All language subtitles for Call.My.Agent.Bollywood.S01E01.Ticket.to.Hollywood.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SPECT3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:43,400 Oi, sou a Archana. 2 00:00:43,480 --> 00:00:44,880 Nos falamos por telefone. 3 00:00:44,960 --> 00:00:46,360 - Te reconheci pela foto. - Oi. 4 00:00:46,440 --> 00:00:48,160 - Oi. - Sou o Meher. Prazer. 5 00:00:48,240 --> 00:00:49,520 Queria poder dizer o mesmo. 6 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 Era para a Dia chegar às 10h. 7 00:00:51,840 --> 00:00:56,080 Estamos esperando há cinco horas. Leva uma hora para se arrumar. 8 00:00:56,160 --> 00:00:57,560 - Ela não chegou? - Não! 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 - Entendi. - E vocês… 10 00:00:59,720 --> 00:01:01,120 Vocês prometeram oito horas. 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,400 - Uma sessão de oito horas. - Não se preocupe. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,920 - É o trânsito. - Está atrasada! 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,920 Deve ser o trânsito. Vou ligar para ela. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,480 - Você vai resolver? - Vou. 15 00:01:08,560 --> 00:01:10,200 - Certo. - Relaxe. Se cuide. 16 00:01:42,240 --> 00:01:44,200 Senhora, seu celular está tocando. 17 00:01:44,680 --> 00:01:46,440 - Seu celular. - É uma luta, não hobby. 18 00:01:46,520 --> 00:01:47,640 Senhor, um minuto. 19 00:01:47,720 --> 00:01:49,080 - Largue o telefone. - Segure. 20 00:01:49,160 --> 00:01:50,160 É o Meher. 21 00:01:51,960 --> 00:01:54,560 - Oi, Meher. Diga. - Oi, Dia. O que rolou? 22 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 Onde você está? 23 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 Na aula de kalaripayattu. Por quê? 24 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 A sessão do Enerfuel é hoje. 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 Na verdade, o cliente, o diretor, a família dele, 26 00:02:05,280 --> 00:02:08,280 o cozinheiro e os cachorros estão te esperando desde cedo. 27 00:02:08,840 --> 00:02:10,280 São 13h, e você não chegou. 28 00:02:10,760 --> 00:02:12,400 E espere um segundo. 29 00:02:12,480 --> 00:02:14,720 Como assim, aula de kalaaripayattu? 30 00:02:14,800 --> 00:02:17,120 Você disse que sabia. Por que está fazendo aula? 31 00:02:17,960 --> 00:02:22,040 Kalaripayattu. Eu sei, só estou relembrando. 32 00:02:22,120 --> 00:02:24,240 Dia, agora estou ficando estressado. 33 00:02:24,320 --> 00:02:28,400 Eles só tinham certeza de uma coisa: que você era boa em kalaaripayattu. 34 00:02:28,480 --> 00:02:30,920 Kalaripayattu. Sou boa nisso. 35 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 Só estou relembrando. Por que me escolheriam se não fosse boa? 36 00:02:34,040 --> 00:02:36,640 Para ser boa precisa treinar. 37 00:02:36,720 --> 00:02:37,840 Sim, senhor. 38 00:02:37,920 --> 00:02:39,720 Beleza. A que horas você chega? 39 00:02:40,440 --> 00:02:41,720 Em uma hora, no máximo. 40 00:03:05,600 --> 00:03:08,760 Capriche no retoque das olheiras, beleza? 41 00:03:08,840 --> 00:03:10,040 Não quero reclamação. 42 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 - Vai ficar bom. - Vai. 43 00:03:11,240 --> 00:03:15,560 Ficamos sabendo que um diretor de Hollywood te contatou. 44 00:03:16,760 --> 00:03:19,160 - Pois é. - Para o quê? 45 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 Não pode divulgar isso. 46 00:03:23,760 --> 00:03:24,920 Prometo. 47 00:03:27,440 --> 00:03:30,800 Já está tudo conversado. Vamos gravar mesmo. 48 00:03:32,280 --> 00:03:36,080 Pois é. Se chama Cegueira. É romance. 49 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 Oi, Mehershad. 50 00:03:37,880 --> 00:03:40,880 Desculpe, não vamos escalar a Dia Mirza para o filme. 51 00:03:40,960 --> 00:03:42,040 Mudança de estratégia. 52 00:03:42,680 --> 00:03:45,480 Precisamos de uma indiana muito mais jovem. 53 00:03:45,560 --> 00:03:46,400 Saudações. 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,680 A história é sobre um rei cego que se casa com uma princesa, 55 00:03:54,240 --> 00:03:56,080 eu, de origem indiana. 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 Cacete. 57 00:03:58,840 --> 00:04:00,080 Está bom pra cacete. 58 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 É o primeiro filme de uma franquia. 59 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 - Parabéns! Que legal! - Obrigada. 60 00:04:15,440 --> 00:04:16,280 Aonde ele foi? 61 00:04:16,840 --> 00:04:19,200 NETFLIX APRESENTA 62 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 - Sim, pode ser. - Oi. 63 00:05:27,120 --> 00:05:28,800 {\an8}- Bom dia. - Dez laques por dia. 64 00:05:28,880 --> 00:05:30,920 {\an8}MEHERSHAD SODAWALA AGENTE DA ART 65 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 Dez laques, obrigado. Oi, Meher. 66 00:05:34,920 --> 00:05:37,400 Sim, eu sei. Vinte dias. 67 00:05:37,920 --> 00:05:40,560 {\an8}MONTY BEHL AGENTE SÊNIOR DA ART 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,960 Está falando de 20 dias de gravação. 69 00:05:43,040 --> 00:05:45,640 Estou falando dos 20 anos de experiência e estrelato dela. 70 00:05:45,720 --> 00:05:46,800 - Bom dia. - Oi, Treasa. 71 00:05:46,880 --> 00:05:48,480 - Está fechando o contrato? - Quase. 72 00:05:48,560 --> 00:05:51,240 {\an8}TREASA MATTHEWS AGENTE SÊNIOR DA ART 73 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 {\an8}- Vai ter reunião hoje, não? - Vai. 74 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Sim, estou aqui. 75 00:05:55,440 --> 00:05:58,600 Tenho que ver a peça do Rajat. Comprei ingressos para terça. 76 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 Mas tem reunião na terça, Amal ji. 77 00:06:00,720 --> 00:06:03,400 {\an8}AMAL AHMED AGENTE DA ART 78 00:06:03,480 --> 00:06:05,680 Marque para quinta. E almoço com a Farah amanhã. 79 00:06:05,760 --> 00:06:07,480 Faça outro para você. Obrigada. 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,880 Amanhã você ficou de almoçar com a Richa ji. 81 00:06:09,960 --> 00:06:11,680 Por que não se joga do prédio? 82 00:06:11,760 --> 00:06:13,600 Já que é uma inútil mesmo. Caramba! 83 00:06:13,680 --> 00:06:14,960 Sr. Soumya. 84 00:06:15,040 --> 00:06:16,200 Sr. Soumya. Desculpe. 85 00:06:16,280 --> 00:06:19,120 {\an8}SOUMYAJIT DASGUPTA DONO DA ART 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,680 Depois quero falar contigo. 