Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,400
Oi, sou a Archana.
2
00:00:43,480 --> 00:00:44,880
Nos falamos por telefone.
3
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
- Te reconheci pela foto.
- Oi.
4
00:00:46,440 --> 00:00:48,160
- Oi.
- Sou o Meher. Prazer.
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,520
Queria poder dizer o mesmo.
6
00:00:49,600 --> 00:00:51,760
Era para a Dia chegar às 10h.
7
00:00:51,840 --> 00:00:56,080
Estamos esperando há cinco horas.
Leva uma hora para se arrumar.
8
00:00:56,160 --> 00:00:57,560
- Ela não chegou?
- Não!
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
- Entendi.
- E vocês…
10
00:00:59,720 --> 00:01:01,120
Vocês prometeram oito horas.
11
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
- Uma sessão de oito horas.
- Não se preocupe.
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,920
- É o trânsito.
- Está atrasada!
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,920
Deve ser o trânsito. Vou ligar para ela.
14
00:01:07,000 --> 00:01:08,480
- Você vai resolver?
- Vou.
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,200
- Certo.
- Relaxe. Se cuide.
16
00:01:42,240 --> 00:01:44,200
Senhora, seu celular está tocando.
17
00:01:44,680 --> 00:01:46,440
- Seu celular.
- É uma luta, não hobby.
18
00:01:46,520 --> 00:01:47,640
Senhor, um minuto.
19
00:01:47,720 --> 00:01:49,080
- Largue o telefone.
- Segure.
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
É o Meher.
21
00:01:51,960 --> 00:01:54,560
- Oi, Meher. Diga.
- Oi, Dia. O que rolou?
22
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
Onde você está?
23
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
Na aula de kalaripayattu. Por quê?
24
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
A sessão do Enerfuel é hoje.
25
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
Na verdade, o cliente, o diretor,
a família dele,
26
00:02:05,280 --> 00:02:08,280
o cozinheiro e os cachorros
estão te esperando desde cedo.
27
00:02:08,840 --> 00:02:10,280
São 13h, e você não chegou.
28
00:02:10,760 --> 00:02:12,400
E espere um segundo.
29
00:02:12,480 --> 00:02:14,720
Como assim, aula de kalaaripayattu?
30
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
Você disse que sabia.
Por que está fazendo aula?
31
00:02:17,960 --> 00:02:22,040
Kalaripayattu.
Eu sei, só estou relembrando.
32
00:02:22,120 --> 00:02:24,240
Dia, agora estou ficando estressado.
33
00:02:24,320 --> 00:02:28,400
Eles só tinham certeza de uma coisa:
que você era boa em kalaaripayattu.
34
00:02:28,480 --> 00:02:30,920
Kalaripayattu. Sou boa nisso.
35
00:02:31,000 --> 00:02:33,960
Só estou relembrando.
Por que me escolheriam se não fosse boa?
36
00:02:34,040 --> 00:02:36,640
Para ser boa precisa treinar.
37
00:02:36,720 --> 00:02:37,840
Sim, senhor.
38
00:02:37,920 --> 00:02:39,720
Beleza. A que horas você chega?
39
00:02:40,440 --> 00:02:41,720
Em uma hora, no máximo.
40
00:03:05,600 --> 00:03:08,760
Capriche no retoque das olheiras, beleza?
41
00:03:08,840 --> 00:03:10,040
Não quero reclamação.
42
00:03:10,120 --> 00:03:11,160
- Vai ficar bom.
- Vai.
43
00:03:11,240 --> 00:03:15,560
Ficamos sabendo
que um diretor de Hollywood te contatou.
44
00:03:16,760 --> 00:03:19,160
- Pois é.
- Para o quê?
45
00:03:21,040 --> 00:03:22,760
Não pode divulgar isso.
46
00:03:23,760 --> 00:03:24,920
Prometo.
47
00:03:27,440 --> 00:03:30,800
Já está tudo conversado.
Vamos gravar mesmo.
48
00:03:32,280 --> 00:03:36,080
Pois é. Se chama Cegueira. É romance.
49
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
Oi, Mehershad.
50
00:03:37,880 --> 00:03:40,880
Desculpe, não vamos escalar
a Dia Mirza para o filme.
51
00:03:40,960 --> 00:03:42,040
Mudança de estratégia.
52
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
Precisamos de uma indiana
muito mais jovem.
53
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
Saudações.
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,680
A história é sobre um rei cego
que se casa com uma princesa,
55
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
eu, de origem indiana.
56
00:03:56,160 --> 00:03:57,360
Cacete.
57
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
Está bom pra cacete.
58
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
É o primeiro filme de uma franquia.
59
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
- Parabéns! Que legal!
- Obrigada.
60
00:04:15,440 --> 00:04:16,280
Aonde ele foi?
61
00:04:16,840 --> 00:04:19,200
NETFLIX APRESENTA
62
00:05:25,120 --> 00:05:26,600
- Sim, pode ser.
- Oi.
63
00:05:27,120 --> 00:05:28,800
{\an8}- Bom dia.
- Dez laques por dia.
64
00:05:28,880 --> 00:05:30,920
{\an8}MEHERSHAD SODAWALA
AGENTE DA ART
65
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
Dez laques, obrigado. Oi, Meher.
66
00:05:34,920 --> 00:05:37,400
Sim, eu sei. Vinte dias.
67
00:05:37,920 --> 00:05:40,560
{\an8}MONTY BEHL
AGENTE SÊNIOR DA ART
68
00:05:41,200 --> 00:05:42,960
Está falando de 20 dias de gravação.
69
00:05:43,040 --> 00:05:45,640
Estou falando dos 20 anos
de experiência e estrelato dela.
70
00:05:45,720 --> 00:05:46,800
- Bom dia.
- Oi, Treasa.
71
00:05:46,880 --> 00:05:48,480
- Está fechando o contrato?
- Quase.
72
00:05:48,560 --> 00:05:51,240
{\an8}TREASA MATTHEWS
AGENTE SÊNIOR DA ART
73
00:05:51,320 --> 00:05:53,280
{\an8}- Vai ter reunião hoje, não?
- Vai.
74
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Sim, estou aqui.
75
00:05:55,440 --> 00:05:58,600
Tenho que ver a peça do Rajat.
Comprei ingressos para terça.
76
00:05:58,680 --> 00:06:00,640
Mas tem reunião na terça, Amal ji.
77
00:06:00,720 --> 00:06:03,400
{\an8}AMAL AHMED
AGENTE DA ART
78
00:06:03,480 --> 00:06:05,680
Marque para quinta.
E almoço com a Farah amanhã.
79
00:06:05,760 --> 00:06:07,480
Faça outro para você. Obrigada.
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
Amanhã você ficou de almoçar
com a Richa ji.
81
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
Por que não se joga do prédio?
82
00:06:11,760 --> 00:06:13,600
Já que é uma inútil mesmo. Caramba!
83
00:06:13,680 --> 00:06:14,960
Sr. Soumya.
84
00:06:15,040 --> 00:06:16,200
Sr. Soumya. Desculpe.
85
00:06:16,280 --> 00:06:19,120
{\an8}SOUMYAJIT DASGUPTA
DONO DA ART
86
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
Depois quero falar contigo.
87
00:06:20,760 --> 00:06:22,680
Certo, até mais.
88
00:06:23,640 --> 00:06:26,120
Vou almoçar com a Farah e a Richa, beleza?
89
00:06:26,200 --> 00:06:27,480
Não estrague tudo.
90
00:06:27,560 --> 00:06:29,840
- Oi, Treasa.
- Oi, linda. Como está?
91
00:06:29,920 --> 00:06:30,880
Uma gata!
92
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
Diga à Pooja que não posso hoje.
93
00:06:34,160 --> 00:06:35,440
Conheceu outra Pooja?
94
00:06:35,520 --> 00:06:36,800
Dormi com outra Pooja?
95
00:06:37,320 --> 00:06:38,840
Que desculpa posso dar a ela?
96
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
Não sei.
97
00:06:39,920 --> 00:06:42,600
Estou de saco cheio dela.
