 00:51:22,033 What do we have here? 762 00:51:24,967 --> 00:51:26,567 Fragile things, aren't they? 763 00:51:26,567 --> 00:51:29,167 [Tosses tape to ground] 764 00:51:29,167 --> 00:51:31,600 Found a pocketknife at the scene 765 00:51:31,600 --> 00:51:33,600 of our last little bank robbery. 766 00:51:33,600 --> 00:51:37,100 A pocketknife with a nice, clear fingerprint on it. 767 00:51:37,100 --> 00:51:40,100 Can you guess whose fingerprint it was? 768 00:51:40,100 --> 00:51:42,233 Let me give you a hint. 769 00:51:42,233 --> 00:51:45,700 You're under arrest for suspicion of bank robbery. 770 00:51:47,600 --> 00:51:48,800 Oh... 771 00:51:48,800 --> 00:51:52,067 Unless you'd like to resist. 772 00:51:52,067 --> 00:51:54,600 You would like to resist, wouldn't you? 773 00:51:54,600 --> 00:51:55,800 Yeah. 774 00:51:55,800 --> 00:51:57,833 You want to resist, Nelson. 775 00:52:03,067 --> 00:52:04,767 Potter! 776 00:52:08,233 --> 00:52:10,500 Kiss your sorry ass goodbye. 777 00:52:26,367 --> 00:52:27,300 Whoo! 778 00:52:34,400 --> 00:52:36,133 Yee-ha! 779 00:52:36,133 --> 00:52:38,033 You scumbag. 780 00:52:43,200 --> 00:52:45,133 [Dog barking] 781 00:52:53,133 --> 00:52:54,967 Nice dog. 782 00:52:54,967 --> 00:52:56,000 Nice dog! 783 00:52:56,000 --> 00:52:57,633 Heel. Heel. Heel. Heel. Hey! 784 00:53:00,967 --> 00:53:03,533 Aah! 785 00:53:32,400 --> 00:53:34,467 Oh... 786 00:53:34,467 --> 00:53:35,633 Ooh! 787 00:53:44,967 --> 00:53:47,667 [Siren] 788 00:54:01,400 --> 00:54:03,233 [Siren approaching] 789 00:55:21,867 --> 00:55:24,300 That's for trying to kill me. 790 00:55:34,833 --> 00:55:37,067 This is for patrice. 791 00:55:59,167 --> 00:56:01,733 What are you buttheads laughing at? 792 00:56:01,733 --> 00:56:04,600 We got a suspect out there. Get going! 793 00:56:04,600 --> 00:56:06,033 Give me my pants! 794 00:56:18,600 --> 00:56:20,033 Well, move it! 795 00:56:27,100 --> 00:56:29,800 They're all scumbags. 796 00:56:45,433 --> 00:56:47,433 And yet another daring robbery 797 00:56:47,433 --> 00:56:49,933 within a 50-mile radius of Tucson 798 00:56:49,933 --> 00:56:52,100 brings the total to four 799 00:56:52,100 --> 00:56:55,600 that appear to be connected to a mysterious gang, 800 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 who use both brains and stealth 801 00:56:57,600 --> 00:57:00,233 to take down even the most secure vaults. 802 00:57:00,233 --> 00:57:02,100 The police have told our reporters 803 00:57:02,100 --> 00:57:04,600 that they're not sure of the total losses 804 00:57:04,600 --> 00:57:07,100 because the owners of the safe-deposit boxes 805 00:57:07,100 --> 00:57:09,000 are still gathering insurance information. 806 00:57:09,000 --> 00:57:12,067 Hey! I can't believe they're out of floss 807 00:57:12,067 --> 00:57:13,233 at the prison store. 808 00:57:13,233 --> 00:57:15,000 What am I supposed to do after dinner? 809 00:57:15,000 --> 00:57:18,067 We're having corn on the cob. 810 00:57:18,067 --> 00:57:19,567 Look at this. 811 00:57:19,567 --> 00:57:21,067 What's that look like? 812 00:57:21,067 --> 00:57:22,733 It's a backgammon game. 813 00:57:22,733 --> 00:57:24,000 The picture. 814 00:57:25,433 --> 00:57:26,933 That's a bank robbery, 815 00:57:26,933 --> 00:57:30,000 except that all the cash is still on the shelves. 816 00:57:30,000 --> 00:57:32,067 Exactly. 817 00:57:32,067 --> 00:57:35,067 I got to get in touch with Nelson. 818 00:57:35,067 --> 00:57:37,333 He might be here any time. 819 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Nelson Potter is wanted at this hour 820 00:57:39,833 --> 00:57:41,400 for questioning by the FBI. 821 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Agent rankin, special investigator 822 00:57:43,400 --> 00:57:46,067 in charge of the robbery task force, 823 00:57:46,067 --> 00:57:47,900 has confirmed that Potter 824 00:57:47,900 --> 00:57:50,167 is considered armed and dangerous 825 00:57:50,167 --> 00:57:52,700 and, if spotted, should not be engaged 826 00:57:52,700 --> 00:57:55,067 in any manner. 827 00:57:55,067 --> 00:57:58,267 Tina naughton, k.O.L.D. News center 13. 