All language subtitles for Bridgerton.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:25,065 [Lady Whistledown] If the Ancient Greeks were members of the ton, 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,900 they might have added to their Olympic pentathlon 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,906 one additional event. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,869 The hosting of a country visit. 5 00:00:34,617 --> 00:00:37,327 This, of course, is the week of Lady Bridgerton's 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,502 annual Hearts and Flowers Ball, 7 00:00:40,582 --> 00:00:44,292 the year's most coveted invitation in the country, 8 00:00:44,377 --> 00:00:46,547 and no event better designed 9 00:00:46,629 --> 00:00:50,179 to show the might and mettle of its host. 10 00:00:50,258 --> 00:00:53,758 Miss Patridge requires large amounts of sugar for her morning tea, 11 00:00:53,845 --> 00:00:56,505 and Lord Abernathy, he will refuse to eat 12 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 any meat that is not well-cooked, 13 00:00:58,391 --> 00:01:02,521 while Lady Abernathy will only consume her meat bloody, I am told. [chuckles] 14 00:01:02,604 --> 00:01:06,274 And make sure you put an extra blanket on Lord Weston's bed. 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,397 I hear he feels the cold. 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,735 The roses and carnations have arrived, ma'am. 17 00:01:10,820 --> 00:01:15,160 You may wish to add in lilac, Mama. Symbolic of first love. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,661 And perhaps make the bouquets even bigger. 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,499 I have taught you well. 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,671 If there is truly to be a proposal 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,710 before the week is out, Anthony will need all the help he can get. 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,625 Hmm. 23 00:01:28,880 --> 00:01:30,470 [chuckles] Right. 24 00:01:32,258 --> 00:01:33,128 [crunches] 25 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 I was painting that. 26 00:01:36,971 --> 00:01:38,931 Do you think all of this was a mistake? 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,135 This business of inviting the Sharmas out early? 28 00:01:42,060 --> 00:01:44,270 It has made the whole affair so fraught with difficulty. 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,864 The whole marriage-mart business seems entirely too difficult to me. 30 00:01:47,941 --> 00:01:53,071 But if one must participate in it, why not do it… 31 00:01:56,741 --> 00:01:58,201 in the fresh air? 32 00:01:58,284 --> 00:01:59,494 [birds chirping] 33 00:02:01,746 --> 00:02:02,996 [sighs deeply] 34 00:02:09,921 --> 00:02:11,051 Didi? 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,301 Is it the sting? 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,722 What? Whatever do you mean? 37 00:02:14,801 --> 00:02:16,681 Is it still bothering you? 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,014 It seems ever since the awful creature pricked you, 39 00:02:20,098 --> 00:02:21,718 you've been keeping to yourself. 40 00:02:21,808 --> 00:02:22,638 No. [chuckles] 41 00:02:22,725 --> 00:02:24,185 No, not at all, Bon. 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,689 And, uh, how are you? 43 00:02:25,770 --> 00:02:29,610 Are you… Are you still feeling upset by the viscount's lack of action? 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,691 [sighs] His mind seems elsewhere lately. 45 00:02:32,819 --> 00:02:35,859 I thought I'd be announcing an engagement at tomorrow night's ball. 46 00:02:35,947 --> 00:02:37,737 We return to Mayfair in a few days, 47 00:02:37,824 --> 00:02:40,164 where there will be many other suitors, 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,163 as I told you. 49 00:02:41,244 --> 00:02:43,834 Suitors who will only suspect that there is something lacking in me 50 00:02:43,913 --> 00:02:46,043 when they discover the viscount is no longer interested. 51 00:02:46,124 --> 00:02:47,044 Bon… [scoffs] 52 00:02:47,125 --> 00:02:49,955 He is the one I want, Kate. 53 00:02:50,044 --> 00:02:51,424 The viscount. 54 00:02:51,504 --> 00:02:54,634 His family, this home, the life he offers me. 55 00:03:00,305 --> 00:03:02,135 I've been thinking, and… 56 00:03:03,725 --> 00:03:07,225 I am now quite certain I know why he has not yet made his declaration. 57 00:03:07,729 --> 00:03:09,479 It is because of you. 58 00:03:11,316 --> 00:03:12,816 You hate one another. 59 00:03:15,653 --> 00:03:16,653 [sighs] 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,704 Uh, hate is probably too strong a word. 61 00:03:19,782 --> 00:03:23,372 It is clear from your exchanges with the viscount that he shares your feelings. 62 00:03:23,995 --> 00:03:25,955 All this time, I thought I needed 63 00:03:26,039 --> 00:03:28,419 your help getting him to fall in love with me. 64 00:03:29,792 --> 00:03:31,382 But I have realized 65 00:03:32,212 --> 00:03:36,092 what I need is your help getting him to fall in love with you. 66 00:03:37,550 --> 00:03:39,470 Edwina, I certainly can't-- 67 00:03:39,552 --> 00:03:42,602 Can you really not see anything engaging about him? 68 00:03:42,680 --> 00:03:45,430 Yes. I suppose I can see how he might engage 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 a person. Yes. 70 00:03:49,229 --> 00:03:51,519 Then you'll still help me encourage him to propose? 71 00:03:52,440 --> 00:03:54,110 Because I have not given up. 72 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 I will not give up. 73 00:04:19,926 --> 00:04:22,256 [uptempo classical music plays] 74 00:04:33,356 --> 00:04:34,646 [shopkeeper bell chimes] 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,760 [sighs] It is hotter than a pepper patch out here in the country. 76 00:04:58,840 --> 00:05:02,680 I do not believe it is any hotter here than it is in London. We are simply stuck. 77 00:05:02,760 --> 00:05:05,760 -What is the delay? -I'm sure someone lost an axle. 78 00:05:07,223 --> 00:05:09,523 Oh, there's the Cowper carriage just ahead of us. 79 00:05:17,692 --> 00:05:18,942 [driver] Walk on. 80 00:05:19,027 --> 00:05:19,897 Finally. 81 00:05:21,070 --> 00:05:24,490 [pleasant classical tune playing] 82 00:05:24,574 --> 00:05:25,954 [indistinct chatter] 83 00:05:30,663 --> 00:05:32,463 [Violet] Welcome. Lovely to see you again. 84 00:05:32,540 --> 00:05:33,370 Thank you. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,971 I fear I still hardly know the lady my brother is planning to marry. 86 00:05:43,051 --> 00:05:45,261 [Violet] I fear he hardly knows her either. 87 00:05:45,345 --> 00:05:48,965 Though something tells me that is how your brother would like it to remain. 88 00:05:49,057 --> 00:05:52,687 Mm. Well, perhaps I should get to know her for him. 89 00:05:52,769 --> 00:05:54,769 [Eloise speaking indistinctly] 90 00:05:55,897 --> 00:05:57,977 Oh, Pen! Oh, you are finally here. 91 00:05:58,066 --> 00:06:01,066 With only my own family to speak to, I've begun talking to the trees. 92 00:06:01,152 --> 00:06:02,902 -Is she calling me wooden? -I don't think so. 93 00:06:02,987 --> 00:06:03,907 I could call him worse. 94 00:06:03,988 --> 00:06:07,078 Is there not another pamphlet on women's rights to read somewhere? 95 00:06:07,158 --> 00:06:10,078 -[Penelope] El is quite done with that. -She has brought one with her here. 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,081 Prepare yourself for many a quotation, Pen. 97 00:06:12,163 --> 00:06:14,543 The printer's pamphlet? I thought you'd realized 98 00:06:14,624 --> 00:06:16,254 he was not connected to Lady Whistledown. 