All language subtitles for Duminica ora 6.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,358 The Film Studio "Bucuresti" presents 2 00:00:17,680 --> 00:00:21,639 SUNDAY AT SIX 3 00:00:24,080 --> 00:00:27,436 Script: 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 With: 5 00:00:41,160 --> 00:00:43,720 Costumes: P. Tomescu 6 00:00:44,280 --> 00:00:47,750 Settings: Arch. A. Ionescu 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,397 Editing: E. Nagy 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,912 Sound: lng. A. Papp 9 00:00:55,400 --> 00:00:59,109 Make-up: P. Coman 10 00:00:59,640 --> 00:01:02,632 Lights: I. Timofti 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,951 Settings: C. Zamfir 12 00:01:05,400 --> 00:01:09,075 Production managers: A. Carmenita - S. Aurian 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,473 Second operator: C. Iliut 14 00:01:13,160 --> 00:01:16,869 Second director: N. Corjos 15 00:01:17,360 --> 00:01:19,635 Music: R. Caplescu 16 00:01:20,120 --> 00:01:23,749 The Symphonic Orchestra of the Romanian Cinematography 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,918 Production manager: 18 00:01:26,360 --> 00:01:28,715 Photography: 19 00:01:29,240 --> 00:01:33,233 Directed by: 20 00:02:29,920 --> 00:02:32,639 Your name will be lon Arghir. 21 00:02:36,240 --> 00:02:37,559 What? 22 00:02:47,840 --> 00:02:49,398 You must forget... 23 00:02:50,880 --> 00:02:52,199 Try... 24 00:03:11,160 --> 00:03:15,517 Remember only this: you are Ion Arghir. 25 00:03:16,200 --> 00:03:18,589 Nothing more. 26 00:03:19,440 --> 00:03:22,273 Nothing else for moment. 27 00:03:38,960 --> 00:03:43,317 You have to forget all the rest. Try. 28 00:03:51,520 --> 00:03:53,476 I know. 29 00:03:57,640 --> 00:03:59,870 I know I'll forget. 30 00:04:03,800 --> 00:04:06,792 I'm afraid I'll forget. 31 00:04:13,000 --> 00:04:18,313 Don't worry. I brought you good things. 32 00:04:24,640 --> 00:04:29,350 Can't you read my letters? 33 00:04:30,920 --> 00:04:33,150 You won't write at all. 34 00:04:34,920 --> 00:04:37,195 Take care of the girl! 35 00:04:37,600 --> 00:04:42,754 Don't let her linger in the streets! Send her to school! 36 00:05:20,520 --> 00:05:22,397 Time is over. 37 00:05:35,640 --> 00:05:37,198 Time is up. 38 00:05:39,640 --> 00:05:41,039 Ten years. 39 00:05:41,400 --> 00:05:43,550 Please, take this! 40 00:05:46,080 --> 00:05:49,311 - What have you got? - Some clean underwear. 41 00:06:43,280 --> 00:06:44,633 How was it? 42 00:06:45,080 --> 00:06:47,310 I think I was followed. 43 00:06:48,240 --> 00:06:52,995 - And the comrades? - Not so well. They doubled the guard. 44 00:06:55,720 --> 00:06:58,359 - What have I got to do? - A simple thing. 45 00:06:59,640 --> 00:07:04,839 Sunday at 6 o'clock in "Primaverii" Street. 46 00:07:05,720 --> 00:07:09,156 Pass-word: "Could you tell me where is "Domenii" Park?" 47 00:07:10,120 --> 00:07:12,998 Answer: "Where you want it to be". 48 00:07:14,200 --> 00:07:16,668 Take care there are a lot of raids. 49 00:07:18,560 --> 00:07:21,438 - She is so young, inexperienced. - A girl? 50 00:07:22,000 --> 00:07:24,355 - Yes, a girl. - All right, a girl. 51 00:07:36,320 --> 00:07:37,958 Five lei. 52 00:07:38,400 --> 00:07:40,038 Wardrobe, Sir! 53 00:07:52,520 --> 00:07:55,398 There's a truck with iron guards outside. 