All language subtitles for El Cochecito (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,507 --> 00:00:21,341 A LITTLE COACH 2 00:01:57,664 --> 00:01:59,575 Don't drink the wine, you fool. 3 00:02:00,984 --> 00:02:03,940 Hello, Carmen... Is Lucas here? 4 00:02:04,103 --> 00:02:04,933 He's waiting for you. 5 00:02:05,103 --> 00:02:08,380 He is acting so strangely. 6 00:02:16,944 --> 00:02:17,899 Hello Andrea. 7 00:02:18,063 --> 00:02:20,941 Hello, Don Anselmo. How are you? 8 00:02:22,024 --> 00:02:25,982 - You don't look well. - I've been walking too fast. 9 00:02:26,144 --> 00:02:27,894 Is Lucas in? 10 00:02:28,182 --> 00:02:32,256 He's expecting you. He's been showing off... 11 00:02:35,222 --> 00:02:37,417 I'll calm him down. 12 00:02:38,462 --> 00:02:39,975 Is that your niece? 13 00:02:40,663 --> 00:02:42,541 - When did she arrive? - Yesterday 14 00:02:42,703 --> 00:02:45,215 Time flies... How pretty she is! 15 00:02:46,783 --> 00:02:48,295 She is pretty indeed! 16 00:02:48,622 --> 00:02:50,180 - When is the wedding? - Next year. 17 00:02:50,343 --> 00:02:51,298 In Septembre. 18 00:02:51,903 --> 00:02:53,300 My best wishes. 19 00:02:53,461 --> 00:02:56,373 Let's see what's going on. 20 00:03:05,382 --> 00:03:06,781 Lucas! 21 00:03:10,582 --> 00:03:13,778 We've been waiting for you. 22 00:03:14,061 --> 00:03:17,848 - Is it here? - We entrust him to you, Don Anselmo. 23 00:03:18,021 --> 00:03:19,295 Don't listen to them! 24 00:03:19,541 --> 00:03:21,534 Agust�n! Bring the flowers. 25 00:03:21,702 --> 00:03:24,374 His little chair is driving him crazy. 26 00:03:24,541 --> 00:03:27,055 Carry me to my new vehicle. 27 00:03:27,381 --> 00:03:30,135 I want to use my new legs! 28 00:03:31,542 --> 00:03:32,894 Be careful. 29 00:03:33,061 --> 00:03:34,970 Buying a motorcycle, at his age... 30 00:03:35,181 --> 00:03:37,297 Let's see. Easy... 31 00:03:39,301 --> 00:03:40,620 It's nice! 32 00:03:40,782 --> 00:03:42,975 Very nice! Very, very nice!! 33 00:03:43,419 --> 00:03:45,934 Look at this beauty, Anselmo! 34 00:03:49,301 --> 00:03:53,133 It's madness going all the way to the cemetary. 35 00:03:53,299 --> 00:03:55,131 I'll look after him. 36 00:03:55,300 --> 00:03:57,018 Go find a taxi for Don Anselmo. 37 00:03:57,181 --> 00:03:58,498 Go, hurry up! 38 00:03:59,901 --> 00:04:03,938 Me, I remember your poor mother better than you do! 39 00:04:04,459 --> 00:04:07,656 It's been more than a year since you put flowers on her grave. 40 00:04:07,899 --> 00:04:11,210 He's lost his mind. 41 00:04:11,381 --> 00:04:14,213 Don't worry, I'll watch him. 42 00:04:16,380 --> 00:04:19,816 Look! It's even better than having real legs. 43 00:04:20,459 --> 00:04:22,336 You'll see, it's a blast! 44 00:04:33,978 --> 00:04:36,334 This little vehicle will bring us trouble. 45 00:04:36,859 --> 00:04:39,168 We should buy him a 'St. Christopher'. 46 00:04:39,339 --> 00:04:40,977 To start it, you ... 47 00:04:41,140 --> 00:04:44,527 It'll be OK, I told you. Leave me alone! 48 00:04:44,699 --> 00:04:47,611 You have to be careful with this... 49 00:04:47,779 --> 00:04:50,246 It's great, I'm telling you! 50 00:04:50,419 --> 00:04:52,294 Is the taxi here? 51 00:04:57,498 --> 00:04:59,216 Here is the taxi. Careful, dad. 52 00:04:59,377 --> 00:05:02,687 I can see very well it's a taxi! 53 00:05:05,537 --> 00:05:08,768 Don't worry, I'm not going to America! 54 00:05:10,338 --> 00:05:11,818 Go back to work!! 55 00:05:13,257 --> 00:05:15,134 Follow us and don't get ahead of us. 56 00:05:15,297 --> 00:05:17,208 Go on, I'll follow you. 57 00:05:26,178 --> 00:05:27,371 Sweet Jesus! 58 00:05:27,817 --> 00:05:29,409 I'm scared. 59 00:05:32,255 --> 00:05:34,532 I'll answer for the vehicle, but not for the old man. 60 00:05:42,216 --> 00:05:43,808 Poor soul! 61 00:05:44,256 --> 00:05:46,770 Maybe it's better for her this way. 62 00:05:46,936 --> 00:05:50,213 At least, she never saw me as a cripple. 63 00:05:50,376 --> 00:05:52,970 Now that you have your vehicle, 64 00:05:53,696 --> 00:05:57,654 many would be glad to get around like you. 65 00:05:58,176 --> 00:06:01,328 You are right, but still... 66 00:06:01,497 --> 00:06:03,531 she would suffer to see me like this. 67 00:06:04,895 --> 00:06:06,965 Let's put the flowers on her grave. 68 00:06:10,658 --> 00:06:12,451 Not those, these. 69 00:06:12,734 --> 00:06:14,454 It's all the same . 70 00:06:28,294 --> 00:06:29,967 Let's go. 71 00:06:38,214 --> 00:06:39,044 Shoot! 72 00:06:39,895 --> 00:06:41,691 We won't manage to get out. 73 00:06:45,934 --> 00:06:47,413 Excuse me, Sir... 74 00:06:47,935 --> 00:06:49,607 could you help us? 75 00:06:49,775 --> 00:06:52,811 We're stuck in a hole. 76 00:07:23,493 --> 00:07:25,212 I think it's this way. 77 00:07:25,374 --> 00:07:28,012 No, it's that way. 78 00:07:53,332 --> 00:07:55,562 Pay attention, you are going too far! 79 00:07:55,893 --> 00:07:57,531 You never change! 80 00:07:57,973 --> 00:07:59,929 Can't you see it's there? 81 00:08:02,452 --> 00:08:06,684 There are indeed times when I get lost! 82 00:08:07,011 --> 00:08:08,524 Give me the flowers. 83 00:08:31,011 --> 00:08:32,204 Let's go see the funeral! 84 00:08:32,370 --> 00:08:33,599 I want to look at the motorcycle. 85 00:08:33,771 --> 00:08:36,238 It's not a motorcycle! It's a wheelchair. 86 00:08:36,411 --> 00:08:38,163 I'm certain it's a motorcycle. 87 00:08:39,091 --> 00:08:42,400 Wanna bet? Come, let's ask. 88 00:08:50,171 --> 00:08:51,648 Let's go. 89 00:08:52,290 --> 00:08:54,008 Are you a cripple? 90 00:08:55,131 --> 00:08:56,643 You little brat! 91 00:08:58,730 --> 00:09:01,004 It's not a laughing matter. 92 00:09:01,370 --> 00:09:03,042 There is no respect for anything. 93 00:09:03,371 --> 00:09:06,600 Come here, now! Don't bother the gentlemen! 94 00:09:09,010 --> 00:09:10,238 Let's go back. 95 00:09:10,410 --> 00:09:13,322 My daughters must be worried. 96 00:09:14,689 --> 00:09:17,807 I'm afraid that as soon as we are gone... 97 00:09:18,690 --> 00:09:23,204 those brats will steal the flowers. 98 00:09:23,489 --> 00:09:26,322 That is the disadvantage of that kind of grave. 99 00:09:26,489 --> 00:09:27,285 Let's go, push! 100 00:09:27,449 --> 00:09:29,247 They are practical, but... 101 00:10:08,369 --> 00:10:10,962 I won't find a taxi here. 102 00:10:11,128 --> 00:10:13,039 You should have kept the other one. 103 00:10:13,208 --> 00:10:14,482 What should we do? 104 00:10:14,648 --> 00:10:17,287 You better return home slowly, 105 00:10:17,448 --> 00:10:20,440 while, me, with my vehicle, will zoom back to my house. 106 00:10:20,606 --> 00:10:24,647 Don't be such an egoist! I came here just for your sake . 107 00:10:25,128 --> 00:10:27,358 I'll tell you what we should do, 108 00:10:27,847 --> 00:10:29,600 otherwise, we'll never get home. 109 00:10:30,088 --> 00:10:31,759 - Hop on! - Where to? 110 00:10:32,207 --> 00:10:33,641 On my vehicle. 111 00:10:34,648 --> 00:10:35,921 Come! 112 00:10:36,206 --> 00:10:38,039 Get on or I'll drive off! 113 00:10:40,566 --> 00:10:41,716 Are you set? 114 00:10:42,486 --> 00:10:44,603 - Hold on! - Don't go too fast! 115 00:10:44,766 --> 00:10:46,199 Don't you worry. 116 00:10:46,926 --> 00:10:50,237 This baby is a real marvel, as soon as I press... 