87 00:06:20,760 --> 00:06:22,680 Certo, até mais. 88 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 Vou almoçar com a Farah e a Richa, beleza? 89 00:06:26,200 --> 00:06:27,480 Não estrague tudo. 90 00:06:27,560 --> 00:06:29,840 - Oi, Treasa. - Oi, linda. Como está? 91 00:06:29,920 --> 00:06:30,880 Uma gata! 92 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 Diga à Pooja que não posso hoje. 93 00:06:34,160 --> 00:06:35,440 Conheceu outra Pooja? 94 00:06:35,520 --> 00:06:36,800 Dormi com outra Pooja? 95 00:06:37,320 --> 00:06:38,840 Que desculpa posso dar a ela? 96 00:06:38,920 --> 00:06:39,840 Não sei. 97 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 Estou de saco cheio dela. Não sei o que dizer. 98 00:06:42,680 --> 00:06:44,080 Não escreva isso, idiota! 99 00:06:44,160 --> 00:06:46,080 Seja inteligente, porra! 100 00:06:46,160 --> 00:06:49,320 Só tem idiotas neste escritório. 101 00:06:53,320 --> 00:06:56,960 Meher, por que não atende a Dia? Ela está ligando para todo mundo. 102 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 Sim, vou ligar para ela. 103 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 - Está tudo bem? - Está tudo bem, sim. 104 00:07:02,760 --> 00:07:04,880 - E com você? - Sempre. 105 00:07:30,200 --> 00:07:31,120 Te mandei um e-mail. 106 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 Um lembrete de que era para estar aqui às 10h, 107 00:07:34,080 --> 00:07:35,320 mas ainda não chegou. 108 00:07:35,400 --> 00:07:39,440 Desculpe, mas não… Por favor, resolva isso e me ligue. 109 00:07:39,520 --> 00:07:40,640 - Oi. - Certo. Obrigada. 110 00:07:41,120 --> 00:07:42,280 - Oi. - Como posso ajudar? 111 00:07:42,360 --> 00:07:43,760 Vim ver o Monty. 112 00:07:43,840 --> 00:07:45,840 Está bem. Tem hora marcada? 113 00:07:47,000 --> 00:07:47,840 Não. 114 00:07:48,800 --> 00:07:50,120 Não tem hora marcada? 115 00:07:51,080 --> 00:07:53,720 Ele me conhece. Diga que a Nia chegou. 116 00:07:56,720 --> 00:07:59,000 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 117 00:07:59,080 --> 00:07:59,960 Sim. 118 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 - Oi, Sr. Monty. - Oi, Nancy. 119 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 - A Nia veio ver você. - Nia? 120 00:08:03,720 --> 00:08:05,000 Está bem, já vou. 121 00:08:08,240 --> 00:08:09,120 Depois. 122 00:08:18,600 --> 00:08:19,800 - Oi. - Oi. 123 00:08:21,600 --> 00:08:22,480 Venha. 124 00:08:35,040 --> 00:08:36,680 - Oi. - Oi. 125 00:08:36,760 --> 00:08:38,200 - Já volto. - Está bem. 126 00:08:38,280 --> 00:08:39,159 Vamos. 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 Por que não ligou antes de vir? 128 00:08:51,040 --> 00:08:52,520 Quis fazer uma surpresa. 129 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 O que disse na recepção? 130 00:08:57,400 --> 00:08:59,120 Disse que queria te ver. 131 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 Não sou tão burra assim, sabia? 132 00:09:08,880 --> 00:09:10,560 Que lugar legal! 133 00:09:11,720 --> 00:09:12,880 Não mude de assunto. 134 00:09:14,280 --> 00:09:16,120 O que faz em Mumbai? Está de férias? 135 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 Na verdade, eu queria falar uma coisa com você. 136 00:09:20,760 --> 00:09:23,480 Deve conhecer muita gente na indústria cinematográfica. 137 00:09:23,560 --> 00:09:26,360 Pode me ajudar a conseguir um emprego? 138 00:09:27,000 --> 00:09:28,280 Seria um hobby novo? 139 00:09:29,280 --> 00:09:31,160 Não é novo. Adoro Bollywood. 140 00:09:32,040 --> 00:09:35,360 - Nunca me disse isso. - Não, é sério. Adoro. 141 00:09:35,440 --> 00:09:39,560 Faço qualquer coisa. Cabelo, maquiagem, figurino. 142 00:09:39,640 --> 00:09:41,800 Ou posso ser uma daquelas pessoas 143 00:09:41,880 --> 00:09:44,560 que servem chá, café, cocaína… 144 00:09:44,640 --> 00:09:45,720 Qualquer coisa. 145 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 Não sabe do que está falando. 146 00:09:49,960 --> 00:09:51,440 Bollywood é uma merda. 147 00:09:51,520 --> 00:09:52,440 Está acabada. 148 00:09:53,920 --> 00:09:56,640 Noventa e nove por cento das pessoas que vêm aqui fracassam. 149 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Choram pelo resto da vida. 150 00:09:59,280 --> 00:10:03,080 O 1% restante se torna bem-sucedido vendendo a mesma história e… 151 00:10:04,240 --> 00:10:06,680 Eles enganam todo mundo. E vocês acreditam. 152 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 É uma selva lá fora. 153 00:10:11,720 --> 00:10:13,840 Somos a caça ou o caçador. É isso. 154 00:10:15,160 --> 00:10:16,280 Parece perfeito. 155 00:10:20,080 --> 00:10:21,000 Está bem. 156 00:10:26,840 --> 00:10:28,560 Desculpe, mas é tudo o que tenho. 157 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 Da próxima vez, ligue antes de vir. 158 00:10:35,040 --> 00:10:36,160 Não apareça assim. 159 00:10:46,040 --> 00:10:47,160 Obrigada. 160 00:11:10,440 --> 00:11:12,760 - Venha, Sonia. - Sim, senhor. 161 00:11:12,840 --> 00:11:13,800 Eu vou… 162 00:11:13,880 --> 00:11:15,360 - Não ligo. - E a organização? 163 00:11:15,440 --> 00:11:16,640 - Desculpem. - Não dá. 164 00:11:16,720 --> 00:11:18,960 - Não quero trabalhar. - Como assim, sem pasta? 165 00:11:20,880 --> 00:11:22,520 - Desculpem. Oi, pessoal. - Oi. 166 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 Chegou o puxa-saco. 167 00:11:24,160 --> 00:11:25,840 Posso, pessoal? 168 00:11:25,920 --> 00:11:27,080 Pode. 169 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Senhor, isto é para suas férias. 170 00:11:30,640 --> 00:11:31,760 Nossa… 171 00:11:33,320 --> 00:11:34,920 - Minha nossa… - Legal, Sonia. 172 00:11:35,000 --> 00:11:35,960 - Obrigada. - Um bolo. 173 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 - Tomara que não seja um coelho. - Tcharam! 174 00:11:38,040 --> 00:11:40,320 - Nossa! - É um chapéu, não um coelho. 175 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 Incrível! 176 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Demais! 177 00:11:42,960 --> 00:11:45,160 - Ficou bonito. - E estes óculos. 178 00:11:45,240 --> 00:11:46,400 Um italiano completo. 179 00:11:46,480 --> 00:11:48,400 - Um italiano completo. - Maravilha. 180 00:11:48,480 --> 00:11:50,120 - Ele tem cacife. - Dom Soumya. 181 00:11:50,200 --> 00:11:52,960 Não vou me aposentar. 182 00:11:53,760 --> 00:11:57,240 Sr. Soumya, me deixe tirar uma foto, por favor. 183 00:11:57,320 --> 00:11:59,160 Vou sair de férias. 184 00:12:00,320 --> 00:12:03,280 Beba e coma o quanto quiser, dance a noite toda. 185 00:12:03,360 --> 00:12:06,600 Admire as italianas e compartilhe fotos. 