828 00:57:59,833 --> 00:58:02,400 Armed and dangerous, my butt. 829 00:58:02,400 --> 00:58:06,067 Something stinks, and my son stepped right in it. 830 00:58:06,067 --> 00:58:08,900 Look, I got to find him, Tony. 831 00:58:08,900 --> 00:58:13,000 The only way I can do that is with your help. 832 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 [Sam] What do you give it? 833 00:58:24,000 --> 00:58:25,067 [Tony] Thumbs down. 834 00:58:25,067 --> 00:58:26,967 Yeah. Yeah, thumbs down. 835 00:58:26,967 --> 00:58:28,567 Thumbs down. Down, down. 836 00:58:28,567 --> 00:58:30,067 I thought the dramatic subtext 837 00:58:30,067 --> 00:58:31,567 in tonight's movie was flawed. 838 00:58:31,567 --> 00:58:33,067 Absolutely. Breasts have always been 839 00:58:33,067 --> 00:58:35,567 a symbol of the classic male dilemma-- 840 00:58:35,567 --> 00:58:37,567 do I eat or have sex? 841 00:58:37,567 --> 00:58:39,900 The director didn't convey that properly 842 00:58:39,900 --> 00:58:40,833 at all. 843 00:58:51,400 --> 00:58:54,867 Sergeant Peterson is wanted in infirmary. 844 00:58:54,867 --> 00:58:57,500 Sergeant Peterson, infirmary, please. 845 00:59:03,067 --> 00:59:04,567 I'll be back. 846 00:59:04,567 --> 00:59:07,067 What do you think this is, a hotel? 847 00:59:07,067 --> 00:59:10,067 Do like I tell you. Nobody will miss me. 848 00:59:10,067 --> 00:59:13,567 They will if you're not back by morning roll call... 849 00:59:13,567 --> 00:59:15,667 In, uh, uh--uh-- 850 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 nine. 851 00:59:16,667 --> 00:59:19,067 Nine hours from now. 852 00:59:19,067 --> 00:59:20,667 I'll be here. 853 00:59:25,867 --> 00:59:28,667 Uhh! Uh! 854 00:59:31,200 --> 00:59:32,567 [Hinges squeak] 855 00:59:32,567 --> 00:59:36,267 [Whistling] 856 00:59:45,067 --> 00:59:46,567 You sure about this, Sam? 857 00:59:46,567 --> 00:59:48,067 You've only got five months. 858 00:59:48,067 --> 00:59:51,567 You could get another five years in a real prison. 859 00:59:51,567 --> 00:59:53,000 Nelson needs me. 860 01:01:06,733 --> 01:01:08,500 Where's the gun, Nelson? 861 01:01:11,733 --> 01:01:13,167 It's in the bedroom. 862 01:01:30,433 --> 01:01:31,367 [Thump] 863 01:01:41,700 --> 01:01:43,467 Freeze! 864 01:01:45,233 --> 01:01:47,733 I know you can't tell in the dark, 865 01:01:47,733 --> 01:01:49,733 but this is a full-spray 12-gauge pump 866 01:01:49,733 --> 01:01:51,200 and I know how to use it. 867 01:01:53,867 --> 01:01:55,600 I said freeze! 868 01:02:08,533 --> 01:02:10,567 No más! No más. 869 01:02:10,567 --> 01:02:11,967 Wait a minute. 870 01:02:11,967 --> 01:02:14,933 You're Nelson's father, aren't you? 871 01:02:14,933 --> 01:02:17,867 You just turned me into his mother. 872 01:02:25,267 --> 01:02:27,600 Patrice. 873 01:02:27,600 --> 01:02:30,767 Nelson always did have good taste in partners. 874 01:02:30,767 --> 01:02:32,700 What are you doing out of prison? 875 01:02:32,700 --> 01:02:33,900 Who, me? 876 01:02:33,900 --> 01:02:35,300 You broke out, didn't you? 877 01:02:35,300 --> 01:02:36,900 Do you realize how stupid that was? 878 01:02:36,900 --> 01:02:38,733 You only had five months to go. 879 01:02:38,733 --> 01:02:41,067 It's a federal offense. Do you realize that? 880 01:02:41,067 --> 01:02:43,400 Nelson's wonderful life example. 881 01:02:43,400 --> 01:02:46,400 No wonder he is like he is. 882 01:02:46,400 --> 01:02:47,900 She looks like a model, 883 01:02:47,900 --> 01:02:49,400 kicks butt like Lily, 884 01:02:49,400 --> 01:02:51,567 and sounds like Nelson's mom. 885 01:02:51,567 --> 01:02:53,100 Will you marry me? 886 01:02:56,933 --> 01:02:59,900 Can also see where he got his charm. 887 01:02:59,900 --> 01:03:01,400 Why, thank you. 888 01:03:02,900 --> 01:03:05,067 Um, where is Nelson? 889 01:03:05,067 --> 01:03:06,567 I don't know. 890 01:03:06,567 --> 01:03:08,400 What are you doing here? 891 01:03:08,400 --> 01:03:10,900 Nelson had a prowler the other night. 892 01:03:10,900 --> 01:03:13,800 I wanted to prove the knife was stolen. 893 01:03:13,800 --> 01:03:15,733 Pardon me? What knife? 894 01:03:15,733 --> 01:03:17,567 It's a long story, o.K.? 895 01:03:17,567 --> 01:03:21,567 My Jeep is out front. Let's get out of here. 896 01:03:21,567 --> 01:03:22,967 Yeah. Sure. 897 01:03:30,667 --> 01:03:32,033 [Starts engine] 898 01:03:53,200 --> 01:03:55,167 Mmm. 899 01:03:55,167 --> 01:03:57,567 I sure did miss this grease. 900 01:03:57,567 --> 01:03:59,067 Want a bite? 901 01:03:59,067 --> 01:04:00,733 No, thanks. Go ahead. 902 01:04:00,733 --> 01:04:02,067 No, no, no, really. 