54 00:07:56,640 --> 00:07:59,234 They insult the citizens. 55 00:08:00,120 --> 00:08:03,476 It's a raid. Listen? A raid. 56 00:08:04,520 --> 00:08:06,351 You have number 23. 57 00:09:27,520 --> 00:09:30,398 They are here. Up with you two. 58 00:09:35,120 --> 00:09:37,429 Please come to the refreshments... 59 00:11:13,920 --> 00:11:16,275 - Why have they stopped? - No idea. 60 00:11:18,720 --> 00:11:21,712 Goe, you did something to them. 61 00:11:24,120 --> 00:11:27,396 Go on men, play! 62 00:11:29,200 --> 00:11:32,829 - Tango? - That's it, tango! 63 00:11:38,880 --> 00:11:40,313 Dance. 64 00:11:54,960 --> 00:11:57,349 Will you dance? 65 00:12:02,960 --> 00:12:06,669 Why are you leaving just now? 66 00:12:17,840 --> 00:12:21,196 - Are you engaged too? - Yes. 67 00:12:22,640 --> 00:12:26,474 - She's with you? - Yes. 68 00:12:27,840 --> 00:12:31,628 - Won't you lend her to us? - We are leaving. 69 00:12:31,920 --> 00:12:33,194 What? 70 00:12:33,840 --> 00:12:36,673 We were going to leave. 71 00:12:39,200 --> 00:12:42,510 - Go! - Go, mister! 72 00:12:45,880 --> 00:12:50,670 - Will you dance? - She is with me. 73 00:12:51,760 --> 00:12:54,035 We came to have a good time. 74 00:12:56,200 --> 00:12:57,519 You stay here. 75 00:13:55,880 --> 00:13:58,235 I didn't ask you to interfere. 76 00:14:00,320 --> 00:14:03,790 Your eye is swollen. The other one. 77 00:14:06,880 --> 00:14:09,394 Why did you come to the ball? 78 00:14:10,000 --> 00:14:13,754 - Here's a chemist's. - Better look for a hospital. 79 00:14:21,360 --> 00:14:27,879 Can't you see what's written there in big letters: CLOSED. 80 00:14:31,960 --> 00:14:35,191 How come you see so well with that eye? 81 00:14:35,920 --> 00:14:38,115 I looked with the other. 82 00:14:40,600 --> 00:14:42,909 How do you call it? 83 00:14:49,080 --> 00:14:51,389 An uppercut? 84 00:14:52,000 --> 00:14:53,911 - Uppercut! - Yes. 85 00:14:56,360 --> 00:14:58,271 It was an excellent one. 86 00:14:58,640 --> 00:15:01,074 You're the first to mention it. 87 00:15:01,600 --> 00:15:05,070 If you hadn't hit them, I would have. 88 00:15:07,440 --> 00:15:10,079 - I'm glad I did it, miss... - Anca. 89 00:15:11,600 --> 00:15:14,034 What were you doing at that ball? 90 00:15:16,440 --> 00:15:18,715 - Meeting someone? - Yes. 91 00:15:19,360 --> 00:15:20,873 Were you afraid? 92 00:15:21,160 --> 00:15:23,276 - Why are you shivering? - I'm cold. 93 00:15:26,040 --> 00:15:29,237 - What time is it? - Half past six. 94 00:15:29,960 --> 00:15:31,712 - How stupid? - Why? 95 00:15:32,440 --> 00:15:35,716 Why do you want to know everything? 96 00:15:45,800 --> 00:15:48,553 They have stolen the bulb again. 97 00:15:52,280 --> 00:15:54,475 I live here. 98 00:15:55,040 --> 00:15:58,077 - Here? - A bit higher. 99 00:16:09,280 --> 00:16:11,714 - Shall I see you off? - Yes. 100 00:16:12,760 --> 00:16:15,718 - I would like... - Hush! 101 00:16:52,000 --> 00:16:54,912 - That's my father. - He's enjoying... 102 00:16:55,720 --> 00:16:59,076 It's our living, and not a good one. 103 00:17:00,480 --> 00:17:02,550 Are you scared? 104 00:17:03,640 --> 00:17:05,312 No. 105 00:17:09,560 --> 00:17:12,028 When shall I see you again? 106 00:17:15,520 --> 00:17:17,431 Shall we? 107 00:17:18,120 --> 00:17:19,758 It's up to you. 108 00:17:20,200 --> 00:17:22,316 Would you like it? 109 00:17:22,880 --> 00:17:24,632 Yes, I would. 