99 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 Those letter K's have not been smudged for some time now. 100 00:06:18,628 --> 00:06:21,418 I am just as much interested in their new letters now. 101 00:06:21,506 --> 00:06:24,546 It is a rather radical publication, which is why I seem to like it so much. 102 00:06:24,634 --> 00:06:27,644 -The apprentice there, Mr. Theo Sharpe-- -You know his name? 103 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 Don't think you're getting into dangerous waters? 104 00:06:29,722 --> 00:06:31,932 -That side of town? -I've tried to dissuade her from it. 105 00:06:32,433 --> 00:06:35,103 Perhaps you can convince her while I am gone today. 106 00:06:35,186 --> 00:06:37,436 -Where are you going? -Are you joining the men on the hunt? 107 00:06:37,522 --> 00:06:38,732 I am not. 108 00:06:38,815 --> 00:06:41,525 I have decided to pay your cousin a visit, in fact. 109 00:06:41,609 --> 00:06:43,239 -Marina? -[Eloise] Miss Thompson? 110 00:06:44,278 --> 00:06:46,818 I rather think I am not the only one getting into dangerous waters. 111 00:06:46,906 --> 00:06:48,526 [Violet] Eloise, Penelope. 112 00:06:49,283 --> 00:06:52,953 I think you will find we have much to offer the young ladies today. 113 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Yes, well, Pen is a young lady, 114 00:06:55,081 --> 00:06:56,751 and we do have so much to catch up on, so-- 115 00:06:56,833 --> 00:07:00,423 Eloise… I hope you will behave yourself this week. We… 116 00:07:00,503 --> 00:07:01,803 We are hosts. 117 00:07:02,880 --> 00:07:05,430 Perhaps you and Penelope might like to spend some time 118 00:07:05,508 --> 00:07:07,718 with the other young ladies in attendance. Hmm? 119 00:07:08,344 --> 00:07:11,354 Or, at the very least, there will be some good gossip to absorb. 120 00:07:11,431 --> 00:07:14,181 We'd not dream of doing anything different, Lady Bridgerton. 121 00:07:15,184 --> 00:07:17,194 [Eloise chuckles awkwardly] 122 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Kate! 123 00:07:25,528 --> 00:07:26,858 Come sit with us. 124 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Miss Sharma. 125 00:07:36,956 --> 00:07:38,076 Lord Bridgerton. 126 00:07:44,630 --> 00:07:45,840 [Anthony clears throat] 127 00:07:48,718 --> 00:07:50,548 Did you tell the viscount about your beesting? 128 00:07:50,636 --> 00:07:51,676 [chuckles softly] 129 00:07:53,222 --> 00:07:54,472 I got stung. 130 00:07:54,557 --> 00:07:55,597 Ah. 131 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 I am well. 132 00:07:58,436 --> 00:07:59,306 Ah. 133 00:08:05,234 --> 00:08:07,404 Kate was telling me how she is eager to see more 134 00:08:07,487 --> 00:08:09,317 of the grounds of this magnificent estate. 135 00:08:10,031 --> 00:08:10,871 I was? 136 00:08:10,948 --> 00:08:13,828 After having spent the last few days on her own. 137 00:08:14,702 --> 00:08:17,832 Might you give her a tour today while I spend time with the other ladies? 138 00:08:17,914 --> 00:08:20,464 I am certain Lord Bridgerton is occupied with other guests. 139 00:08:20,541 --> 00:08:22,591 Shooting, in fact, with the other gentlemen. 140 00:08:22,668 --> 00:08:24,748 The party is to leave quite soon, I'm afraid. 141 00:08:24,837 --> 00:08:27,007 Did you know Kate is an excellent shot? 142 00:08:27,089 --> 00:08:28,169 Of course she is. 143 00:08:28,257 --> 00:08:29,337 [Anthony chuckles] 144 00:08:29,842 --> 00:08:32,092 -Are we all set for the hunt, Brother? -Indeed we are. 145 00:08:32,178 --> 00:08:34,098 Kate, tell him how you used to shoot all the time. 146 00:08:34,180 --> 00:08:36,180 -Miss Edwina-- [chuckles] -Kate is being modest. 147 00:08:37,850 --> 00:08:39,100 Do you not think it true? 148 00:08:40,186 --> 00:08:42,726 Perhaps your sister aims straight on the field, 149 00:08:42,813 --> 00:08:45,073 but surely she would have some trouble managing-- 150 00:08:45,149 --> 00:08:47,779 Why would you assume I had any trouble managing at all, my lord? 151 00:08:47,860 --> 00:08:49,650 -I only mean to say-- -Because I am a woman? 152 00:08:49,737 --> 00:08:50,987 No-- No. 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,072 I did not say that. 154 00:08:52,156 --> 00:08:53,236 But you thought it. 155 00:08:56,536 --> 00:08:57,656 [chuckles] 156 00:08:58,663 --> 00:08:59,793 Ladies do not hunt. 157 00:08:59,872 --> 00:09:01,582 Do not, or are not allowed to? 158 00:09:01,666 --> 00:09:06,546 I am certain Lady Danbury can spare a maid to act as chaperone. 159 00:09:07,630 --> 00:09:09,920 Oh, what fun you will all have. 160 00:09:10,466 --> 00:09:12,836 Getting to know each other all the better. 161 00:09:12,927 --> 00:09:15,007 [Benedict] What an excellent idea, Miss Edwina. 162 00:09:15,096 --> 00:09:15,926 [Edwina] Hmm. 163 00:09:16,013 --> 00:09:19,063 Surely we can make an exception, just this one time. 164 00:09:19,141 --> 00:09:22,021 We are on our private lands, after all. And who knows? 165 00:09:22,103 --> 00:09:24,613 Perhaps Miss Sharma can teach you a thing or two. 166 00:09:24,689 --> 00:09:25,769 [Edwina chuckles] 167 00:09:27,608 --> 00:09:28,608 [Benedict] Hmm? 168 00:09:43,791 --> 00:09:44,921 [driver] Whoa, there! 169 00:10:01,684 --> 00:10:02,734 [exhales] 170 00:10:04,687 --> 00:10:06,107 [door opens] 171 00:10:08,316 --> 00:10:09,816 -Colin. -[Colin] Marina. 172 00:10:09,900 --> 00:10:11,150 Uh, Miss Thompson. 173 00:10:12,111 --> 00:10:13,071 Lady Crane. 174 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 I'm so pleased to see you. 175 00:10:17,199 --> 00:10:18,239 [baby coos] 176 00:10:18,743 --> 00:10:21,663 Oh, this is Oliver. Amanda is sleeping. 177 00:10:21,746 --> 00:10:23,406 There are two of them? 178 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 -Twins. -[Colin] Twins. 179 00:10:26,000 --> 00:10:26,920 Well… 180 00:10:27,001 --> 00:10:29,001 [Oliver cooing] 181 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 Good day, Oliver. 182 00:10:30,379 --> 00:10:31,259 [chuckles] 183 00:10:31,881 --> 00:10:35,011 He is rather… wiggly, it seems. 184 00:10:35,092 --> 00:10:37,222 Yes. Very. 185 00:10:37,303 --> 00:10:39,143 Sir Philip is not here. 186 00:10:39,680 --> 00:10:41,810 He is out, studying his flowers. 187 00:10:41,891 --> 00:10:44,391 -If I had known you were coming-- -No, of course. 188 00:10:45,728 --> 00:10:49,358 I must offer my apologies for the surprise. 189 00:10:49,440 --> 00:10:52,820 I was staying with my family when I discovered you lived so nearby. 190 00:10:52,902 --> 00:10:56,072 I thought that I should come to see that you were well, after… 191 00:10:57,073 --> 00:10:58,953 well, everything. 192 00:10:59,033 --> 00:11:01,413 I am well. Very well, in fact. 193 00:11:01,494 --> 00:11:03,374 I'm pleased to see you, Colin. 194 00:11:04,538 --> 00:11:06,368 Would you like some tea? 195 00:11:06,457 --> 00:11:07,417 Very much. 196 00:11:11,253 --> 00:11:12,093 Hello. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,171 [soft classical tune playing] 198 00:11:29,021 --> 00:11:32,941 Hopefully, the festivities are living up to your expectations, Miss Edwina? 199 00:11:33,025 --> 00:11:34,525 Very much, Your Grace. 200 00:11:34,610 --> 00:11:37,490 You and your mama are such diligent hostesses. 201 00:11:37,571 --> 00:11:39,911 I so look forward to hosting my own gatherings one day. 202 00:11:39,990 --> 00:11:43,540 Well, there is certainly pleasure to be had in acting as hostess. 203 00:11:43,619 --> 00:11:44,949 Though, between you and I, 204 00:11:45,037 --> 00:11:47,207 I think you will find there is no greater pleasure 205 00:11:47,289 --> 00:11:49,709 than enjoying your home alone with your family. 206 00:11:50,459 --> 00:11:53,089 With your husband, as long as you choose the right one. 207 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 I do think I know what I desire in a match. 208 00:11:55,798 --> 00:11:56,758 And what is that? 209 00:11:56,841 --> 00:11:59,431 I should like to be with someone kind and gentle. 