903 01:04:02,067 --> 01:04:04,467 Starch, cholesterol, and fat. 904 01:04:04,467 --> 01:04:06,400 Put hair on your chest. 905 01:04:11,433 --> 01:04:12,933 With everything against him, 906 01:04:12,933 --> 01:04:14,933 it's no wonder Nelson ran. 907 01:04:14,933 --> 01:04:17,633 The question is, how do we find him? 908 01:04:17,633 --> 01:04:19,233 [Telephone rings] 909 01:04:19,233 --> 01:04:20,233 Hello? 910 01:04:20,233 --> 01:04:21,733 Patrice. Patrice, it's me. 911 01:04:21,733 --> 01:04:22,933 It's Nelson. 912 01:04:22,933 --> 01:04:25,467 I'm a few doors down from this place. 913 01:04:25,467 --> 01:04:28,900 It's called grime-busters laundromat. I'm on 10th. 914 01:04:28,900 --> 01:04:32,033 Listen, sweetie, I'm giving myself up, all right? 915 01:04:32,033 --> 01:04:34,533 I need someone to go with me, though. 916 01:04:34,533 --> 01:04:37,900 I don't need rankin putting warning shots in my head. 917 01:04:37,900 --> 01:04:39,767 He's giving himself up. 918 01:04:39,767 --> 01:04:42,367 Wherever you are, you stay there. 919 01:04:42,367 --> 01:04:44,900 Pop? What are you doing out of jail? 920 01:04:44,900 --> 01:04:46,167 I'll tell you later. 921 01:05:13,967 --> 01:05:15,733 Where's Potter? 922 01:05:15,733 --> 01:05:17,400 Sam's in the bathroom. 923 01:05:17,400 --> 01:05:19,367 Yeah, right. 924 01:05:19,367 --> 01:05:21,300 He's got diarrhea from dinner. 925 01:05:26,667 --> 01:05:27,900 Good idea. 926 01:05:27,900 --> 01:05:29,333 Check on him later. 927 01:05:59,533 --> 01:06:00,633 Ahh. 928 01:06:00,633 --> 01:06:02,333 Hee hee hee hee! 929 01:06:03,667 --> 01:06:06,000 The daughter I always wanted. 930 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Shh, pop. I'm incognito. 931 01:06:07,500 --> 01:06:08,767 You're incog-something. 932 01:06:08,767 --> 01:06:10,233 Yeah, yeah. 933 01:06:10,233 --> 01:06:12,067 What are you doing here? 934 01:06:12,067 --> 01:06:14,567 As long as I'm back before roll call, 935 01:06:14,567 --> 01:06:16,067 everything will be fine. 936 01:06:16,067 --> 01:06:19,567 Can we go now? We'll drop your father off at prison. 937 01:06:19,567 --> 01:06:21,900 Maybe they have a night depository. 938 01:06:21,900 --> 01:06:23,400 It's a joke, wasn't it? 939 01:06:23,400 --> 01:06:26,033 You told me she had no sense of humor. 940 01:06:26,033 --> 01:06:28,033 She doesn't. That was a joke. 941 01:06:28,033 --> 01:06:29,267 Are you two done? 942 01:06:29,267 --> 01:06:31,267 I want to ask Nelson something 943 01:06:31,267 --> 01:06:32,767 before I forget again. 944 01:06:32,767 --> 01:06:35,167 Remember when we made up those gags? 945 01:06:35,167 --> 01:06:39,000 Did you ever tell Lily about that treasury deal gag? 946 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 No. 947 01:06:40,000 --> 01:06:41,667 No, but that's it. 948 01:06:41,667 --> 01:06:43,833 That's it, pop. That's got to be it. 949 01:06:43,833 --> 01:06:45,367 What? 950 01:06:45,367 --> 01:06:46,633 What? Please. 951 01:06:46,633 --> 01:06:50,133 Banks turn in old cash, damaged cash to the treasury. 952 01:06:50,133 --> 01:06:52,567 The treasury replaces it with brand-new currency. 953 01:06:52,567 --> 01:06:53,567 If you were a counterfeiter 954 01:06:53,567 --> 01:06:54,900 and wanted your phony money 955 01:06:54,900 --> 01:06:56,800 to get to the biggest number of people 956 01:06:56,800 --> 01:06:57,900 without being checked... 957 01:06:57,900 --> 01:07:01,200 Break into a bank, substitute the funny money. 958 01:07:01,200 --> 01:07:03,233 And nobody checks the treasury's currency. 959 01:07:03,233 --> 01:07:06,233 It's from the treasury. It's got to be good. 960 01:07:06,233 --> 01:07:07,867 That's pretty clever. 961 01:07:07,867 --> 01:07:08,967 Thank you. Thank you. 962 01:07:08,967 --> 01:07:09,900 [Door opens] 963 01:07:17,933 --> 01:07:19,700 Well, well, well. 964 01:07:19,700 --> 01:07:21,933 Sam, 965 01:07:21,933 --> 01:07:23,933 what a pleasant surprise. 966 01:07:23,933 --> 01:07:26,300 And what do we have here? 967 01:07:26,300 --> 01:07:29,233 Looks like a scumbag reunion to me. 968 01:07:33,667 --> 01:07:36,967 And just where do you think you're going? 969 01:07:36,967 --> 01:07:38,967 Huh, Sam? 970 01:07:38,967 --> 01:07:41,100 Want to get downwind of you. 971 01:07:41,100 --> 01:07:42,233 Good one, pop. 972 01:07:43,300 --> 01:07:45,067 Shut up, butthead. 