Não sei o que dizer.
98
00:06:42,680 --> 00:06:44,080
Não escreva isso, idiota!
99
00:06:44,160 --> 00:06:46,080
Seja inteligente, porra!
100
00:06:46,160 --> 00:06:49,320
Só tem idiotas neste escritório.
101
00:06:53,320 --> 00:06:56,960
Meher, por que não atende a Dia?
Ela está ligando para todo mundo.
102
00:06:57,040 --> 00:06:58,920
Sim, vou ligar para ela.
103
00:06:59,840 --> 00:07:02,680
- Está tudo bem?
- Está tudo bem, sim.
104
00:07:02,760 --> 00:07:04,880
- E com você?
- Sempre.
105
00:07:30,200 --> 00:07:31,120
Te mandei um e-mail.
106
00:07:31,200 --> 00:07:34,000
Um lembrete
de que era para estar aqui às 10h,
107
00:07:34,080 --> 00:07:35,320
mas ainda não chegou.
108
00:07:35,400 --> 00:07:39,440
Desculpe, mas não…
Por favor, resolva isso e me ligue.
109
00:07:39,520 --> 00:07:40,640
- Oi.
- Certo. Obrigada.
110
00:07:41,120 --> 00:07:42,280
- Oi.
- Como posso ajudar?
111
00:07:42,360 --> 00:07:43,760
Vim ver o Monty.
112
00:07:43,840 --> 00:07:45,840
Está bem. Tem hora marcada?
113
00:07:47,000 --> 00:07:47,840
Não.
114
00:07:48,800 --> 00:07:50,120
Não tem hora marcada?
115
00:07:51,080 --> 00:07:53,720
Ele me conhece. Diga que a Nia chegou.
116
00:07:56,720 --> 00:07:59,000
- Sente-se, por favor.
- Obrigada.
117
00:07:59,080 --> 00:07:59,960
Sim.
118
00:08:00,040 --> 00:08:01,640
- Oi, Sr. Monty.
- Oi, Nancy.
119
00:08:01,720 --> 00:08:03,640
- A Nia veio ver você.
- Nia?
120
00:08:03,720 --> 00:08:05,000
Está bem, já vou.
121
00:08:08,240 --> 00:08:09,120
Depois.
122
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
- Oi.
- Oi.
123
00:08:21,600 --> 00:08:22,480
Venha.
124
00:08:35,040 --> 00:08:36,680
- Oi.
- Oi.
125
00:08:36,760 --> 00:08:38,200
- Já volto.
- Está bem.
126
00:08:38,280 --> 00:08:39,159
Vamos.
127
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
Por que não ligou antes de vir?
128
00:08:51,040 --> 00:08:52,520
Quis fazer uma surpresa.
129
00:08:54,280 --> 00:08:56,120
O que disse na recepção?
130
00:08:57,400 --> 00:08:59,120
Disse que queria te ver.
131
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
Não sou tão burra assim, sabia?
132
00:09:08,880 --> 00:09:10,560
Que lugar legal!
133
00:09:11,720 --> 00:09:12,880
Não mude de assunto.
134
00:09:14,280 --> 00:09:16,120
O que faz em Mumbai? Está de férias?
135
00:09:17,520 --> 00:09:19,720
Na verdade,
eu queria falar uma coisa com você.
136
00:09:20,760 --> 00:09:23,480
Deve conhecer muita gente
na indústria cinematográfica.
137
00:09:23,560 --> 00:09:26,360
Pode me ajudar a conseguir um emprego?
138
00:09:27,000 --> 00:09:28,280
Seria um hobby novo?
139
00:09:29,280 --> 00:09:31,160
Não é novo. Adoro Bollywood.
140
00:09:32,040 --> 00:09:35,360
- Nunca me disse isso.
- Não, é sério. Adoro.
141
00:09:35,440 --> 00:09:39,560
Faço qualquer coisa.
Cabelo, maquiagem, figurino.
142
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
Ou posso ser uma daquelas pessoas
143
00:09:41,880 --> 00:09:44,560
que servem chá, café, cocaína…
144
00:09:44,640 --> 00:09:45,720
Qualquer coisa.
145
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
Não sabe do que está falando.
146
00:09:49,960 --> 00:09:51,440
Bollywood é uma merda.
147
00:09:51,520 --> 00:09:52,440
Está acabada.
148
00:09:53,920 --> 00:09:56,640
Noventa e nove por cento
das pessoas que vêm aqui fracassam.
149
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
Choram pelo resto da vida.
150
00:09:59,280 --> 00:10:03,080
O 1% restante se torna bem-sucedido
vendendo a mesma história e…
151
00:10:04,240 --> 00:10:06,680
Eles enganam todo mundo.
E vocês acreditam.
152
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
É uma selva lá fora.
153
00:10:11,720 --> 00:10:13,840
Somos a caça ou o caçador. É isso.
154
00:10:15,160 --> 00:10:16,280
Parece perfeito.
155
00:10:20,080 --> 00:10:21,000
Está bem.
156
00:10:26,840 --> 00:10:28,560
Desculpe, mas é tudo o que tenho.
157
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
Da próxima vez, ligue antes de vir.
158
00:10:35,040 --> 00:10:36,160
Não apareça assim.
159
00:10:46,040 --> 00:10:47,160
Obrigada.
160
00:11:10,440 --> 00:11:12,760
- Venha, Sonia.
- Sim, senhor.
161
00:11:12,840 --> 00:11:13,800
Eu vou…
162
00:11:13,880 --> 00:11:15,360
- Não ligo.
- E a organização?
163
00:11:15,440 --> 00:11:16,640
- Desculpem.
- Não dá.
164
00:11:16,720 --> 00:11:18,960
- Não quero trabalhar.
- Como assim, sem pasta?
165
00:11:20,880 --> 00:11:22,520
- Desculpem. Oi, pessoal.
- Oi.
166
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
Chegou o puxa-saco.
167
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
Posso, pessoal?
168
00:11:25,920 --> 00:11:27,080
Pode.
169
00:11:27,920 --> 00:11:30,000
Senhor, isto é para suas férias.
170
00:11:30,640 --> 00:11:31,760
Nossa…
171
00:11:33,320 --> 00:11:34,920
- Minha nossa…
- Legal, Sonia.
172
00:11:35,000 --> 00:11:35,960
- Obrigada.
- Um bolo.
173
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
- Tomara que não seja um coelho.
- Tcharam!
174
00:11:38,040 --> 00:11:40,320
- Nossa!
- É um chapéu, não um coelho.
175
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
Incrível!
176
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Demais!
177
00:11:42,960 --> 00:11:45,160
- Ficou bonito.
- E estes óculos.
178
00:11:45,240 --> 00:11:46,400
Um italiano completo.
179
00:11:46,480 --> 00:11:48,400
- Um italiano completo.
- Maravilha.
180
00:11:48,480 --> 00:11:50,120
- Ele tem cacife.
- Dom Soumya.
181
00:11:50,200 --> 00:11:52,960
Não vou me aposentar.
182
00:11:53,760 --> 00:11:57,240
Sr. Soumya,
me deixe tirar uma foto, por favor.
183
00:11:57,320 --> 00:11:59,160
Vou sair de férias.
184
00:12:00,320 --> 00:12:03,280
Beba e coma o quanto quiser,
dance a noite toda.
185
00:12:03,360 --> 00:12:06,600
Admire as italianas e compartilhe fotos.
186
00:12:09,560 --> 00:12:12,520
Admirar? Por que admirar?
Por que não ir até o final?
187
00:12:13,720 --> 00:12:15,640
Esse é o espírito, Sr. Soumya.
188
00:12:16,320 --> 00:12:19,120
Obrigado. Muito obrigado, pessoal.
189
00:12:19,880 --> 00:12:22,880
Agora, as atualizações.
190
00:12:22,960 --> 00:12:26,800
Certo. Fechamos seu contrato preferido,
o filme da Disha.
191
00:12:26,880 --> 00:12:28,680
- Incrível!
- Que ótimo!
192
00:12:28,760 --> 00:12:30,160
Qual é o valor?