210 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 [Lady Danbury chuckles] 211 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 -[Mary] Mm. -Someone like your brother. 212 00:12:02,847 --> 00:12:04,427 He's so even-tempered. 213 00:12:05,015 --> 00:12:07,135 [chuckling] Anthony? Even-tempered? 214 00:12:07,852 --> 00:12:11,152 -You would not describe him as such? -Well, not exactly. 215 00:12:11,731 --> 00:12:15,111 Well, perhaps I bring out the very best in him. 216 00:12:15,192 --> 00:12:17,492 And is that not what a good marriage should mean? 217 00:12:17,570 --> 00:12:19,410 Bringing out each other's best? 218 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 It is indeed, Miss Edwina. 219 00:12:24,118 --> 00:12:25,998 Has your sister gone off somewhere? 220 00:12:26,078 --> 00:12:27,158 -Hunting. -Hunting? 221 00:12:27,246 --> 00:12:28,616 With your brother, in fact. 222 00:12:28,706 --> 00:12:30,826 I am having them spend the day together 223 00:12:30,916 --> 00:12:33,916 in the hopes of their finally finding common ground. 224 00:12:34,003 --> 00:12:35,303 It seems the two of them 225 00:12:35,379 --> 00:12:38,969 do not exactly see eye-to-eye on occasion. A good plan, is it not? 226 00:12:39,800 --> 00:12:40,630 Well, 227 00:12:41,469 --> 00:12:43,259 certainly an intriguing one. 228 00:12:43,345 --> 00:12:45,135 -[Edwina chuckles] -[Daphne] Hmm. 229 00:12:51,061 --> 00:12:53,611 -[chuckles] -If this goes wrong, it'll be your fault. 230 00:12:53,689 --> 00:12:56,109 [sighs] You must play along, Brother. 231 00:12:56,609 --> 00:12:59,489 Perhaps this is the perfect opportunity to win her over. 232 00:12:59,570 --> 00:13:02,450 -[Anthony] Or to be shot dead by her. -[Benedict chuckles] 233 00:13:02,948 --> 00:13:05,198 -[Jack] To the right, gents! -[men chattering] 234 00:13:06,702 --> 00:13:07,832 Where are they going? 235 00:13:08,829 --> 00:13:10,499 Toward our camp, I believe. 236 00:13:10,581 --> 00:13:12,371 There are tracks going off to the left. Look. 237 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 In the moss. You can see the cloven shape. 238 00:13:14,502 --> 00:13:17,212 If we go to our camp now, we may miss our quarry entirely. 239 00:13:17,296 --> 00:13:18,336 [horse snorts] 240 00:13:19,256 --> 00:13:20,756 Let us stay with the group. 241 00:13:20,841 --> 00:13:21,801 If we find nothing, 242 00:13:21,884 --> 00:13:24,224 I shall offer myself up for your target practice. 243 00:13:26,764 --> 00:13:27,854 Very well. 244 00:13:41,779 --> 00:13:43,409 -Where did you learn-- -It is a rather-- 245 00:13:45,783 --> 00:13:49,503 My father was a secretary for a royal family in India. 246 00:13:50,788 --> 00:13:53,248 A family gracious enough to let me hunt with them. 247 00:13:53,791 --> 00:13:56,671 -Even as a young lady. -Then it seems you'll manage quite well. 248 00:13:57,711 --> 00:14:00,091 Much better than your maid on her horse, let us hope. 249 00:14:00,172 --> 00:14:02,472 -[maid gasps and sighs] -[both chuckling] 250 00:14:12,560 --> 00:14:13,940 -Lord Bridgerton-- -Yes? 251 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 -[Jack] Here we are! -[Benedict] Brother! 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,039 I made some friends in Athens, then continued along with them 253 00:14:31,120 --> 00:14:32,500 to Marousi and Chalcis. 254 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 That is, after a quick swim in the Petalioi Gulf, 255 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 which is a word I now know how to say. 256 00:14:37,710 --> 00:14:40,750 Well, it sounds like a remarkable journey. 257 00:14:40,838 --> 00:14:42,548 Remarkable, yes, 258 00:14:42,631 --> 00:14:46,261 in that I seem to have many remarks about it, do I not? 259 00:14:49,013 --> 00:14:50,603 I like your remarks, Colin. 260 00:14:53,058 --> 00:14:56,768 -It was good of you to come by. -It was good of you to have me as well. 261 00:14:57,271 --> 00:15:00,361 [exhales] Everything is well with Sir Philip, then, I take it? 262 00:15:01,358 --> 00:15:03,028 I suppose you can ask him yourself. 263 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 My lord, 264 00:15:04,820 --> 00:15:07,360 you have caught our visitor before he departs. 265 00:15:07,448 --> 00:15:09,368 -This is Mr. Colin Bridgerton. -[Philip] Ah. 266 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 Mr. Bridgerton. 267 00:15:14,121 --> 00:15:15,291 Sir Philip Crane. 268 00:15:16,582 --> 00:15:18,542 -A pleasure to meet you at last. -Ah. 269 00:15:18,626 --> 00:15:19,456 Yes. 270 00:15:20,794 --> 00:15:22,464 Your wife has been kind enough 271 00:15:22,546 --> 00:15:24,836 to let me drone on about my recent Grecian adventures. 272 00:15:24,924 --> 00:15:27,224 -[Philip] You were in Greece? -Mm-hmm. 273 00:15:27,301 --> 00:15:28,971 Did you visit the olive orchards in Lesvos? 274 00:15:29,053 --> 00:15:31,473 I certainly did. I oiled my way right in. 275 00:15:33,599 --> 00:15:35,849 -That was an olive joke. -[Philip] They are wonderful. 276 00:15:35,935 --> 00:15:38,805 You know, those trees have been there since the third century BC. 277 00:15:38,896 --> 00:15:41,896 -Have they really? -It is extraordinary. As is the botany. 278 00:15:42,524 --> 00:15:46,114 I must show you my copy of Flora Graeca. You will join us for dinner? 279 00:15:46,195 --> 00:15:49,105 I am sure Mr. Bridgerton is eager to return to his family. 280 00:15:49,198 --> 00:15:51,118 [Colin] Not at all. My family can wait. 281 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 -I should very much like to stay. -Good. We shall set you a place, then. 282 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Very well. 283 00:16:01,961 --> 00:16:04,131 It seems our stag may be eluding us. 284 00:16:04,213 --> 00:16:06,633 The elusiveness is part of the fun. 285 00:16:06,715 --> 00:16:09,545 -And you cannot fault the sunshine. -No, certainly not. 286 00:16:09,635 --> 00:16:12,675 The men out enjoying the sunshine. A sign of a great hunt. 287 00:16:13,764 --> 00:16:16,684 I suppose you prefer the darkness, Miss Sharma? [chuckles] 288 00:16:17,351 --> 00:16:18,231 What I would prefer 289 00:16:18,310 --> 00:16:20,810 is to be allowed to follow my own instincts on this hunt 290 00:16:20,896 --> 00:16:23,016 instead of blindly following the guide. 291 00:16:28,028 --> 00:16:30,158 You are still convinced we have lost our prey? 292 00:16:31,532 --> 00:16:35,492 [Kate] I am convinced that deer prefer the edge of the forest. 293 00:16:35,577 --> 00:16:37,407 This is much too open out here. 294 00:16:38,288 --> 00:16:39,868 Uh, yes, well, 295 00:16:41,083 --> 00:16:43,713 perhaps you are right, but we should carry on. 296 00:16:44,503 --> 00:16:47,343 Certainly there'll be other deer on other paths. 297 00:16:47,423 --> 00:16:50,723 They do not always keep together. And if there are not, then… 298 00:16:52,886 --> 00:16:53,886 Miss Sharma? 299 00:16:54,471 --> 00:16:55,681 [maid sighs and grunts] 300 00:16:58,767 --> 00:17:00,187 Keep her with you. [exhales] 301 00:17:04,314 --> 00:17:05,654 [gasps] Ooh. 302 00:17:10,029 --> 00:17:13,529 I quite like Lord Westbridge, though his hands certainly do wander 303 00:17:13,615 --> 00:17:14,575 when he dances. 304 00:17:14,658 --> 00:17:15,738 At least he is young. 305 00:17:15,826 --> 00:17:18,116 My mama has fixed on Sir Derryworth for me. 306 00:17:18,203 --> 00:17:19,543 His breath is excruciating. 307 00:17:19,621 --> 00:17:21,581 -Why do you not just say no? -To our mamas? 308 00:17:21,665 --> 00:17:25,415 -I do not think it is that simple, El. -I do everything my mama says. 309 00:17:25,502 --> 00:17:27,762 [chuckling] Yet you still wonder why you're so miserable. 310 00:17:27,838 --> 00:17:31,178 Oh, I… [chuckles] …I know how to find my happiness, Miss Bridgerton. 311 00:17:31,258 --> 00:17:33,678 There is always Lady Whistledown. 