973 01:07:51,333 --> 01:07:52,933 No. Nelson. 974 01:07:52,933 --> 01:07:55,333 Stay here and face this. 975 01:08:39,967 --> 01:08:43,900 Pop, maybe we should try to find the next bank. 976 01:08:43,900 --> 01:08:45,400 Time's running out. 977 01:08:45,400 --> 01:08:48,133 This gag's only got a short life span. 978 01:08:48,133 --> 01:08:49,633 I don't know then. 979 01:08:49,633 --> 01:08:51,133 Maybe I should give up 980 01:08:51,133 --> 01:08:53,967 and you should go back to prison. 981 01:08:53,967 --> 01:08:55,467 Maybe that's the best thing. 982 01:08:55,467 --> 01:08:56,967 What? Give up? 983 01:08:56,967 --> 01:09:00,967 Will you quit thinking like some middle-class doofus? 984 01:09:00,967 --> 01:09:04,000 Who's going to believe us about this counterfeit thing? 985 01:09:04,000 --> 01:09:06,433 The gang's going to disappear. 986 01:09:06,433 --> 01:09:08,433 You'll be left holding the bag. 987 01:09:08,433 --> 01:09:10,567 Besides, we're Potters. 988 01:09:10,567 --> 01:09:12,400 We don't quit. 989 01:09:12,400 --> 01:09:14,800 Fast getaways-- that's our specialty. 990 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Yeah, I know, pop. 991 01:09:17,300 --> 01:09:19,800 You know, if you think about it, 992 01:09:19,800 --> 01:09:23,467 all we really need is the delivery list from the treasury. 993 01:09:23,467 --> 01:09:24,800 That'd do it. 994 01:09:24,800 --> 01:09:26,900 What are you doing? 995 01:09:26,900 --> 01:09:28,400 You know, pop... 996 01:09:28,400 --> 01:09:31,233 Pop, patrice's computer is at the house, right? 997 01:09:31,233 --> 01:09:32,733 It's hooked right into 998 01:09:32,733 --> 01:09:34,767 the police department's database. Huh? 999 01:09:34,767 --> 01:09:36,500 Now, that's my boy. 1000 01:09:38,200 --> 01:09:40,067 "Give up." 1001 01:09:40,067 --> 01:09:42,333 Ought to give you a noogie. 1002 01:09:42,333 --> 01:09:43,367 Noogie, noogie. 1003 01:09:43,367 --> 01:09:44,867 Pop, I'm driving here! 1004 01:09:44,867 --> 01:09:46,567 Just like old times. 1005 01:09:46,567 --> 01:09:48,467 Yeah, it is. 1006 01:09:48,467 --> 01:09:52,967 This is great, pop. This is what it used to be like 1007 01:09:52,967 --> 01:09:55,467 when we used to go camping, remember? 1008 01:09:55,467 --> 01:09:56,967 We never went camping, Nelson. 1009 01:09:56,967 --> 01:09:58,567 We were bank robbers. 1010 01:09:58,567 --> 01:09:59,733 Oh, yeah. 1011 01:09:59,733 --> 01:10:02,233 This is what it would have been like 1012 01:10:02,233 --> 01:10:05,233 if we would have went camping. 1013 01:10:07,567 --> 01:10:09,567 Did you miss that stuff? 1014 01:10:09,567 --> 01:10:12,233 You know, boy scouts, fishing trips, 1015 01:10:12,233 --> 01:10:13,233 normal stuff? 1016 01:10:13,233 --> 01:10:15,067 No. No, I didn't. 1017 01:10:15,067 --> 01:10:17,567 I turned out o.K., didn't I, pop? 1018 01:10:17,567 --> 01:10:19,467 Yeah. Yeah, you did. 1019 01:10:19,467 --> 01:10:20,400 Thanks. 1020 01:10:24,233 --> 01:10:25,733 What did you do? 1021 01:10:25,733 --> 01:10:28,400 Mexican food. It does me wrong. 1022 01:10:28,400 --> 01:10:30,900 That's why we never went camping. 1023 01:10:30,900 --> 01:10:31,967 Yeah. 1024 01:10:31,967 --> 01:10:32,900 Phew. 1025 01:10:35,000 --> 01:10:36,067 Something died. 1026 01:10:36,067 --> 01:10:37,233 Sorry, pop. 1027 01:10:37,233 --> 01:10:38,167 Ooh! 1028 01:10:41,733 --> 01:10:45,067 Surprising, they didn't charge you with anything. 1029 01:10:45,067 --> 01:10:47,567 They still might, according to rankin. 1030 01:10:47,567 --> 01:10:49,067 Nelson say anything? 1031 01:10:49,067 --> 01:10:50,567 Something about counterfeiters 1032 01:10:50,567 --> 01:10:53,567 replacing cash in banks. 1033 01:10:53,567 --> 01:10:54,567 What? 1034 01:10:54,567 --> 01:10:56,567 Replacing what cash? 1035 01:10:56,567 --> 01:10:58,567 I don't know. 1036 01:10:58,567 --> 01:11:01,633 It just sounded right at the time. 1037 01:11:01,633 --> 01:11:04,067 Now it just sounds dumb. 1038 01:11:13,000 --> 01:11:15,433 Let's go get in my car. 1039 01:11:22,567 --> 01:11:23,567 Hmm. 1040 01:11:23,567 --> 01:11:25,067 Where'd you get these? 1041 01:11:25,067 --> 01:11:28,067 Patrice has got a survival kit in the Jeep. 1042 01:11:28,067 --> 01:11:30,367 If the world comes to an end 1043 01:11:30,367 --> 01:11:31,667 right now, right here, 1044 01:11:31,667 --> 01:11:32,667 we're covered. 