117 00:11:00,167 --> 00:11:01,917 Slowly... 118 00:11:02,365 --> 00:11:05,676 It's not our time yet to go back to that cemetary. 119 00:11:06,125 --> 00:11:07,479 The curves... 120 00:11:07,767 --> 00:11:09,404 Look out for the curves. 121 00:11:09,606 --> 00:11:11,880 They are really dangerous! 122 00:11:12,046 --> 00:11:15,721 - You chicken! - I'm getting off! Stop! 123 00:11:45,084 --> 00:11:49,364 Can one have a moment of peace around here?! 124 00:11:50,365 --> 00:11:52,082 Go to the dining room. 125 00:11:52,243 --> 00:11:54,599 No, grandpa. I don't want to mess it up.. 126 00:11:56,485 --> 00:12:01,274 You're engaged. Why learn French? 127 00:12:01,603 --> 00:12:03,595 Shut up, will you! 128 00:12:04,165 --> 00:12:04,994 What time is it? 129 00:12:05,164 --> 00:12:07,075 11:15 130 00:12:09,685 --> 00:12:12,994 And Lucas is still not here... 131 00:13:07,962 --> 00:13:09,476 Don't stay there. 132 00:13:09,641 --> 00:13:11,758 Come in and close the door. The smell will spread around the house. 133 00:13:35,361 --> 00:13:37,398 How many eggs did you put in? 134 00:13:37,562 --> 00:13:39,437 Two. Isn't that enough? 135 00:13:39,840 --> 00:13:41,831 I don't care personally, 136 00:13:42,001 --> 00:13:43,798 but if I am to invite my friends... 137 00:13:43,961 --> 00:13:46,555 Don't worry... it will be enough. 138 00:13:52,560 --> 00:13:54,756 It is forbidden to keep poultry in here. 139 00:13:54,921 --> 00:13:56,830 Why do you care about it? 140 00:13:57,761 --> 00:14:00,227 Is that hen bothering you? 141 00:14:06,000 --> 00:14:09,152 Why are you socializing with those cripples? 142 00:14:09,400 --> 00:14:13,075 It's those cripples that I'm having a good time with! 143 00:14:13,320 --> 00:14:15,880 There is nothing for you to do in the kitchen. 144 00:14:17,680 --> 00:14:19,954 That Yolanda sure sweats a lot! 145 00:14:42,999 --> 00:14:44,557 Are you being taken care of? 146 00:14:44,799 --> 00:14:46,197 I was told to wait. 147 00:14:47,279 --> 00:14:51,351 I am the attorney's father. 148 00:14:53,239 --> 00:14:54,353 Is it a criminal case? 149 00:14:54,518 --> 00:14:57,113 They say it's a case of fraud. 150 00:14:57,279 --> 00:14:59,234 There is so much injustice. 151 00:14:59,678 --> 00:15:03,637 I will tell my son to see you now. 152 00:15:09,198 --> 00:15:12,030 Come in. Don't keep standing in the doorway. 153 00:15:12,278 --> 00:15:13,996 That is my father. 154 00:15:15,318 --> 00:15:18,276 He was asthmatic! 155 00:15:18,518 --> 00:15:22,306 How I had to suffer during all those years.. 156 00:15:23,718 --> 00:15:26,391 Poor Senor Ramiro... A great man. 157 00:15:26,558 --> 00:15:28,196 What about your trip, Dad? 158 00:15:28,358 --> 00:15:32,237 I'm going with Lucas. He's late... 159 00:15:33,957 --> 00:15:35,436 Do you have the papers? 160 00:15:38,238 --> 00:15:39,828 Remember to return it to me later. 161 00:15:45,237 --> 00:15:46,750 Carry on... 162 00:15:46,917 --> 00:15:49,350 I don't want to talk in front of people. 163 00:15:50,757 --> 00:15:52,189 Father, we are working. 164 00:15:52,356 --> 00:15:57,556 I'm going out with my friends. I need money. 165 00:15:58,197 --> 00:15:59,674 200 pesetas. 166 00:16:00,236 --> 00:16:02,033 - How much? - 200. 167 00:16:10,435 --> 00:16:11,949 I said 200. 168 00:16:16,276 --> 00:16:18,709 You can talk in fron of my assistant. 169 00:16:18,955 --> 00:16:20,946 He's also my future son-in-law. 170 00:16:26,156 --> 00:16:29,944 Excuse him. He is still busy. 171 00:16:30,755 --> 00:16:34,588 With an old bitch without manners. 172 00:16:35,115 --> 00:16:36,834 I'm not in a hurry. 173 00:16:38,915 --> 00:16:41,987 I told him you were waiting for him. 174 00:16:43,115 --> 00:16:45,345 I always advise my son 175 00:16:45,635 --> 00:16:48,150 not to take on certain cases. 176 00:16:50,394 --> 00:16:54,627 It must be for abuse of confidence? 177 00:16:54,795 --> 00:16:57,185 - Or related to work? - Something of that kind . 178 00:16:57,357 --> 00:16:58,469 Grandfather! 179 00:16:58,713 --> 00:17:01,547 Don't pay attention. It's just my grand-daughter 180 00:17:01,715 --> 00:17:05,185 I hope your son will take my case. 181 00:17:06,595 --> 00:17:10,473 Let him be. Lucas is waiting for you. 182 00:17:10,633 --> 00:17:12,148 I'm coming! 183 00:17:12,475 --> 00:17:15,112 I am off to a picnic. 184 00:17:15,354 --> 00:17:18,629 You can count on my son. He is marvelous. 185 00:17:26,914 --> 00:17:29,507 Lucas! We've been waiting forever! 186 00:17:39,312 --> 00:17:43,465 Excuse me. I had to accompany a friend. 187 00:17:44,033 --> 00:17:47,946 You should have taken him along. 188 00:17:49,632 --> 00:17:53,592 I had tried, but the engine choked. 189 00:17:53,753 --> 00:17:56,984 I might have managed if I had a vehicle like yourself. 190 00:17:57,793 --> 00:18:00,511 It's fast... But it's not a taxi... 191 00:18:00,753 --> 00:18:03,903 - He is never satisfied. - He has a reason. 192 00:18:04,752 --> 00:18:07,745 I know what'll happen. I'll end up saddled with taking care of the old man. 193 00:18:08,112 --> 00:18:12,310 If something happens to him, it'll be the end of me! 194 00:18:15,833 --> 00:18:17,584 Hello everyone! 195 00:18:18,191 --> 00:18:20,466 It's all that bus' fault. 196 00:18:20,871 --> 00:18:22,749 Come, let me introduce you. 197 00:18:23,591 --> 00:18:26,790 Julita, the fiancee of... 198 00:18:27,713 --> 00:18:28,700 Faustino. 199 00:18:32,352 --> 00:18:33,341 Pleased to meet you. 200 00:18:35,191 --> 00:18:36,261 He can't. 201 00:18:43,272 --> 00:18:45,910 What are we waiting for? Let's go! 202 00:18:56,311 --> 00:18:58,540 I ride fast, better hang on! 203 00:18:59,550 --> 00:19:02,348 No, not like that. Get your hands off. 204 00:19:02,511 --> 00:19:05,389 You're not coming with me. Go with him, he has a seat. 205 00:19:08,749 --> 00:19:10,980 You'll be more comfortable than in a Cadillac 206 00:19:16,111 --> 00:19:17,339 Don't be afraid 207 00:19:17,511 --> 00:19:20,263 I am not scared. I'm just careful . 208 00:19:28,069 --> 00:19:30,903 Come on, get going. 209 00:19:58,028 --> 00:19:59,984 I'm here to uphold the rules. 210 00:20:00,149 --> 00:20:02,787 Which rule? Just some humanity. 211 00:20:19,627 --> 00:20:24,622 Take a seat. You are tired. 212 00:20:24,788 --> 00:20:28,939 Tired? I'm happy! 213 00:20:33,588 --> 00:20:35,226 This is the happiest day of my life. 214 00:20:35,387 --> 00:20:37,299 Those two hugging each other. 215 00:20:37,467 --> 00:20:40,379 And you wanted me to stay at home? 216 00:20:40,548 --> 00:20:42,777 Thank the motor-chair for all this. 217 00:20:43,467 --> 00:20:45,264 It's a marvelous invention! 218 00:20:45,427 --> 00:20:49,738 The whole countryside is ours, fresh air, sun... 219 00:20:50,027 --> 00:20:53,223 You should buy one of these and join our gang. 220 00:20:53,707 --> 00:20:55,505 Take a look at these models. 221 00:20:55,867 --> 00:20:59,653 You like football? We go to football games all the time. 222 00:20:59,827 --> 00:21:03,136 Come on! 223 00:21:06,108 --> 00:21:08,096 Those lovebirds are getting on my nerves. 224 00:21:46,306 --> 00:21:47,658 Bring me some wine. 225 00:21:48,384 --> 00:21:50,455 - Not a drop left. - Let's find some more. 226 00:21:50,624 --> 00:21:52,933 At Manolo's inn. 227 00:21:53,105 --> 00:21:54,982 Nothing left to do here. 228 00:21:55,146 --> 00:21:57,179 I'll pay for two bottles. 