186 00:12:09,560 --> 00:12:12,520 Admirar? Por que admirar? Por que não ir até o final? 187 00:12:13,720 --> 00:12:15,640 Esse é o espírito, Sr. Soumya. 188 00:12:16,320 --> 00:12:19,120 Obrigado. Muito obrigado, pessoal. 189 00:12:19,880 --> 00:12:22,880 Agora, as atualizações. 190 00:12:22,960 --> 00:12:26,800 Certo. Fechamos seu contrato preferido, o filme da Disha. 191 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 - Incrível! - Que ótimo! 192 00:12:28,760 --> 00:12:30,160 Qual é o valor? 193 00:12:30,960 --> 00:12:32,360 Não precisa saber disso, Amal. 194 00:12:33,240 --> 00:12:35,840 - Senhor, vou descobrir. - Monty… 195 00:12:35,920 --> 00:12:38,440 - E o filme do Tishu? - Estamos gravando. 196 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 É um filme de baixo orçamento. 197 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 Quero que dê certo para a Lillete. 198 00:12:43,680 --> 00:12:45,400 - Vai dar, senhor. - E… 199 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 Meher. 200 00:12:47,640 --> 00:12:49,720 - Diga. - E o projeto de Hollywood da Dia? 201 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Na verdade, isso… 202 00:12:53,560 --> 00:12:54,400 Isso… 203 00:12:55,120 --> 00:12:56,640 O quê? Algum problema? 204 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 - Nenhum. - E então? 205 00:13:00,480 --> 00:13:01,440 Na verdade, 206 00:13:02,000 --> 00:13:03,240 não vai rolar. 207 00:13:03,840 --> 00:13:05,640 - O papel não existe mais. - O quê? 208 00:13:05,720 --> 00:13:07,000 - Porra! - Opa! 209 00:13:07,480 --> 00:13:09,920 - Como isso aconteceu? - Meher. 210 00:13:10,640 --> 00:13:11,720 Bom… 211 00:13:11,800 --> 00:13:13,760 depois de um ano de testes 212 00:13:13,840 --> 00:13:16,080 - e aulas de kalaaripayattu… - Kalaripayattu. 213 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Kalaripayattu. 214 00:13:17,880 --> 00:13:20,040 Depois dos ensaios e provas, 215 00:13:20,120 --> 00:13:22,440 parece que a Dia é muito velha para o papel. 216 00:13:22,520 --> 00:13:23,640 A Dia? 217 00:13:25,560 --> 00:13:28,200 - Eles ficaram doidos? - É o papel de uma aluna? 218 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 A questão é que é uma trilogia. 219 00:13:32,600 --> 00:13:36,280 Vale milhões de dólares. A Dia teria trabalho até 2027. 220 00:13:36,920 --> 00:13:38,120 E você deixou pra lá. 221 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 Como deixei pra lá? Foi… 222 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 Monty, 223 00:13:42,640 --> 00:13:43,480 vá com calma. 224 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 Soumyajit ji, Monty ji e Mehershad ji, 225 00:13:46,400 --> 00:13:48,720 li em um artigo que a Dia Mirza ji… 226 00:13:48,800 --> 00:13:50,840 Por que não cala a boca ji? 227 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 Na verdade… 228 00:13:54,200 --> 00:13:57,600 - Não avisei a ela ainda. - Fala sério, Meher! 229 00:13:58,160 --> 00:13:59,000 Saúde! 230 00:14:00,880 --> 00:14:04,040 - Monty, o que houve? - Koshi! Koshila! 231 00:14:04,680 --> 00:14:06,160 Posso verificar, 232 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 mas não está aqui. Eu garanto. 233 00:14:08,400 --> 00:14:11,440 Eu estava aqui quando foi enviado ontem. Com certeza. 234 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 - Espere. - Como vai se demitir assim? 235 00:14:13,600 --> 00:14:15,480 - Por que não liga… - Vai levar a jaqueta? 236 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 …para a produtora? Eles devem saber. 237 00:14:17,880 --> 00:14:19,560 Koshi. Koshila, escute. 238 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 Ninguém se demite por algo tão bobo. 239 00:14:21,760 --> 00:14:23,120 E por que se demitem? 240 00:14:23,200 --> 00:14:26,480 Talvez eu abandone este mundo em vez do trabalho se ficar aqui. 241 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 Me escute. Sei que fico brava, mas… 242 00:14:29,040 --> 00:14:30,760 Escute, coma amêndoas. 243 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 Dá energia, está bem? 244 00:14:32,200 --> 00:14:36,640 Tenho medo de acabar matando alguém se eu ficar aqui mais um dia. 245 00:14:36,720 --> 00:14:38,400 Sua desgraçada de merda! 246 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Insolente! 247 00:14:39,560 --> 00:14:42,120 Só aprendeu tudo por minha causa. 248 00:14:42,200 --> 00:14:45,360 - Eu te ensinei o trabalho. - Você só me magoou. 249 00:14:45,440 --> 00:14:48,600 Que pé no saco! E quer saber? Sua pu… 250 00:14:51,080 --> 00:14:54,800 Meu Deus! Veja o que me fez fazer. 251 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 Vou embora. 252 00:14:56,160 --> 00:14:59,120 Sua… insolente! 253 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 Não vai se demitir! Estou te demitindo! 254 00:15:01,280 --> 00:15:03,760 Está demitida. Vá se foder! Não se atreva a vir aqui. 255 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 Porra! Eu não… 256 00:15:05,560 --> 00:15:06,720 Não tenho assistente. 257 00:15:06,800 --> 00:15:08,320 O que faço? Não tenho assistente. 258 00:15:08,400 --> 00:15:09,680 Quem será minha assistente? 259 00:15:09,760 --> 00:15:12,280 Será que alguém… Oi, com licença. 260 00:15:12,360 --> 00:15:15,080 - Quer ser minha assistente? Responda. - Não. 261 00:15:15,160 --> 00:15:17,880 - Como assim? - Sou só uma funcionária de meio período. 262 00:15:17,960 --> 00:15:19,040 Na verdade, sou atriz. 263 00:15:19,120 --> 00:15:21,560 - Já disse, mas você esqueceu. - Não tenho assistente. 264 00:15:21,640 --> 00:15:24,120 - Tenho uma peça no sábado. - Porra… 265 00:15:24,200 --> 00:15:25,520 Eu quero. 266 00:15:32,560 --> 00:15:35,760 Me siga. Venha. 267 00:15:39,600 --> 00:15:40,840 Alô, é da ART. 268 00:15:41,800 --> 00:15:43,080 Você perdeu? 269 00:15:51,360 --> 00:15:53,720 - De onde você é? - De Goa, senhora. 270 00:15:55,280 --> 00:15:56,360 Goa? 271 00:15:58,160 --> 00:16:02,280 Na verdade, fui voluntária no festival de cinema por três anos. 272 00:16:06,720 --> 00:16:07,960 O que fazia lá? 273 00:16:09,240 --> 00:16:12,680 Depende. Às vezes, cuidava do bufê, dos ingressos… 274 00:16:14,000 --> 00:16:15,440 Bom, a comida. 275 00:16:15,520 --> 00:16:18,480 As estrelas têm preferências, 276 00:16:18,560 --> 00:16:19,960 têm hábitos. 277 00:16:20,040 --> 00:16:22,680 Então, refeições para estrelas. 278 00:16:25,560 --> 00:16:26,800 Então sabe como funciona. 279 00:16:27,360 --> 00:16:28,440 Com certeza. 