1045 01:11:32,667 --> 01:11:33,667 Smart girl. 1046 01:11:33,667 --> 01:11:35,433 Yeah, yeah. 1047 01:11:35,433 --> 01:11:38,100 Look, what if it's not this bank? 1048 01:11:39,567 --> 01:11:40,567 Nelson... 1049 01:11:40,567 --> 01:11:44,600 Both of us go to jail for a long time. 1050 01:11:48,567 --> 01:11:49,567 Oh... 1051 01:11:49,567 --> 01:11:51,067 Hello, Lily. 1052 01:11:51,067 --> 01:11:52,567 How you been? 1053 01:11:52,567 --> 01:11:53,800 Ha ha! 1054 01:11:55,300 --> 01:11:56,867 Down. Down. Down. 1055 01:11:56,867 --> 01:11:58,100 She's coming. 1056 01:11:59,700 --> 01:12:01,467 [Telephone rings] 1057 01:12:04,133 --> 01:12:05,367 [Ring] 1058 01:12:06,867 --> 01:12:07,967 Hello? 1059 01:12:07,967 --> 01:12:08,967 Nelson. 1060 01:12:08,967 --> 01:12:10,467 Are you o.K.? 1061 01:12:10,467 --> 01:12:13,000 Yeah. They didn't charge me with anything. 1062 01:12:13,000 --> 01:12:14,500 Where are you? 1063 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 Me and pop got them surrounded. 1064 01:12:17,000 --> 01:12:18,667 You'll see us on the 11:00 news. 1065 01:12:18,667 --> 01:12:19,667 Nelson, please, 1066 01:12:19,667 --> 01:12:20,967 no more cops and robbers. 1067 01:12:20,967 --> 01:12:22,567 Tell me where you are 1068 01:12:22,567 --> 01:12:25,500 so mira and I can come and get you. 1069 01:12:27,333 --> 01:12:30,033 God, I hate it when he does that. 1070 01:12:30,033 --> 01:12:32,567 It was a wrong number. 1071 01:12:32,567 --> 01:12:35,067 That's a good thing you did, son, 1072 01:12:35,067 --> 01:12:37,100 keeping her out of it. 1073 01:12:37,100 --> 01:12:38,400 Where is he? 1074 01:12:38,400 --> 01:12:40,100 He's got them surrounded. 1075 01:12:40,100 --> 01:12:42,233 Does your car have a lo-Jack? 1076 01:12:42,233 --> 01:12:44,900 Of course. I'm a security expert. 1077 01:12:44,900 --> 01:12:48,900 I got a friend on the Tucson police department. 1078 01:12:50,867 --> 01:12:53,400 Hi. It's mira. 1079 01:12:53,400 --> 01:12:54,900 I need a favor. 1080 01:12:54,900 --> 01:12:57,067 No questions, o.K.? 1081 01:12:57,067 --> 01:12:59,333 A lo-Jack trace. 1082 01:13:16,567 --> 01:13:20,067 Pop, when do we call the cops? 1083 01:13:20,067 --> 01:13:22,267 How about never? 1084 01:13:37,133 --> 01:13:40,100 Oh, this is going to hurt. 1085 01:13:40,100 --> 01:13:41,167 Sam. 1086 01:13:51,067 --> 01:13:52,567 Knock it off, Lily. 1087 01:13:52,567 --> 01:13:54,067 You want some, too, Nelson? 1088 01:13:54,067 --> 01:13:56,567 You do, and I'll shove those fake tits 1089 01:13:56,567 --> 01:13:58,100 right up into your throat. 1090 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 Fake? 1091 01:13:59,100 --> 01:14:00,567 Fake, my ass. 1092 01:14:00,567 --> 01:14:02,667 Yeah. Maybe that, too. 1093 01:14:02,667 --> 01:14:06,333 Ladies, ladies, peace. Be friends. 1094 01:14:06,333 --> 01:14:08,633 Is little Nelson going to protect his girlfriend 1095 01:14:08,633 --> 01:14:10,933 like he did with the FBI agent? 1096 01:14:10,933 --> 01:14:12,333 You did what? 1097 01:14:13,700 --> 01:14:14,733 They're ready. 1098 01:14:18,867 --> 01:14:23,067 Aah! 1099 01:14:23,067 --> 01:14:24,767 All right! Let's go! 1100 01:14:28,067 --> 01:14:29,567 Let's go! Let's go! 1101 01:14:29,567 --> 01:14:30,567 Come on! 1102 01:14:30,567 --> 01:14:31,867 Come on. 1103 01:14:51,900 --> 01:14:53,900 Come on, move! 1104 01:14:53,900 --> 01:14:55,400 Come on. Come on. 1105 01:14:55,400 --> 01:14:56,733 Get on the floor. 1106 01:14:56,733 --> 01:14:58,067 Get on the floor. 1107 01:15:01,867 --> 01:15:03,300 Listen up. 1108 01:15:03,300 --> 01:15:05,600 The generator's going to replace the city's power, 1109 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 but the alarms are going to be cut from the inside. 1110 01:15:08,600 --> 01:15:10,600 Then mira will show up 1111 01:15:10,600 --> 01:15:14,567 and make sure nobody from the cops or the bank comes inside. 1112 01:15:14,567 --> 01:15:16,067 That's pretty clever. 1113 01:15:16,067 --> 01:15:17,567 Thank you. Thank you. 1114 01:15:17,567 --> 01:15:20,067 Yeah. We thought about it. 1115 01:15:20,067 --> 01:15:22,400 So much brains and talent... 1116 01:15:22,400 --> 01:15:24,967 And so little common sense. 