229 00:21:57,344 --> 00:21:59,300 Sorry, I can't take you. 230 00:21:59,625 --> 00:22:01,024 It's a rough road. 231 00:22:01,185 --> 00:22:04,734 It's a long way and the road is bad. 232 00:22:04,984 --> 00:22:06,577 We can't leave him here. 233 00:22:06,984 --> 00:22:08,702 Julia, tell him to take me along 234 00:22:08,864 --> 00:22:12,539 Wait for us here, we'll be back shortly. 235 00:22:12,783 --> 00:22:14,616 We'll bring you the wine. 236 00:22:18,544 --> 00:22:20,375 I'll be left all alone. 237 00:22:20,865 --> 00:22:24,094 I am sorry, but we can't take you. 238 00:22:26,745 --> 00:22:27,732 I'll walk. 239 00:22:27,903 --> 00:22:30,896 Wait for us here. Don't risk falling down! 240 00:24:08,021 --> 00:24:09,499 How are you doing, son? 241 00:24:09,740 --> 00:24:10,650 Bad... 242 00:24:12,219 --> 00:24:15,770 - Why did you take off the poultice? - It was too hot. 243 00:24:16,300 --> 00:24:18,255 Spring is treacherous! 244 00:24:21,900 --> 00:24:23,699 Oh, youth! 245 00:24:29,380 --> 00:24:32,656 One day, they'll rob you in the subway. 246 00:24:32,820 --> 00:24:34,538 No more subway for me... 247 00:24:36,459 --> 00:24:41,090 I must take a taxi. My legs are so weak... 248 00:24:43,299 --> 00:24:44,369 It hurts! 249 00:24:44,779 --> 00:24:46,257 Come on now! 250 00:24:55,260 --> 00:24:56,850 Would you help me? 251 00:24:57,419 --> 00:25:00,650 When are you going to give Mother's jewels to Yolanda? 252 00:25:00,899 --> 00:25:05,018 I respect her wish: 253 00:25:05,180 --> 00:25:07,612 when she gets married. 254 00:25:07,778 --> 00:25:10,816 - She'd look so nice with them on! - I said 'No'! 255 00:25:10,978 --> 00:25:12,970 - Where are you going? - To a funeral. 256 00:25:13,138 --> 00:25:16,447 Take care. One sick man is enough. 257 00:25:16,857 --> 00:25:19,692 My legs are going to give me trouble. 258 00:25:19,859 --> 00:25:22,771 - Who died? - An old friend from the Ministry... 259 00:25:23,018 --> 00:25:24,133 Leave my card there. 260 00:25:24,378 --> 00:25:27,016 Do you hear me, Alvarito? 261 00:25:28,658 --> 00:25:32,333 It must be Mr. Iglesias. I have to take care of everything! 262 00:25:34,338 --> 00:25:35,134 The napkin. 263 00:25:37,818 --> 00:25:39,217 Excuse me, Don Anselmo. 264 00:25:39,378 --> 00:25:41,765 How's my son's business doing? 265 00:25:42,018 --> 00:25:44,407 Very well, very well... Keeps getting better. 266 00:25:44,578 --> 00:25:46,966 - Why do you ask? - No reason. 267 00:25:54,098 --> 00:25:55,849 Mr. l'Avou�. 268 00:25:56,097 --> 00:26:01,534 Are you here on business or collecting alms? 269 00:26:02,097 --> 00:26:04,566 - The prior will tell you... - We're here on business. 270 00:26:04,739 --> 00:26:08,571 The boss is sick. I'm his assistant. 271 00:26:51,936 --> 00:26:53,733 Just a moment, Sir. 272 00:26:55,974 --> 00:26:58,409 Come back in two weeks. 273 00:26:58,574 --> 00:27:01,327 Everything will be ready. 274 00:27:08,935 --> 00:27:10,652 Do you wnat a brown or black shoe? 275 00:27:10,815 --> 00:27:12,372 My wife didn't tell me. 276 00:27:12,534 --> 00:27:15,526 Take brown, that's better for a child. 277 00:27:23,495 --> 00:27:26,452 You see, doctor, you'll know right away... 278 00:27:26,694 --> 00:27:28,730 I have a handicapped brother... 279 00:27:29,014 --> 00:27:31,083 How much a motor-chair cost? 280 00:27:31,253 --> 00:27:32,448 Come this way, 281 00:27:32,613 --> 00:27:35,651 I'll show you our many different models. 282 00:27:40,694 --> 00:27:44,210 My brother is not completely handicapped... 283 00:27:44,454 --> 00:27:47,890 What's more, his son is not a man of action. 284 00:27:48,213 --> 00:27:53,207 Our latest model: pratical... resistant. 285 00:27:54,014 --> 00:27:56,607 I would like one with an engine. 286 00:27:56,853 --> 00:27:59,209 Let me see the catalogue. 287 00:27:59,493 --> 00:28:01,927 Your brother leads a normal life. 288 00:28:02,213 --> 00:28:03,532 Follow me... 289 00:28:03,693 --> 00:28:06,729 I'll show you the best one that is available now. 290 00:28:09,372 --> 00:28:13,491 A revolutionary model! 291 00:28:18,852 --> 00:28:22,449 Made in Spain... under an American licence. 292 00:28:22,973 --> 00:28:24,406 Ultramodern. 293 00:28:25,052 --> 00:28:29,170 Aerodynamic... 294 00:28:29,772 --> 00:28:32,492 With full warranty. 295 00:28:33,894 --> 00:28:37,122 I'd just like to know the price. 296 00:28:37,412 --> 00:28:40,721 My brother's son has not made up his mind yet... 297 00:28:42,452 --> 00:28:45,568 It's my boy's First Communion, 298 00:28:46,132 --> 00:28:47,565 so we need the shoes to be white. 299 00:28:47,732 --> 00:28:51,883 Please allow me to offer them to him as a gift. 300 00:28:55,331 --> 00:29:00,563 Money is not the most important thing. My profession is a priesthood. 301 00:29:00,931 --> 00:29:05,765 Let him choose from the catalogue, and I'll get you the chair. 302 00:29:06,011 --> 00:29:09,560 - What about the price? - We'll arrange that. 303 00:29:09,810 --> 00:29:14,090 The main thing is that they have a look at our models. 304 00:29:14,532 --> 00:29:16,725 - You understand? - But the price... 305 00:29:16,889 --> 00:29:20,725 This model was invented by Americans... 306 00:29:20,971 --> 00:29:25,964 to donate them to disabled soldiers. 307 00:29:26,170 --> 00:29:29,128 A true perfection. 308 00:29:29,291 --> 00:29:32,566 It can even enable you to play basketball. 309 00:29:32,730 --> 00:29:34,004 It's a Rolls! 310 00:29:34,170 --> 00:29:36,445 They go like Rolls... 311 00:29:36,809 --> 00:29:39,165 It's Marquise de... 312 00:29:40,210 --> 00:29:43,441 Her son is paralyzed just like your brother. 313 00:29:43,691 --> 00:29:46,886 She's ordered a two-seater. 314 00:29:49,809 --> 00:29:52,642 Good day, Marquise. How do you do Marquise? 315 00:29:53,050 --> 00:29:54,369 How is Don Vicente? 316 00:30:15,448 --> 00:30:16,882 Goodbye my son. 317 00:30:17,169 --> 00:30:19,523 Say goodbye to your mother! 318 00:30:21,209 --> 00:30:23,280 Hurry up with the motor-chair. 319 00:30:24,328 --> 00:30:27,764 I promise, I'll get it for you as quickly as I can. 320 00:30:27,928 --> 00:30:33,481 The factory is late with deliveries. 321 00:30:38,807 --> 00:30:41,846 So our motor-chair has not been delivered yet? 322 00:30:42,008 --> 00:30:44,203 It's a matter of days... 323 00:30:45,967 --> 00:30:48,323 Gentleman here has a paralyzed brother. 324 00:30:49,767 --> 00:30:51,963 Completely or partially paralyzed? 325 00:30:52,368 --> 00:30:54,244 He has weak legs. 326 00:30:56,807 --> 00:31:01,323 Listen to me... I need the motor-chair. 327 00:31:01,487 --> 00:31:02,921 I can't take it any longer, 328 00:31:03,089 --> 00:31:06,045 you have been promising it to us for two months now! 329 00:31:06,206 --> 00:31:08,802 Go to the factory yourself and take this gentleman with you. 330 00:31:08,967 --> 00:31:12,437 He wants to see the models. 331 00:31:12,607 --> 00:31:14,483 If I go, I'll make a scene. 332 00:31:14,726 --> 00:31:17,763 Perfect, I want you to! 333 00:31:20,126 --> 00:31:21,640 Have you made an order already? 334 00:31:21,807 --> 00:31:25,196 No. I just want to know the price. 335 00:31:25,366 --> 00:31:31,043 You can't beat his prices. 