280 00:16:28,520 --> 00:16:31,800 Baixo ou alto teor de carboidratos, cetogênica, muita proteína, tudo. 281 00:16:37,600 --> 00:16:38,760 Você namora? 282 00:16:39,680 --> 00:16:40,800 Não. 283 00:16:42,800 --> 00:16:44,400 Sigo uma regra simples: 284 00:16:44,920 --> 00:16:45,880 bobeou, dançou. 285 00:16:46,440 --> 00:16:49,360 Trabalhará dia e noite comigo, inclusive aos domingos. 286 00:16:49,440 --> 00:16:51,560 Nada de vida pessoal nem compromisso social. 287 00:16:52,280 --> 00:16:53,560 Tudo bem para você? 288 00:16:54,240 --> 00:16:55,480 Parece ótimo. 289 00:16:57,480 --> 00:16:58,520 Quando começamos? 290 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Hoje. 291 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Perfeito. 292 00:17:03,080 --> 00:17:04,080 Olha, Meher, 293 00:17:05,520 --> 00:17:06,840 quando uma protagonista 294 00:17:07,960 --> 00:17:09,480 faz 40 anos, 295 00:17:10,640 --> 00:17:12,839 ela sente 296 00:17:13,680 --> 00:17:15,920 o que uma mulher comum sente aos 60 anos. 297 00:17:17,440 --> 00:17:20,560 Ou o que um homem sente aos 80 anos. 298 00:17:21,440 --> 00:17:25,680 Por isso, tem que agir com delicadeza. 299 00:17:26,440 --> 00:17:29,720 E demonstrar um pouco de compaixão. 300 00:17:32,079 --> 00:17:35,800 Esse é seu maldito trabalho. 301 00:17:36,760 --> 00:17:38,720 Eu sei, mas… 302 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 - É que… - Quer que eu ajude… 303 00:17:42,880 --> 00:17:44,240 - Não… - Sou ótimo nisso. 304 00:17:44,320 --> 00:17:46,400 Por favor, é sério? Pode deixar comigo. 305 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 - Aproveite as férias. - Está bem. 306 00:17:50,760 --> 00:17:51,960 - Se cuide. - Pode deixar. 307 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 - Se divirta. - Obrigado. 308 00:17:59,560 --> 00:18:00,600 Ciao. 309 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 Qual é o plano? 310 00:18:14,200 --> 00:18:16,880 - Não sei. - Como assim? 311 00:18:17,480 --> 00:18:19,080 Deve ter alguma ideia. 312 00:18:19,840 --> 00:18:21,040 Porra! É a Dia. 313 00:18:21,120 --> 00:18:22,640 - É a Dia. - Meu Deus! 314 00:18:22,720 --> 00:18:24,240 - Vou silenciar. - Não atenda. 315 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 - Não coloque no silencioso. - Ei! 316 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 Que porra é essa? 317 00:18:29,840 --> 00:18:32,040 - Você rejeitou a ligação dela. - Eu… 318 00:18:32,120 --> 00:18:34,480 Rejeitou a ligação da Dia Mirza, seu idiota! 319 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 - Filho da puta! - Ei… 320 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 Está louco? 321 00:18:38,240 --> 00:18:40,360 - Seu merda! - Vou te mostrar o lugar. 322 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 Todos os agentes gerenciam muitos atores. 323 00:18:43,800 --> 00:18:46,280 Temos celebridades, novatos, ultrapassados… 324 00:18:46,360 --> 00:18:47,480 De tudo um pouco. 325 00:18:47,560 --> 00:18:50,640 Basicamente, conseguimos papéis, patrocínios 326 00:18:50,720 --> 00:18:52,440 e fechamos contratos para eles. 327 00:18:52,520 --> 00:18:56,840 Agenciamos a carreira deles e cobramos 10% do cachê. 328 00:18:56,920 --> 00:18:59,240 Este é o Jignesh, assistente do Mehershad Sodawala. 329 00:18:59,320 --> 00:19:02,040 A Sonia, assistente do Monty. E esta é… 330 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 - Qual é seu nome? - Nia. 331 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 - Oi. - Nia. Minha assistente por enquanto. 332 00:19:06,040 --> 00:19:08,200 Esta é sua mesa. Café ilimitado. 333 00:19:08,280 --> 00:19:10,440 Se quiser algo, meu cartão está na 2ª gaveta. 334 00:19:10,520 --> 00:19:15,040 Sente-se aí, atenda as ligações, anote os lembretes e recados. 335 00:19:15,120 --> 00:19:18,120 Se alguém perguntar por mim, diga que saí para uma reunião. 336 00:19:18,200 --> 00:19:20,960 E nunca diga a ninguém que vou ligar de volta. 337 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 - E uma última coisa. - Com licença. 338 00:19:23,520 --> 00:19:25,600 Seja educada, não simpática. 339 00:19:25,680 --> 00:19:26,640 Senhora. 340 00:19:31,080 --> 00:19:33,760 Ali é a cafeteria, e aqui é a sala de guerra. 341 00:19:33,840 --> 00:19:36,040 - O escritório está pegando fogo hoje. - Por quê? 342 00:19:36,120 --> 00:19:39,080 A Dia Mirza perdeu um grande projeto em Hollywood devido à idade. 343 00:19:39,160 --> 00:19:41,800 - Não pode ser! - Por aqui. 344 00:19:41,880 --> 00:19:44,440 Aqui é a sala dos roteiros e dos contratos. 345 00:19:45,080 --> 00:19:47,920 Fechar contratos é mais difícil do que me casar. 346 00:19:48,640 --> 00:19:51,720 Estes são os roteiros que recebemos para os atores. 347 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 Tudo depende do roteiro. 348 00:19:53,840 --> 00:19:56,920 Sem os roteiros, não há filmes, dinheiro, atores, 349 00:19:57,000 --> 00:19:59,440 agentes, assistentes nem você. 350 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 Espere. Quem é a Treasa? 351 00:20:03,600 --> 00:20:06,440 Treasa Matthews. A agente mais velha de Bollywood. 352 00:20:06,520 --> 00:20:08,720 Digo, a mais experiente. 353 00:20:09,200 --> 00:20:12,600 Mas escute, não a chame de agente. Ela odeia essa palavra. 354 00:20:12,680 --> 00:20:15,280 Ela se autodenomina "Criadora de Estrelas". 355 00:20:15,360 --> 00:20:18,560 É tão experiente que contratou os cavalos para um filme de época. 356 00:20:19,960 --> 00:20:22,720 E quanto à Amal? Ela não lê os roteiros? 357 00:20:23,320 --> 00:20:26,320 Lindinha, a Amal lê roteiros, SMS, fax, tudo. 358 00:20:26,960 --> 00:20:30,640 Basicamente, ela morre de medo de perder um bom roteiro. 359 00:20:35,240 --> 00:20:37,840 Este é o roteiro do Mehershad… 360 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 Claro. Todos aqui adoram roubar o roteiro alheio. 361 00:20:54,600 --> 00:20:57,200 Dia! 362 00:21:01,160 --> 00:21:02,640 - Meher, a Dia. - O quê? 363 00:21:03,640 --> 00:21:05,200 Embaixo! A Dia! 364 00:21:05,280 --> 00:21:06,240 Embaixo? Onde? 365 00:21:06,320 --> 00:21:08,360 A Dia Mirza acabou de chegar. 366 00:21:08,440 --> 00:21:10,800 - O que ela está fazendo aqui? - Ela está subindo. 367 00:21:10,880 --> 00:21:12,640 - Corra! - O quê? 368 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Corra! 369 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 Oi, Jignesh. 370 00:21:19,720 --> 00:21:22,280 Por que sinto que o Mehershad está me evitando? 