1117 01:15:36,567 --> 01:15:38,933 Ha ha ha ha. 1118 01:15:38,933 --> 01:15:40,433 Better watch her, buddy. 1119 01:15:40,433 --> 01:15:44,833 She's got a way of coming back at you... 1120 01:15:44,833 --> 01:15:47,367 Like a bad tuna sandwich. 1121 01:15:47,367 --> 01:15:50,433 I thought tuna fish was your favorite. 1122 01:15:52,033 --> 01:15:54,133 [Lily] Just sit back and relax. 1123 01:15:54,133 --> 01:15:56,633 We have a few hours. 1124 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Pop, pop, you all right? 1125 01:16:16,033 --> 01:16:17,000 Yeah. 1126 01:16:21,067 --> 01:16:22,567 [Bruno] Tie her up. 1127 01:16:40,067 --> 01:16:42,867 Tell everybody five minutes. 1128 01:16:42,867 --> 01:16:44,533 Perfect. 1129 01:16:47,833 --> 01:16:49,333 How you doing? 1130 01:16:49,333 --> 01:16:51,567 Frank mira, bankers security insurance. 1131 01:16:51,567 --> 01:16:53,067 Everything's under control. 1132 01:16:53,067 --> 01:16:54,033 Thanks. 1133 01:16:58,667 --> 01:17:00,700 [Softly counting] 1134 01:17:06,967 --> 01:17:08,467 My butt fell asleep. 1135 01:17:08,467 --> 01:17:09,967 Yeah, mine, too. 1136 01:17:09,967 --> 01:17:11,167 Shh! 1137 01:17:11,167 --> 01:17:12,633 Hey, eat me, Bruno. 1138 01:17:14,933 --> 01:17:16,567 All right, Bruno, I'm shushing. 1139 01:17:16,567 --> 01:17:18,167 I'm shushing. 1140 01:17:19,833 --> 01:17:22,833 How can you laugh at a time like this? 1141 01:17:22,833 --> 01:17:25,167 I do have a sense of humor. 1142 01:17:25,167 --> 01:17:26,167 I know. 1143 01:17:26,167 --> 01:17:27,200 I know. 1144 01:17:27,200 --> 01:17:29,467 I'm sorry I didn't tell you earlier 1145 01:17:29,467 --> 01:17:31,700 how much I liked it. 1146 01:17:31,700 --> 01:17:35,067 I hope it's not too late or anything, but... 1147 01:17:35,067 --> 01:17:37,767 I don't want you to leave the company. 1148 01:17:37,767 --> 01:17:42,067 It takes imminent death for you to appreciate a person. 1149 01:17:42,067 --> 01:17:44,233 You know something, Nelson? 1150 01:17:44,233 --> 01:17:46,667 You know what your main problem-- 1151 01:17:54,067 --> 01:17:56,567 your problem is that... 1152 01:17:56,567 --> 01:17:59,067 Well, you haven't done that nearly enough. 1153 01:17:59,067 --> 01:18:02,067 Well, I never thought I had a chance with you. 1154 01:18:02,067 --> 01:18:03,733 Are you serious? 1155 01:18:03,733 --> 01:18:05,033 Shh! 1156 01:18:05,033 --> 01:18:07,267 Oh, eat us, Bruno. 1157 01:18:14,567 --> 01:18:17,400 Let 'em make as much noise as they want. 1158 01:18:17,400 --> 01:18:19,133 We're all clear! 1159 01:18:19,133 --> 01:18:20,133 Um... 1160 01:18:20,133 --> 01:18:23,000 Could we stand up maybe? 1161 01:18:23,000 --> 01:18:24,567 Slowly... 1162 01:18:24,567 --> 01:18:25,767 Very slowly. 1163 01:18:27,800 --> 01:18:29,300 You know, Lily, 1164 01:18:29,300 --> 01:18:31,800 I think my dad has a, uh, concussion. 1165 01:18:31,800 --> 01:18:34,800 He won't feel a thing after that nitro blows up. 1166 01:18:34,800 --> 01:18:36,467 Mira, that was not in the original plan. 1167 01:18:36,467 --> 01:18:37,967 A slight modification. 1168 01:18:37,967 --> 01:18:39,300 You all die here, 1169 01:18:39,300 --> 01:18:41,800 and it looks like you messed up 1170 01:18:41,800 --> 01:18:43,267 with the acetylene tanks, 1171 01:18:43,267 --> 01:18:45,967 a sad ending to a brilliant bank-robbing team. 1172 01:18:45,967 --> 01:18:48,467 Put that cash in my car. 1173 01:18:48,467 --> 01:18:49,967 Hurry. Let's go. 1174 01:18:49,967 --> 01:18:52,900 Damiano, you're going to blow us all up! 1175 01:18:54,767 --> 01:18:56,467 Move them into the vault. 1176 01:19:22,533 --> 01:19:23,533 Easy. 1177 01:19:23,533 --> 01:19:26,067 On the shelf. Over there. 1178 01:19:26,067 --> 01:19:28,033 Come on. Let's go. Let's go. 1179 01:19:30,067 --> 01:19:31,567 We got two minutes. 1180 01:19:31,567 --> 01:19:33,567 Let's move it. 1181 01:19:33,567 --> 01:19:35,067 Come on. Bruno, two minutes. 1182 01:19:35,067 --> 01:19:36,367 Let's go. Out. 1183 01:19:36,367 --> 01:19:37,367 Come on. 1184 01:19:37,367 --> 01:19:38,367 [Beeping] 1185 01:19:38,367 --> 01:19:39,300 Watch it! 1186 01:19:41,200 --> 01:19:43,333 Aah! 1187 01:19:43,333 --> 01:19:45,900 Aah! 1188 01:19:45,900 --> 01:19:47,567 Aah! 1189 01:19:47,567 --> 01:19:50,567 Aah! 1190 01:19:50,567 --> 01:19:51,567 Lily! 1191 01:19:51,567 --> 01:19:52,567 [Alarm ringing] 1192 01:19:52,567 --> 01:19:53,567 Lily! 1193 01:19:53,567 --> 01:19:55,067 It's not my fault! 