110 00:17:25,200 --> 00:17:27,270 Then why do you ask? 111 00:17:28,400 --> 00:17:31,472 To make sure. 112 00:17:32,160 --> 00:17:34,958 I'm sure I do, what question is this? 113 00:17:35,480 --> 00:17:37,948 Just a question. 114 00:17:40,440 --> 00:17:43,000 A question, like any other. 115 00:17:44,280 --> 00:17:46,953 When shall I see you? 116 00:18:23,160 --> 00:18:28,393 - We shouldn't have gone to the ball. - You had to avoid the raid. 117 00:18:29,200 --> 00:18:32,670 Things would have been different if I hadn't. 118 00:18:38,280 --> 00:18:41,033 Ticket please... 119 00:18:43,640 --> 00:18:45,232 Take one for me too! 120 00:18:45,520 --> 00:18:46,794 Two. 121 00:18:55,960 --> 00:18:58,633 May I see her again? 122 00:19:00,080 --> 00:19:02,116 What do you think? 123 00:19:02,640 --> 00:19:05,871 Of course you may. 124 00:19:06,320 --> 00:19:08,993 It's quite normal. 125 00:19:09,560 --> 00:19:13,075 It's only that you are different. 126 00:19:24,640 --> 00:19:27,234 You must get that multiplicator. 127 00:19:27,720 --> 00:19:30,792 The boy will bring the papers. 128 00:19:31,440 --> 00:19:34,910 - He'll come tomorrow with help. - A girl, again? 129 00:19:35,240 --> 00:19:36,992 A girl, of course. 130 00:19:37,480 --> 00:19:40,995 The meeting is for Saturday. 131 00:19:42,120 --> 00:19:47,399 It's Monday today. The meeting is on Saturday. 132 00:19:48,360 --> 00:19:51,193 That makes four days. 133 00:20:22,200 --> 00:20:25,397 - What's that? - We get ready for an invasion. 134 00:20:25,800 --> 00:20:27,711 - What invasion? - From Mars. 135 00:20:28,040 --> 00:20:30,759 You're eating again, Apostolache. 136 00:23:21,640 --> 00:23:24,916 Why not go like this to Constanta? 137 00:23:28,800 --> 00:23:30,711 Quite an idea. 138 00:23:33,680 --> 00:23:35,910 How many km. to Constanta? 139 00:23:38,320 --> 00:23:39,992 284. 140 00:23:42,200 --> 00:23:45,476 Two hundred and eighty four thousand steps. 141 00:23:46,520 --> 00:23:49,751 One, two, three... 142 00:23:52,240 --> 00:23:54,435 We'll see the sea together. 143 00:23:54,920 --> 00:23:57,559 It's winter. Bad weather. 144 00:23:58,040 --> 00:24:00,713 - How do you know? - I imagine so. 145 00:24:07,000 --> 00:24:09,355 It must be wonderful. 146 00:24:13,280 --> 00:24:15,840 Twelve, thirteen. 147 00:24:17,280 --> 00:24:19,475 An obstacle! 148 00:24:20,040 --> 00:24:22,429 How did you get here? 149 00:24:22,840 --> 00:24:27,391 Snail, snail, little snail... 150 00:24:28,480 --> 00:24:32,075 He hardly cares for your song! He's frozen! 151 00:24:32,600 --> 00:24:34,192 I see. 152 00:24:54,160 --> 00:24:56,754 You wanted to say something. 153 00:25:00,200 --> 00:25:02,316 What was it? 154 00:25:15,200 --> 00:25:19,034 - Please, tell me! - No. 155 00:25:22,200 --> 00:25:24,714 Aren't we going to the seaside? 156 00:25:25,080 --> 00:25:26,832 Some other time. 157 00:25:30,400 --> 00:25:31,958 When? 158 00:25:38,040 --> 00:25:41,032 I don't know. Some other time. 159 00:27:05,920 --> 00:27:08,480 What did you want to tell me? 160 00:27:09,040 --> 00:27:11,508 When the train passed... 161 00:29:16,160 --> 00:29:17,991 What will you have? 162 00:29:19,680 --> 00:29:22,274 - Good morning, Mr. Ionescu. - Good morning. 163 00:29:24,280 --> 00:29:32,039 We heard we could get something smart and nice in your shop. 164 00:29:32,560 --> 00:29:36,792 For our wedding. 