336 00:31:34,646 --> 00:31:36,876 Madam is calling you. 337 00:31:43,407 --> 00:31:44,724 Just a moment! 338 00:31:50,446 --> 00:31:52,437 Are you going fishing? 339 00:31:52,606 --> 00:31:56,199 No, I told you already! It's my poor legs. 340 00:31:56,566 --> 00:32:01,401 All this was for you... look at the baits. 341 00:32:01,566 --> 00:32:04,954 I'll end up like Lucas. 342 00:32:05,125 --> 00:32:07,879 Don't be silly! It's just the weather change. 343 00:32:08,046 --> 00:32:09,114 Try this. 344 00:32:10,725 --> 00:32:12,317 Oh, that or nothing... 345 00:32:12,485 --> 00:32:14,759 Don't make it a habit. My aunt... 346 00:32:14,924 --> 00:32:17,200 I should be getting used to a motor-chair. 347 00:32:17,365 --> 00:32:18,683 Put that in the car. 348 00:32:18,844 --> 00:32:21,039 You again! With your motor-chair. 349 00:32:21,645 --> 00:32:23,556 This is all I could find. 350 00:32:23,724 --> 00:32:25,840 Will it be enough for a big trout? 351 00:32:26,004 --> 00:32:27,198 It should be all right. 352 00:32:28,044 --> 00:32:29,762 Come in... It's Mum. 353 00:32:33,085 --> 00:32:34,358 Good morning, Anselmo. 354 00:32:35,083 --> 00:32:36,312 That's my Mum. 355 00:32:36,564 --> 00:32:38,202 Are you going for a trip? 356 00:32:38,365 --> 00:32:41,003 Alas... My legs... 357 00:32:41,245 --> 00:32:43,837 Look at this pie! 358 00:32:45,563 --> 00:32:47,043 I'll end up disabled. 359 00:32:52,525 --> 00:32:54,639 What were you saying about your aunt? 360 00:32:54,804 --> 00:32:58,159 She got so used to her stick they had to amputate her leg. 361 00:33:00,283 --> 00:33:01,797 Give me a hug, grandpa! 362 00:33:04,322 --> 00:33:07,156 Stay inside and read a book. 363 00:33:07,324 --> 00:33:09,553 Me read! With my feeble legs... 364 00:33:15,363 --> 00:33:17,956 They are gone at last! 365 00:33:22,083 --> 00:33:23,801 A cane! 366 00:34:19,721 --> 00:34:21,360 Asuncion! 367 00:34:22,921 --> 00:34:25,354 What is it now? 368 00:34:26,961 --> 00:34:30,237 Because of you, I'm deprived of my sole day off. 369 00:34:30,400 --> 00:34:34,598 I'm going out. Not a word to anyone. 370 00:34:35,721 --> 00:34:38,632 As I thought you are all going out.. 371 00:34:38,800 --> 00:34:41,553 I invited my cousin for lunch. 372 00:34:41,720 --> 00:34:43,630 Don't make a trouble for me! 373 00:34:43,799 --> 00:34:46,075 And you won't make trouble for me? 374 00:34:46,241 --> 00:34:48,548 Let's make a deal. I'll bring him up. 375 00:34:48,719 --> 00:34:51,075 I'll close my eyes. 376 00:34:51,400 --> 00:34:54,790 But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything... 377 00:34:54,960 --> 00:34:56,551 Don't you worry. 378 00:34:56,719 --> 00:34:58,312 Get me my new suit. 379 00:34:58,479 --> 00:34:59,879 Hurry up, I have to go. 380 00:35:00,159 --> 00:35:01,798 Got any money? 381 00:35:05,480 --> 00:35:06,548 How much? 382 00:35:17,839 --> 00:35:19,477 Scratch me. 383 00:35:19,640 --> 00:35:20,957 Lower. 384 00:35:23,918 --> 00:35:25,637 Ask Julia for a handkerchief. 385 00:35:31,398 --> 00:35:35,027 I'm shy about going back to the shop. 386 00:35:35,918 --> 00:35:37,112 Julia, a handkerchier. 387 00:35:37,278 --> 00:35:41,351 I tried to excuse you. You know me... 388 00:35:42,439 --> 00:35:44,998 But try to understand Don Hilermo. 389 00:35:45,637 --> 00:35:50,349 You order a vehicle from him, and then you don't show up anymore. 390 00:35:50,919 --> 00:35:52,794 Hold still, Don Anselmo. 391 00:35:53,317 --> 00:35:55,547 One should keep to one's word. 392 00:35:55,797 --> 00:35:59,552 I told him my nephew refuses to pay. 393 00:36:03,316 --> 00:36:05,274 They are waiting for you at the shop. 394 00:36:11,678 --> 00:36:14,952 That model is even better than ours. 395 00:36:17,077 --> 00:36:21,116 I'll go and see him tomorrow. 396 00:36:26,796 --> 00:36:27,865 Let's see... 397 00:36:28,956 --> 00:36:30,993 A few more touches and it's done. 398 00:36:31,156 --> 00:36:33,717 Is it a nice motor-chair? 399 00:36:33,956 --> 00:36:36,345 A real gem. You'll see. 400 00:36:37,356 --> 00:36:40,155 Don Vicente thought it was ours. 401 00:36:40,397 --> 00:36:42,864 He was wild with joy. 402 00:36:45,036 --> 00:36:47,425 Sign the painting. We have to go! 403 00:36:48,395 --> 00:36:50,592 Alvarez, look at Don Vicente... 404 00:36:51,438 --> 00:36:53,631 Keep still. 405 00:37:00,835 --> 00:37:03,986 If I didn't love this poor idiot... 406 00:37:06,436 --> 00:37:08,824 You look anxious, Don Anselmo? 407 00:37:16,475 --> 00:37:18,430 When is your vehicle coming? 408 00:37:18,595 --> 00:37:20,665 He promised this week. 409 00:37:31,796 --> 00:37:33,272 It is going to rain. 410 00:37:34,433 --> 00:37:35,787 What about the portrait? 411 00:37:36,115 --> 00:37:37,229 It's done. 412 00:37:37,475 --> 00:37:38,624 Can I see it? 413 00:37:43,354 --> 00:37:45,231 Marvelous! Thank you! 414 00:37:51,235 --> 00:37:52,302 Let's go! 415 00:37:53,032 --> 00:37:54,626 I don't know his parents . 416 00:37:54,874 --> 00:37:56,830 How can you refuse? 417 00:37:57,034 --> 00:38:01,153 Don Vicente invited you for lunch. 418 00:38:02,233 --> 00:38:03,666 Come on Don Anselmo. 419 00:38:08,473 --> 00:38:13,069 There is always room for one more. 420 00:38:14,433 --> 00:38:16,344 You'll keep me company. 421 00:38:17,832 --> 00:38:20,223 You'll see... You will like it a lot. 422 00:38:27,672 --> 00:38:31,552 They organized one of those feasts... 423 00:39:01,592 --> 00:39:03,583 Isn't that breaking your heart? 424 00:39:07,231 --> 00:39:11,111 That poor Don Vicente, an only son, a millionsaire.. 425 00:39:11,353 --> 00:39:13,181 You can't have everything in life. 426 00:39:13,390 --> 00:39:15,507 Just smell this... 427 00:39:17,872 --> 00:39:21,181 I've had enough... What a meal! 428 00:39:24,670 --> 00:39:27,708 As I told you... when there is food for 300... 429 00:39:28,271 --> 00:39:29,784 there is enough for 301. 430 00:39:33,750 --> 00:39:35,787 Come on, have another drink! 431 00:39:45,990 --> 00:39:48,379 Our chef is the best there is. 432 00:39:48,630 --> 00:39:50,747 How some people live? 433 00:39:50,990 --> 00:39:52,388 Just imagine! 434 00:39:53,630 --> 00:39:57,509 Apart from coffee and milk... 435 00:39:58,230 --> 00:40:00,540 poor Don Vicente can't digest anything. 436 00:40:02,308 --> 00:40:05,620 Leave that lobster alone. Eat your food! 437 00:40:06,030 --> 00:40:08,180 I tell Mom about it.. 438 00:40:12,028 --> 00:40:13,941 The Marquise loves them a lot... 439 00:40:14,189 --> 00:40:16,259 And then? 440 00:40:17,348 --> 00:40:19,658 Sit down on your chair! 441 00:40:20,390 --> 00:40:21,946 Eat your soup! 442 00:40:25,950 --> 00:40:28,861 He's like a child. 443 00:40:30,829 --> 00:40:33,218 How about some glazed ham? 444 00:40:37,028 --> 00:40:38,256 Try it. 445 00:40:38,508 --> 00:40:40,500 It's our chef's specialty . 446 00:40:44,508 --> 00:40:46,658 I will prepare the lobster 'American style'. 447 00:40:47,429 --> 00:40:50,228 I'd like to shave like Daddy. 448 00:40:51,467 --> 00:40:54,619 One may not realize it, 449 00:40:54,787 --> 00:40:56,540 but he is a bit abnormal. 450 00:40:56,708 --> 00:40:59,348 I want to shave like Daddy! 451 00:40:59,509 --> 00:41:00,861 I'll have to shave him! 452 00:41:05,588 --> 00:41:07,340 Always the same story. 453 00:41:10,468 --> 00:41:14,619 If I don't please him, he complains to his mother. 