1194 01:19:55,067 --> 01:19:56,567 I shut down the alarm! 1195 01:19:56,567 --> 01:19:57,967 That goddamn fire alarm! 1196 01:19:57,967 --> 01:20:00,467 Go! Go! Get out! Get out! 1197 01:20:00,467 --> 01:20:01,567 Go! 1198 01:20:01,567 --> 01:20:02,500 Pop? Pop? 1199 01:20:05,067 --> 01:20:06,067 Aah! 1200 01:20:06,067 --> 01:20:07,067 Shut up! 1201 01:20:07,067 --> 01:20:08,567 don't be funny. 1202 01:20:08,567 --> 01:20:11,133 Come on. Let's go. 1203 01:20:11,133 --> 01:20:12,133 Pop. 1204 01:20:12,133 --> 01:20:13,633 Come on. Pop. Pop. 1205 01:20:13,633 --> 01:20:14,633 Hmm? 1206 01:20:14,633 --> 01:20:15,633 Hi, Nelson. 1207 01:20:15,633 --> 01:20:16,633 Come on. 1208 01:20:16,633 --> 01:20:17,633 What's up? 1209 01:20:17,633 --> 01:20:18,633 Untie me. 1210 01:20:18,633 --> 01:20:19,633 Oh, sure. 1211 01:20:19,633 --> 01:20:20,667 Yeah. 1212 01:20:21,967 --> 01:20:25,467 How come everything looks like a bad porno movie? 1213 01:20:25,467 --> 01:20:27,400 Snap out of it. Let's go. 1214 01:20:38,400 --> 01:20:39,367 Lily! 1215 01:20:49,467 --> 01:20:51,900 Let's get out of here. Let's go. 1216 01:21:03,567 --> 01:21:04,567 I'll drive. 1217 01:21:04,567 --> 01:21:05,567 You sure? 1218 01:21:05,567 --> 01:21:07,067 Is a pig's ass pork? 1219 01:21:07,067 --> 01:21:08,200 All right? 1220 01:21:08,200 --> 01:21:09,233 Yeah. 1221 01:21:22,867 --> 01:21:23,867 Pop? 1222 01:21:23,867 --> 01:21:24,867 Yeah? 1223 01:21:24,867 --> 01:21:26,867 I'm still a little fuzzy. 1224 01:21:26,867 --> 01:21:28,367 Maybe you should drive. 1225 01:21:28,367 --> 01:21:29,667 I'll disconnect it. 1226 01:21:29,667 --> 01:21:31,367 Good idea. You all right? 1227 01:21:31,367 --> 01:21:32,367 Yeah. 1228 01:21:32,367 --> 01:21:33,867 Easy, pop. Easy. 1229 01:21:33,867 --> 01:21:34,867 You in? 1230 01:21:34,867 --> 01:21:35,800 Yeah. 1231 01:21:40,133 --> 01:21:41,433 Pull it off, pop! 1232 01:21:41,433 --> 01:21:43,633 Thanks for your concern, Nelson! 1233 01:21:43,633 --> 01:21:45,633 Take it easy, will you? 1234 01:21:45,633 --> 01:21:46,933 Aah! 1235 01:21:55,067 --> 01:21:56,067 Yeah. 1236 01:21:56,067 --> 01:21:58,067 I smell scumbag! 1237 01:21:58,067 --> 01:22:01,100 It's Potter roundup time. 1238 01:22:02,300 --> 01:22:03,800 Keep this thing straight. 1239 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Move it! 1240 01:22:04,800 --> 01:22:06,067 [Tires squeal] 1241 01:22:09,600 --> 01:22:11,233 Aah! 1242 01:22:20,367 --> 01:22:22,400 Let me out of here! 1243 01:22:25,000 --> 01:22:26,267 Follow the trailer! 1244 01:22:29,933 --> 01:22:31,433 Shut her up! 1245 01:22:31,433 --> 01:22:33,000 Let me out! 1246 01:22:38,633 --> 01:22:39,667 Pop, get down! 1247 01:22:39,667 --> 01:22:41,800 How you doing, Sam? 1248 01:22:46,367 --> 01:22:47,367 Here, rankin! 1249 01:22:47,367 --> 01:22:50,367 Put that where the sun don't shine! 1250 01:22:50,367 --> 01:22:51,367 Go ahead! 1251 01:22:51,367 --> 01:22:55,467 You greasy-haired fool! 1252 01:22:55,467 --> 01:22:57,600 You sorry shit! 1253 01:22:57,600 --> 01:22:58,867 Aah! 1254 01:23:03,633 --> 01:23:04,867 Thanks, pop! 1255 01:23:07,067 --> 01:23:09,300 Oh, lord! 1256 01:23:09,300 --> 01:23:10,767 Oh, lord! 1257 01:23:12,300 --> 01:23:15,367 Aah! Oh, lord! 1258 01:23:21,833 --> 01:23:24,533 Say your prayers, Potter! 1259 01:23:33,533 --> 01:23:35,200 Patrice! 1260 01:23:41,733 --> 01:23:43,100 What? 1261 01:23:57,233 --> 01:23:58,833 Yes! 1262 01:23:58,833 --> 01:24:00,633 Patrice! 1263 01:24:00,633 --> 01:24:01,600 Nelson! 1264 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 No! 1265 01:24:02,600 --> 01:24:04,600 Stay back! 1266 01:24:09,600 --> 01:24:11,033 Over there. Closer! 1267 01:24:11,033 --> 01:24:12,067 Move it! 1268 01:24:34,067 --> 01:24:35,567 Ha ha ha ha ha! 1269 01:24:35,567 --> 01:24:37,233 Ha ha ha ha ha! 1270 01:24:42,733 --> 01:24:43,900 Halt! 1271 01:24:50,467 --> 01:24:51,567 Aw... 1272 01:24:51,567 --> 01:24:52,567 Shit! 1273 01:24:52,567 --> 01:24:55,500 Get this thing moving! 1274 01:24:55,500 --> 01:24:56,533 Hyah! 1275 01:24:59,300 --> 01:25:00,533 Patrice! 1276 01:25:00,533 --> 01:25:02,133 Aah! Aah! 1277 01:25:16,033 --> 01:25:17,467 Let go of me! 1278 01:25:35,700 --> 01:25:37,267 Lily! Lily! 1279 01:25:54,567 --> 01:25:56,833 It's payday. 