165 00:29:38,240 --> 00:29:44,634 - Tails or morning coat? - Morning coat. 166 00:29:45,120 --> 00:29:47,839 300 for that. 250 for tails. 167 00:29:48,680 --> 00:29:52,070 - I'll take that. - And for the young lady? 168 00:29:52,640 --> 00:29:56,076 I want a fine dress. 169 00:29:56,920 --> 00:29:58,911 It's not every day you get married. 170 00:29:59,280 --> 00:30:03,034 - With orange blossoms? - It can't go without. 171 00:30:04,320 --> 00:30:06,754 Would you like to try them out? 172 00:30:07,240 --> 00:30:10,357 The bridegroom and here the bride. 173 00:30:15,040 --> 00:30:17,793 Very pretty, your fianc�e... 174 00:30:18,320 --> 00:30:22,359 Absolutely. I don't regret I marry. 175 00:30:49,000 --> 00:30:51,468 Didn't I tell you she's pretty? 176 00:31:27,080 --> 00:31:29,036 Don't I look silly? 177 00:31:29,960 --> 00:31:31,871 Not at all. 178 00:31:37,200 --> 00:31:39,839 Don't' laugh! You mustn't. 179 00:31:40,160 --> 00:31:43,470 Had you been funny, it would... 180 00:31:43,880 --> 00:31:49,113 But you are my bride, a real bride. 181 00:31:58,160 --> 00:31:59,513 I love you, Anca. 182 00:32:00,080 --> 00:32:02,196 I love you too. 183 00:32:15,600 --> 00:32:18,637 The next day we were to buy the multiplicator. 184 00:32:19,160 --> 00:32:23,915 You know that happened. 185 00:32:24,520 --> 00:32:27,990 I had to meet her on Sunday. 186 00:32:28,440 --> 00:32:30,590 That was all. 187 00:32:39,040 --> 00:32:41,759 Will you meet each other? 188 00:32:42,960 --> 00:32:45,599 What's the matter with you? 189 00:32:46,040 --> 00:32:47,917 Let's go. 190 00:32:57,120 --> 00:32:59,076 I got the invoice. It's all right. 191 00:32:59,280 --> 00:33:02,158 I'll fetch a cab. 192 00:33:04,640 --> 00:33:11,079 Go, bring the car around the corner. I'll watch the street. 193 00:33:11,600 --> 00:33:13,716 She comes with me. 194 00:33:23,720 --> 00:33:26,632 - That's fantastic. - Keep quiet! 195 00:33:27,040 --> 00:33:29,429 We'll talk it over tomorrow. 196 00:33:29,960 --> 00:33:32,599 - Will I see you tomorrow? - Yes. 197 00:33:34,040 --> 00:33:37,112 Please, calm down! 198 00:33:37,520 --> 00:33:41,718 I'm calm. Give me your handkerchief. 199 00:33:43,200 --> 00:33:45,350 Go! Leave me! 200 00:35:04,040 --> 00:35:06,998 - What can I get you? - A bevel. 201 00:35:34,440 --> 00:35:37,079 - This one. - Just a moment. 202 00:35:58,600 --> 00:36:00,113 Five lei. 203 00:36:12,760 --> 00:36:14,113 Mister! 204 00:36:14,480 --> 00:36:17,631 - Have you any nibs? - We haven't. 205 00:36:18,640 --> 00:36:20,870 I say, sir, your cap! 206 00:36:23,440 --> 00:36:25,032 Sergeant! 207 00:36:27,320 --> 00:36:29,038 Sergeant! 208 00:36:30,000 --> 00:36:33,788 - Stop! Come here! - Leave the girl alone! 209 00:36:34,080 --> 00:36:37,470 Don't interfere. 210 00:36:42,560 --> 00:36:45,279 She's taken a bevel... 211 00:37:04,880 --> 00:37:08,077 I don't know why they came to us. 212 00:37:08,600 --> 00:37:12,070 I don't know what happened. 213 00:37:13,000 --> 00:37:15,958 I saw people gathering. 214 00:37:17,400 --> 00:37:20,631 She did not come to the appointment. 215 00:37:30,640 --> 00:37:34,269 They've probably arrested her. 216 00:37:34,880 --> 00:37:37,633 Sure she has been arrested. 