371 00:21:22,360 --> 00:21:23,280 Belo sapato, Nancy. 372 00:21:23,360 --> 00:21:25,080 São 16h. Quero almoçar. 373 00:21:25,160 --> 00:21:26,840 - Sim, vamos. - Podemos? 374 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Vamos comer algo gostoso. 375 00:21:30,320 --> 00:21:31,840 Vamos comer salada. Venha. 376 00:21:31,920 --> 00:21:33,080 Estão me ligando. 377 00:21:33,160 --> 00:21:35,080 Que porra é essa, Jignesh? 378 00:21:35,160 --> 00:21:37,440 Ele saiu. Desculpe. 379 00:21:51,880 --> 00:21:53,600 - Dia difícil. - Sinto muito. 380 00:21:56,720 --> 00:21:58,880 É meu primeiro dia. Desculpe. 381 00:22:01,520 --> 00:22:03,920 Me lembro do meu primeiro dia. Eu era tão jovem! 382 00:22:04,640 --> 00:22:05,800 E tão nervosa! 383 00:22:07,720 --> 00:22:09,240 A senhora é linda. 384 00:22:09,960 --> 00:22:11,880 Espero que não se afete por tudo isso. 385 00:22:11,960 --> 00:22:15,720 Esse povo de Hollywood é muito hipócrita. 386 00:22:15,800 --> 00:22:19,120 Contam vantagem, mas copiam os enredos de Bollywood. 387 00:22:19,680 --> 00:22:23,080 O protagonista pode ter 55 anos, mas a protagonista tem que ser jovem. 388 00:22:23,160 --> 00:22:24,320 Idiotas de merda. 389 00:22:25,400 --> 00:22:26,360 Aonde quer chegar? 390 00:22:27,320 --> 00:22:30,920 Sua idade não é sua fraqueza, é seu ponto forte. 391 00:22:31,800 --> 00:22:34,920 Enfim, o que vão ganhar substituindo a senhora? 392 00:22:36,040 --> 00:22:38,160 Sua beleza é natural. 393 00:22:38,240 --> 00:22:41,360 As protagonistas de hoje em dia são plastificadas. 394 00:22:42,600 --> 00:22:44,000 Obrigada. 395 00:22:45,520 --> 00:22:46,640 Sou sua fã, senhora. 396 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Onde está seu celular? 397 00:22:48,760 --> 00:22:50,480 Senhora, desculpe… 398 00:23:00,120 --> 00:23:01,200 Obrigada, senhora. 399 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 A senhora primeiro. 400 00:23:09,280 --> 00:23:10,640 Oi, Dia. 401 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 O que faz aqui? 402 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 Consegui um emprego. 403 00:23:20,160 --> 00:23:21,320 Onde? 404 00:23:22,120 --> 00:23:23,280 No seu escritório. 405 00:23:24,160 --> 00:23:25,560 Sou a nova assistente da Amal. 406 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Está brincando? 407 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Não. 408 00:23:34,960 --> 00:23:36,040 Ouça, Nia, 409 00:23:36,840 --> 00:23:38,240 hoje de manhã, 410 00:23:39,520 --> 00:23:41,760 fiquei confuso. Vou achar um emprego para você. 411 00:23:43,400 --> 00:23:45,880 - Já estou trabalhando. - Isso não é um emprego. 412 00:23:45,960 --> 00:23:47,640 Vou arrumar um para você. 413 00:23:51,160 --> 00:23:53,440 Tenho certeza de que quero ser atriz. 414 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 Estou fazendo workshops e ensaiando para minha peça. 415 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Na verdade, essa peça… 416 00:23:58,880 --> 00:24:00,720 Parece meio distraído. O que foi? 417 00:24:00,800 --> 00:24:03,880 Nada. É só o estresse de sempre no trabalho. 418 00:24:03,960 --> 00:24:05,000 Estresse no trabalho? 419 00:24:05,840 --> 00:24:09,040 Dia! O que está fazendo aqui? 420 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 Sei onde almoça. 421 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Desculpe. 422 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 Te liguei várias vezes. 423 00:24:20,040 --> 00:24:21,240 Você não atendeu. 424 00:24:21,880 --> 00:24:25,160 É que meu dia está sendo difícil, então… 425 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 É só isso. 426 00:24:27,880 --> 00:24:30,600 Falou com Los Angeles sobre as datas? 427 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Esse projeto não está me passando uma sensação boa. 428 00:24:36,880 --> 00:24:40,920 Parece um daqueles grandes filmes que são um fiasco. 429 00:24:43,160 --> 00:24:44,440 O que mais? 430 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Também tem muitos problemas com o roteiro. 431 00:24:49,240 --> 00:24:52,720 Um grupo religioso ficou incomodado. 432 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 É um problemão. 433 00:24:55,280 --> 00:25:00,560 O grupo religioso acredita que o rei não era cego. 434 00:25:01,280 --> 00:25:04,760 Eles querem mudar o roteiro e deixar a protagonista cega. 435 00:25:05,320 --> 00:25:07,600 E o rei fará o kalaaripayattu. 436 00:25:08,160 --> 00:25:12,120 A protagonista só terá uma participação especial. 437 00:25:13,160 --> 00:25:17,080 Não fazemos participação especial, então… 438 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 - Kalaripayattu. - Isso. 439 00:25:22,840 --> 00:25:25,520 - Então o homem é o protagonista. - É. 440 00:25:26,480 --> 00:25:29,960 Trocaram o gênero no filme. Bizarro, não? 441 00:25:31,040 --> 00:25:32,720 Então não foi por minha causa. 442 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Eles nos foderam. 443 00:25:36,040 --> 00:25:38,960 Mas não se preocupe, Dia. Vamos encontrar algo novo. 444 00:25:39,040 --> 00:25:42,200 É uma questão de tempo. O que foi? Aonde vai, Dia? 445 00:25:42,280 --> 00:25:43,840 Procurar um novo agente. 446 00:25:44,400 --> 00:25:45,320 O quê? 447 00:25:45,400 --> 00:25:48,840 Dia, não é culpa minha. Fique. Não éramos amigos? 448 00:25:48,920 --> 00:25:52,600 A verdade é que minha idade é um problema. 449 00:25:53,360 --> 00:25:55,000 Querem uma atriz mais jovem. 450 00:25:58,080 --> 00:25:59,320 Eu… 451 00:26:01,600 --> 00:26:03,080 Eu não sabia como dizer. 452 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 Dia, não queria te machucar. 453 00:26:06,000 --> 00:26:08,120 É seu dever me contar, Meher. 454 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 É seu trabalho, droga! 455 00:26:14,320 --> 00:26:16,080 Devia ter lutado por mim. 456 00:26:18,040 --> 00:26:19,080 Trabalhei por um ano. 457 00:26:19,160 --> 00:26:21,320 Sabe a importância desse filme para mim? 458 00:26:21,880 --> 00:26:23,080 Sei. 459 00:26:23,160 --> 00:26:24,440 Dia, tentei de tudo. 460 00:26:37,680 --> 00:26:38,920 Porra. 461 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Porra! 462 00:26:45,760 --> 00:26:47,120 Pronta para sua 1ª tarefa? 463 00:26:47,920 --> 00:26:49,160 É muito importante. 464 00:26:58,640 --> 00:27:00,920 Aonde o Jignesh foi? 465 00:27:06,400 --> 00:27:07,440 Oi, Sonia. 466 00:27:08,640 --> 00:27:09,520 Oi. 467 00:27:11,240 --> 00:27:12,840 Temos um problema. 468 00:27:13,480 --> 00:27:14,560 Entendi. 