312 00:17:33,761 --> 00:17:34,721 [soft chuckling] 313 00:17:35,304 --> 00:17:37,514 Though I doubt she'll publish anything of note this week. 314 00:17:37,598 --> 00:17:39,098 What can you mean? 315 00:17:39,183 --> 00:17:42,943 We are all here, enjoying the countryside together. 316 00:17:43,020 --> 00:17:46,150 Anything she might print, surely we will already know. 317 00:17:46,231 --> 00:17:47,321 Is that so? 318 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Uh, is it not my turn, Mama? 319 00:17:52,571 --> 00:17:54,951 Your turn will come tomorrow night at the ball. 320 00:17:55,032 --> 00:17:57,952 It may be your very last chance to charm Lord Featherington 321 00:17:58,035 --> 00:18:01,285 before Cressida Cowper becomes your new mama. 322 00:18:01,872 --> 00:18:03,002 -Ooh. -Oh. 323 00:18:03,916 --> 00:18:05,496 I would rather move to Cornwall 324 00:18:05,584 --> 00:18:08,304 than compete with Cressida. She is vile. 325 00:18:09,880 --> 00:18:11,510 Do you know what is vile? 326 00:18:12,007 --> 00:18:14,337 Fish head pie. It's a Cornish delicacy. 327 00:18:14,426 --> 00:18:15,256 Ew. 328 00:18:16,804 --> 00:18:21,064 I fear you are not taking this as seriously as you need to, Prudence. 329 00:18:21,558 --> 00:18:25,348 After everything last year with Miss Thompson, Mr. Bridgerton, 330 00:18:25,437 --> 00:18:28,977 and then your father, we cannot afford any more scrutiny 331 00:18:29,066 --> 00:18:31,816 should you finally wish to secure a match this season. 332 00:18:31,902 --> 00:18:35,912 Oh, Mama, it is not as if anyone truly knows what Miss Thompson attempted. 333 00:18:36,615 --> 00:18:40,035 And is entrapping a man in marriage really so uncommon? 334 00:18:43,247 --> 00:18:44,247 [Prudence exclaims] 335 00:18:44,832 --> 00:18:47,172 I won! Look at that. [chuckles] 336 00:18:47,793 --> 00:18:49,133 Look at me, everyone! 337 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 -Miss Sharma! -[whispers] Shh. Get down. 338 00:18:59,179 --> 00:19:00,219 Are you quite serious? 339 00:19:00,305 --> 00:19:02,595 You cannot just go off like that with your gun. 340 00:19:03,100 --> 00:19:06,020 -Your maid is having a terrible time. -Would you be quiet? 341 00:19:08,397 --> 00:19:10,317 It is rather like you, leaving everyone behind. 342 00:19:10,399 --> 00:19:12,859 No one wishes to hear what you think you know about me. 343 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 I do not need to think. I know. 344 00:19:14,987 --> 00:19:17,067 From the moment I saw you riding alone in that park, 345 00:19:17,156 --> 00:19:19,026 it was obvious that rules are meaningless to you. 346 00:19:19,116 --> 00:19:20,276 Oh, you and your rules. 347 00:19:21,326 --> 00:19:24,156 Perhaps if you had not been out once again the other morning, 348 00:19:25,539 --> 00:19:28,379 we might not have been put in such a difficult situation. 349 00:19:29,334 --> 00:19:32,054 Exactly which difficult situation are you referring to, my lord? 350 00:19:32,129 --> 00:19:32,959 Your-- 351 00:19:37,426 --> 00:19:38,926 -The other morning. -When I was stung? 352 00:19:39,011 --> 00:19:40,641 After which you put my hand to your bosom. 353 00:19:40,721 --> 00:19:42,641 To show you I was unharmed. You were overcome. 354 00:19:42,723 --> 00:19:44,473 -Indeed I was not. -You then looked at me. 355 00:19:44,558 --> 00:19:46,138 -You looked at me! -Not the way you did. 356 00:19:46,226 --> 00:19:47,476 And how exactly did I look? 357 00:19:48,812 --> 00:19:49,692 [exhales] 358 00:19:50,898 --> 00:19:51,858 [exhales] 359 00:19:52,524 --> 00:19:54,154 -[exhales] -[foliage rustles] 360 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 [softly] There is something there. 361 00:20:01,366 --> 00:20:03,736 It'll signify little if you mean to hold your gun in that way. 362 00:20:03,827 --> 00:20:06,207 -I know how to hold a gun. -Evidently not a British one. 363 00:20:06,288 --> 00:20:08,078 -[exhales] -You have to-- 364 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 -I require no instruction. -Here. 365 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Just hold it… 366 00:20:16,256 --> 00:20:17,336 like this. 367 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 [exhales] 368 00:20:36,068 --> 00:20:38,318 [Jack] This way, boys. I saw movement over here. 369 00:20:38,403 --> 00:20:39,993 There the two of you are. 370 00:20:41,240 --> 00:20:43,030 Well, you better rejoin us 371 00:20:44,117 --> 00:20:45,907 before the rain ends our pursuits. 372 00:20:45,994 --> 00:20:47,914 [thunder rumbling] 373 00:20:47,996 --> 00:20:49,916 [rain pattering] 374 00:20:57,631 --> 00:21:00,761 [Philip] Sibthorp brought his illustrator along for a grand tour, like your own, 375 00:21:00,842 --> 00:21:03,932 and came back with these marvelous drawings. 376 00:21:04,012 --> 00:21:07,022 Oh, these are coronopifolia. I saw so many of those in Paxos. 377 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Yes. Oh! Paxos is beautiful. 378 00:21:09,393 --> 00:21:11,483 And did you see the mastic trees on Chios Island? 379 00:21:11,561 --> 00:21:15,691 I am sure Mr. Bridgerton did not only go to Greece to see plants. 380 00:21:15,774 --> 00:21:16,824 No. 381 00:21:16,900 --> 00:21:19,570 But I'm grateful to you for indulging my desire 382 00:21:19,653 --> 00:21:21,283 to talk about my travels, Sir Philip. 383 00:21:21,363 --> 00:21:24,663 Well, Lady Crane is right. I am often carried away by my interests. 384 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 How was your day, my dear? 385 00:21:26,535 --> 00:21:28,495 Apart from the arrival of our interesting visitor. 386 00:21:28,578 --> 00:21:30,908 It was very pleasant. Thank you, my lord. 387 00:21:32,040 --> 00:21:36,210 It is getting late and, Mr. Bridgerton, won't you need to return to your family? 388 00:21:36,295 --> 00:21:39,045 Oh, yes. Yes, of course. I lost track of time. 389 00:21:39,131 --> 00:21:41,381 Thank you for your hospitality, Sir Philip. 390 00:21:41,883 --> 00:21:43,053 You are always welcome. 391 00:21:44,261 --> 00:21:47,311 Marina, I shall look in upon the babies as you bid each other farewell. 392 00:21:53,937 --> 00:21:55,897 He is most amiable. 393 00:21:57,274 --> 00:22:00,574 Did you come all this way to form your opinion of my husband, Colin? 394 00:22:01,320 --> 00:22:04,950 -No. -Then… why did you come? 395 00:22:06,658 --> 00:22:07,488 I… 396 00:22:09,244 --> 00:22:10,454 I came to apologize. 397 00:22:12,372 --> 00:22:16,042 Throughout my travels, I kept pondering how I left things between us. 398 00:22:16,126 --> 00:22:18,126 All of those terrible things I said to you. 399 00:22:18,211 --> 00:22:21,051 -Colin, there is no need-- -I want you to know that I am sorry. 400 00:22:21,631 --> 00:22:24,181 And that I forgive you as well. 401 00:22:24,259 --> 00:22:28,179 I do not need your apology any more than I desire your forgiveness. 402 00:22:28,263 --> 00:22:31,483 All of this, you and I, is in the past. 403 00:22:31,558 --> 00:22:32,518 [Colin] So it seems. 404 00:22:33,977 --> 00:22:36,357 But do you not look at your life and wonder what may have been 405 00:22:36,438 --> 00:22:38,108 if we had conducted ourselves differently? 406 00:22:38,190 --> 00:22:40,030 [Marina] That is a fool's form of torture. 407 00:22:40,108 --> 00:22:41,988 I have left the past behind. 408 00:22:42,069 --> 00:22:43,359 You should do the same. 409 00:22:46,198 --> 00:22:47,028 Marina, 410 00:22:47,616 --> 00:22:49,906 he is truly amiable. 411 00:22:49,993 --> 00:22:53,333 But… well, you do not seem happy with him. 412 00:22:53,413 --> 00:22:55,673 You have only been here a few short hours. 413 00:22:55,749 --> 00:22:58,419 -I do not mean to offend you. -I am not offended. 414 00:22:59,044 --> 00:23:00,254 Nor am I angry. 415 00:23:00,337 --> 00:23:01,957 You are a boy 416 00:23:02,047 --> 00:23:04,337 caught up in his own fantasies. 417 00:23:04,424 --> 00:23:05,934 In truth, I once thought 418 00:23:06,009 --> 00:23:08,469 that would be enough to save me from my reality. 