1280 01:25:58,700 --> 01:25:59,733 Nelson... 1281 01:25:59,733 --> 01:26:02,000 Nelson, are you o.K.? 1282 01:26:03,567 --> 01:26:05,067 Any serious damage? 1283 01:26:05,067 --> 01:26:06,100 Uh-uh. 1284 01:26:06,100 --> 01:26:09,067 We got to find pop, get him back to jail. 1285 01:26:25,800 --> 01:26:26,867 Pop! 1286 01:26:34,900 --> 01:26:36,267 Oh, my god. 1287 01:26:39,800 --> 01:26:40,800 Pop! 1288 01:26:40,800 --> 01:26:42,600 Pop! 1289 01:27:01,633 --> 01:27:04,567 Didn't anybody ever teach you personal hygiene? 1290 01:27:04,567 --> 01:27:05,567 Pop! 1291 01:27:05,567 --> 01:27:06,567 Pop! 1292 01:27:06,567 --> 01:27:09,533 Pop, you gotta go right now. 1293 01:27:09,533 --> 01:27:11,200 All right-- I love you, boy. 1294 01:27:11,200 --> 01:27:12,533 Take good care of her! 1295 01:27:12,533 --> 01:27:13,533 I will. 1296 01:27:13,533 --> 01:27:15,067 Go, pop! Go! Go! 1297 01:27:15,067 --> 01:27:16,067 Whoo! 1298 01:27:16,067 --> 01:27:17,933 Ha ha! 1299 01:27:29,700 --> 01:27:30,900 Yee-ha! 1300 01:27:36,833 --> 01:27:37,833 [Sirens] 1301 01:27:37,833 --> 01:27:39,333 Oh, shit. 1302 01:27:49,100 --> 01:27:51,100 He's been in there all night! 1303 01:27:51,100 --> 01:27:53,033 You don't have to check on him! 1304 01:27:59,667 --> 01:28:02,100 Oh. Sorry, Sam. 1305 01:28:02,100 --> 01:28:04,367 No problem, eustus. 1306 01:28:04,367 --> 01:28:05,867 You o.K. Then? 1307 01:28:05,867 --> 01:28:07,633 Mexican food. 1308 01:28:07,633 --> 01:28:09,967 Yeah. O.K., well... 1309 01:28:09,967 --> 01:28:11,300 You relax, take your time, 1310 01:28:11,300 --> 01:28:13,733 come to breakfast when you feel like it. 1311 01:28:13,733 --> 01:28:14,733 Thank you. 1312 01:28:14,733 --> 01:28:16,067 Come on, bash. 1313 01:28:16,067 --> 01:28:18,367 Give him some peace, for crap's sake! 1314 01:28:18,367 --> 01:28:20,367 I made a joke. Get it? 1315 01:28:20,367 --> 01:28:23,267 For crap's sake! 1316 01:28:23,267 --> 01:28:24,667 Ha ha ha ha. 1317 01:28:27,533 --> 01:28:29,033 Timing is everything. 1318 01:28:29,033 --> 01:28:32,067 Hee hee hee hee hee. 1319 01:28:34,067 --> 01:28:37,133 Tire stores are expensive to open... 1320 01:28:39,900 --> 01:28:43,833 And old habits are hard to break. 1321 01:28:43,833 --> 01:28:46,067 Everything looks so quiet. 1322 01:28:46,067 --> 01:28:49,567 Do you think he made it o.K.? 1323 01:28:49,567 --> 01:28:51,567 I hope so. 1324 01:28:51,567 --> 01:28:52,833 Yeah. 1325 01:28:52,833 --> 01:28:54,833 Yeah. Pop made it o.K. 1326 01:28:54,833 --> 01:28:58,033 Soon I'm going to need a new business partner. 1327 01:28:58,033 --> 01:29:02,000 You still want me to leave the business? 1328 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 I don't want you to leave the business. 1329 01:29:04,000 --> 01:29:06,900 I know you don't believe in mixing... 1330 01:29:06,900 --> 01:29:09,633 Business relationships with romantic ones. 1331 01:29:12,733 --> 01:29:14,233 Wait a minute. 1332 01:29:14,233 --> 01:29:15,233 What? 1333 01:29:15,233 --> 01:29:17,167 Did I hear Lily right? 1334 01:29:17,167 --> 01:29:18,733 Did you go after rankin for me? 1335 01:29:18,733 --> 01:29:21,033 Yes, milady, I did. 1336 01:29:21,033 --> 01:29:25,633 Nelson, do you know how irresponsible that was? 1337 01:29:25,633 --> 01:29:28,100 Why did you do something like that? 1338 01:29:28,100 --> 01:29:32,467 "Why" is the wrong question to ask me right now. 1339 01:29:32,467 --> 01:29:33,633 What? 1340 01:29:33,633 --> 01:29:35,100 Exactly. 1341 01:29:44,600 --> 01:29:48,100 What do you say about me and you, huh? 1342 01:29:48,100 --> 01:29:49,600 I say, mmm... 1343 01:29:49,600 --> 01:29:50,900 I'll think about it. 1344 01:29:50,900 --> 01:29:51,900 O.K. 1345 01:29:51,900 --> 01:29:52,900 Maybe. 1346 01:29:52,900 --> 01:29:53,933 O.K. 1347 01:29:53,933 --> 01:29:56,633 If your dad makes it o.K., then we'll talk. 1348 01:29:56,633 --> 01:29:57,733 Look. 1349 01:30:00,767 --> 01:30:02,567 Peace, pop. 1350 01:30:02,567 --> 01:30:04,467 Dad's going to be fine. 1351 01:30:07,733 --> 01:30:10,467 Us Potters are famous for our fast getaways. 1352 01:30:10,467 --> 01:30:11,967 Do you know that? 1353 01:30:11,967 --> 01:30:13,067 Buckle up. 1354 01:30:13,067 --> 01:30:14,500 We're out of here.87110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.