454 00:41:14,868 --> 00:41:17,061 He's less of an idiot that you'd think. 455 00:41:18,147 --> 00:41:20,378 This is Majordome. Our boss . 456 00:41:21,826 --> 00:41:23,705 At your service. 457 00:41:24,147 --> 00:41:26,660 Could you bring us some good cigars... 458 00:41:27,267 --> 00:41:28,905 but brand names. 459 00:41:30,467 --> 00:41:31,899 I'll bring the best I have. 460 00:41:35,027 --> 00:41:37,336 Keep quiet! Drop that sausage! 461 00:41:41,026 --> 00:41:43,220 Hurry up Don Anselmo, let's go. 462 00:41:57,707 --> 00:41:59,937 Poor thing, he's like a baby. 463 00:42:07,066 --> 00:42:08,704 Come, let's see the motos. 464 00:42:08,865 --> 00:42:12,255 Behave yourself, otherwise, the doctor will give you a shot! 465 00:42:13,905 --> 00:42:15,463 No, no shots! 466 00:42:16,105 --> 00:42:18,415 Good-bye Chef, and thanks. 467 00:42:21,225 --> 00:42:22,817 You are an expert! 468 00:42:25,545 --> 00:42:26,739 Yes, Mrs Marquise? 469 00:42:27,265 --> 00:42:28,176 Has he eaten? 470 00:42:29,546 --> 00:42:31,659 Mommy! I've eaten the sausage! 471 00:42:31,824 --> 00:42:33,224 Are you going out? 472 00:42:33,664 --> 00:42:36,303 Of course, Madam, the weather is beautiful. 473 00:42:36,705 --> 00:42:37,615 Cover him well. 474 00:42:37,785 --> 00:42:40,139 Don't take him upstairs, There are guests here. 475 00:42:43,544 --> 00:42:45,263 That is his mother. 476 00:42:45,425 --> 00:42:47,381 Our dear Mrs Marquise. 477 00:42:48,304 --> 00:42:49,897 Here are the cigars . 478 00:42:50,064 --> 00:42:53,295 You could have brought them on a platter. 479 00:42:53,464 --> 00:42:54,897 We're all friends here. 480 00:42:59,225 --> 00:43:01,134 Don Anselmo, a cigar? 481 00:43:01,984 --> 00:43:02,974 Me too, I want one. 482 00:43:03,144 --> 00:43:06,055 It's for adults! Let's see the motos! 483 00:43:06,223 --> 00:43:08,784 If you don't need me anymore... 484 00:43:10,663 --> 00:43:13,382 A cake? Orange juice? 485 00:43:14,424 --> 00:43:17,096 Let's go then. he might cause a scandal. 486 00:43:26,783 --> 00:43:29,013 - Did you like the food? - Very much. 487 00:43:29,184 --> 00:43:30,774 Very good, isn't it? 488 00:43:30,942 --> 00:43:32,934 We have the greatest chef in the world. 489 00:43:39,663 --> 00:43:41,414 Goodbye, Luisillo! 490 00:43:46,502 --> 00:43:49,859 What a pity you did not try any of the chef's desserts. 491 00:43:50,023 --> 00:43:53,332 I couldn't, I was full! 492 00:43:58,262 --> 00:44:00,934 You can't go for a walk with a lobster! 493 00:44:01,101 --> 00:44:02,580 Give that to me! 494 00:44:04,182 --> 00:44:05,739 She is yours... 495 00:44:05,901 --> 00:44:07,938 It's a lovely animal. 496 00:44:09,383 --> 00:44:12,259 Very lovely and intelligent. 497 00:44:12,981 --> 00:44:14,131 A real kid. 498 00:44:15,101 --> 00:44:18,300 I love him, but he gives me a hard time. 499 00:44:23,061 --> 00:44:24,494 Calm down! 500 00:44:24,981 --> 00:44:27,495 Be quiet! We are going to see the motos. 501 00:44:28,101 --> 00:44:29,898 We have to push him all afternoon. 502 00:44:30,060 --> 00:44:34,692 When you get your little vehicle... 503 00:44:35,301 --> 00:44:39,340 ...you'll go along with the others, and I'll stay alone. 504 00:44:39,581 --> 00:44:41,138 Don't worry . 505 00:44:41,580 --> 00:44:44,096 Look at this beautiful afternoon. 506 00:44:44,820 --> 00:44:47,380 You must persuade your nephew... 507 00:46:07,258 --> 00:46:09,215 I'm taking part in the race! 508 00:46:09,378 --> 00:46:11,937 You, race? impossible! 509 00:46:12,617 --> 00:46:15,609 Oh yes! Look at my number. 510 00:46:18,698 --> 00:46:22,134 Get ready. It's about to start! 511 00:46:32,296 --> 00:46:34,765 With his vehicle, he can win! 512 00:46:34,937 --> 00:46:39,090 I'll zoom like a flash! 513 00:46:39,817 --> 00:46:41,613 Don Anselmo, you should not behave like that. 514 00:46:41,775 --> 00:46:43,210 I can explain! 515 00:46:44,217 --> 00:46:46,492 I had another buyer... 516 00:46:48,977 --> 00:46:51,171 It's my brother's fault. 517 00:46:55,617 --> 00:46:58,653 Let's be clear. This vehicle... 518 00:46:58,897 --> 00:47:00,886 is it for your brother or not? 519 00:47:01,376 --> 00:47:03,048 It's for me. 520 00:47:03,217 --> 00:47:04,569 For you? 521 00:47:05,016 --> 00:47:07,291 Congratulations! 522 00:47:08,857 --> 00:47:10,891 - What's wrong with you? - My legs... 523 00:47:12,896 --> 00:47:15,456 Come, these symptoms... 524 00:47:15,616 --> 00:47:18,733 must be taken very seriously 525 00:47:18,897 --> 00:47:20,088 I will examine you. 526 00:47:20,255 --> 00:47:24,452 The doctor says that I will get stiff in a motor-chair. 527 00:47:27,416 --> 00:47:29,292 Careful, Don Anselmo. 528 00:47:33,695 --> 00:47:38,291 Did the doctor tell you that? 529 00:47:38,575 --> 00:47:40,644 Damned doctors! 530 00:47:41,294 --> 00:47:45,527 Let me examine you. 531 00:47:53,655 --> 00:47:54,802 Necrosis... 532 00:47:57,014 --> 00:48:02,885 Dry tissues. Bad circulation. 533 00:48:03,614 --> 00:48:05,525 It might result in gangrene. 534 00:48:05,693 --> 00:48:09,208 Just what I thought! But my son... 535 00:48:09,773 --> 00:48:11,331 You are the head of the family. 536 00:48:11,494 --> 00:48:15,328 A family head who's mistreated by his family. 537 00:48:15,494 --> 00:48:18,726 Don't be upset. I'll find a solution. 538 00:48:48,493 --> 00:48:49,560 Lucas! 539 00:48:51,613 --> 00:48:53,125 Where have you been? 540 00:48:53,732 --> 00:48:55,324 I envy you. 541 00:48:55,892 --> 00:48:57,371 I have to go. 542 00:48:57,533 --> 00:48:58,443 I need to talk to you. 543 00:48:58,613 --> 00:49:01,001 The race is starting... what is it? 544 00:49:01,172 --> 00:49:02,764 It's important. 545 00:49:03,092 --> 00:49:04,844 The race is more important. 546 00:49:12,291 --> 00:49:14,282 Good luck! 547 00:49:24,331 --> 00:49:27,927 I've had a religious upbringing. I'll speak from the heart. 548 00:49:28,091 --> 00:49:29,843 I believe you. 549 00:49:30,011 --> 00:49:34,084 By year 2000, there will be no more legs. Everyone in a motor-chair! 550 00:49:34,650 --> 00:49:39,041 Except the football players. Everyone in a little vehicle! 551 00:50:09,049 --> 00:50:11,245 How do you like it? 552 00:50:11,810 --> 00:50:12,765 Amazing. 553 00:50:13,250 --> 00:50:15,525 Does it feel good? 554 00:50:19,849 --> 00:50:22,603 It's a paralytic model. 555 00:50:26,889 --> 00:50:29,323 You could stay in it the whole life. 556 00:50:29,489 --> 00:50:32,243 A down payment, a few contracts... 557 00:50:32,409 --> 00:50:34,286 and the vehicle is yours. 558 00:50:34,969 --> 00:50:38,881 You just have to twist your son's arm... 559 00:50:39,128 --> 00:50:40,881 and you'll have a good life! 560 00:51:42,327 --> 00:51:44,522 The lift! Close the door! 561 00:51:50,647 --> 00:51:52,285 Help! 562 00:52:03,127 --> 00:52:04,878 Is Yolanda better? 563 00:52:09,726 --> 00:52:11,205 So, how is he doing? 564 00:52:11,366 --> 00:52:13,960 He doesn't have a fever. The spoon? 565 00:52:14,126 --> 00:52:17,800 I have been telling you. But you would not believe me. 566 00:52:21,165 --> 00:52:23,804 My legs are practically dead. 567 00:52:29,405 --> 00:52:32,522 Why are you afraid of a spoon? 568 00:52:36,206 --> 00:52:37,842 White tongue... Needs cleaning. 569 00:52:38,084 --> 00:52:40,201 But it's my legs, doctor. 