193
00:12:30,960 --> 00:12:32,360
Não precisa saber disso, Amal.
194
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
- Senhor, vou descobrir.
- Monty…
195
00:12:35,920 --> 00:12:38,440
- E o filme do Tishu?
- Estamos gravando.
196
00:12:39,080 --> 00:12:40,840
É um filme de baixo orçamento.
197
00:12:41,320 --> 00:12:43,040
Quero que dê certo para a Lillete.
198
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
- Vai dar, senhor.
- E…
199
00:12:46,360 --> 00:12:47,560
Meher.
200
00:12:47,640 --> 00:12:49,720
- Diga.
- E o projeto de Hollywood da Dia?
201
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Na verdade, isso…
202
00:12:53,560 --> 00:12:54,400
Isso…
203
00:12:55,120 --> 00:12:56,640
O quê? Algum problema?
204
00:12:57,680 --> 00:12:59,720
- Nenhum.
- E então?
205
00:13:00,480 --> 00:13:01,440
Na verdade,
206
00:13:02,000 --> 00:13:03,240
não vai rolar.
207
00:13:03,840 --> 00:13:05,640
- O papel não existe mais.
- O quê?
208
00:13:05,720 --> 00:13:07,000
- Porra!
- Opa!
209
00:13:07,480 --> 00:13:09,920
- Como isso aconteceu?
- Meher.
210
00:13:10,640 --> 00:13:11,720
Bom…
211
00:13:11,800 --> 00:13:13,760
depois de um ano de testes
212
00:13:13,840 --> 00:13:16,080
- e aulas de kalaaripayattu…- Kalaripayattu.
213
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
Kalaripayattu.
214
00:13:17,880 --> 00:13:20,040
Depois dos ensaios e provas,
215
00:13:20,120 --> 00:13:22,440
parece que a Dia é muito velha
para o papel.
216
00:13:22,520 --> 00:13:23,640
A Dia?
217
00:13:25,560 --> 00:13:28,200
- Eles ficaram doidos?
- É o papel de uma aluna?
218
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
A questão é que é uma trilogia.
219
00:13:32,600 --> 00:13:36,280
Vale milhões de dólares.
A Dia teria trabalho até 2027.
220
00:13:36,920 --> 00:13:38,120
E você deixou pra lá.
221
00:13:38,200 --> 00:13:40,160
Como deixei pra lá? Foi…
222
00:13:40,240 --> 00:13:42,560
Monty,
223
00:13:42,640 --> 00:13:43,480
vá com calma.
224
00:13:44,520 --> 00:13:46,320
Soumyajit ji, Monty ji e Mehershad ji,
225
00:13:46,400 --> 00:13:48,720
li em um artigo que a Dia Mirza ji…
226
00:13:48,800 --> 00:13:50,840
Por que não cala a boca ji?
227
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
Na verdade…
228
00:13:54,200 --> 00:13:57,600
- Não avisei a ela ainda.
- Fala sério, Meher!
229
00:13:58,160 --> 00:13:59,000
Saúde!
230
00:14:00,880 --> 00:14:04,040
- Monty, o que houve?
- Koshi! Koshila!
231
00:14:04,680 --> 00:14:06,160
Posso verificar,
232
00:14:06,240 --> 00:14:08,320
mas não está aqui. Eu garanto.
233
00:14:08,400 --> 00:14:11,440
Eu estava aqui quando foi enviado ontem.
Com certeza.
234
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
- Espere.
- Como vai se demitir assim?
235
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
- Por que não liga…
- Vai levar a jaqueta?
236
00:14:15,560 --> 00:14:17,800
…para a produtora? Eles devem saber.
237
00:14:17,880 --> 00:14:19,560
Koshi. Koshila, escute.
238
00:14:19,640 --> 00:14:21,280
Ninguém se demite por algo tão bobo.
239
00:14:21,760 --> 00:14:23,120
E por que se demitem?
240
00:14:23,200 --> 00:14:26,480
Talvez eu abandone este mundo
em vez do trabalho se ficar aqui.
241
00:14:26,560 --> 00:14:28,960
Me escute. Sei que fico brava, mas…
242
00:14:29,040 --> 00:14:30,760
Escute, coma amêndoas.
243
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
Dá energia, está bem?
244
00:14:32,200 --> 00:14:36,640
Tenho medo de acabar matando alguém
se eu ficar aqui mais um dia.
245
00:14:36,720 --> 00:14:38,400
Sua desgraçada de merda!
246
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Insolente!
247
00:14:39,560 --> 00:14:42,120
Só aprendeu tudo por minha causa.
248
00:14:42,200 --> 00:14:45,360
- Eu te ensinei o trabalho.
- Você só me magoou.
249
00:14:45,440 --> 00:14:48,600
Que pé no saco! E quer saber? Sua pu…
250
00:14:51,080 --> 00:14:54,800
Meu Deus! Veja o que me fez fazer.
251
00:14:54,880 --> 00:14:56,080
Vou embora.
252
00:14:56,160 --> 00:14:59,120
Sua… insolente!
253
00:14:59,200 --> 00:15:01,200
Não vai se demitir! Estou te demitindo!
254
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
Está demitida. Vá se foder!
Não se atreva a vir aqui.
255
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
Porra! Eu não…
256
00:15:05,560 --> 00:15:06,720
Não tenho assistente.
257
00:15:06,800 --> 00:15:08,320
O que faço? Não tenho assistente.
258
00:15:08,400 --> 00:15:09,680
Quem será minha assistente?
259
00:15:09,760 --> 00:15:12,280
Será que alguém… Oi, com licença.
260
00:15:12,360 --> 00:15:15,080
- Quer ser minha assistente? Responda.
- Não.
261
00:15:15,160 --> 00:15:17,880
- Como assim?
- Sou só uma funcionária de meio período.
262
00:15:17,960 --> 00:15:19,040
Na verdade, sou atriz.
263
00:15:19,120 --> 00:15:21,560
- Já disse, mas você esqueceu.
- Não tenho assistente.
264
00:15:21,640 --> 00:15:24,120
- Tenho uma peça no sábado.
- Porra…
265
00:15:24,200 --> 00:15:25,520
Eu quero.
266
00:15:32,560 --> 00:15:35,760
Me siga. Venha.
267
00:15:39,600 --> 00:15:40,840
Alô, é da ART.
268
00:15:41,800 --> 00:15:43,080
Você perdeu?
269
00:15:51,360 --> 00:15:53,720
- De onde você é?
- De Goa, senhora.
270
00:15:55,280 --> 00:15:56,360
Goa?
271
00:15:58,160 --> 00:16:02,280
Na verdade, fui voluntária
no festival de cinema por três anos.
272
00:16:06,720 --> 00:16:07,960
O que fazia lá?
273
00:16:09,240 --> 00:16:12,680
Depende. Às vezes,
cuidava do bufê, dos ingressos…
274
00:16:14,000 --> 00:16:15,440
Bom, a comida.
275
00:16:15,520 --> 00:16:18,480
As estrelas têm preferências,
276
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
têm hábitos.
277
00:16:20,040 --> 00:16:22,680
Então, refeições para estrelas.
278
00:16:25,560 --> 00:16:26,800
Então sabe como funciona.
279
00:16:27,360 --> 00:16:28,440
Com certeza.
280
00:16:28,520 --> 00:16:31,800
Baixo ou alto teor de carboidratos,
cetogênica, muita proteína, tudo.
281
00:16:37,600 --> 00:16:38,760
Você namora?
282
00:16:39,680 --> 00:16:40,800
Não.
283
00:16:42,800 --> 00:16:44,400
Sigo uma regra simples:
284
00:16:44,920 --> 00:16:45,880
bobeou, dançou.
285
00:16:46,440 --> 00:16:49,360
Trabalhará dia e noite comigo,
inclusive aos domingos.
286
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Nada de vida pessoal
nem compromisso social.
287
00:16:52,280 --> 00:16:53,560
Tudo bem para você?
288
00:16:54,240 --> 00:16:55,480
Parece ótimo.
289
00:16:57,480 --> 00:16:58,520
Quando começamos?