469 00:27:15,440 --> 00:27:17,960 Acho que você pode me ajudar. 470 00:27:20,040 --> 00:27:21,440 Acho que não. 471 00:27:21,520 --> 00:27:23,520 O que meu contrato faz aqui? 472 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 Por favor, Sonia. 473 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 Na verdade, não sei nada sobre contratos. 474 00:27:29,240 --> 00:27:31,880 E eu queria saber 475 00:27:31,960 --> 00:27:34,280 - se eu poderia… - Fale rápido. 476 00:27:34,360 --> 00:27:37,000 Posso ler um dos seus contratos? 477 00:27:37,080 --> 00:27:39,720 Você agencia a Disha, não? 478 00:27:39,800 --> 00:27:42,280 Me dê o contrato dela. Vou ler, aprender e devolver. 479 00:27:42,800 --> 00:27:45,120 Quer duas bofetadas também? Cortesia. 480 00:27:45,840 --> 00:27:47,040 Onde está Shyam dada? 481 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 Por favor, Sonia. 482 00:27:49,400 --> 00:27:50,560 São ordens da Amal, não? 483 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 -Não, eu só… -Ela é tão… 484 00:27:53,960 --> 00:27:55,000 cretina! 485 00:27:55,080 --> 00:27:57,240 Por que estava tão próxima do Sr. Monty? 486 00:27:57,320 --> 00:27:58,680 Me dê meu café. 487 00:27:58,760 --> 00:28:00,800 - Próxima? - É. 488 00:28:00,880 --> 00:28:02,480 Ou você é idiota, Nia, 489 00:28:03,200 --> 00:28:05,920 ou é um gênio, e eu sou a idiota aqui. 490 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 Só cruzei com o Sr. Monty. 491 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Entendi. Sente-se, querida. 492 00:28:12,600 --> 00:28:13,920 Isso, fique à vontade. 493 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 Ouça com atenção. 494 00:28:18,000 --> 00:28:20,080 Trabalhamos nesse setor. 495 00:28:20,640 --> 00:28:21,760 Sabemos muito bem 496 00:28:21,840 --> 00:28:25,880 por que mulheres bonitas cruzam com poderosos de meia-idade. 497 00:28:26,800 --> 00:28:29,160 Fique longe dele. É casado e feliz. 498 00:28:29,640 --> 00:28:31,400 E fique longe de mim também. 499 00:28:31,480 --> 00:28:33,560 Sou solitária e frustrada. Me dê um lenço. 500 00:28:34,400 --> 00:28:35,640 - Saia! - Está bem. 501 00:28:39,280 --> 00:28:42,200 Quem ousa me trair? Desgraçado! 502 00:28:42,280 --> 00:28:43,960 Quem me dedurou? 503 00:28:44,680 --> 00:28:46,840 Quem quer estragar minha relação com a cliente? 504 00:28:46,920 --> 00:28:49,240 Me responda, porque vou acabar com sua raça. 505 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 Meher, o que aconteceu? 506 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 - Estou fodido. - O quê? 507 00:28:53,840 --> 00:28:57,080 Alguém contou à Dia que ela foi rejeitada para o filme de Hollywood 508 00:28:57,160 --> 00:28:58,840 por causa da idade dela! 509 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 Foi a Galaxy Talents. 510 00:29:02,080 --> 00:29:05,160 Tenho certeza. Ligue para eles. Chame o dono. 511 00:29:05,240 --> 00:29:07,120 Meher, está paranoico sem motivo. 512 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 - Amal, paranoico? - Sim. 513 00:29:10,240 --> 00:29:12,040 Parece que terminei o namoro, porra. 514 00:29:13,040 --> 00:29:15,320 Ela me largou no restaurante. 515 00:29:15,400 --> 00:29:19,760 Estou com ela desde o primeiro filme. 516 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 Amal, vi a Dia se tornar uma estrela diante dos meus olhos. 517 00:29:23,480 --> 00:29:25,920 - Ele é dez anos mais novo do que a Dia. - É sério. 518 00:29:26,000 --> 00:29:28,560 Se eu descobrir quem fez isso, vou matar todos vocês! 519 00:29:30,560 --> 00:29:31,400 Desgraçado! 520 00:29:43,600 --> 00:29:45,120 Venha. 521 00:29:49,520 --> 00:29:50,440 Sim, senhor. 522 00:29:51,400 --> 00:29:52,680 Sonia, me faz um favor? 523 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 Descubra em qual hotel a agente de Hollywood está 524 00:29:58,560 --> 00:30:00,200 e marque uma reunião. 525 00:30:01,680 --> 00:30:02,920 Pode deixar. 526 00:30:07,640 --> 00:30:08,960 Nia, quer carona? 527 00:30:09,040 --> 00:30:11,040 Não, vou terminar isso e… 528 00:30:11,120 --> 00:30:12,640 - Tem certeza? - Tenho. 529 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 - Boa noite. - Boa noite. 530 00:30:16,840 --> 00:30:19,360 O que houve, Nia? Primeiro dia cheio de trabalho. 531 00:30:19,440 --> 00:30:22,600 Pois é. A Amal me passou muito trabalho. 532 00:30:24,120 --> 00:30:25,040 Entendi. 533 00:30:48,680 --> 00:30:50,200 Vamos, Pankaj. Olá. 534 00:30:50,880 --> 00:30:52,200 - Oi. - Trabalhando até tarde? 535 00:30:53,240 --> 00:30:54,480 Não, já estou de saída. 536 00:30:54,560 --> 00:30:56,800 Estou indo para Bandra. Quer carona? 537 00:30:57,480 --> 00:31:00,280 - Claro. - Está bem. Sou a Treasa Matthews. 538 00:31:00,360 --> 00:31:01,480 Oi, sou a Nia. 539 00:31:01,560 --> 00:31:02,640 - Entendi. - Espere. 540 00:31:02,720 --> 00:31:04,640 A Treasa Matthews? 541 00:31:04,720 --> 00:31:06,120 Pankaj, o que está fazendo? 542 00:31:06,200 --> 00:31:07,720 - Sim. - A Criadora de Estrelas. 543 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 Venha. Vamos. 544 00:31:09,640 --> 00:31:11,560 Vamos, Pankaj. 545 00:31:11,640 --> 00:31:12,760 Gosta de cachorro? 546 00:31:12,840 --> 00:31:14,480 - Adoro. - É? 547 00:31:14,560 --> 00:31:16,720 Criadora de Estrelas, é? Gostei. 548 00:31:16,800 --> 00:31:18,080 Nancy, o elevador! 549 00:31:18,720 --> 00:31:19,720 Estamos indo. 550 00:31:20,240 --> 00:31:21,840 Vamos. 551 00:31:28,280 --> 00:31:29,600 Como vai, Rachael? 552 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Muito bem, Monty. 553 00:31:32,560 --> 00:31:33,680 - E você? - Estou bem. 554 00:31:34,880 --> 00:31:36,760 Tudo certo para gravar em Caxemira? 555 00:31:36,840 --> 00:31:37,880 Tudo. 556 00:31:37,960 --> 00:31:40,480 Estamos conversando com os produtores de lá. 557 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 Eles são bons? 558 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 - Acredito que são. - Ótimo. 559 00:31:44,640 --> 00:31:47,320 Com as pessoas certas, tudo se resolve rápido, não? 560 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 É verdade. 561 00:31:51,440 --> 00:31:53,600 Conheço o governador de Caxemira. 562 00:31:56,280 --> 00:31:59,480 Não sei se você sabe, mas ele é tio da Dia. 563 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Dia Mirza. 564 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 Estão chateados por você ter rejeitado a Dia. 565 00:32:05,360 --> 00:32:06,200 Sinto muito. 