419 00:23:08,553 --> 00:23:12,273 But what I learned is, I do not need saving in that way. 420 00:23:13,517 --> 00:23:17,687 What I need is to face up to my life and make my own practical decisions. 421 00:23:18,271 --> 00:23:19,941 So you choose to be unhappy? 422 00:23:20,023 --> 00:23:22,283 We are not all guaranteed a fairy-tale ending. 423 00:23:22,359 --> 00:23:24,569 I am perfectly content with my children. 424 00:23:25,320 --> 00:23:27,740 And Sir Philip cares for me. He is a good father. 425 00:23:27,823 --> 00:23:29,413 We have built a life together. 426 00:23:29,491 --> 00:23:31,791 I am not the same woman you once knew. 427 00:23:32,411 --> 00:23:36,081 And I refuse to be thrust back into such a world of fantasy. 428 00:23:36,164 --> 00:23:37,964 That dream has long since passed. 429 00:23:38,041 --> 00:23:40,091 -Marina-- -You need to wake up, Colin. 430 00:23:46,007 --> 00:23:47,877 Perhaps I have been a fool. 431 00:23:50,387 --> 00:23:51,927 I thank you for your time, 432 00:23:53,265 --> 00:23:54,305 Lady Crane. 433 00:23:57,018 --> 00:24:00,108 If you would simply open your eyes to what is in front of you, 434 00:24:00,188 --> 00:24:03,688 then you might see there are those in your life you already make happy. 435 00:24:04,484 --> 00:24:07,154 -And who would that be? -You have your family. 436 00:24:07,237 --> 00:24:08,357 You have 437 00:24:10,031 --> 00:24:10,911 Penelope. 438 00:24:10,991 --> 00:24:11,871 Penelope? 439 00:24:11,950 --> 00:24:14,290 You have many people who care for you. 440 00:24:14,995 --> 00:24:16,325 Seek them out, 441 00:24:16,413 --> 00:24:20,173 because your future will certainly not be found in the past with me. 442 00:24:23,170 --> 00:24:24,090 Very well. 443 00:24:26,131 --> 00:24:28,261 Goodbye, Marina. 444 00:24:36,099 --> 00:24:37,729 -[door opens] -[dog panting] 445 00:24:40,061 --> 00:24:41,061 [exhales] 446 00:24:41,855 --> 00:24:44,065 -How did it go? -Edwina, you frightened me. 447 00:24:44,149 --> 00:24:45,109 Tell me everything. 448 00:24:45,192 --> 00:24:48,532 We did not successfully shoot anything. Perhaps if the men had listened to me-- 449 00:24:48,612 --> 00:24:50,862 Oh, I do not care about the hunt, Didi. 450 00:24:51,865 --> 00:24:54,025 How did it go with the viscount? 451 00:24:55,118 --> 00:24:56,078 Well. 452 00:24:57,537 --> 00:24:59,207 It went well, I think. 453 00:24:59,289 --> 00:25:02,129 Did the two of you finally warm to one another? 454 00:25:03,126 --> 00:25:04,536 [thunder rumbling] 455 00:25:04,628 --> 00:25:05,458 We did. 456 00:25:05,545 --> 00:25:06,835 [sighs softly] 457 00:25:07,714 --> 00:25:10,304 Oh! You must keep doing whatever it is you are doing. 458 00:25:10,383 --> 00:25:12,473 At the ball. Tomorrow night. 459 00:25:13,803 --> 00:25:15,513 [giggles softly] 460 00:25:15,597 --> 00:25:16,677 [sighs] 461 00:25:28,693 --> 00:25:30,073 [thunder cracks] 462 00:25:31,404 --> 00:25:32,914 [exhales deeply] 463 00:25:36,326 --> 00:25:39,366 [thunder cracks, rumbles] 464 00:25:45,669 --> 00:25:47,209 -[thunderclap] -[gasps softly] 465 00:25:52,467 --> 00:25:54,677 [thunder crackling] 466 00:25:59,307 --> 00:26:00,677 -[thunderclap] -[gasps] 467 00:26:18,451 --> 00:26:19,791 [door opens] 468 00:26:20,870 --> 00:26:22,040 [door closes] 469 00:26:22,122 --> 00:26:24,122 [thunder rumbling] 470 00:26:29,546 --> 00:26:31,456 [door opens, creaks] 471 00:26:32,173 --> 00:26:34,183 -Lord Bridgerton. -I did not mean to startle you. 472 00:26:35,552 --> 00:26:39,182 I saw a light and thought I might have left a candle lit. 473 00:26:39,264 --> 00:26:40,644 No. Only me. 474 00:26:46,021 --> 00:26:46,941 Could you not sleep? 475 00:26:49,399 --> 00:26:52,529 -If your lodgings are not comfortable-- -No. It is the storm. 476 00:26:52,611 --> 00:26:54,401 I have always found them unsettling. 477 00:26:56,281 --> 00:26:58,951 My father used to read to me during the monsoons. 478 00:27:01,745 --> 00:27:03,655 Now the rain makes me think of him. 479 00:27:20,263 --> 00:27:22,063 [Anthony] This is my father's library. 480 00:27:22,641 --> 00:27:24,431 These books were some of his most 481 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 treasured possessions. 482 00:27:36,196 --> 00:27:37,446 How did he die? 483 00:27:40,450 --> 00:27:42,450 [exhales deeply] 484 00:27:42,535 --> 00:27:44,075 He was stung by a bee. 485 00:27:47,707 --> 00:27:48,877 My lord, 486 00:27:49,668 --> 00:27:52,418 I-- [sighs] I am so sorry. I-- 487 00:27:53,004 --> 00:27:56,594 To see a great man felled by such a small creature, it was, um… 488 00:28:00,845 --> 00:28:02,845 It was humbling, to say the least. 489 00:28:19,989 --> 00:28:21,699 -[thunderclap] -[gasps] Oh! 490 00:28:21,783 --> 00:28:24,123 -This is not-- No. -It is all right. 491 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 I shall bid you good night. 492 00:28:27,205 --> 00:28:28,825 [footsteps departing] 493 00:28:30,333 --> 00:28:31,173 [sighs] 494 00:28:54,315 --> 00:28:57,395 How was your conversation with Miss Edwina yesterday? 495 00:28:57,485 --> 00:28:59,485 -She is certainly a diamond. -[chuckles] 496 00:28:59,988 --> 00:29:04,118 Knows exactly when to smile and exactly what to say at all times. 497 00:29:05,785 --> 00:29:06,995 It is just that 498 00:29:07,704 --> 00:29:11,214 I've always imagined Anthony to be with someone more like him. 499 00:29:11,291 --> 00:29:12,251 [scoffs] 500 00:29:12,333 --> 00:29:15,043 Sharp, quick, a little too exacting? 501 00:29:15,128 --> 00:29:16,338 [both chuckle lightly] 502 00:29:21,634 --> 00:29:24,764 You know, every time I think my marriage has become simple, 503 00:29:25,346 --> 00:29:28,266 Simon and I find some new stone to turn over, 504 00:29:28,349 --> 00:29:33,269 a new foible that one of us needs the other to tease out and inspect. 505 00:29:34,147 --> 00:29:35,647 It is decidedly irritating. 506 00:29:35,732 --> 00:29:37,112 [laughs] 507 00:29:37,192 --> 00:29:39,442 Yet incredibly gratifying at the same time. 508 00:29:43,573 --> 00:29:47,913 Miss Edwina is nearly perfect, but Anthony is a Bridgerton. 509 00:29:49,370 --> 00:29:53,000 Is there not something in all of us that requires a challenge? 510 00:29:54,959 --> 00:29:56,459 Indeed, there is. 511 00:30:04,677 --> 00:30:05,637 Brother. 512 00:30:07,013 --> 00:30:07,893 Sister. 513 00:30:08,973 --> 00:30:11,103 Mama has her ball all set for you. 514 00:30:12,393 --> 00:30:15,063 Just her? Are you to tell me you have had no hand in it? 515 00:30:15,146 --> 00:30:17,316 Well, we have both been planning, certainly. 516 00:30:18,441 --> 00:30:21,071 But our plans do not require yours to be set. 517 00:30:27,408 --> 00:30:29,288 Miss Edwina, she is lovely. 518 00:30:30,203 --> 00:30:32,163 I am certain she will make a perfect wife. 519 00:30:32,247 --> 00:30:35,037 -Do you still not like her? -I never said I did not like her. 520 00:30:36,376 --> 00:30:39,416 I only wonder if you truly know each other well enough. 521 00:30:39,504 --> 00:30:40,844 Is that not what marriage is for? 522 00:30:40,922 --> 00:30:41,922 Well, yes, but 523 00:30:42,674 --> 00:30:45,804 it helps if you share similarities. 524 00:30:47,720 --> 00:30:49,510 Truly, Brother, is there really no one 525 00:30:49,597 --> 00:30:51,517 you share similarities with? No one at all? 526 00:30:57,105 --> 00:30:59,895 How was your hunt with the elder Miss Sharma yesterday? 527 00:31:01,401 --> 00:31:03,611 You have not mentioned anything about it. 528 00:31:04,737 --> 00:31:06,157 I certainly miss His Grace. 529 00:31:07,866 --> 00:31:10,326 In the Duke's absence, you've become quite meddlesome, 530 00:31:10,410 --> 00:31:11,490 have you not? 531 00:31:13,913 --> 00:31:15,333 Do not concern yourself. 532 00:31:25,508 --> 00:31:28,258 [classical instrumental ensemble playing] 533 00:31:42,650 --> 00:31:44,780 Miss Edwina, might I have your first dance? 