290
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Hoje.
291
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Perfeito.
292
00:17:03,080 --> 00:17:04,080
Olha, Meher,
293
00:17:05,520 --> 00:17:06,840
quando uma protagonista
294
00:17:07,960 --> 00:17:09,480
faz 40 anos,
295
00:17:10,640 --> 00:17:12,839
ela sente
296
00:17:13,680 --> 00:17:15,920
o que uma mulher comum sente aos 60 anos.
297
00:17:17,440 --> 00:17:20,560
Ou o que um homem sente aos 80 anos.
298
00:17:21,440 --> 00:17:25,680
Por isso, tem que agir com delicadeza.
299
00:17:26,440 --> 00:17:29,720
E demonstrar um pouco de compaixão.
300
00:17:32,079 --> 00:17:35,800
Esse é seu maldito trabalho.
301
00:17:36,760 --> 00:17:38,720
Eu sei, mas…
302
00:17:38,800 --> 00:17:42,800
- É que…
- Quer que eu ajude…
303
00:17:42,880 --> 00:17:44,240
- Não…
- Sou ótimo nisso.
304
00:17:44,320 --> 00:17:46,400
Por favor, é sério? Pode deixar comigo.
305
00:17:46,480 --> 00:17:50,040
- Aproveite as férias.
- Está bem.
306
00:17:50,760 --> 00:17:51,960
- Se cuide.
- Pode deixar.
307
00:17:52,040 --> 00:17:53,720
- Se divirta.
- Obrigado.
308
00:17:59,560 --> 00:18:00,600
Ciao.
309
00:18:11,320 --> 00:18:12,360
Qual é o plano?
310
00:18:14,200 --> 00:18:16,880
- Não sei.
- Como assim?
311
00:18:17,480 --> 00:18:19,080
Deve ter alguma ideia.
312
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Porra! É a Dia.
313
00:18:21,120 --> 00:18:22,640
- É a Dia.
- Meu Deus!
314
00:18:22,720 --> 00:18:24,240
- Vou silenciar.
- Não atenda.
315
00:18:24,320 --> 00:18:26,320
- Não coloque no silencioso.
- Ei!
316
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
Que porra é essa?
317
00:18:29,840 --> 00:18:32,040
- Você rejeitou a ligação dela.
- Eu…
318
00:18:32,120 --> 00:18:34,480
Rejeitou a ligação da Dia Mirza,
seu idiota!
319
00:18:34,560 --> 00:18:36,160
- Filho da puta!
- Ei…
320
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
Está louco?
321
00:18:38,240 --> 00:18:40,360
- Seu merda!
- Vou te mostrar o lugar.
322
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
Todos os agentes gerenciam muitos atores.
323
00:18:43,800 --> 00:18:46,280
Temos celebridades, novatos,
ultrapassados…
324
00:18:46,360 --> 00:18:47,480
De tudo um pouco.
325
00:18:47,560 --> 00:18:50,640
Basicamente,
conseguimos papéis, patrocínios
326
00:18:50,720 --> 00:18:52,440
e fechamos contratos para eles.
327
00:18:52,520 --> 00:18:56,840
Agenciamos a carreira deles
e cobramos 10% do cachê.
328
00:18:56,920 --> 00:18:59,240
Este é o Jignesh,
assistente do Mehershad Sodawala.
329
00:18:59,320 --> 00:19:02,040
A Sonia, assistente do Monty. E esta é…
330
00:19:02,120 --> 00:19:03,680
- Qual é seu nome?
- Nia.
331
00:19:03,760 --> 00:19:05,960
- Oi.
- Nia. Minha assistente por enquanto.
332
00:19:06,040 --> 00:19:08,200
Esta é sua mesa. Café ilimitado.
333
00:19:08,280 --> 00:19:10,440
Se quiser algo,
meu cartão está na 2ª gaveta.
334
00:19:10,520 --> 00:19:15,040
Sente-se aí, atenda as ligações,
anote os lembretes e recados.
335
00:19:15,120 --> 00:19:18,120
Se alguém perguntar por mim,
diga que saí para uma reunião.
336
00:19:18,200 --> 00:19:20,960
E nunca diga a ninguém
que vou ligar de volta.
337
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
- E uma última coisa.
- Com licença.
338
00:19:23,520 --> 00:19:25,600
Seja educada, não simpática.
339
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
Senhora.
340
00:19:31,080 --> 00:19:33,760
Ali é a cafeteria,
e aqui é a sala de guerra.
341
00:19:33,840 --> 00:19:36,040
- O escritório está pegando fogo hoje.
- Por quê?
342
00:19:36,120 --> 00:19:39,080
A Dia Mirza perdeu um grande projeto
em Hollywood devido à idade.
343
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
- Não pode ser!
- Por aqui.
344
00:19:41,880 --> 00:19:44,440
Aqui é a sala dos roteiros
e dos contratos.
345
00:19:45,080 --> 00:19:47,920
Fechar contratos é mais difícil
do que me casar.
346
00:19:48,640 --> 00:19:51,720
Estes são os roteiros
que recebemos para os atores.
347
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
Tudo depende do roteiro.
348
00:19:53,840 --> 00:19:56,920
Sem os roteiros,
não há filmes, dinheiro, atores,
349
00:19:57,000 --> 00:19:59,440
agentes, assistentes nem você.
350
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
Espere. Quem é a Treasa?
351
00:20:03,600 --> 00:20:06,440
Treasa Matthews.
A agente mais velha de Bollywood.
352
00:20:06,520 --> 00:20:08,720
Digo, a mais experiente.
353
00:20:09,200 --> 00:20:12,600
Mas escute, não a chame de agente.
Ela odeia essa palavra.
354
00:20:12,680 --> 00:20:15,280
Ela se autodenomina
"Criadora de Estrelas".
355
00:20:15,360 --> 00:20:18,560
É tão experiente que contratou os cavalos
para um filme de época.
356
00:20:19,960 --> 00:20:22,720
E quanto à Amal? Ela não lê os roteiros?
357
00:20:23,320 --> 00:20:26,320
Lindinha, a Amal lê roteiros,
SMS, fax, tudo.
358
00:20:26,960 --> 00:20:30,640
Basicamente, ela morre de medo
de perder um bom roteiro.
359
00:20:35,240 --> 00:20:37,840
Este é o roteiro do Mehershad…
360
00:20:39,120 --> 00:20:42,920
Claro. Todos aqui adoram roubar
o roteiro alheio.
361
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
Dia!
362
00:21:01,160 --> 00:21:02,640
- Meher, a Dia.
- O quê?
363
00:21:03,640 --> 00:21:05,200
Embaixo! A Dia!
364
00:21:05,280 --> 00:21:06,240
Embaixo? Onde?
365
00:21:06,320 --> 00:21:08,360
A Dia Mirza acabou de chegar.
366
00:21:08,440 --> 00:21:10,800
- O que ela está fazendo aqui?
- Ela está subindo.
367
00:21:10,880 --> 00:21:12,640
- Corra!
- O quê?
368
00:21:12,720 --> 00:21:13,840
Corra!
369
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Oi, Jignesh.
370
00:21:19,720 --> 00:21:22,280
Por que sinto
que o Mehershad está me evitando?
371
00:21:22,360 --> 00:21:23,280
Belo sapato, Nancy.
372
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
São 16h. Quero almoçar.
373
00:21:25,160 --> 00:21:26,840
- Sim, vamos.
- Podemos?
374
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Vamos comer algo gostoso.
375
00:21:30,320 --> 00:21:31,840
Vamos comer salada. Venha.
376
00:21:31,920 --> 00:21:33,080
Estão me ligando.
377
00:21:33,160 --> 00:21:35,080
Que porra é essa, Jignesh?
378
00:21:35,160 --> 00:21:37,440
Ele saiu. Desculpe.
379
00:21:51,880 --> 00:21:53,600
- Dia difícil.
- Sinto muito.
380
00:21:56,720 --> 00:21:58,880
É meu primeiro dia. Desculpe.
381
00:22:01,520 --> 00:22:03,920
Me lembro do meu primeiro dia.