217 00:37:38,280 --> 00:37:43,957 And now they were beating her up. 218 00:37:44,280 --> 00:37:46,316 As if she was a man. 219 00:37:46,760 --> 00:37:48,557 I hope she won't talk. 220 00:37:48,880 --> 00:37:51,394 - Did you know her before? - At a ball. 221 00:37:51,760 --> 00:37:53,830 - At a ball? - Yes. 222 00:37:56,400 --> 00:37:58,550 - She knows your address? - Yes. 223 00:37:58,960 --> 00:38:01,758 You have to leave home for some days. 224 00:38:04,000 --> 00:38:06,195 Why? Anca will not talk. 225 00:38:06,560 --> 00:38:10,678 - We'll find a place for you. - I can't leave. 226 00:38:12,360 --> 00:38:15,352 I couldn't look into her eyes, when she returned. 227 00:38:15,760 --> 00:38:18,593 - Anca will not speak. - I hope it, I believe it. 228 00:38:18,880 --> 00:38:25,353 But we haven't the right to sacrifice people. 229 00:38:25,880 --> 00:38:27,996 She will understand. 230 00:38:28,480 --> 00:38:30,152 I can't leave. 231 00:38:38,400 --> 00:38:40,868 I'd like her to be that strong. 232 00:38:41,200 --> 00:38:44,875 Not only for the movement. 233 00:38:45,960 --> 00:38:50,078 If she talked, you could not be together again. 234 00:38:50,360 --> 00:38:53,830 It would be like betraying you. 235 00:38:54,360 --> 00:38:57,432 Worse. A thousand times worse. 236 00:39:40,200 --> 00:39:43,636 Ancuta! My darling! 237 00:39:44,760 --> 00:39:48,435 How good you are back! 238 00:39:52,960 --> 00:39:55,679 I missed you so. 239 00:40:02,280 --> 00:40:05,590 A new pupil of father's. 240 00:40:06,160 --> 00:40:09,197 Father says he's a musical idiot. 241 00:40:15,440 --> 00:40:17,954 My dear child! 242 00:40:27,680 --> 00:40:30,035 Tudor! 243 00:40:33,680 --> 00:40:37,116 What did they do to you? Beat you? 244 00:40:37,560 --> 00:40:40,233 We shall report them. 245 00:40:41,960 --> 00:40:46,875 Sit here. Why did you not obey me? 246 00:40:47,400 --> 00:40:50,073 Let's be honest. 247 00:40:50,520 --> 00:40:54,877 Leave her alone. She may be hungry, poor child. 248 00:40:55,280 --> 00:40:59,319 Let me give you something to eat. 249 00:41:00,280 --> 00:41:03,875 The way you like it, dear. 250 00:41:04,360 --> 00:41:09,832 Omelet with jam. 251 00:41:14,880 --> 00:41:17,758 Leave that flute aside. 252 00:41:20,560 --> 00:41:24,519 Tell me, dear, what have they done to you! 253 00:41:25,920 --> 00:41:28,718 Let me whip the eggs. 254 00:41:32,720 --> 00:41:34,950 It was not so bad. 255 00:41:35,320 --> 00:41:39,154 Anca, why do you lie? 256 00:41:39,720 --> 00:41:41,790 I went to the police... 257 00:41:42,200 --> 00:41:45,272 A man told us there... 258 00:41:46,680 --> 00:41:50,912 "Take care of the girl", he said, "it won't work out next time". 259 00:41:51,440 --> 00:41:53,749 It was a mistake. 260 00:41:54,280 --> 00:41:56,350 Take bread and butter. 261 00:41:56,600 --> 00:41:58,875 Alina, leave that flute aside. 262 00:41:59,200 --> 00:42:03,432 Bring the jam from the cupboard. 263 00:42:08,600 --> 00:42:12,036 - Did they beat you? - No. 264 00:42:12,560 --> 00:42:14,471 They did. 265 00:42:15,120 --> 00:42:18,157 Look what you did to your mother! 266 00:42:20,840 --> 00:42:22,239 Eat, dear! 267 00:42:48,160 --> 00:42:51,835 I was told you were here. Where's Radu? 268 00:42:52,280 --> 00:42:54,316 - He left home. - Where? 269 00:42:54,760 --> 00:42:56,432 I don't know. 270 00:43:39,600 --> 00:43:42,831 - Since when do you smoke? - Shut up. 271 00:43:46,640 --> 00:43:50,076 Go to bed, Alina. Don't you want to sleep? 