570 00:52:43,965 --> 00:52:46,480 - What's wrong, Grandpa? - Nothing, absolutely nothing. 571 00:52:47,045 --> 00:52:48,955 Mind your dress. 572 00:52:50,885 --> 00:52:52,398 Put your tongue out. 573 00:52:53,725 --> 00:52:56,797 My legs... I can't feel them anymore. 574 00:52:57,126 --> 00:52:59,513 What's the use for doctors... 575 00:53:00,085 --> 00:53:02,803 if patients come up with their own diagnosis? 576 00:53:04,164 --> 00:53:06,201 I'm a cripple, like Lucas... 577 00:53:09,404 --> 00:53:12,157 Nothing wrong with your legs. A slight lipothymia 578 00:53:12,324 --> 00:53:15,237 A vehicle... for the rest of my life! 579 00:53:17,285 --> 00:53:21,197 You have legs like a cyclist. The only thing that is wrong... 580 00:53:22,483 --> 00:53:24,840 I'll tell you what is wrong with him. 581 00:53:25,645 --> 00:53:27,439 Yolanda, go to the kitchen. 582 00:53:29,042 --> 00:53:30,396 You too. 583 00:53:34,884 --> 00:53:36,522 As I was saying... 584 00:53:36,683 --> 00:53:40,119 he's gotten an idea that he needs an invalid chari. 585 00:53:41,123 --> 00:53:44,081 For a month now, he's pestering us with his legs! 586 00:53:44,243 --> 00:53:46,235 We even borrowed a cane. 587 00:53:47,642 --> 00:53:49,633 I want a motor-chair! 588 00:53:49,804 --> 00:53:52,362 Otherwise, I'm staying in bad! 589 00:53:53,122 --> 00:53:56,001 In a motor-chair, your joints will stiffen. 590 00:53:56,523 --> 00:53:58,035 You just need a good cleansing! 591 00:53:59,482 --> 00:54:01,235 Don't worry. 592 00:54:01,562 --> 00:54:03,440 Old folks are like children. 593 00:54:03,602 --> 00:54:05,355 One mustn't indulge them. 594 00:54:30,681 --> 00:54:32,989 Papa, here is my suggestion: 595 00:54:33,841 --> 00:54:37,038 let's go eat dinner and forget about this whole story. 596 00:54:37,481 --> 00:54:39,677 I want to keep calm. 597 00:54:40,202 --> 00:54:44,160 You only worry how to save money. 598 00:54:44,320 --> 00:54:47,790 I paid for your education. 599 00:54:47,961 --> 00:54:49,154 Enough! 600 00:54:50,801 --> 00:54:52,438 You're my father! I know that! 601 00:54:52,600 --> 00:54:54,000 Don't raise your voice! 602 00:54:54,442 --> 00:54:55,556 Let's make it clear! 603 00:54:56,082 --> 00:54:59,834 Either you buy me the vehicle, or I will die here. 604 00:55:06,760 --> 00:55:09,400 - Calm down! The neighbours.. - What a house! 605 00:55:10,080 --> 00:55:12,752 Let them hear how I'm treated. 606 00:55:14,281 --> 00:55:17,989 I'll stay in bed. I'll die like a dog. 607 00:55:20,320 --> 00:55:22,959 If he doesn't get up, he can't have dinner. 608 00:55:24,241 --> 00:55:28,118 Like a dog... forsaken by everyone. 609 00:55:28,520 --> 00:55:31,158 Without anyone to close my eyes... 610 00:55:46,320 --> 00:55:47,990 Your father is calling me. 611 00:55:49,839 --> 00:55:52,034 Don't forget the tickets. 612 00:55:57,437 --> 00:56:00,191 - When is it starting? - At eleven. 613 00:56:02,718 --> 00:56:04,311 Is he up? 614 00:56:05,399 --> 00:56:07,753 He didn't have breakfast. He'll end up sick. 615 00:56:07,918 --> 00:56:10,513 That can't go on. Bring him his coffee. 616 00:56:10,998 --> 00:56:12,589 It's sweet already. 617 00:56:22,838 --> 00:56:24,874 You do nothing but eat! 618 00:56:34,118 --> 00:56:35,598 Leave me alone! 619 00:56:37,117 --> 00:56:39,426 - I'll get angry! - I don't want to! 620 00:56:39,597 --> 00:56:42,349 Don Anselmo, don't be childish. 621 00:56:45,757 --> 00:56:47,234 My suit! 622 00:56:47,476 --> 00:56:49,513 We are going to court at 11 am! 623 00:56:51,157 --> 00:56:52,988 Get up, father! 624 00:56:53,197 --> 00:56:56,393 Very well, I'll get up. 625 00:56:56,636 --> 00:56:59,787 But don't complain later. 626 00:57:00,158 --> 00:57:03,307 If anything happens, it will be your fault. 627 00:57:03,476 --> 00:57:04,626 Oh, I stumble! 628 00:57:09,716 --> 00:57:11,467 As for the vehicle, 629 00:57:11,636 --> 00:57:14,947 I can only count on myself. 630 00:57:18,236 --> 00:57:20,068 I worked all my life. 631 00:57:20,236 --> 00:57:22,875 And now that I got old, I'm being treated like a dog. 632 00:57:23,036 --> 00:57:24,390 Worse than a dog! 633 00:57:24,596 --> 00:57:27,825 The dogs are treated better! 634 00:57:36,475 --> 00:57:40,151 Trinkets. Trinkets... 635 00:57:48,075 --> 00:57:48,825 What about this one? 636 00:57:48,995 --> 00:57:50,348 That belonged to my wife. 637 00:57:50,515 --> 00:57:53,312 I don't care about that. 638 00:57:54,515 --> 00:57:56,391 How much are you asking? 639 00:57:56,634 --> 00:57:58,272 Five thousand. 640 00:57:58,516 --> 00:57:59,743 Your last price? 641 00:57:59,916 --> 00:58:01,552 Five thousand pesetas. 642 00:58:02,634 --> 00:58:06,104 Take five thousand worth and I'll take back the rest. 643 00:58:07,514 --> 00:58:09,664 For all this junk... 644 00:58:12,034 --> 00:58:13,753 I'll give you 4500 pesetas. 645 00:58:13,994 --> 00:58:15,985 It's urgent. 646 00:58:16,873 --> 00:58:18,512 It's for a sick person. 647 00:58:19,674 --> 00:58:22,825 Give me 5000 pesetas. I beg you. 648 00:58:25,074 --> 00:58:27,633 German gold is worthless. 649 00:58:30,554 --> 00:58:31,988 But I feel sorry for you. 650 00:58:34,554 --> 00:58:36,942 It's a lot of money, be discreet! 651 00:58:49,514 --> 00:58:52,027 It really is a lot of money. 652 00:58:52,273 --> 00:58:54,663 I'm doing this as a favour to you. 653 00:58:55,832 --> 00:58:57,868 Absolutely no word about this to anyone! 654 00:59:02,992 --> 00:59:04,187 I keep the box. 655 00:59:04,433 --> 00:59:06,467 You said it didn't interst you. 656 00:59:06,631 --> 00:59:10,705 If it's worthless, why keep it? 657 00:59:11,472 --> 00:59:14,272 I gave you 5000 pesetas instead of 4500. 658 00:59:20,233 --> 00:59:23,190 It's not worth it. 659 00:59:23,592 --> 00:59:25,310 We can't get far like this. 660 00:59:25,671 --> 00:59:28,266 Finally, I managed to buy it! 661 01:00:01,871 --> 01:00:04,102 Papa, whare are you going? 662 01:00:04,591 --> 01:00:06,147 To my room. 663 01:00:06,309 --> 01:00:07,869 Come here for a moment. 664 01:00:08,031 --> 01:00:10,863 Come, I said. Don't be afraid. 665 01:00:14,991 --> 01:00:16,945 Let's talk like men. 666 01:00:17,469 --> 01:00:19,905 Come to my office. 667 01:00:42,910 --> 01:00:46,742 I wanted to put some drops in my eyes. 668 01:00:48,029 --> 01:00:50,145 Let's stay calm. 669 01:00:50,629 --> 01:00:53,269 How did you get the motor-chair? 670 01:00:53,709 --> 01:00:57,417 From someone with a heart. 671 01:00:58,148 --> 01:00:59,629 From a charity. 672 01:00:59,789 --> 01:01:02,019 You're lying. 673 01:01:14,229 --> 01:01:17,140 Where is Mom's jewelry? 674 01:01:17,389 --> 01:01:20,060 They were mine. I inherited them. 675 01:01:20,308 --> 01:01:23,142 You committed a crime. 676 01:01:23,388 --> 01:01:25,184 Look at the Law. 677 01:01:25,468 --> 01:01:27,219 I don't have my glasses. 678 01:01:28,668 --> 01:01:30,862 Be quite, you wretch! 679 01:01:32,227 --> 01:01:33,662 Thief! 680 01:01:33,869 --> 01:01:37,256 I could have you arrested. 681 01:01:37,548 --> 01:01:39,299 Papa... your blood pressure! 682 01:01:39,787 --> 01:01:41,619 It's your fault, grandfather. 683 01:01:42,868 --> 01:01:44,902 Don't cry, my darling. 684 01:01:46,946 --> 01:01:48,666 Go see your mother. 