Eu era tão jovem!
382
00:22:04,640 --> 00:22:05,800
E tão nervosa!
383
00:22:07,720 --> 00:22:09,240
A senhora é linda.
384
00:22:09,960 --> 00:22:11,880
Espero que não se afete por tudo isso.
385
00:22:11,960 --> 00:22:15,720
Esse povo de Hollywood é muito hipócrita.
386
00:22:15,800 --> 00:22:19,120
Contam vantagem,
mas copiam os enredos de Bollywood.
387
00:22:19,680 --> 00:22:23,080
O protagonista pode ter 55 anos,
mas a protagonista tem que ser jovem.
388
00:22:23,160 --> 00:22:24,320
Idiotas de merda.
389
00:22:25,400 --> 00:22:26,360
Aonde quer chegar?
390
00:22:27,320 --> 00:22:30,920
Sua idade não é sua fraqueza,
é seu ponto forte.
391
00:22:31,800 --> 00:22:34,920
Enfim, o que vão ganhar
substituindo a senhora?
392
00:22:36,040 --> 00:22:38,160
Sua beleza é natural.
393
00:22:38,240 --> 00:22:41,360
As protagonistas de hoje em dia
são plastificadas.
394
00:22:42,600 --> 00:22:44,000
Obrigada.
395
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
Sou sua fã, senhora.
396
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Onde está seu celular?
397
00:22:48,760 --> 00:22:50,480
Senhora, desculpe…
398
00:23:00,120 --> 00:23:01,200
Obrigada, senhora.
399
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
A senhora primeiro.
400
00:23:09,280 --> 00:23:10,640
Oi, Dia.
401
00:23:14,640 --> 00:23:15,680
O que faz aqui?
402
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
Consegui um emprego.
403
00:23:20,160 --> 00:23:21,320
Onde?
404
00:23:22,120 --> 00:23:23,280
No seu escritório.
405
00:23:24,160 --> 00:23:25,560
Sou a nova assistente da Amal.
406
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Está brincando?
407
00:23:28,120 --> 00:23:29,040
Não.
408
00:23:34,960 --> 00:23:36,040
Ouça, Nia,
409
00:23:36,840 --> 00:23:38,240
hoje de manhã,
410
00:23:39,520 --> 00:23:41,760
fiquei confuso.
Vou achar um emprego para você.
411
00:23:43,400 --> 00:23:45,880
- Já estou trabalhando.
- Isso não é um emprego.
412
00:23:45,960 --> 00:23:47,640
Vou arrumar um para você.
413
00:23:51,160 --> 00:23:53,440
Tenho certeza de que quero ser atriz.
414
00:23:53,520 --> 00:23:56,520
Estou fazendo workshops
e ensaiando para minha peça.
415
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
Na verdade, essa peça…
416
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
Parece meio distraído. O que foi?
417
00:24:00,800 --> 00:24:03,880
Nada. É só o estresse de sempre
no trabalho.
418
00:24:03,960 --> 00:24:05,000
Estresse no trabalho?
419
00:24:05,840 --> 00:24:09,040
Dia! O que está fazendo aqui?
420
00:24:09,120 --> 00:24:10,800
Sei onde almoça.
421
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Desculpe.
422
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
Te liguei várias vezes.
423
00:24:20,040 --> 00:24:21,240
Você não atendeu.
424
00:24:21,880 --> 00:24:25,160
É que meu dia está sendo difícil, então…
425
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
É só isso.
426
00:24:27,880 --> 00:24:30,600
Falou com Los Angeles sobre as datas?
427
00:24:33,240 --> 00:24:36,120
Esse projeto não está me passando
uma sensação boa.
428
00:24:36,880 --> 00:24:40,920
Parece um daqueles grandes filmes
que são um fiasco.
429
00:24:43,160 --> 00:24:44,440
O que mais?
430
00:24:46,240 --> 00:24:49,160
Também tem muitos problemas com o roteiro.
431
00:24:49,240 --> 00:24:52,720
Um grupo religioso ficou incomodado.
432
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
É um problemão.
433
00:24:55,280 --> 00:25:00,560
O grupo religioso acredita
que o rei não era cego.
434
00:25:01,280 --> 00:25:04,760
Eles querem mudar o roteiro
e deixar a protagonista cega.
435
00:25:05,320 --> 00:25:07,600
E o rei fará o kalaaripayattu.
436
00:25:08,160 --> 00:25:12,120
A protagonista só terá
uma participação especial.
437
00:25:13,160 --> 00:25:17,080
Não fazemos participação especial, então…
438
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
- Kalaripayattu.
- Isso.
439
00:25:22,840 --> 00:25:25,520
- Então o homem é o protagonista.
- É.
440
00:25:26,480 --> 00:25:29,960
Trocaram o gênero no filme. Bizarro, não?
441
00:25:31,040 --> 00:25:32,720
Então não foi por minha causa.
442
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
Eles nos foderam.
443
00:25:36,040 --> 00:25:38,960
Mas não se preocupe, Dia.
Vamos encontrar algo novo.
444
00:25:39,040 --> 00:25:42,200
É uma questão de tempo.
O que foi? Aonde vai, Dia?
445
00:25:42,280 --> 00:25:43,840
Procurar um novo agente.
446
00:25:44,400 --> 00:25:45,320
O quê?
447
00:25:45,400 --> 00:25:48,840
Dia, não é culpa minha.
Fique. Não éramos amigos?
448
00:25:48,920 --> 00:25:52,600
A verdade é que minha idade é um problema.
449
00:25:53,360 --> 00:25:55,000
Querem uma atriz mais jovem.
450
00:25:58,080 --> 00:25:59,320
Eu…
451
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
Eu não sabia como dizer.
452
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
Dia, não queria te machucar.
453
00:26:06,000 --> 00:26:08,120
É seu dever me contar, Meher.
454
00:26:09,600 --> 00:26:11,000
É seu trabalho, droga!
455
00:26:14,320 --> 00:26:16,080
Devia ter lutado por mim.
456
00:26:18,040 --> 00:26:19,080
Trabalhei por um ano.
457
00:26:19,160 --> 00:26:21,320
Sabe a importância desse filme para mim?
458
00:26:21,880 --> 00:26:23,080
Sei.
459
00:26:23,160 --> 00:26:24,440
Dia, tentei de tudo.
460
00:26:37,680 --> 00:26:38,920
Porra.
461
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Porra!
462
00:26:45,760 --> 00:26:47,120
Pronta para sua 1ª tarefa?
463
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
É muito importante.
464
00:26:58,640 --> 00:27:00,920
Aonde o Jignesh foi?
465
00:27:06,400 --> 00:27:07,440
Oi, Sonia.
466
00:27:08,640 --> 00:27:09,520
Oi.
467
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
Temos um problema.
468
00:27:13,480 --> 00:27:14,560
Entendi.
469
00:27:15,440 --> 00:27:17,960
Acho que você pode me ajudar.
470
00:27:20,040 --> 00:27:21,440
Acho que não.
471
00:27:21,520 --> 00:27:23,520
O que meu contrato faz aqui?
472
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Por favor, Sonia.
473
00:27:25,760 --> 00:27:28,400
Na verdade, não sei nada sobre contratos.
474
00:27:29,240 --> 00:27:31,880
E eu queria saber
475
00:27:31,960 --> 00:27:34,280
- se eu poderia…
- Fale rápido.
476
00:27:34,360 --> 00:27:37,000
Posso ler um dos seus contratos?
477
00:27:37,080 --> 00:27:39,720
Você agencia a Disha, não?
478
00:27:39,800 --> 00:27:42,280
Me dê o contrato dela.
Vou ler, aprender e devolver.
479
00:27:42,800 --> 00:27:45,120
Quer duas bofetadas também? Cortesia.
480
00:27:45,840 --> 00:27:47,040
Onde está Shyam dada?
481
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
Por favor, Sonia.
482
00:27:49,400 --> 00:27:50,560
São ordens da Amal, não?
483
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
-Não, eu só…
-Ela é tão…
484
00:27:53,960 --> 00:27:55,000
cretina!