272 00:43:51,120 --> 00:43:53,509 Mother lied to you. 273 00:43:53,960 --> 00:43:56,952 Radu called yesterday. 274 00:44:02,840 --> 00:44:06,355 - I didn't talk. - I knew you wouldn't. 275 00:44:06,840 --> 00:44:09,308 You needn't have been so sure. 276 00:44:09,720 --> 00:44:14,430 In my place... you'd talk different. 277 00:44:16,640 --> 00:44:18,915 I've been there twice. 278 00:44:19,480 --> 00:44:22,711 Why did you sleep in town yesterday? 279 00:44:26,600 --> 00:44:28,795 Your mother told me. 280 00:44:29,400 --> 00:44:33,473 She was afraid it might be a woman. 281 00:44:38,800 --> 00:44:41,553 I was not allowed to sleep at home. 282 00:44:42,040 --> 00:44:45,237 They might have hurt you badly. 283 00:44:50,040 --> 00:44:52,429 It always rains here. 284 00:44:59,400 --> 00:45:01,914 The comrades will trust you. 285 00:45:02,400 --> 00:45:04,595 Don't interrupt me! 286 00:45:05,160 --> 00:45:06,832 You'll talk nonsense. 287 00:45:08,240 --> 00:45:11,038 They'll trust you because you didn't talk. 288 00:45:11,320 --> 00:45:12,639 But... 289 00:45:13,080 --> 00:45:15,514 Mind, because you didn't talk. 290 00:45:16,520 --> 00:45:18,511 Don't you stop me? 291 00:45:21,120 --> 00:45:23,350 For a time you'll be isolated. 292 00:45:25,360 --> 00:45:27,271 Only for a time. 293 00:45:28,280 --> 00:45:33,229 That's the rule. Try to understand. 294 00:45:33,760 --> 00:45:36,274 All right, I do. 295 00:45:41,760 --> 00:45:43,990 I'll see you again. 296 00:45:45,240 --> 00:45:46,958 I don't know. 297 00:45:47,520 --> 00:45:52,310 It doesn't depend on me. 298 00:45:52,760 --> 00:45:55,752 Shall I see you on Sunday? 299 00:45:56,160 --> 00:45:57,673 Yes. 300 00:45:58,000 --> 00:46:01,515 If anything happens, I'll ring you up. 301 00:46:04,120 --> 00:46:08,113 - On Sunday, then. - Yes, on Sunday. 302 00:46:08,800 --> 00:46:12,110 - The same place. - Yes. 303 00:46:29,680 --> 00:46:31,910 Stay a little longer, Anca. 304 00:46:40,760 --> 00:46:42,591 Why should l? 305 00:46:46,000 --> 00:46:48,673 To let me look at you. 306 00:46:55,320 --> 00:46:58,630 - I love you so much. - I love you too. 307 00:47:02,000 --> 00:47:03,797 On Sunday, then. 308 00:47:19,880 --> 00:47:22,030 I want to see her... 309 00:47:23,760 --> 00:47:28,595 May I see her? We meet on Sunday. 310 00:47:29,200 --> 00:47:32,590 - What will take place tomorrow? - The strike. 311 00:47:44,200 --> 00:47:47,988 I don't know when you'll see her. 312 00:47:50,120 --> 00:47:53,430 Let her keep away for a time. 313 00:48:04,800 --> 00:48:07,030 Do you understand? 314 00:49:07,480 --> 00:49:10,119 I'm the new manager. 315 00:49:10,480 --> 00:49:13,040 I ask you to stop the strike. 316 00:49:13,600 --> 00:49:15,318 Start working! 317 00:49:19,800 --> 00:49:21,791 Don't you hear me? 318 00:49:22,720 --> 00:49:26,156 Damn... Don't put us in a situation to... 319 00:49:42,880 --> 00:49:44,791 Go to the gate! 320 00:49:54,360 --> 00:49:55,759 I'm waiting. 321 00:50:00,520 --> 00:50:02,238 I repeat, I'm waiting. 322 00:50:15,120 --> 00:50:17,714 - Go! - If you ask me to. 323 00:50:58,400 --> 00:50:59,958 Which of them? 324 00:51:02,400 --> 00:51:04,709 Don't you hear me, which? 325 00:51:28,880 --> 00:51:30,393 It's him, sir. 326 00:51:37,800 --> 00:51:41,475 Uncle Manole, go with these men. 327 00:51:44,520 --> 00:51:46,158 Do you hear me, uncle Manole? 