685 01:01:49,388 --> 01:01:50,661 You, stay here. 686 01:01:50,947 --> 01:01:55,781 We'll go get the jewels back and return the motor-chair. 687 01:01:59,428 --> 01:02:02,703 What misfortune, my God! 688 01:02:06,627 --> 01:02:09,777 A tight-knit, happy family... 689 01:02:10,706 --> 01:02:14,222 disrupted by an old man. An old lunatic! 690 01:02:14,387 --> 01:02:15,785 I'm not crazy. 691 01:02:18,587 --> 01:02:20,383 Let's go return that vehicle! 692 01:02:20,625 --> 01:02:22,742 No! It's mine. I bought it. 693 01:02:22,987 --> 01:02:24,306 And it's barely lunch time! 694 01:02:30,505 --> 01:02:36,421 You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back. 695 01:02:36,585 --> 01:02:39,020 I'm going to report you! 696 01:02:39,986 --> 01:02:41,738 What about the jewels? 697 01:02:43,866 --> 01:02:45,059 Let go! 698 01:02:45,224 --> 01:02:48,263 I won't go! 699 01:02:49,745 --> 01:02:51,542 Put them in the vehicle. 700 01:02:56,185 --> 01:02:57,538 To the orthop�dist! 701 01:03:01,145 --> 01:03:04,183 They brought back the old man's motor-chair. 702 01:03:05,344 --> 01:03:08,017 One can't even eat in peace. 703 01:03:09,304 --> 01:03:11,579 Don't let them do it! 704 01:03:16,543 --> 01:03:18,660 You should be ashamed of yourself! 705 01:03:19,065 --> 01:03:21,260 He's not any more handicapped than you or me. 706 01:03:21,424 --> 01:03:23,495 It's just old age folly! 707 01:03:23,664 --> 01:03:24,891 It's my vehicle! 708 01:03:26,224 --> 01:03:28,455 You must be his son? 709 01:03:28,865 --> 01:03:30,297 Unfortunately, yes. 710 01:03:30,744 --> 01:03:34,418 Could you please not yell while in my house. 711 01:03:34,583 --> 01:03:37,018 The gentleman is my customer, whether paralytic or not. 712 01:03:38,904 --> 01:03:41,212 Just a moment, please. 713 01:03:41,664 --> 01:03:44,382 You have to agree with Don Carlos. 714 01:03:44,663 --> 01:03:45,300 Who are you? 715 01:03:45,464 --> 01:03:48,262 I'm family and a lawyer, like him. 716 01:03:48,503 --> 01:03:51,256 I'm advising you to make an agreement. 717 01:03:51,503 --> 01:03:53,301 Threats! 718 01:03:54,703 --> 01:03:55,898 You deceived my father. 719 01:03:56,143 --> 01:03:57,734 It's my money! 720 01:03:57,983 --> 01:04:00,895 It's from my jewels and my pension! 721 01:04:01,422 --> 01:04:02,857 Calm down! 722 01:04:03,025 --> 01:04:06,652 I'm ready to give back the drafts which he signed. 723 01:04:07,182 --> 01:04:08,935 Don't listen to them! 724 01:04:09,182 --> 01:04:14,699 They are not lawyers. He is a student, and he is a solicitor. 725 01:04:15,942 --> 01:04:18,173 Do me a favour and shut up. 726 01:04:18,343 --> 01:04:20,254 This is a respectable house. 727 01:04:21,583 --> 01:04:22,537 Calm down! 728 01:04:22,703 --> 01:04:23,897 Give me the money! 729 01:04:24,141 --> 01:04:26,211 That is out of the question! 730 01:04:26,463 --> 01:04:29,101 I did nothing wrong. 731 01:04:29,262 --> 01:04:33,142 Consult the Commercial code. I'm witin my rights. 732 01:04:33,382 --> 01:04:37,170 If you are lawyers, you should know that better than me. 733 01:04:38,941 --> 01:04:41,171 8000 pesetas wasted! 734 01:04:41,423 --> 01:04:43,458 We will have you charged! 735 01:04:43,822 --> 01:04:46,619 I'm not scared of you! I have a contract. 736 01:04:47,581 --> 01:04:51,256 8000 pesetas. Such extravagance! 737 01:04:51,742 --> 01:04:53,300 When shell we have the drafts? 738 01:04:53,463 --> 01:04:56,930 They are at your disposal during business hours 739 01:05:02,381 --> 01:05:04,416 Could I at least have lunch? 740 01:05:07,021 --> 01:05:10,809 Please, that is enough. 741 01:05:14,941 --> 01:05:17,249 I beg you, don't abandon me. 742 01:05:17,541 --> 01:05:20,612 Everything will be in order. 743 01:05:20,940 --> 01:05:25,138 I followed your advice. My friends will lend me the money. 744 01:05:25,580 --> 01:05:28,140 Please keep it for me. 745 01:05:29,339 --> 01:05:30,853 The motor-chair is mine. 746 01:05:31,019 --> 01:05:34,057 It 'was'! Don't forget that. 747 01:05:37,580 --> 01:05:40,333 Give me a week. Just one week! 748 01:05:40,500 --> 01:05:43,970 One week more or less, what is the difference? 749 01:05:46,459 --> 01:05:49,896 I'll sell it today, I've had enough. 750 01:05:50,859 --> 01:05:54,373 Three days...and you'll have the money. 751 01:05:54,779 --> 01:05:59,170 My friends will lend it to me. My son won't be able to say anything. 752 01:05:59,579 --> 01:06:02,413 You'll be under no responsibility. 753 01:06:02,660 --> 01:06:06,095 I promise. You'll have the money in three days 754 01:06:06,339 --> 01:06:08,773 You have my word. 755 01:06:09,059 --> 01:06:10,013 I swear! 756 01:06:10,179 --> 01:06:14,535 My word of honour! Because that motor-chair is mine. 757 01:06:14,779 --> 01:06:17,453 Let's give him three days. 758 01:06:22,219 --> 01:06:25,016 What a day! Where is Julita? 759 01:06:25,258 --> 01:06:26,975 Don't you know? 760 01:06:27,778 --> 01:06:30,851 She is not coming. She has left me. 761 01:06:31,099 --> 01:06:32,896 She'll be back. It's not serious. 762 01:06:33,059 --> 01:06:34,205 Not serious? 763 01:06:34,457 --> 01:06:35,606 She'll be back. 764 01:06:35,778 --> 01:06:38,496 And Alvarez, will he come? 765 01:06:38,738 --> 01:06:40,648 I don't care about Alvarez. 766 01:06:40,899 --> 01:06:43,569 I'll go look for him. 767 01:06:43,817 --> 01:06:47,288 It was her who painted me, who took me out. 768 01:06:48,977 --> 01:06:50,093 Could you blow my nose? 769 01:06:58,937 --> 01:07:01,007 She left me. And I loved her. 770 01:07:01,257 --> 01:07:03,646 Don't be upset, she'll be back. 771 01:07:03,816 --> 01:07:05,454 I know she won't. 772 01:07:26,256 --> 01:07:28,292 I can't do it. 773 01:07:28,456 --> 01:07:31,608 I have savings, that true... 774 01:07:32,456 --> 01:07:34,845 but I will need them sooner or later. 775 01:07:35,816 --> 01:07:38,774 I will move in with one of my aunts. 776 01:07:39,496 --> 01:07:42,488 I'd love to give you the money, but.... 777 01:07:47,656 --> 01:07:50,010 The poor boy is sick. 778 01:07:53,055 --> 01:07:55,205 My aunt has a little cottage. 779 01:07:56,897 --> 01:08:00,605 After working all life, I have the right to have some rest. 780 01:08:00,775 --> 01:08:05,211 And without money, there is no retirement. 781 01:08:08,175 --> 01:08:11,372 Be good, don't uncover yourself 782 01:08:13,693 --> 01:08:15,889 Ask Don Lucas. 783 01:08:16,055 --> 01:08:19,127 He has money. He is your friend. 784 01:08:25,295 --> 01:08:27,411 What is it now? 785 01:08:30,814 --> 01:08:32,769 We'll call the doctor. 786 01:08:33,134 --> 01:08:36,764 - Why do you want a vehicle? - To go out with you. 787 01:08:36,935 --> 01:08:38,447 I won't be a burden anymore. 788 01:08:38,613 --> 01:08:40,844 Tomorrow is the last day. 789 01:08:42,494 --> 01:08:46,043 Come on! With your legs, it'd be a disgrace! 790 01:08:46,535 --> 01:08:48,489 Here is your son, get off! 791 01:08:52,054 --> 01:08:53,885 I won't hear of it. 792 01:08:54,693 --> 01:08:57,412 Your son is asking you to come back at once. 793 01:08:57,573 --> 01:09:01,454 He's going to beat me! Lucas, you have to help me. 794 01:09:01,695 --> 01:09:06,084 If you make up your mind, telephone in the afternoon. 795 01:09:08,013 --> 01:09:10,652 Tomorrow will be too late. 796 01:09:14,212 --> 01:09:15,851 Your cape 797 01:09:18,212 --> 01:09:19,612 I sewed on the ribbon. 