485
00:27:55,080 --> 00:27:57,240
Por que estava tão próxima do Sr. Monty?
486
00:27:57,320 --> 00:27:58,680
Me dê meu café.
487
00:27:58,760 --> 00:28:00,800
- Próxima?
- É.
488
00:28:00,880 --> 00:28:02,480
Ou você é idiota, Nia,
489
00:28:03,200 --> 00:28:05,920
ou é um gênio, e eu sou a idiota aqui.
490
00:28:06,000 --> 00:28:08,320
Só cruzei com o Sr. Monty.
491
00:28:09,760 --> 00:28:11,200
Entendi. Sente-se, querida.
492
00:28:12,600 --> 00:28:13,920
Isso, fique à vontade.
493
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Ouça com atenção.
494
00:28:18,000 --> 00:28:20,080
Trabalhamos nesse setor.
495
00:28:20,640 --> 00:28:21,760
Sabemos muito bem
496
00:28:21,840 --> 00:28:25,880
por que mulheres bonitas cruzam
com poderosos de meia-idade.
497
00:28:26,800 --> 00:28:29,160
Fique longe dele. É casado e feliz.
498
00:28:29,640 --> 00:28:31,400
E fique longe de mim também.
499
00:28:31,480 --> 00:28:33,560
Sou solitária e frustrada. Me dê um lenço.
500
00:28:34,400 --> 00:28:35,640
- Saia!
- Está bem.
501
00:28:39,280 --> 00:28:42,200
Quem ousa me trair? Desgraçado!
502
00:28:42,280 --> 00:28:43,960
Quem me dedurou?
503
00:28:44,680 --> 00:28:46,840
Quem quer estragar
minha relação com a cliente?
504
00:28:46,920 --> 00:28:49,240
Me responda,
porque vou acabar com sua raça.
505
00:28:49,320 --> 00:28:51,120
Meher, o que aconteceu?
506
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
- Estou fodido.
- O quê?
507
00:28:53,840 --> 00:28:57,080
Alguém contou à Dia que ela foi rejeitada
para o filme de Hollywood
508
00:28:57,160 --> 00:28:58,840
por causa da idade dela!
509
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
Foi a Galaxy Talents.
510
00:29:02,080 --> 00:29:05,160
Tenho certeza.
Ligue para eles. Chame o dono.
511
00:29:05,240 --> 00:29:07,120
Meher, está paranoico sem motivo.
512
00:29:08,120 --> 00:29:10,160
- Amal, paranoico?
- Sim.
513
00:29:10,240 --> 00:29:12,040
Parece que terminei o namoro, porra.
514
00:29:13,040 --> 00:29:15,320
Ela me largou no restaurante.
515
00:29:15,400 --> 00:29:19,760
Estou com ela desde o primeiro filme.
516
00:29:19,840 --> 00:29:23,400
Amal, vi a Dia se tornar uma estrela
diante dos meus olhos.
517
00:29:23,480 --> 00:29:25,920
- Ele é dez anos mais novo do que a Dia.
- É sério.
518
00:29:26,000 --> 00:29:28,560
Se eu descobrir quem fez isso,
vou matar todos vocês!
519
00:29:30,560 --> 00:29:31,400
Desgraçado!
520
00:29:43,600 --> 00:29:45,120
Venha.
521
00:29:49,520 --> 00:29:50,440
Sim, senhor.
522
00:29:51,400 --> 00:29:52,680
Sonia, me faz um favor?
523
00:29:55,360 --> 00:29:57,640
Descubra em qual hotel
a agente de Hollywood está
524
00:29:58,560 --> 00:30:00,200
e marque uma reunião.
525
00:30:01,680 --> 00:30:02,920
Pode deixar.
526
00:30:07,640 --> 00:30:08,960
Nia, quer carona?
527
00:30:09,040 --> 00:30:11,040
Não, vou terminar isso e…
528
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
- Tem certeza?
- Tenho.
529
00:30:13,440 --> 00:30:15,080
- Boa noite.
- Boa noite.
530
00:30:16,840 --> 00:30:19,360
O que houve, Nia?
Primeiro dia cheio de trabalho.
531
00:30:19,440 --> 00:30:22,600
Pois é. A Amal me passou muito trabalho.
532
00:30:24,120 --> 00:30:25,040
Entendi.
533
00:30:48,680 --> 00:30:50,200
Vamos, Pankaj. Olá.
534
00:30:50,880 --> 00:30:52,200
- Oi.
- Trabalhando até tarde?
535
00:30:53,240 --> 00:30:54,480
Não, já estou de saída.
536
00:30:54,560 --> 00:30:56,800
Estou indo para Bandra. Quer carona?
537
00:30:57,480 --> 00:31:00,280
- Claro.
- Está bem. Sou a Treasa Matthews.
538
00:31:00,360 --> 00:31:01,480
Oi, sou a Nia.
539
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
- Entendi.
- Espere.
540
00:31:02,720 --> 00:31:04,640
A Treasa Matthews?
541
00:31:04,720 --> 00:31:06,120
Pankaj, o que está fazendo?
542
00:31:06,200 --> 00:31:07,720
- Sim.
- A Criadora de Estrelas.
543
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
Venha. Vamos.
544
00:31:09,640 --> 00:31:11,560
Vamos, Pankaj.
545
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
Gosta de cachorro?
546
00:31:12,840 --> 00:31:14,480
- Adoro.
- É?
547
00:31:14,560 --> 00:31:16,720
Criadora de Estrelas, é? Gostei.
548
00:31:16,800 --> 00:31:18,080
Nancy, o elevador!
549
00:31:18,720 --> 00:31:19,720
Estamos indo.
550
00:31:20,240 --> 00:31:21,840
Vamos.
551
00:31:28,280 --> 00:31:29,600
Como vai, Rachael?
552
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
Muito bem, Monty.
553
00:31:32,560 --> 00:31:33,680
- E você?
- Estou bem.
554
00:31:34,880 --> 00:31:36,760
Tudo certo para gravar em Caxemira?
555
00:31:36,840 --> 00:31:37,880
Tudo.
556
00:31:37,960 --> 00:31:40,480
Estamos conversando
com os produtores de lá.
557
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
Eles são bons?
558
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
- Acredito que são.
- Ótimo.
559
00:31:44,640 --> 00:31:47,320
Com as pessoas certas,
tudo se resolve rápido, não?
560
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
É verdade.
561
00:31:51,440 --> 00:31:53,600
Conheço o governador de Caxemira.
562
00:31:56,280 --> 00:31:59,480
Não sei se você sabe,
mas ele é tio da Dia.
563
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
Dia Mirza.
564
00:32:02,560 --> 00:32:04,800
Estão chateados
por você ter rejeitado a Dia.
565
00:32:05,360 --> 00:32:06,200
Sinto muito.
566
00:32:08,040 --> 00:32:09,320
Tomara que possa gravar.
567
00:32:11,560 --> 00:32:14,480
Ou terá que arranjar outro lugar
em vez de Caxemira, não?
568
00:32:14,560 --> 00:32:16,480
- Isso não é uma opção.
- Não?
569
00:32:17,040 --> 00:32:18,600
Ele não vai gravar em outro lugar.
570
00:32:19,360 --> 00:32:21,120
E eles não podem nos impedir.
571
00:32:23,120 --> 00:32:25,040
Na verdade, podem.
572
00:32:25,120 --> 00:32:26,640
Se eles quiserem, podem.
573
00:32:27,800 --> 00:32:28,680
Não me assuste.
574
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
Não é minha intenção.
575
00:32:31,080 --> 00:32:32,760
Mas sei como este país funciona.
576
00:32:42,640 --> 00:32:43,760
Pensamos a respeito.
577
00:32:44,280 --> 00:32:45,240
Te queremos de volta.
578
00:32:46,720 --> 00:32:47,920
Fico feliz.
579
00:32:49,160 --> 00:32:54,360
Mas agora o personagem requer
que você seja algo diferente,
580
00:32:54,440 --> 00:32:58,440
então acho que terá que fazer
certas coisas.