566 00:32:08,040 --> 00:32:09,320 Tomara que possa gravar. 567 00:32:11,560 --> 00:32:14,480 Ou terá que arranjar outro lugar em vez de Caxemira, não? 568 00:32:14,560 --> 00:32:16,480 - Isso não é uma opção. - Não? 569 00:32:17,040 --> 00:32:18,600 Ele não vai gravar em outro lugar. 570 00:32:19,360 --> 00:32:21,120 E eles não podem nos impedir. 571 00:32:23,120 --> 00:32:25,040 Na verdade, podem. 572 00:32:25,120 --> 00:32:26,640 Se eles quiserem, podem. 573 00:32:27,800 --> 00:32:28,680 Não me assuste. 574 00:32:29,240 --> 00:32:30,480 Não é minha intenção. 575 00:32:31,080 --> 00:32:32,760 Mas sei como este país funciona. 576 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 Pensamos a respeito. 577 00:32:44,280 --> 00:32:45,240 Te queremos de volta. 578 00:32:46,720 --> 00:32:47,920 Fico feliz. 579 00:32:49,160 --> 00:32:54,360 Mas agora o personagem requer que você seja algo diferente, 580 00:32:54,440 --> 00:32:58,440 então acho que terá que fazer certas coisas. 581 00:32:59,480 --> 00:33:01,120 Certo, tenho treinado muito. 582 00:33:01,200 --> 00:33:02,960 Não tem a ver com a luta. 583 00:33:03,480 --> 00:33:08,160 Você precisa se aprimorar mais. 584 00:33:08,240 --> 00:33:09,640 - Na dicção? - Não. 585 00:33:10,560 --> 00:33:12,920 - Nos movimentos? - Não. 586 00:33:14,080 --> 00:33:15,440 No seu rosto. 587 00:33:18,160 --> 00:33:19,320 Cirurgia plástica? 588 00:33:20,560 --> 00:33:22,000 Sim, mas… 589 00:33:22,840 --> 00:33:24,200 claro que não sugerimos isso. 590 00:33:24,760 --> 00:33:27,320 - Entendemos. - Tem que ser por vontade própria. 591 00:33:27,400 --> 00:33:29,840 - Claro. - Desculpe, não vou mexer no meu rosto. 592 00:33:30,680 --> 00:33:32,400 Dia, só escute. 593 00:33:32,480 --> 00:33:34,760 Deixe-a falar. Não seja impulsiva, beleza? 594 00:33:34,840 --> 00:33:38,320 Monty, se eu pegar esse caminho, não tem volta. 595 00:33:39,560 --> 00:33:41,560 Querida, escute. É muito simples. 596 00:33:42,440 --> 00:33:45,800 Num piscar de olhos, vai parecer tão jovem quanto era em 2005. 597 00:33:47,720 --> 00:33:50,920 Começa com botox e termina no caixão. 598 00:33:54,040 --> 00:33:57,120 - Então isso é um não? - Não, vamos… 599 00:33:57,200 --> 00:33:58,360 Ela está pensando. 600 00:34:00,480 --> 00:34:01,560 Não está? 601 00:34:01,640 --> 00:34:04,080 Incorporo meus personagens. 602 00:34:06,000 --> 00:34:07,800 Meu talento está na minha performance. 603 00:34:10,760 --> 00:34:12,640 Eu sou assim. 604 00:34:15,719 --> 00:34:17,080 Nos dê 24 horas. 605 00:34:18,480 --> 00:34:20,159 Dia, não podemos deixar isso pra lá! 606 00:34:20,639 --> 00:34:21,960 Não podemos. 607 00:34:22,800 --> 00:34:24,480 Você está exagerando. 608 00:34:24,560 --> 00:34:28,000 As pessoas pintam o cabelo quando fica branco. Qual é o problema? 609 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 Monty, sou atriz. 610 00:34:30,040 --> 00:34:31,440 Meus amigos são atores. 611 00:34:31,520 --> 00:34:35,040 Falamos de cirurgia plástica o tempo todo. 612 00:34:39,400 --> 00:34:40,280 Sei que é 613 00:34:41,400 --> 00:34:42,719 normal. 614 00:34:43,679 --> 00:34:46,679 Mas isso vai contra minhas crenças. 615 00:34:47,320 --> 00:34:48,639 Entendi. 616 00:34:48,719 --> 00:34:50,440 Você que sabe. A decisão é sua. 617 00:34:59,440 --> 00:35:00,679 Conhece minha esposa? 618 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 Quantos anos acha que ela tem? 619 00:35:06,800 --> 00:35:09,480 - Quarenta? - Cinquenta, em outubro. 620 00:35:11,440 --> 00:35:13,600 Ela retoca o botox todo ano. 621 00:35:14,160 --> 00:35:15,400 Mexeu nas maçãs do rosto, 622 00:35:16,040 --> 00:35:17,480 nas pálpebras no ano passado. 623 00:35:20,400 --> 00:35:21,280 Nossa… 624 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 Está tão natural! 625 00:35:24,200 --> 00:35:25,440 É difícil notar. 626 00:35:31,320 --> 00:35:32,720 Foi com o médico de Mumbai? 627 00:35:32,800 --> 00:35:33,760 Foi. 628 00:35:34,920 --> 00:35:35,880 O Worli. 629 00:35:36,880 --> 00:35:38,720 Posso marcar uma hora para você. 630 00:35:43,400 --> 00:35:44,640 Até mais. 631 00:36:01,200 --> 00:36:03,120 Nossa… Parabéns, Monty! 632 00:36:04,080 --> 00:36:07,600 Consegue encarar seu colega depois de roubar a cliente dele. 633 00:36:09,240 --> 00:36:10,920 Não tem coração? 634 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Uso o coração e o cérebro. 635 00:36:14,320 --> 00:36:15,360 Ele é seu amigo, não? 636 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 Está chateada porque fiz o que ele não conseguiu fazer. 637 00:36:21,280 --> 00:36:22,600 Mais uma coisa. 638 00:36:23,760 --> 00:36:25,120 Sua nova assistente 639 00:36:26,160 --> 00:36:28,440 foi quem contou à Dia que ela tinha sido rejeitada. 640 00:36:29,440 --> 00:36:30,880 Puxa-saco. 641 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 Essas pessoas prejudicam a agência. 642 00:36:33,960 --> 00:36:36,160 Ainda não contei ao Mehershad. Resolva isso. 643 00:36:41,160 --> 00:36:43,760 Que porra é essa? Desgraçada! 644 00:36:48,840 --> 00:36:50,440 Ei! Levante-se! 645 00:36:51,200 --> 00:36:53,480 Falou com a Dia Mirza? Falou com ela? 646 00:36:53,560 --> 00:36:56,680 O Monty me contou. Quem você pensa que é, porra? 647 00:36:56,760 --> 00:36:58,520 - Eu… - Saia da minha sala! 648 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Agora! 649 00:36:59,680 --> 00:37:01,280 Pegue suas coisas! Fora! 650 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 - Senhora… - Porra! 651 00:37:03,720 --> 00:37:05,360 Só tem idiotas neste escritório! 652 00:37:24,440 --> 00:37:27,920 Seu desejo é uma ordem. Sim. 653 00:37:28,760 --> 00:37:30,280 Finalize o contrato. 654 00:37:30,360 --> 00:37:32,800 Por que se preocupa com o orçamento? Vou dar um jeito. 655 00:37:32,880 --> 00:37:35,040 Está bem. Ótimo. Tchau, obrigada. 656 00:37:36,560 --> 00:37:38,200 "Consegui o contrato da Disha." 657 00:37:39,560 --> 00:37:41,880 Nia. 658 00:37:43,760 --> 00:37:45,200 Nia. 659 00:37:46,360 --> 00:37:48,760 Nia. 660 00:37:49,400 --> 00:37:50,440 Nia… 661 00:37:51,560 --> 00:37:52,720 Merda! 662 00:37:57,040 --> 00:37:59,360 Nia, espere! 663 00:38:00,040 --> 00:38:01,120 Merda! 664 00:38:02,680 --> 00:38:04,160 Cadê o contrato da Disha? 665 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 O contrato dela. 666 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 Me contrate de novo. 667 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Está bem. 668 00:38:11,680 --> 00:38:12,960 - Ótimo. - Pronto. 669 00:38:13,560 --> 00:38:14,760 Volte. 