534 00:31:45,904 --> 00:31:47,324 Certainly, my lord. 535 00:32:03,254 --> 00:32:06,804 Have you been enjoying your time alone with the viscount? 536 00:32:09,052 --> 00:32:10,222 Yesterday's hunt. 537 00:32:11,304 --> 00:32:12,974 It went well, I take it? 538 00:32:13,056 --> 00:32:13,966 Oh, yes. 539 00:32:14,057 --> 00:32:15,807 Of course, yes. Quite well, indeed. 540 00:32:16,392 --> 00:32:17,482 [Lady Danbury] Mmm. 541 00:32:29,572 --> 00:32:30,572 Lord. 542 00:32:31,115 --> 00:32:33,485 She-- She's coming towards me with a suitor. 543 00:32:33,576 --> 00:32:35,076 And what if you said yes? 544 00:32:35,161 --> 00:32:37,121 -To a dance? -I only mean to say-- 545 00:32:37,622 --> 00:32:40,672 It'd entertain me so much for you to say yes to the dances you are offered 546 00:32:40,750 --> 00:32:42,040 so I might hear about them. 547 00:32:42,126 --> 00:32:45,416 There is only so much more I can hear about a pamphlet. Never mind. 548 00:32:45,922 --> 00:32:47,552 Have you spoken to Colin about his visit-- 549 00:32:47,632 --> 00:32:50,512 -[Eloise] No, no, no. -Eloise. [chuckles] 550 00:32:50,593 --> 00:32:53,183 I would like to introduce you to Lord Morrison. 551 00:32:53,262 --> 00:32:55,392 Miss Eloise. A pleasure. 552 00:32:56,975 --> 00:32:58,385 Might I have the honor? 553 00:33:00,853 --> 00:33:01,693 Of what? 554 00:33:01,771 --> 00:33:04,691 -[chuckles] -[Violet chuckles] A dance, Eloise. 555 00:33:04,774 --> 00:33:07,994 Yes, I think you shall, Lord Morrison. 556 00:33:08,069 --> 00:33:09,569 Remember, hosts? 557 00:33:10,655 --> 00:33:12,865 -You wished to be entertained. -[chuckles] 558 00:33:19,706 --> 00:33:20,616 [chuckles softly] 559 00:33:29,716 --> 00:33:30,546 Miss Eloise-- 560 00:33:30,633 --> 00:33:33,643 Would you mind keeping quiet? I am counting my steps, so… [chuckles] 561 00:33:33,720 --> 00:33:36,890 -"What worries you, masters you." -Ah. You have read Locke? 562 00:33:37,473 --> 00:33:38,473 I have. 563 00:33:39,142 --> 00:33:40,102 -Have you? -Yes. 564 00:33:40,184 --> 00:33:42,854 It is required of all men past a certain age, surely. 565 00:33:43,438 --> 00:33:44,978 Not so much for young ladies. 566 00:33:45,064 --> 00:33:48,404 Because our feeble minds might collapse if we put too many ideas in them. 567 00:33:48,484 --> 00:33:51,364 For most of the ladies I have met, that seems to be true. 568 00:33:51,446 --> 00:33:53,816 Many of them cannot even articulate a thought. 569 00:33:54,866 --> 00:33:57,946 Don't you think it's because they haven't been offered the same opportunities? 570 00:33:58,036 --> 00:33:58,906 [sighs] 571 00:33:59,412 --> 00:34:03,372 I understand that you scorn this farcical performance 572 00:34:03,458 --> 00:34:04,958 that is good society. 573 00:34:05,918 --> 00:34:10,128 What do you say we quit the dance floor and add some brandy to the punch? 574 00:34:10,214 --> 00:34:11,264 [Eloise chuckles] 575 00:34:11,340 --> 00:34:14,590 You'd rather alter the punch than engage in meaningful conversation? 576 00:34:15,428 --> 00:34:17,428 And you would rather count your steps. 577 00:34:20,600 --> 00:34:22,730 Perhaps I shall quit the dance floor, now. 578 00:34:23,603 --> 00:34:26,653 I do think we should finish this dance. People are looking. 579 00:34:26,731 --> 00:34:28,481 -[chuckles] -I see what masters you. 580 00:34:29,275 --> 00:34:30,775 Next time you compliment a woman, 581 00:34:30,860 --> 00:34:33,570 at least try not to insult her entire sex in the process. 582 00:34:34,697 --> 00:34:36,117 [breathing heavily] 583 00:34:36,199 --> 00:34:37,239 Eloise. 584 00:34:39,368 --> 00:34:40,788 -[Violet] Eloise. -[Eloise] What? 585 00:34:40,870 --> 00:34:43,620 I invited Lord Morrison specifically for you. 586 00:34:43,706 --> 00:34:46,246 He is known to share your rebellious spirit. 587 00:34:47,376 --> 00:34:51,756 My rebellion is not some party dress I put on to play a part, Mama, 588 00:34:51,839 --> 00:34:54,379 and it's certainly not some accomplishment I've developed, 589 00:34:54,467 --> 00:34:58,467 like singing or painting to help me attract a suitor. 590 00:34:58,554 --> 00:35:00,354 I… know 591 00:35:01,057 --> 00:35:02,677 I am a disappointment to you. 592 00:35:02,767 --> 00:35:05,307 So just allow me to take my leave and go to bed. 593 00:35:10,149 --> 00:35:11,229 [sobs softly] 594 00:35:11,317 --> 00:35:13,107 -El! -[Eloise] I wish to be alone. 595 00:35:16,531 --> 00:35:18,071 [indistinct conversation] 596 00:35:18,157 --> 00:35:19,867 [Cressida chuckles] 597 00:35:19,951 --> 00:35:21,951 [all chuckling] 598 00:35:25,206 --> 00:35:28,036 Cousin Jack has not looked twice at me all evening. 599 00:35:28,126 --> 00:35:32,376 You are excited. You need to calm yourself if you are to attract interest. 600 00:35:32,964 --> 00:35:35,514 Why do you not take a walk to the orangery? 601 00:35:35,591 --> 00:35:38,721 Breathe in the fragrant air. It has always helped me. 602 00:35:39,554 --> 00:35:41,854 Mmm. I am hungry. 603 00:35:42,557 --> 00:35:44,427 Perhaps I shall purloin an orange? 604 00:35:44,517 --> 00:35:45,977 Yes, of course. 605 00:35:46,060 --> 00:35:48,350 Now, make haste, dear. 606 00:36:00,074 --> 00:36:03,334 I hate to interrupt, Miss Cowper, but Lord Featherington, 607 00:36:03,411 --> 00:36:06,161 I believe Lord Fife is looking for you in the orangery. 608 00:36:06,247 --> 00:36:07,617 Something about 609 00:36:08,207 --> 00:36:11,167 business, or your mines. I do not know. 610 00:36:11,252 --> 00:36:13,132 It sounded important. 611 00:36:13,212 --> 00:36:14,922 Pardon me, Miss Cowper. 612 00:36:15,506 --> 00:36:16,916 Of course, my lord. 613 00:36:26,642 --> 00:36:28,642 [classical ensemble continues] 614 00:36:40,698 --> 00:36:42,118 [song ends] 615 00:36:52,168 --> 00:36:53,958 Lord Bridgerton has gone to get me a lemonade. 616 00:36:54,045 --> 00:36:57,045 -How very thoughtful of him. -We've just finished our second dance. 617 00:36:57,131 --> 00:36:59,551 I'm certain he'd not have asked me for two 618 00:36:59,634 --> 00:37:02,014 if he did not have intentions for the evening. 619 00:37:03,387 --> 00:37:04,597 I am pleased to hear that. 620 00:37:04,680 --> 00:37:06,140 -I need you to dance with him. -What? 621 00:37:06,224 --> 00:37:09,484 If he is going to declare himself before the end of the ball, as I hope, 622 00:37:09,560 --> 00:37:11,690 he shall need to ask you for your blessing. 623 00:37:12,355 --> 00:37:15,895 And you are ready to grant him your blessing, are you not? 624 00:37:20,071 --> 00:37:22,071 This may very well be my last chance. 625 00:37:23,866 --> 00:37:25,236 [Anthony] Miss Edwina. 626 00:37:25,993 --> 00:37:27,453 Lord Bridgerton. 627 00:37:27,536 --> 00:37:29,536 My sister and I were just speaking. 628 00:37:31,624 --> 00:37:33,544 -She wishes to take to the floor. -Ah. 629 00:37:34,627 --> 00:37:37,087 -Well, I am certain that-- -[Edwina] With you. 630 00:37:49,016 --> 00:37:50,726 Miss Sharma, may I have this dance? 631 00:37:53,396 --> 00:37:54,436 [Kate] You may, my lord. 632 00:38:00,653 --> 00:38:04,663 [classical rendition of "Dancing On My Own" playing] 633 00:39:40,336 --> 00:39:43,586 Do you have something you wish to ask me, my lord, regarding my sister? 634 00:39:45,716 --> 00:39:48,636 If I were to ask for her hand, would you give me your permission? 635 00:39:50,554 --> 00:39:52,684 I want my sister to be happy. 636 00:39:53,933 --> 00:39:57,313 -And do you think I can make her happy? -That is a better question for you. 637 00:39:57,395 --> 00:39:58,895 Can you make her happy? 638 00:40:02,400 --> 00:40:05,490 If your silence is any indication you are reconsidering your declaration-- 639 00:40:05,569 --> 00:40:07,359 Is that what you want? For me to reconsider? 640 00:40:07,947 --> 00:40:09,407 It does not matter what I want. 641 00:40:09,490 --> 00:40:11,080 I do not think that is true. 642 00:40:12,785 --> 00:40:14,195 I am to return to India 643 00:40:14,995 --> 00:40:16,995 the moment my sister marries. 