581
00:32:59,480 --> 00:33:01,120
Certo, tenho treinado muito.
582
00:33:01,200 --> 00:33:02,960
Não tem a ver com a luta.
583
00:33:03,480 --> 00:33:08,160
Você precisa se aprimorar mais.
584
00:33:08,240 --> 00:33:09,640
- Na dicção?
- Não.
585
00:33:10,560 --> 00:33:12,920
- Nos movimentos?
- Não.
586
00:33:14,080 --> 00:33:15,440
No seu rosto.
587
00:33:18,160 --> 00:33:19,320
Cirurgia plástica?
588
00:33:20,560 --> 00:33:22,000
Sim, mas…
589
00:33:22,840 --> 00:33:24,200
claro que não sugerimos isso.
590
00:33:24,760 --> 00:33:27,320
- Entendemos.
- Tem que ser por vontade própria.
591
00:33:27,400 --> 00:33:29,840
- Claro.
- Desculpe, não vou mexer no meu rosto.
592
00:33:30,680 --> 00:33:32,400
Dia, só escute.
593
00:33:32,480 --> 00:33:34,760
Deixe-a falar. Não seja impulsiva, beleza?
594
00:33:34,840 --> 00:33:38,320
Monty, se eu pegar esse caminho,
não tem volta.
595
00:33:39,560 --> 00:33:41,560
Querida, escute. É muito simples.
596
00:33:42,440 --> 00:33:45,800
Num piscar de olhos,
vai parecer tão jovem quanto era em 2005.
597
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
Começa com botox e termina no caixão.
598
00:33:54,040 --> 00:33:57,120
- Então isso é um não?
- Não, vamos…
599
00:33:57,200 --> 00:33:58,360
Ela está pensando.
600
00:34:00,480 --> 00:34:01,560
Não está?
601
00:34:01,640 --> 00:34:04,080
Incorporo meus personagens.
602
00:34:06,000 --> 00:34:07,800
Meu talento está na minha performance.
603
00:34:10,760 --> 00:34:12,640
Eu sou assim.
604
00:34:15,719 --> 00:34:17,080
Nos dê 24 horas.
605
00:34:18,480 --> 00:34:20,159
Dia, não podemos deixar isso pra lá!
606
00:34:20,639 --> 00:34:21,960
Não podemos.
607
00:34:22,800 --> 00:34:24,480
Você está exagerando.
608
00:34:24,560 --> 00:34:28,000
As pessoas pintam o cabelo
quando fica branco. Qual é o problema?
609
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
Monty, sou atriz.
610
00:34:30,040 --> 00:34:31,440
Meus amigos são atores.
611
00:34:31,520 --> 00:34:35,040
Falamos de cirurgia plástica o tempo todo.
612
00:34:39,400 --> 00:34:40,280
Sei que é
613
00:34:41,400 --> 00:34:42,719
normal.
614
00:34:43,679 --> 00:34:46,679
Mas isso vai contra minhas crenças.
615
00:34:47,320 --> 00:34:48,639
Entendi.
616
00:34:48,719 --> 00:34:50,440
Você que sabe. A decisão é sua.
617
00:34:59,440 --> 00:35:00,679
Conhece minha esposa?
618
00:35:02,640 --> 00:35:04,160
Quantos anos acha que ela tem?
619
00:35:06,800 --> 00:35:09,480
- Quarenta?
- Cinquenta, em outubro.
620
00:35:11,440 --> 00:35:13,600
Ela retoca o botox todo ano.
621
00:35:14,160 --> 00:35:15,400
Mexeu nas maçãs do rosto,
622
00:35:16,040 --> 00:35:17,480
nas pálpebras no ano passado.
623
00:35:20,400 --> 00:35:21,280
Nossa…
624
00:35:22,120 --> 00:35:23,640
Está tão natural!
625
00:35:24,200 --> 00:35:25,440
É difícil notar.
626
00:35:31,320 --> 00:35:32,720
Foi com o médico de Mumbai?
627
00:35:32,800 --> 00:35:33,760
Foi.
628
00:35:34,920 --> 00:35:35,880
O Worli.
629
00:35:36,880 --> 00:35:38,720
Posso marcar uma hora para você.
630
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
Até mais.
631
00:36:01,200 --> 00:36:03,120
Nossa… Parabéns, Monty!
632
00:36:04,080 --> 00:36:07,600
Consegue encarar seu colega
depois de roubar a cliente dele.
633
00:36:09,240 --> 00:36:10,920
Não tem coração?
634
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Uso o coração e o cérebro.
635
00:36:14,320 --> 00:36:15,360
Ele é seu amigo, não?
636
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
Está chateada porque fiz
o que ele não conseguiu fazer.
637
00:36:21,280 --> 00:36:22,600
Mais uma coisa.
638
00:36:23,760 --> 00:36:25,120
Sua nova assistente
639
00:36:26,160 --> 00:36:28,440
foi quem contou à Dia
que ela tinha sido rejeitada.
640
00:36:29,440 --> 00:36:30,880
Puxa-saco.
641
00:36:31,800 --> 00:36:33,400
Essas pessoas prejudicam a agência.
642
00:36:33,960 --> 00:36:36,160
Ainda não contei ao Mehershad.
Resolva isso.
643
00:36:41,160 --> 00:36:43,760
Que porra é essa? Desgraçada!
644
00:36:48,840 --> 00:36:50,440
Ei! Levante-se!
645
00:36:51,200 --> 00:36:53,480
Falou com a Dia Mirza? Falou com ela?
646
00:36:53,560 --> 00:36:56,680
O Monty me contou.
Quem você pensa que é, porra?
647
00:36:56,760 --> 00:36:58,520
- Eu…
- Saia da minha sala!
648
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Agora!
649
00:36:59,680 --> 00:37:01,280
Pegue suas coisas! Fora!
650
00:37:01,360 --> 00:37:02,800
- Senhora…
- Porra!
651
00:37:03,720 --> 00:37:05,360
Só tem idiotas neste escritório!
652
00:37:24,440 --> 00:37:27,920
Seu desejo é uma ordem. Sim.
653
00:37:28,760 --> 00:37:30,280
Finalize o contrato.
654
00:37:30,360 --> 00:37:32,800
Por que se preocupa com o orçamento?
Vou dar um jeito.
655
00:37:32,880 --> 00:37:35,040
Está bem. Ótimo. Tchau, obrigada.
656
00:37:36,560 --> 00:37:38,200
"Consegui o contrato da Disha."
657
00:37:39,560 --> 00:37:41,880
Nia.
658
00:37:43,760 --> 00:37:45,200
Nia.
659
00:37:46,360 --> 00:37:48,760
Nia.
660
00:37:49,400 --> 00:37:50,440
Nia…
661
00:37:51,560 --> 00:37:52,720
Merda!
662
00:37:57,040 --> 00:37:59,360
Nia, espere!
663
00:38:00,040 --> 00:38:01,120
Merda!
664
00:38:02,680 --> 00:38:04,160
Cadê o contrato da Disha?
665
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
O contrato dela.
666
00:38:05,840 --> 00:38:06,920
Me contrate de novo.
667
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Está bem.
668
00:38:11,680 --> 00:38:12,960
- Ótimo.
- Pronto.
669
00:38:13,560 --> 00:38:14,760
Volte.
670
00:38:18,040 --> 00:38:19,200
Chantagista.
671
00:38:22,560 --> 00:38:23,480
Pai,
672
00:38:24,080 --> 00:38:25,160
você tinha razão.
673
00:38:26,480 --> 00:38:28,480
Se eu tivesse te escutado quando criança,
674
00:38:29,200 --> 00:38:32,160
nosso restaurante iraniano
teria quatro filiais.
675
00:38:34,040 --> 00:38:35,480
Mas você me deixou tão cedo.
676
00:38:36,240 --> 00:38:37,360
Sinto sua falta.
677
00:38:38,200 --> 00:38:39,120
Meher?
678
00:38:40,320 --> 00:38:41,480
O que está fazendo?
679
00:38:44,920 --> 00:38:47,440
Fracassei tanto que estou falando
com meu falecido pai.