670 00:38:18,040 --> 00:38:19,200 Chantagista. 671 00:38:22,560 --> 00:38:23,480 Pai, 672 00:38:24,080 --> 00:38:25,160 você tinha razão. 673 00:38:26,480 --> 00:38:28,480 Se eu tivesse te escutado quando criança, 674 00:38:29,200 --> 00:38:32,160 nosso restaurante iraniano teria quatro filiais. 675 00:38:34,040 --> 00:38:35,480 Mas você me deixou tão cedo. 676 00:38:36,240 --> 00:38:37,360 Sinto sua falta. 677 00:38:38,200 --> 00:38:39,120 Meher? 678 00:38:40,320 --> 00:38:41,480 O que está fazendo? 679 00:38:44,920 --> 00:38:47,440 Fracassei tanto que estou falando com meu falecido pai. 680 00:38:51,200 --> 00:38:53,320 Você chora em todo rompimento? 681 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Treasa, 682 00:38:55,400 --> 00:38:56,960 você, não, por favor. 683 00:38:58,840 --> 00:39:01,040 Não aprendeu nada com o Soumyajit. 684 00:39:04,480 --> 00:39:07,360 A Dia não quer falar comigo. Sabe o que isso significa? 685 00:39:08,360 --> 00:39:09,960 Não sei como o Monty a convenceu… 686 00:39:10,040 --> 00:39:11,960 O Monty conseguiu o filme para ela. 687 00:39:13,840 --> 00:39:16,200 - Desgraçado! Odeio o Monty. - Você acha… 688 00:39:16,680 --> 00:39:19,280 - O Monty é o melhor para ela? - Claro que não! 689 00:39:19,360 --> 00:39:21,720 Conheço a Dia. Agencio a carreira dela há séculos. 690 00:39:21,800 --> 00:39:24,440 Ela odeia gente como o Monty. 691 00:39:25,000 --> 00:39:28,800 Você sabe de tudo. Mesmo assim, não faz nada para melhorar. 692 00:39:32,600 --> 00:39:34,880 O típico indiano. 693 00:39:43,520 --> 00:39:45,560 - Oi, Dia. - Agora não! 694 00:39:45,640 --> 00:39:46,800 Me abençoe, mestre. 695 00:39:50,320 --> 00:39:52,800 Dia, você disse que era boa nisso. 696 00:39:53,560 --> 00:39:55,080 Eu sou. Só estou relembrando. 697 00:39:56,040 --> 00:39:57,720 Então mentiu para mim. 698 00:39:57,800 --> 00:40:00,040 Menti? Foi você que mentiu. Manipulador maldito. 699 00:40:00,120 --> 00:40:03,120 Só fiz isso para te proteger, Dia. 700 00:40:03,200 --> 00:40:04,840 Espere um pouco. 701 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 Sr. Meher! Tudo bem? 702 00:40:09,440 --> 00:40:10,280 Venha. 703 00:40:11,880 --> 00:40:13,640 Quem faz isso? Idiota. 704 00:40:19,560 --> 00:40:20,640 Quando é a cirurgia? 705 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Amanhã. 706 00:40:26,520 --> 00:40:27,760 Por que veio aqui? 707 00:40:33,000 --> 00:40:35,320 Só para dizer 708 00:40:36,400 --> 00:40:37,920 que sinto muito por tudo. 709 00:40:38,920 --> 00:40:40,240 Por favor, me perdoe. 710 00:40:41,560 --> 00:40:44,400 Não quero perder você. 711 00:40:46,560 --> 00:40:47,680 Enfim… 712 00:40:48,760 --> 00:40:50,200 não tenho muitos amigos. 713 00:40:53,000 --> 00:40:54,320 Nem eu. 714 00:40:57,520 --> 00:40:59,480 É um dos melhores cirurgiões da Índia. 715 00:40:59,560 --> 00:41:01,040 Escolha do Monty. 716 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 Nossa! 717 00:41:03,920 --> 00:41:05,320 Vai ver o Monty é o médico. 718 00:41:05,400 --> 00:41:08,120 Eu o odeio. O Sr. Behl está em todo lugar. 719 00:41:15,160 --> 00:41:16,680 Estou morrendo de medo. 720 00:41:24,040 --> 00:41:25,200 Vamos. 721 00:41:41,040 --> 00:41:43,600 {\an8}CIRURGIA ESTÉTICA 722 00:42:05,760 --> 00:42:10,520 TRANSFORMAÇÕES SURPREENDENTES TENHA O VISUAL QUE VOCÊ MERECE 723 00:42:57,280 --> 00:42:59,400 Incorporo meus personagens. 724 00:43:00,320 --> 00:43:03,160 Meu talento está na minha performance. 725 00:43:03,800 --> 00:43:06,440 Eu sou assim. 726 00:43:35,040 --> 00:43:36,360 Obrigada. 727 00:43:49,520 --> 00:43:50,920 Ainda não foi embora? 728 00:43:53,560 --> 00:43:54,520 Eu sabia 729 00:43:56,200 --> 00:43:57,640 que você não faria isso. 730 00:44:04,760 --> 00:44:05,960 Foda-se Hollywood. 731 00:44:10,280 --> 00:44:12,320 Listei alguns perfis interessantes. 732 00:44:12,400 --> 00:44:14,840 Senhor, temos que mudar isso hoje. Vamos assinar. 733 00:44:15,960 --> 00:44:18,000 - Me mostre. Muito bom. - Senhor. 734 00:44:18,080 --> 00:44:20,160 Hoje é o último dia para o envio. 735 00:44:21,200 --> 00:44:23,040 Como vai a noite, meus amores? 736 00:44:23,960 --> 00:44:25,000 Parece tão feliz. 737 00:44:25,880 --> 00:44:27,560 Perdeu um contrato enorme. 738 00:44:28,120 --> 00:44:31,400 Mas recuperei a atriz e a minha amiga. 739 00:44:31,880 --> 00:44:34,080 Um contrato de três filmes, Meher. 740 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 - De três filmes. - Como lida com esse homem? 741 00:44:36,400 --> 00:44:38,040 Como você lida com sua burrice? 742 00:44:38,120 --> 00:44:40,080 Tenho algo para você, espere. 743 00:44:40,160 --> 00:44:41,600 É uma ligação de Florença. 744 00:44:42,240 --> 00:44:43,800 - Deve ser o Sr. Soumya. - Atenda. 745 00:44:45,920 --> 00:44:48,760 Sr. Soumya, está no viva-voz. Estamos em reunião. 746 00:44:48,840 --> 00:44:50,080 Deem um alô, pessoal. 747 00:44:50,160 --> 00:44:51,840 - Oi. - Oi, Sr. Soumya. 748 00:44:51,920 --> 00:44:52,840 Italiano! 749 00:44:54,200 --> 00:44:55,880 Soumya, o que está vestindo? 750 00:44:56,520 --> 00:44:58,280 Bermuda ou camisa havaiana? 751 00:44:59,600 --> 00:45:00,800 Ou os dois. 752 00:45:00,880 --> 00:45:02,640 Desculpe, não é o Soumyajit. 753 00:45:03,240 --> 00:45:05,360 Sou da Embaixada da Índia em Roma. 754 00:45:05,440 --> 00:45:07,160 Lamento, tenho uma notícia ruim. 755 00:45:07,240 --> 00:45:09,280 O Sr. Soumyajit Dasgupta partiu. 756 00:45:10,440 --> 00:45:11,560 - O quê? - Ele morreu. 757 00:45:13,200 --> 00:45:16,040 - Como? - A causa da morte foi… 758 00:45:17,040 --> 00:45:18,320 O quê? 759 00:45:18,400 --> 00:45:19,520 Segundo relatos, 760 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 a causa da morte foi overdose de um afrodisíaco. 761 00:45:22,280 --> 00:45:23,200 Alô? 762 00:45:23,280 --> 00:45:25,640 - Quem é? Isso é um trote ou… - Lamento. 763 00:45:52,480 --> 00:45:55,200 {\an8}- Não quero fazer esse filme. - É do Tigmanshu Dhulia. 764 00:45:55,280 --> 00:45:57,160 {\an8}A Lillete Dubey está me rejeitando? 765 00:45:57,240 --> 00:45:58,800 {\an8}Esse papel é a sua cara. 766 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 {\an8}Quer dizer que o roteiro foi escrito para mim? 767 00:46:01,600 --> 00:46:03,240 {\an8}A Ila Arun, aquela fracassada? 768 00:46:03,320 --> 00:46:06,840 {\an8}Porra, tiros! 769 00:46:06,920 --> 00:46:09,760 {\an8}- Disparos… Tiroteio! - O quê? 770 00:47:29,760 --> 00:47:33,760 Legendas: Letícia Anjos 53663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.