798 01:09:20,492 --> 01:09:21,767 What did you put in it? 799 01:09:22,413 --> 01:09:24,050 It's a secret. You'll see. 800 01:09:26,453 --> 01:09:28,407 This letter has to be answered. 801 01:09:31,972 --> 01:09:33,485 Let me fix this for you. 802 01:09:36,652 --> 01:09:38,289 Go find your mother. 803 01:09:43,091 --> 01:09:46,323 I need to buy a suit. 804 01:09:46,492 --> 01:09:47,844 It's already the 5th. 805 01:09:50,292 --> 01:09:51,805 How time flies! 806 01:09:58,051 --> 01:10:02,487 I made a mistake by giving you a fixed salary. 807 01:10:02,890 --> 01:10:07,601 You are not licenced yet, and you want to start a family. 808 01:10:09,931 --> 01:10:11,968 I work hard. 809 01:10:15,371 --> 01:10:17,566 As you like... 810 01:10:18,089 --> 01:10:19,968 but my professors... 811 01:10:21,571 --> 01:10:24,643 You're too old to have fun... 812 01:10:26,330 --> 01:10:28,126 or go to school... 813 01:10:40,891 --> 01:10:44,928 If you do not pay now, the boss will put the vehicle on sale. 814 01:10:45,089 --> 01:10:47,728 Tell him I'll pay tomorrow. 815 01:10:48,810 --> 01:10:50,210 It must be paid today. 816 01:10:50,371 --> 01:10:52,802 Same story again? Tell your boss... 817 01:10:52,968 --> 01:10:55,245 that this old man is not a paralythic. 818 01:11:16,328 --> 01:11:19,526 As we can see, Dad, there is nothing wrong with your legs. 819 01:11:20,449 --> 01:11:24,441 I'll have you assessed to put you into an asylum! 820 01:11:25,248 --> 01:11:28,639 You are making your father cry! 821 01:11:29,008 --> 01:11:30,681 You are completely mad. 822 01:11:31,089 --> 01:11:32,998 A fool that needs to be locked away. 823 01:11:34,167 --> 01:11:37,001 All right, do it! Once and for all! 824 01:11:54,448 --> 01:11:58,360 - He'll go to an asylum? - We've had enough with him. 825 01:11:58,927 --> 01:12:00,486 Don't cry. 826 01:12:12,606 --> 01:12:15,519 If he goes, can I have his room? 827 01:12:59,126 --> 01:13:01,638 Don't rummage around. There is nothing here for you. 828 01:14:45,961 --> 01:14:49,238 You always distract me in the middle of work! 829 01:14:49,563 --> 01:14:50,836 My cow is sick... 830 01:14:51,122 --> 01:14:53,352 Look here! 831 01:14:53,522 --> 01:14:54,841 Whose is it? 832 01:14:55,082 --> 01:14:56,719 Mine. 833 01:14:59,723 --> 01:15:02,155 Where did you get the money from? 834 01:15:02,321 --> 01:15:03,834 Doesn't matter! 835 01:15:04,081 --> 01:15:07,552 Now we can go out together. 836 01:15:08,641 --> 01:15:11,155 Mine is better than yours! 837 01:15:11,680 --> 01:15:12,908 Three speeds! 838 01:15:14,241 --> 01:15:16,232 Shiny outside, but the engine is crap... 839 01:15:16,401 --> 01:15:19,074 The engine? Wait a minute! 840 01:15:19,321 --> 01:15:21,072 I'll show you how it flies. 841 01:15:21,240 --> 01:15:24,074 What are you saying! 842 01:15:24,602 --> 01:15:28,799 Get me on! Now we'll see... 843 01:15:30,001 --> 01:15:32,798 Be careful with my legs. 844 01:15:37,441 --> 01:15:41,752 I finished the race third! 845 01:15:48,041 --> 01:15:50,633 You are two old fools! 846 01:16:10,719 --> 01:16:11,913 I'm not in the mood for fun. 847 01:16:12,079 --> 01:16:16,391 - Didn't you make up? - No, she's just like the rest of them. 848 01:16:16,879 --> 01:16:18,232 Come on, let's go! 849 01:16:18,479 --> 01:16:20,434 Are we going to leave him alone? 850 01:16:20,679 --> 01:16:23,988 He is an adult. If he doesn't want to come... 851 01:16:30,438 --> 01:16:31,995 Aren't you coming? 852 01:16:32,238 --> 01:16:33,591 No, I'll stay here. 853 01:16:33,758 --> 01:16:35,988 I know what it is like to be lonely. 854 01:16:37,999 --> 01:16:40,192 This engine has a mind of its own! 855 01:16:42,437 --> 01:16:43,712 I can see that! 856 01:16:45,318 --> 01:16:47,627 If you stay, so much worse for you. 857 01:16:51,156 --> 01:16:52,989 Can't you make it up with Julita? 858 01:16:53,158 --> 01:16:55,592 No. I returned her photos to her. 859 01:17:02,838 --> 01:17:04,509 Wnat's wrong, Don Anselmo? 860 01:17:05,677 --> 01:17:08,317 Everything is fine. What is important... 861 01:17:08,558 --> 01:17:12,914 is that you get back with Julita. 862 01:17:14,557 --> 01:17:17,435 You're both behaving like kids. 863 01:17:17,918 --> 01:17:21,067 Come on, we'll get it all fixed... 864 01:17:21,797 --> 01:17:24,152 we'll arrange it right now. 865 01:17:39,397 --> 01:17:40,623 I'll take care of it... 866 01:17:40,795 --> 01:17:43,356 I'm an expert in love relationships. 867 01:17:53,316 --> 01:17:56,752 I bought myself a motor-chair, but I'll tell you about it later. 868 01:17:56,995 --> 01:17:59,033 Look at him, look! 869 01:17:59,477 --> 01:18:01,865 You made him suffer so much. 870 01:18:02,835 --> 01:18:05,224 I don't want to talk to him. 871 01:18:06,435 --> 01:18:08,552 When you talk, you get to understand each other. 872 01:18:09,236 --> 01:18:11,669 Julita, I want to marry you. 873 01:18:12,154 --> 01:18:15,147 You had said that before, and then you changed your mind. 874 01:18:15,915 --> 01:18:17,588 I didn't want to... make you sacrify yourself. 875 01:18:17,875 --> 01:18:19,705 It was Don Anselmo who brought you here. 876 01:18:19,954 --> 01:18:23,152 I'm not a sucker. I'll pull you off to your work. 877 01:18:23,475 --> 01:18:26,468 Only with you. Otherwise, it's not worth the effort. 878 01:19:16,073 --> 01:19:17,711 Look at my vehicle. 879 01:19:18,154 --> 01:19:19,904 But don't touch it! 880 01:19:22,393 --> 01:19:25,383 A phone token, please. 881 01:19:38,873 --> 01:19:40,863 Can't you see that I'm on the phone? 882 01:19:41,032 --> 01:19:42,750 It's a question of life and death. 883 01:19:42,991 --> 01:19:45,666 Call the police. She'll go look for them. 884 01:19:49,352 --> 01:19:51,024 Stay calm, stay calm! 885 01:19:57,312 --> 01:19:59,426 It's Don Anselmo! Don't let him go! 886 01:20:05,992 --> 01:20:08,665 It doesn't matter, Dad. Where are you? 887 01:20:09,470 --> 01:20:11,667 Tell him that we called the police. 888 01:20:17,151 --> 01:20:19,425 Grandfather, we ask for your forgiveness.. 889 01:20:19,830 --> 01:20:21,105 Come back, grandfather. 890 01:20:21,351 --> 01:20:23,865 It's in his interest to talk to the police! 891 01:20:24,031 --> 01:20:25,065 His little vehicle... 892 01:20:25,230 --> 01:20:26,903 Tell him to come back. 893 01:20:30,070 --> 01:20:33,427 My kisses, Yolanda. Goodbye, my little girl. 894 01:20:34,670 --> 01:20:36,183 Goodbye, sonny! 895 01:20:42,790 --> 01:20:45,908 The brake must be released manually. 896 01:20:46,070 --> 01:20:47,823 There it is! 897 01:21:28,988 --> 01:21:29,864 Stop! 898 01:21:30,828 --> 01:21:32,103 Your papers. 899 01:21:36,028 --> 01:21:36,779 Your name? 900 01:21:36,950 --> 01:21:38,903 Anselmo Proaran. 901 01:21:39,667 --> 01:21:41,545 - Where are you from? - From Madrid. 902 01:21:42,388 --> 01:21:43,663 Where are you going? 903 01:21:43,828 --> 01:21:45,501 To Navalcarnero. 904 01:21:45,789 --> 01:21:47,381 Just a moment, please. 905 01:21:54,308 --> 01:21:56,538 Come with us. You are going back home. 906 01:21:56,788 --> 01:21:59,665 You're too old to do foolish things. 907 01:22:39,425 --> 01:22:43,056 Can I keep my little vehicle in prison? 62647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.