680
00:38:51,200 --> 00:38:53,320
Você chora em todo rompimento?
681
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Treasa,
682
00:38:55,400 --> 00:38:56,960
você, não, por favor.
683
00:38:58,840 --> 00:39:01,040
Não aprendeu nada com o Soumyajit.
684
00:39:04,480 --> 00:39:07,360
A Dia não quer falar comigo.
Sabe o que isso significa?
685
00:39:08,360 --> 00:39:09,960
Não sei como o Monty a convenceu…
686
00:39:10,040 --> 00:39:11,960
O Monty conseguiu o filme para ela.
687
00:39:13,840 --> 00:39:16,200
- Desgraçado! Odeio o Monty.
- Você acha…
688
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
- O Monty é o melhor para ela?
- Claro que não!
689
00:39:19,360 --> 00:39:21,720
Conheço a Dia.
Agencio a carreira dela há séculos.
690
00:39:21,800 --> 00:39:24,440
Ela odeia gente como o Monty.
691
00:39:25,000 --> 00:39:28,800
Você sabe de tudo.
Mesmo assim, não faz nada para melhorar.
692
00:39:32,600 --> 00:39:34,880
O típico indiano.
693
00:39:43,520 --> 00:39:45,560
- Oi, Dia.
- Agora não!
694
00:39:45,640 --> 00:39:46,800
Me abençoe, mestre.
695
00:39:50,320 --> 00:39:52,800
Dia, você disse que era boa nisso.
696
00:39:53,560 --> 00:39:55,080
Eu sou. Só estou relembrando.
697
00:39:56,040 --> 00:39:57,720
Então mentiu para mim.
698
00:39:57,800 --> 00:40:00,040
Menti? Foi você que mentiu.
Manipulador maldito.
699
00:40:00,120 --> 00:40:03,120
Só fiz isso para te proteger, Dia.
700
00:40:03,200 --> 00:40:04,840
Espere um pouco.
701
00:40:04,920 --> 00:40:07,800
Sr. Meher! Tudo bem?
702
00:40:09,440 --> 00:40:10,280
Venha.
703
00:40:11,880 --> 00:40:13,640
Quem faz isso? Idiota.
704
00:40:19,560 --> 00:40:20,640
Quando é a cirurgia?
705
00:40:21,560 --> 00:40:22,400
Amanhã.
706
00:40:26,520 --> 00:40:27,760
Por que veio aqui?
707
00:40:33,000 --> 00:40:35,320
Só para dizer
708
00:40:36,400 --> 00:40:37,920
que sinto muito por tudo.
709
00:40:38,920 --> 00:40:40,240
Por favor, me perdoe.
710
00:40:41,560 --> 00:40:44,400
Não quero perder você.
711
00:40:46,560 --> 00:40:47,680
Enfim…
712
00:40:48,760 --> 00:40:50,200
não tenho muitos amigos.
713
00:40:53,000 --> 00:40:54,320
Nem eu.
714
00:40:57,520 --> 00:40:59,480
É um dos melhores cirurgiões da Índia.
715
00:40:59,560 --> 00:41:01,040
Escolha do Monty.
716
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
Nossa!
717
00:41:03,920 --> 00:41:05,320
Vai ver o Monty é o médico.
718
00:41:05,400 --> 00:41:08,120
Eu o odeio. O Sr. Behl está em todo lugar.
719
00:41:15,160 --> 00:41:16,680
Estou morrendo de medo.
720
00:41:24,040 --> 00:41:25,200
Vamos.
721
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
{\an8}CIRURGIA ESTÉTICA
722
00:42:05,760 --> 00:42:10,520
TRANSFORMAÇÕES SURPREENDENTES
TENHA O VISUAL QUE VOCÊ MERECE
723
00:42:57,280 --> 00:42:59,400
Incorporo meus personagens.
724
00:43:00,320 --> 00:43:03,160
Meu talento está na minha performance.
725
00:43:03,800 --> 00:43:06,440
Eu sou assim.
726
00:43:35,040 --> 00:43:36,360
Obrigada.
727
00:43:49,520 --> 00:43:50,920
Ainda não foi embora?
728
00:43:53,560 --> 00:43:54,520
Eu sabia
729
00:43:56,200 --> 00:43:57,640
que você não faria isso.
730
00:44:04,760 --> 00:44:05,960
Foda-se Hollywood.
731
00:44:10,280 --> 00:44:12,320
Listei alguns perfis interessantes.
732
00:44:12,400 --> 00:44:14,840
Senhor, temos que mudar isso hoje.
Vamos assinar.
733
00:44:15,960 --> 00:44:18,000
- Me mostre. Muito bom.
- Senhor.
734
00:44:18,080 --> 00:44:20,160
Hoje é o último dia para o envio.
735
00:44:21,200 --> 00:44:23,040
Como vai a noite, meus amores?
736
00:44:23,960 --> 00:44:25,000
Parece tão feliz.
737
00:44:25,880 --> 00:44:27,560
Perdeu um contrato enorme.
738
00:44:28,120 --> 00:44:31,400
Mas recuperei a atriz e a minha amiga.
739
00:44:31,880 --> 00:44:34,080
Um contrato de três filmes, Meher.
740
00:44:34,160 --> 00:44:36,320
- De três filmes.
- Como lida com esse homem?
741
00:44:36,400 --> 00:44:38,040
Como você lida com sua burrice?
742
00:44:38,120 --> 00:44:40,080
Tenho algo para você, espere.
743
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
É uma ligação de Florença.
744
00:44:42,240 --> 00:44:43,800
- Deve ser o Sr. Soumya.
- Atenda.
745
00:44:45,920 --> 00:44:48,760
Sr. Soumya, está no viva-voz.
Estamos em reunião.
746
00:44:48,840 --> 00:44:50,080
Deem um alô, pessoal.
747
00:44:50,160 --> 00:44:51,840
- Oi.
- Oi, Sr. Soumya.
748
00:44:51,920 --> 00:44:52,840
Italiano!
749
00:44:54,200 --> 00:44:55,880
Soumya, o que está vestindo?
750
00:44:56,520 --> 00:44:58,280
Bermuda ou camisa havaiana?
751
00:44:59,600 --> 00:45:00,800
Ou os dois.
752
00:45:00,880 --> 00:45:02,640
Desculpe, não é o Soumyajit.
753
00:45:03,240 --> 00:45:05,360
Sou da Embaixada da Índia em Roma.
754
00:45:05,440 --> 00:45:07,160
Lamento, tenho uma notícia ruim.
755
00:45:07,240 --> 00:45:09,280
O Sr. Soumyajit Dasgupta partiu.
756
00:45:10,440 --> 00:45:11,560
- O quê?
- Ele morreu.
757
00:45:13,200 --> 00:45:16,040
- Como?
- A causa da morte foi…
758
00:45:17,040 --> 00:45:18,320
O quê?
759
00:45:18,400 --> 00:45:19,520
Segundo relatos,
760
00:45:20,000 --> 00:45:22,200
a causa da morte foi overdose
de um afrodisíaco.
761
00:45:22,280 --> 00:45:23,200
Alô?
762
00:45:23,280 --> 00:45:25,640
- Quem é? Isso é um trote ou…
- Lamento.
763
00:45:52,480 --> 00:45:55,200
{\an8}- Não quero fazer esse filme.
- É do Tigmanshu Dhulia.
764
00:45:55,280 --> 00:45:57,160
{\an8}A Lillete Dubey está me rejeitando?
765
00:45:57,240 --> 00:45:58,800
{\an8}Esse papel é a sua cara.
766
00:45:59,440 --> 00:46:01,520
{\an8}Quer dizer
que o roteiro foi escrito para mim?
767
00:46:01,600 --> 00:46:03,240
{\an8}A Ila Arun, aquela fracassada?
768
00:46:03,320 --> 00:46:06,840
{\an8}Porra, tiros!
769
00:46:06,920 --> 00:46:09,760
{\an8}- Disparos… Tiroteio!
- O quê?
770
00:47:29,760 --> 00:47:33,760
Legendas: Letícia Anjos
53663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.