644 00:40:17,081 --> 00:40:18,121 You will abandon her? 645 00:40:18,207 --> 00:40:20,577 Far from it, my lord. She will be married. 646 00:40:20,668 --> 00:40:23,298 She will not need me. There'll be no more reason for me to stay. 647 00:40:25,673 --> 00:40:27,223 It was the plan all along. 648 00:40:43,232 --> 00:40:45,902 -Where is the viscount going? -I-- I do not know. 649 00:40:45,985 --> 00:40:47,565 Well, what did you say? 650 00:40:48,821 --> 00:40:50,031 I… [sighs] 651 00:40:50,114 --> 00:40:51,124 I shall find him. 652 00:40:51,198 --> 00:40:52,318 Give me a moment. 653 00:40:56,370 --> 00:41:00,040 I took a tour earlier, and you must see the orangery. 654 00:41:00,124 --> 00:41:03,464 The scent of the jasmine is absolutely ambrosial. 655 00:41:07,715 --> 00:41:09,505 [gasping dramatically] 656 00:41:10,676 --> 00:41:11,926 Lord Featherington, 657 00:41:12,011 --> 00:41:15,101 what are you doing in a room with my unchaperoned daughter? 658 00:41:15,181 --> 00:41:18,481 [clears throat] I found Prudence in here, and neither of us were-- 659 00:41:18,559 --> 00:41:19,729 Do not blame her. 660 00:41:19,810 --> 00:41:21,270 She is but an innocent girl, 661 00:41:21,353 --> 00:41:23,733 unknowing of the ways of an older gentleman. 662 00:41:23,814 --> 00:41:26,574 -Mama, you-- -I assure you nothing untoward's occurred. 663 00:41:26,650 --> 00:41:28,280 I was to meet with Lord Fife. 664 00:41:30,112 --> 00:41:30,952 Featherington? 665 00:41:31,030 --> 00:41:34,490 How can you deny what is plain to the eye? I saw you remove your arm 666 00:41:34,575 --> 00:41:36,825 from my Prudence's waist as I walked in. 667 00:41:36,911 --> 00:41:38,791 It is a scandal! 668 00:41:38,871 --> 00:41:42,041 Well, are you to marry the girl, then, Featherington? 669 00:41:42,124 --> 00:41:44,134 -What? -As a man of honor-- 670 00:41:44,210 --> 00:41:46,210 He is hers in honor, should she wish it. 671 00:41:50,966 --> 00:41:51,836 Oh! 672 00:41:52,551 --> 00:41:53,641 [panting] 673 00:41:53,719 --> 00:41:54,639 Oh my! 674 00:41:55,387 --> 00:41:58,677 Oh, I would be delighted to marry you, Cousin Jack. [laughs] 675 00:41:58,766 --> 00:41:59,846 [laughing] Yes! 676 00:41:59,934 --> 00:42:03,104 [Prudence laughing excitedly] 677 00:42:03,187 --> 00:42:05,477 [Prudence gasping, sighing] 678 00:42:09,401 --> 00:42:10,651 [Prudence giggles] 679 00:42:10,736 --> 00:42:12,146 [echoing laughter] 680 00:42:15,741 --> 00:42:17,031 Why are you so distressed? 681 00:42:17,618 --> 00:42:21,538 [breathing deeply] 682 00:42:21,622 --> 00:42:22,832 When will you leave? 683 00:42:25,668 --> 00:42:27,668 Immediately, once your sister is married? 684 00:42:27,753 --> 00:42:28,803 I presume so, yes. 685 00:42:32,675 --> 00:42:35,585 And you'll not concern yourself with finding a match of your own? 686 00:42:35,678 --> 00:42:37,218 Why would that concern you? 687 00:42:38,681 --> 00:42:42,391 It seems to me you will find any excuse you can to keep me away from your sister. 688 00:42:42,893 --> 00:42:45,653 That is it, is it not? You simply do not like me. 689 00:42:45,729 --> 00:42:48,149 -Of course I do not like you-- -Then tell me why. 690 00:42:50,568 --> 00:42:51,938 Have I done something to you? 691 00:42:54,613 --> 00:42:57,783 Why is it that you dislike me so? 692 00:42:57,866 --> 00:42:59,446 Because… [panting] 693 00:42:59,535 --> 00:43:01,365 Because you vex me! 694 00:43:02,663 --> 00:43:06,083 And what is it, do you think, you do to me? 695 00:43:07,293 --> 00:43:08,253 What? 696 00:43:09,211 --> 00:43:10,751 What do I do to you? 697 00:43:11,380 --> 00:43:13,380 [both panting] 698 00:43:14,216 --> 00:43:15,126 You… 699 00:43:19,513 --> 00:43:20,563 You hate me. 700 00:43:24,393 --> 00:43:25,353 [softly] Yes. 701 00:43:26,145 --> 00:43:27,225 I do. 702 00:43:27,313 --> 00:43:28,403 I hate you. 703 00:43:35,571 --> 00:43:36,781 [Anthony exhales] 704 00:43:41,660 --> 00:43:43,000 I am a gentleman. 705 00:43:45,998 --> 00:43:48,958 [softly] And your heart is with my sister. 706 00:43:49,043 --> 00:43:50,423 [softly] And my heart 707 00:43:51,378 --> 00:43:53,798 is with your sister. 708 00:43:59,553 --> 00:44:01,313 [softly] What are you doing? 709 00:44:02,598 --> 00:44:04,558 Say you do not care for me. 710 00:44:10,147 --> 00:44:12,437 Tell me you feel nothing, 711 00:44:13,359 --> 00:44:14,989 and I will walk away. 712 00:44:17,738 --> 00:44:19,198 [exhales] I feel… 713 00:44:22,368 --> 00:44:23,448 I feel… 714 00:44:26,205 --> 00:44:27,495 [door opens] 715 00:44:27,581 --> 00:44:28,501 Oh! 716 00:44:30,000 --> 00:44:31,880 -I am so sorry. -Daphne. 717 00:44:33,629 --> 00:44:35,339 -[door closes] -[exhales deeply] 718 00:44:35,422 --> 00:44:38,932 [breathing heavily] 719 00:44:45,265 --> 00:44:46,555 [door opens] 720 00:44:48,143 --> 00:44:49,653 It is not what you think. 721 00:44:49,728 --> 00:44:51,858 I am trying very much not to think about it at all. 722 00:44:51,939 --> 00:44:53,569 -Daphne-- -You are courting her sister. 723 00:44:53,649 --> 00:44:55,729 And I have every intention of bringing it to a point. 724 00:44:55,818 --> 00:44:57,358 -Why? -Why? 725 00:44:58,153 --> 00:45:00,323 Because I am courting her. Because I've decided. 726 00:45:00,406 --> 00:45:02,736 And I had decided last year that I'd marry the prince 727 00:45:02,825 --> 00:45:05,615 until you caught me in the garden with Simon at the Trowbridge Ball 728 00:45:05,703 --> 00:45:07,253 under very similar circumstances. 729 00:45:07,329 --> 00:45:09,789 Similar only in that I am a man and Miss Sharma is a woman. 730 00:45:09,873 --> 00:45:11,423 And you were alone. 731 00:45:11,500 --> 00:45:13,290 Quite close to one another. 732 00:45:13,377 --> 00:45:17,127 Only there is one significant difference. Nothing, in fact, happened. 733 00:45:17,214 --> 00:45:18,094 [scoffs] 734 00:45:18,882 --> 00:45:21,512 It is clear that you have affection for Miss Sharma. 735 00:45:21,593 --> 00:45:23,893 The two of you cannot seem to stay away from one another. 736 00:45:23,971 --> 00:45:25,561 Because she is aggravating! 737 00:45:25,639 --> 00:45:27,309 Oh, is that what I just witnessed? 738 00:45:27,391 --> 00:45:29,391 [Anthony breathes deeply] 739 00:45:40,738 --> 00:45:43,868 There is obviously something between you. 740 00:45:44,658 --> 00:45:47,408 And I know that this is not as you would wish it, 741 00:45:47,494 --> 00:45:49,914 but you must be honest with yourself. 742 00:45:51,498 --> 00:45:53,538 Because, one way or another, these kind of feelings 743 00:45:53,625 --> 00:45:56,085 always have a way of coming to the surface. 744 00:45:56,879 --> 00:45:58,299 And what kind of feelings are those? 745 00:45:59,506 --> 00:46:00,376 Well, 746 00:46:01,258 --> 00:46:02,338 love. 747 00:46:09,808 --> 00:46:10,848 [exhales] 748 00:46:14,480 --> 00:46:16,060 Then I know what I must do. 749 00:46:17,858 --> 00:46:19,028 [chuckles softly] 750 00:46:25,324 --> 00:46:26,664 [door opens] 751 00:46:28,452 --> 00:46:30,792 I cannot believe you are now betrothed, Sister. 752 00:46:31,705 --> 00:46:32,955 And to Cousin Jack. 753 00:46:33,040 --> 00:46:35,380 -[Prudence] Do not be jealous. -I am not jealous. 754 00:46:35,876 --> 00:46:36,916 Prudence. 755 00:46:37,961 --> 00:46:39,051 How did it happen? 756 00:46:41,089 --> 00:46:42,929 I walked up, and Mama was saying… 757 00:46:44,718 --> 00:46:46,508 Did he compromise you? 758 00:46:46,595 --> 00:46:47,545 No. 759 00:46:48,222 --> 00:46:49,972 But I suppose it looked that way. 760 00:46:51,850 --> 00:46:54,310 -Did Mama send you there? -Oh, what a scandal. 761 00:46:54,394 --> 00:46:56,944 Do you think Whistledown will write about it? Of course she will. 762 00:46:57,022 --> 00:46:58,442 -How could she not? -If she does-- 763 00:46:58,524 --> 00:47:01,114 Prudence, if Whistledown writes the full story, 764 00:47:01,193 --> 00:47:03,573 it's not some insult about our citrus dresses. 