328 00:51:48,280 --> 00:51:49,759 Come along, man! 329 00:53:06,520 --> 00:53:09,080 Don't you want to dance with us? 330 00:53:10,360 --> 00:53:12,191 I can't. 331 00:53:12,800 --> 00:53:15,189 I'm waiting for somebody. 332 00:53:18,360 --> 00:53:19,793 I'm sorry. 333 00:53:37,160 --> 00:53:39,958 Don't' return home. You might be arrested. 334 00:53:41,600 --> 00:53:44,990 You shouldn't stay on in Bucharest. 335 00:53:45,800 --> 00:53:48,951 Go to Constanta with the multiplicator. 336 00:53:49,440 --> 00:53:52,079 You'll stay there for some time. 337 00:53:52,600 --> 00:53:54,750 - Do you listen to me? - Yes. 338 00:53:55,440 --> 00:53:57,715 I don't think you do. 339 00:54:00,520 --> 00:54:03,512 It's hard for me to leave, now. 340 00:54:06,160 --> 00:54:08,151 You've got to. 341 00:54:10,520 --> 00:54:13,910 - She needs help. - We'll help her. 342 00:54:15,120 --> 00:54:18,396 Remember the address: "Ecoului" Street... 343 00:54:19,320 --> 00:54:22,232 Towards the sea. A waste land leading to the sea. 344 00:54:22,800 --> 00:54:26,793 Somebody waits and takes you to hand the multiplicator. 345 00:54:28,640 --> 00:54:30,790 The password: "The train for Tulcea still on?" 346 00:54:31,200 --> 00:54:32,997 Answer: "It was cancelled". 347 00:54:35,080 --> 00:54:36,638 You're not attentive. 348 00:54:41,640 --> 00:54:45,076 "The train for Tulcea...?" "lt was cancelled". 349 00:54:46,080 --> 00:54:49,356 You get the multiplicator at the station. 350 00:54:55,440 --> 00:54:58,750 I must see her. I'll ring her up. 351 00:56:25,320 --> 00:56:26,673 When is your train leaving? 352 00:56:27,360 --> 00:56:29,032 Ten past six. 353 00:56:30,040 --> 00:56:32,679 Eight hours and 10 minutes. 354 00:56:41,680 --> 00:56:43,398 You can hear them well. 355 00:56:43,920 --> 00:56:45,672 From here too. 356 00:56:47,840 --> 00:56:49,876 Three minutes are gone. 357 00:56:56,040 --> 00:56:59,953 - When will you be back? - In a week or two. 358 00:57:02,440 --> 00:57:05,750 - Maybe you'll come to Constanta. - Maybe. 359 00:57:07,640 --> 00:57:09,471 What if I can't? 360 00:57:12,440 --> 00:57:13,919 When will you be back? 361 00:57:14,520 --> 00:57:16,590 In a week or two. 362 00:57:20,840 --> 00:57:24,355 - Was it hard? - In a way. 363 00:57:26,520 --> 00:57:30,433 I can't live without you. 364 00:57:31,840 --> 00:57:33,637 Things will change. 365 00:57:34,720 --> 00:57:36,358 Do you believe me? 366 00:57:39,960 --> 00:57:41,075 No. 367 00:57:42,080 --> 00:57:45,117 I believe you. It makes no difference... 368 00:57:49,480 --> 00:57:51,277 When do you return? 369 00:57:52,000 --> 00:57:53,638 In a week or two. 370 00:57:54,000 --> 00:57:55,752 One or two? 371 00:57:58,280 --> 00:57:59,759 Are you afraid? 372 00:58:01,120 --> 00:58:03,793 - Are you still afraid? - I don't know. 373 00:58:05,600 --> 00:58:07,716 I want to work. 374 00:58:08,640 --> 00:58:11,313 Then everything will fade away. 375 00:58:13,120 --> 00:58:16,192 There's something worse than fear. 376 00:58:17,000 --> 00:58:18,752 What is it? 377 00:58:21,480 --> 00:58:25,075 To stand and wait by the window. 378 00:58:27,120 --> 00:58:29,270 To have a very cold room. 379 00:58:31,920 --> 00:58:33,911 This matters too. 380 00:58:35,160 --> 00:58:37,993 Waiting and fear go together. 