765 00:47:03,654 --> 00:47:05,244 It could ruin our family. 766 00:47:05,322 --> 00:47:08,662 It could ruin you. It could ruin Mama. We could be run out of town. 767 00:47:10,661 --> 00:47:11,621 Oh my. 768 00:47:13,080 --> 00:47:15,210 -You truly are jealous. -[scoffs] 769 00:47:15,290 --> 00:47:16,790 If this was Mama's doing, 770 00:47:16,875 --> 00:47:18,875 there is no way Whistledown could know. 771 00:47:19,545 --> 00:47:21,875 Now my name will appear in Whistledown, 772 00:47:21,964 --> 00:47:23,054 and you… 773 00:47:24,258 --> 00:47:26,088 You will be just as you are now. 774 00:47:26,635 --> 00:47:27,585 -Prudence-- -Ah-ah. 775 00:47:28,262 --> 00:47:31,222 I believe it is "Lady Featherington" now, to you. 776 00:47:34,059 --> 00:47:35,189 [sighs sharply] 777 00:47:49,283 --> 00:47:50,283 [cane taps] 778 00:47:50,951 --> 00:47:52,081 Lady Danbury. 779 00:47:52,160 --> 00:47:54,040 Uh, what are you doing still up? 780 00:47:54,121 --> 00:47:56,541 I could ask you the very same. 781 00:47:57,416 --> 00:47:59,376 It's cold out here. 782 00:48:00,210 --> 00:48:02,670 I am merely trying to let my sister sleep. 783 00:48:03,755 --> 00:48:05,875 I have been tossing and turning far too much. 784 00:48:06,925 --> 00:48:08,925 Have you yet told your sister? 785 00:48:12,222 --> 00:48:14,272 About the inheritance scheme. 786 00:48:16,643 --> 00:48:17,693 I have not. 787 00:48:17,769 --> 00:48:18,849 Mmm. 788 00:48:18,937 --> 00:48:20,557 [Kate] At this point, 789 00:48:20,647 --> 00:48:23,027 I fear there is no point in telling her. 790 00:48:27,696 --> 00:48:30,566 Lady Danbury, I fear there may be 791 00:48:30,657 --> 00:48:32,577 no proposal from the viscount. 792 00:48:34,494 --> 00:48:37,044 I fear I have ruined it for Edwina. 793 00:48:37,122 --> 00:48:40,752 Because you two cannot get along? 794 00:48:46,381 --> 00:48:47,261 Yes. 795 00:48:48,592 --> 00:48:51,642 And why, when you are so close to getting what you want, 796 00:48:52,429 --> 00:48:54,929 what you need for your family's survival, 797 00:48:55,015 --> 00:48:57,675 and what Edwina so clearly wants for herself, 798 00:48:57,768 --> 00:49:00,348 are you getting in the way? 799 00:49:02,314 --> 00:49:03,274 I do not know. 800 00:49:05,943 --> 00:49:07,443 I do not know what to do. 801 00:49:07,527 --> 00:49:10,607 There is only one thing to do. 802 00:49:11,823 --> 00:49:14,913 Be honest with your sister, 803 00:49:14,993 --> 00:49:16,503 with yourself. 804 00:49:17,079 --> 00:49:19,959 You must tell her how you feel. 805 00:49:24,044 --> 00:49:25,964 About my dislike for the viscount? 806 00:49:26,046 --> 00:49:30,926 About whatever it is you feel. 807 00:49:33,512 --> 00:49:35,262 I am going inside. 808 00:49:36,598 --> 00:49:37,718 Careful. 809 00:49:38,684 --> 00:49:40,694 Or you shall catch a chill. 810 00:50:02,249 --> 00:50:03,169 [door opens] 811 00:50:05,002 --> 00:50:06,382 You cannot just come in here. 812 00:50:06,461 --> 00:50:09,761 Why? Because it's improper for a lady and gentleman to be alone together? 813 00:50:14,386 --> 00:50:15,886 You arranged it all. 814 00:50:18,473 --> 00:50:21,233 I did what I had to do to secure my family's future. 815 00:50:21,309 --> 00:50:22,139 And now-- 816 00:50:22,227 --> 00:50:24,807 And now you've secured yourself a future of poverty. 817 00:50:25,731 --> 00:50:27,821 You cannot just cast us out now, my lord. 818 00:50:27,899 --> 00:50:28,939 No, I cannot. 819 00:50:29,026 --> 00:50:30,646 I shall indeed marry Prudence. 820 00:50:30,736 --> 00:50:33,106 But you should know she is marrying a penniless man. 821 00:50:33,196 --> 00:50:35,736 If you intend to hurt me with your empty threats-- 822 00:50:35,824 --> 00:50:38,544 The only empty thing I have are those mines, Portia. 823 00:50:38,618 --> 00:50:39,618 They are a failure. 824 00:50:41,079 --> 00:50:42,409 I have nothing. 825 00:50:42,497 --> 00:50:44,077 You paid Philippa's dowry. 826 00:50:44,166 --> 00:50:46,206 I held off the Finches with a promise of payment 827 00:50:46,293 --> 00:50:47,633 and a counterfeit ruby necklace. 828 00:50:47,711 --> 00:50:51,671 The only way for me to provide for all of us was to marry wealth. 829 00:50:51,757 --> 00:50:52,967 Someone like-- 830 00:50:53,050 --> 00:50:54,680 Miss Cressida Cowper. 831 00:50:58,138 --> 00:50:59,598 [exhales softly] 832 00:51:02,142 --> 00:51:03,142 Colin. 833 00:51:04,978 --> 00:51:07,978 We, uh, missed you at the ball last night. 834 00:51:08,065 --> 00:51:10,105 Yes. I fear I was not feeling up to it. 835 00:51:10,192 --> 00:51:11,992 After seeing Marina? 836 00:51:14,196 --> 00:51:15,606 How is she, Colin? 837 00:51:16,198 --> 00:51:18,578 She is… content. 838 00:51:18,658 --> 00:51:19,908 [sighs] Good. 839 00:51:21,244 --> 00:51:22,374 I am glad. 840 00:51:24,414 --> 00:51:27,794 Perhaps seeing her was what you needed. 841 00:51:29,211 --> 00:51:30,801 To leave the past behind. 842 00:51:32,005 --> 00:51:33,715 To no longer feel the need to 843 00:51:34,758 --> 00:51:35,928 forswear women. 844 00:51:36,009 --> 00:51:38,469 Lady Crane said she was content, 845 00:51:39,304 --> 00:51:41,264 but I cannot help but feel like… 846 00:51:42,724 --> 00:51:45,104 Well, we were all so hard on her. 847 00:51:45,185 --> 00:51:46,645 Myself included. 848 00:51:47,395 --> 00:51:49,765 Perhaps if Lady Whistledown hadn't rushed to print her gossip, 849 00:51:49,856 --> 00:51:51,646 things may have turned out differently for her. 850 00:51:52,526 --> 00:51:54,526 For all of us, in fact. 851 00:51:55,487 --> 00:51:59,067 But, I suppose, there is no use dwelling on the past. 852 00:51:59,157 --> 00:52:01,157 I am, indeed, thinking of the future. 853 00:52:02,494 --> 00:52:03,874 Pardon me, Pen. 854 00:52:06,164 --> 00:52:08,794 [Lady Whistledown] Dearest gentle reader, 855 00:52:08,875 --> 00:52:12,835 while much occurred at the Bridgerton country visit, 856 00:52:12,921 --> 00:52:17,011 this author feels not all is fit to print. 857 00:52:17,092 --> 00:52:20,642 Especially when so much is already known 858 00:52:20,720 --> 00:52:23,390 by far too many members of the ton. 859 00:52:23,974 --> 00:52:27,394 But if you thought we would reach the end of this journey 860 00:52:27,477 --> 00:52:32,647 without this trusted author finding a truly delectable morsel of gossip, 861 00:52:33,316 --> 00:52:35,436 then you are sorely mistaken. 862 00:52:39,239 --> 00:52:41,829 I am sorry things did not go as planned, Bon. 863 00:52:42,450 --> 00:52:44,080 It is not your fault, Didi. 864 00:52:44,161 --> 00:52:46,331 We both did everything we could have done. 865 00:52:46,955 --> 00:52:49,535 The viscount's feelings are clearly not there for me. 866 00:52:50,041 --> 00:52:51,591 Perhaps they are elsewhere. 867 00:53:13,356 --> 00:53:15,476 [Lady Whistledown] While Prudence Featherington 868 00:53:15,567 --> 00:53:17,777 seems to have secured her match, 869 00:53:17,861 --> 00:53:21,071 it was not the only occurrence of note. 870 00:53:23,742 --> 00:53:24,742 [Kate] Edwina? 871 00:53:27,370 --> 00:53:29,210 There is something I must tell you. 872 00:53:29,289 --> 00:53:30,249 [Anthony] Wait. 873 00:53:32,542 --> 00:53:33,752 Lord Bridgerton. 874 00:53:35,212 --> 00:53:36,592 Might I speak with you? 875 00:53:36,671 --> 00:53:37,511 Of course. 876 00:53:37,589 --> 00:53:40,049 -[Anthony] That was meant for Miss Edwina. -My lord? 877 00:53:41,301 --> 00:53:42,341 Miss Edwina Sharma. 878 00:53:49,392 --> 00:53:50,442 Will you marry me? 879 00:53:53,813 --> 00:53:54,693 Yes. 880 00:53:56,316 --> 00:53:57,936 [laughing] Yes! Yes! 881 00:53:58,026 --> 00:54:00,236 I shall be your viscountess. I shall marry you. 882 00:54:01,196 --> 00:54:05,526 [Lady Whistledown] Anthony Bridgerton is now betrothed 883 00:54:05,617 --> 00:54:08,287 to Miss Edwina Sharma. 884 00:54:22,801 --> 00:54:25,261 Victory, indeed. 63518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.