381 00:58:39,040 --> 00:58:42,430 To mix up steps, silhouettes. 382 00:58:43,280 --> 00:58:45,669 With nobody near you. 383 00:58:49,320 --> 00:58:52,517 Now it's over. We couldn't help it. 384 00:58:53,400 --> 00:58:56,119 Your loneliness was a task. 385 00:58:56,680 --> 00:58:58,591 You fulfilled it. 386 00:58:59,280 --> 00:59:03,159 When will you understand? 387 00:59:03,920 --> 00:59:07,196 - What? - When shall we be together? 388 00:59:10,080 --> 00:59:11,957 Be patient! 389 00:59:17,400 --> 00:59:18,799 For how long? 390 00:59:22,320 --> 00:59:25,551 For long. It only begins. 391 00:59:27,760 --> 00:59:31,514 Please, come with me. This evening. 392 00:59:41,320 --> 00:59:44,756 Please, stay with me this evening. 393 00:59:46,680 --> 00:59:50,389 I can't be alone tonight. 394 00:59:52,360 --> 00:59:54,271 I beg you. 395 00:59:57,600 --> 00:59:59,750 I shouldn't have gone. 396 01:00:03,720 --> 01:00:06,871 Why don't you say something? You know I shouldn't have... 397 01:00:08,040 --> 01:00:09,917 I shouldn't! 398 01:00:10,320 --> 01:00:13,517 Don't shout. Please! 399 01:00:15,080 --> 01:00:21,428 Please come with me... Please! 400 01:00:29,760 --> 01:00:32,593 I stayed all night with her. 401 01:00:33,200 --> 01:00:35,953 She lived in an attic. 402 01:00:39,400 --> 01:00:41,231 - When did they come? - In the morning. 403 01:00:41,880 --> 01:00:43,916 - Who shot? - I don't know. 404 01:00:45,200 --> 01:00:48,112 They came in the morning. 405 01:01:36,400 --> 01:01:39,437 Get dressed! Get dressed! 406 01:01:46,800 --> 01:01:49,633 - Which way can we get out? - I don't know. 407 01:01:50,440 --> 01:01:52,192 By the back stairs. 408 01:02:02,640 --> 01:02:04,073 Come along, quick! 409 01:02:46,520 --> 01:02:48,078 I can't walk! 410 01:02:50,080 --> 01:02:51,672 Stand up, Anca. 411 01:02:54,200 --> 01:02:55,838 They're coming. They'll catch us. 412 01:04:59,440 --> 01:05:02,238 Wait here. I'll fetch a doctor. 413 01:05:02,760 --> 01:05:04,432 Do you understand? 414 01:05:08,680 --> 01:05:11,148 Anca, wait here for me. 415 01:05:11,840 --> 01:05:13,956 I'll be back at once. 416 01:08:23,600 --> 01:08:26,990 - Where are they going? - To the mountains. 417 01:08:30,880 --> 01:08:32,279 They are so young! 418 01:08:37,440 --> 01:08:40,955 They will still be young when everything will change... 419 01:08:41,440 --> 01:08:42,998 Very young. 420 01:08:45,320 --> 01:08:47,470 Now they go skiing... 421 01:08:49,200 --> 01:08:50,997 Nobody blames them. 422 01:08:55,560 --> 01:08:57,790 I didn't blame them! 423 01:09:08,160 --> 01:09:12,073 - Now I have to go. - All right, Maria. 424 01:09:14,680 --> 01:09:16,238 I have to get off. 425 01:09:19,120 --> 01:09:22,157 I'll see you in the spring. 426 01:09:23,880 --> 01:09:26,917 - Farewell. - Thank you. 427 01:10:04,120 --> 01:10:06,270 "The train for Tulcea still on?" 428 01:10:06,680 --> 01:10:10,434 Yes. No. "lt was cancelled". 429 01:10:24,360 --> 01:10:25,918 Hello, comrade! 430 01:10:28,440 --> 01:10:30,112 Let's go! 431 01:10:57,400 --> 01:10:59,675 You haven't seen the sea before? 432 01:11:17,000 --> 01:11:18,877 No. 433 01:11:30,520 --> 01:11:32,636 I've never seen it. 434 01:11:39,320 --> 01:11:42,073 Let's go. It's near. 435 01:12:57,320 --> 01:12:58,958 Let's go. 436 01:17:28,160 --> 01:17:30,116 THE END 28807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.